1
00:00:00,532 --> 00:00:04,117
على الرغم من أن والدي لم يتصل بي
...في أعياد الميلاد الثلاثة الماضية

2
00:00:04,185 --> 00:00:08,349
ولكن هذه المرة, كنتُ متفائلاً لهذا
...لذا آنتظرت حتى منتصف الليل

3
00:00:08,417 --> 00:00:14,045
...وعندما لم يتصل بي, كنتُ

4
00:00:15,944 --> 00:00:17,577
.مُحطماً -
!أجل -

5
00:00:17,644 --> 00:00:18,811
.تباً

6
00:00:18,877 --> 00:00:21,375
ما الذي يجري؟ -
...لقد كسبتُ للتو 20 دولار -

7
00:00:21,442 --> 00:00:23,776
"لأني راهنتُ معه على أن يقول كلمة "مُحطماً

8
00:00:25,413 --> 00:00:27,046
"أنا مُتأكدة من أنه قال "مذعوراً

9
00:00:27,114 --> 00:00:30,351
عندما يكون الأمر مُتعلقاً بشؤون عائلتهِ
" هو دائماً يقول كلمة "مذعوراً

10
00:00:32,221 --> 00:00:34,021
(كل شئ في حياة (باتريك
...إما يجعله

11
00:00:34,089 --> 00:00:36,755
مُحطماً, مذعوراً
.أو أبكماً

12
00:00:36,823 --> 00:00:38,489
.أنا لا اُصدق هذا

13
00:00:38,556 --> 00:00:40,757
أنا لستُ أبكماً
.كم آكرهكم يا رفاق

14
00:00:42,595 --> 00:00:45,564
.حسناً,يجب علي القول أني مُحبطٌ قليلاً

15
00:00:45,631 --> 00:00:47,332
!مرحى

16
00:00:52,906 --> 00:00:54,640
!مُحبط -
.مرحى -

17
00:00:57,109 --> 00:00:59,277
حسناً, حسناً
.أظن بأني أعلم ما يجري هُنا

18
00:01:00,712 --> 00:01:02,980
..."مؤخراً, أنتَ كنت إما "مُحبطاً

19
00:01:03,048 --> 00:01:05,282
!"أو "محبطاً بشدة

20
00:01:05,350 --> 00:01:07,752
ذلك بسبب أنكم هُنا لمشاركة ما لديكم
.وليس مُهاجمة بعضكم الأخر

21
00:01:07,819 --> 00:01:10,920
لايسي), أنتِ من بين الجميع من المفترض)
.(أن تفهمي شعور (باتريك

22
00:01:10,988 --> 00:01:12,222
<i>ولديكِ أب يعمل كرحالة أيضاً</i>

23
00:01:12,289 --> 00:01:14,891
...من الأرجح مثل رحالة عربي

24
00:01:14,959 --> 00:01:17,527
يقضي كل وقته في الصحراء
...من أجل البحث عن ماعز

25
00:01:17,594 --> 00:01:20,262
!والتي ستُصبح زوجته التالية

26
00:01:20,330 --> 00:01:23,665
...لقد آخبرتك مرات كثيرة, أيها الرجل العجوز

27
00:01:23,732 --> 00:01:25,666
.بأنه وُلد في الهند

28
00:01:25,734 --> 00:01:28,534
!أيها السكير المُتخلف

29
00:01:30,070 --> 00:01:32,437
لايسي), هذا يكفي)
...آستمعي إلى ما تقولينه

30
00:01:32,505 --> 00:01:34,940
...أنتم لا تفعلون شيئاً سوى التشاجر مع بعضكم

31
00:01:35,008 --> 00:01:36,474
<i>...السبب في أننا آنشأنا هذا المجلس</i>

32
00:01:36,542 --> 00:01:38,643
هو حتى يُمكنكم مُساعدة بعضكم
...وحل مشاكل غضبكم

33
00:01:38,711 --> 00:01:41,111
...(وليس التراهن على ما سيقُولهُ (باتريك

34
00:01:41,179 --> 00:01:44,348
!أو عندما يضيع (نولان) داخل رداءه

35
00:01:44,416 --> 00:01:46,684
.أجل, إن هذا ليس مُضحكاً

36
00:01:46,751 --> 00:01:49,053
بمٌجرد أن يكون رأسك على حافة الأكمام
.عندها يبدأ الذعر بالسيطرة عليك

37
00:01:51,156 --> 00:01:52,557
.أنا آسفة

38
00:01:52,624 --> 00:01:54,392
...لقد كان الأمر مُضحكاً في الدقائق الأولى

39
00:01:54,460 --> 00:01:56,027
.وبعدها أصبح حزيناً

40
00:01:56,095 --> 00:01:58,930
!وبعدها أصبح مُضحكاً جداً مرة أُخرى

41
00:01:58,998 --> 00:02:03,735
! قد تُريدين أخذ درس من " عاهرة تاج ماي" هُنالك

42
00:02:03,803 --> 00:02:06,304
.ليس لديها أي مشاكل إذا كُنتِ تُريدينها عارية

43
00:02:06,372 --> 00:02:08,606
.(إنها ليست عاهرة, (إيد

44
00:02:08,674 --> 00:02:11,909
الملابس تُغطي جسدها
.لأنها رخصية و سيئة الصُنع

45
00:02:11,977 --> 00:02:14,011
!آصمتْ

46
00:02:14,078 --> 00:02:15,345
 ما المُشكلة, يا (لايسي)؟

47
00:02:15,413 --> 00:02:17,480
هل أنتِ مُحطمةٌ الأن؟ -
.حسناً, حسناً, توقفوا عن هذا -

48
00:02:17,548 --> 00:02:19,014
! توقفوا عن هذا

49
00:02:19,082 --> 00:02:20,883
ما هي مُشكِلتكم أيها القوم؟

50
00:02:20,951 --> 00:02:23,452
هل تعلمون ماذا؟
.لا تُجيبوا على هذا

51
00:02:23,519 --> 00:02:25,587
.لا أحد يتكلم

52
00:02:25,655 --> 00:02:31,526
.جميعُنا... سيُغلق أعيونه ويسترخي لمدة دقيقة

53
00:02:31,594 --> 00:02:33,428
.ونفكر ملياً في ما حدث للتو

54
00:02:33,495 --> 00:02:35,729


55
00:02:58,519 --> 00:03:00,586
(مرحباً (تشارلي
ألا يجبُ أن تكون في المجلس الأن؟

56
00:03:00,654 --> 00:03:02,922
أجل, ولكنهم حقاً أغضبوني
.أنا حقاً مُحبط منهم

57
00:03:02,990 --> 00:03:04,390
<i>مرحى</i>

58
00:03:06,327 --> 00:03:07,761
!"التأمل"

59
00:03:11,432 --> 00:03:13,466
لقد عُدتم من رحلة ركوب الخيل بالفعل؟

60
00:03:13,534 --> 00:03:16,303
.نحنُ لم نذهب. آكتشفنا بأنهم جعلوا "باترسكوتش" يتقاعد

61
00:03:16,370 --> 00:03:18,872
.يا إلهي, لا

62
00:03:18,940 --> 00:03:20,073
من هو "باترسكوتش" ؟

63
00:03:21,609 --> 00:03:24,210
!حصاني المُفضل على الدوام

64
00:03:24,278 --> 00:03:27,080
لقد نقلوهُ إلى مكان يُسمى
"مزرعة الخيول للعلاج"

65
00:03:27,147 --> 00:03:30,249
في سان برناردينو, ولكن آعتقد بأننا
..جميعاً نعلم ماذا يعني هذا

66
00:03:33,587 --> 00:03:34,954
...إنهم لم يقوموا بقتله, أمي

67
00:03:35,021 --> 00:03:37,256
.مزرعة العلاج هذه موجودةُ حقاً

68
00:03:37,324 --> 00:03:40,760
يذهب الناس إلى هُناك لرعاية الحصان
.حتى يتمكنوا من الإسترخاء والتخلص من التوتر

69
00:03:40,827 --> 00:03:42,295
.هذا صحيح, يا عزيزتي

70
00:03:42,362 --> 00:03:44,630
.بالطبع إنه موجود

71
00:03:44,698 --> 00:03:47,466
...باترسكوتش" على قيد الحياة وبصحة جيدة"

72
00:03:47,534 --> 00:03:51,037
ويُساعد الناس على ألا تكون مجنونة
 !بأن يكون على قيد الحياة

73
00:03:52,940 --> 00:03:54,540
أبي, آخبرها أرجوك؟

74
00:03:54,608 --> 00:03:56,676
.دعيني أرى إذا كان بإمكاني المُساعدة

75
00:03:56,743 --> 00:03:58,577
...(إن هذه هي الحقيقة, (جين

76
00:03:58,645 --> 00:04:00,446
مزرعة العلاج هذه
.موجودةُ حقاً

77
00:04:01,748 --> 00:04:03,549
!وكذلك الأُناس المجانين

78
00:04:05,052 --> 00:04:07,487
حقاً? حسناً
 .هذا جيد

79
00:04:07,555 --> 00:04:09,722
.مرحى, الحصان على قيد الحياة

80
00:04:09,790 --> 00:04:11,158


81
00:04:13,628 --> 00:04:16,163
ماذا؟
.أنت تعلم بأن هذا كلام فارغ

82
00:04:16,231 --> 00:04:18,266
حسناً, إنها ليستْ كذلك
...إنها طريقة

83
00:04:18,334 --> 00:04:22,670
لمساعدة الناس للتخلص من القلق
.بالإضافة إلى الإضطرابات الإجتماعية

84
00:04:22,738 --> 00:04:24,606
!خاصةً الأشخاص في تلك الغرفة

85
00:04:26,508 --> 00:04:29,510
هل تظنين بأنهم مُتاحين الأسبوع القادم؟
.ربما يُمكنني آستطحاب هؤلاء الأشخاص معي

86
00:04:29,578 --> 00:04:31,546
...(يُمكنك أخذي و(سام

87
00:04:31,613 --> 00:04:33,915
"لترى "باترسكوتش -
...حسناً, آعتقد هذا -

88
00:04:33,983 --> 00:04:36,051
أعني, إنها ستكون مسرورة بالذهاب
مع أولئك الأشخاص, إذا كنت لا تُمانعين

89
00:04:36,119 --> 00:04:38,753
...بالطبع. أنا دائماً أقول بأن (سام) لا تملك

90
00:04:38,821 --> 00:04:41,089
!ما يكفي من الغضب والمشاكل الذهنية

91
00:04:41,156 --> 00:04:42,624
.(لا تُزعجي نفسكِ بهذا, (جين

92
00:04:42,691 --> 00:04:44,559
!هنالكْ نساء من يُمكنهم فعل هذا بكِ

93
00:04:46,095 --> 00:04:48,129
.سأذهب لأخبر أولئك الأشخاص بشأن الرحلة

94
00:04:48,197 --> 00:04:49,397
!إنهم يتأملون

95
00:04:53,069 --> 00:04:54,870
هل تعلمين ماذا؟
.سأخبرهم بهذا لاحقاً

96
00:04:54,937 --> 00:04:56,605
لقد ذهبوا, أليس كذلك؟

97
00:04:56,673 --> 00:05:00,242
(جميعُهم ما عدا (إيد
.إنه نائم

98
00:05:00,310 --> 00:05:04,546
آتمنى أن يوجه شخص ما صاروخ
! إلى فمه ليُغلقهُ

99
00:05:06,249 --> 00:05:08,150


100
00:05:08,175 --> 00:05:10,663
{\fnAndalus\fs72\4c&H28FAF3&\c&HF6F985&\pos}|| مجلسْ التحكّمْ بالغضبْ ||
{\fnKufi Extended Outline\fs30\b1\i1\c&H1A14F3&\4c&HFFFFFF&\pos}("تشارلي" وحصان "كايت" في الأنحاء)

101
00:05:10,687 --> 00:05:12,420
"مزرعة الحصان للعلاج"

102
00:05:12,488 --> 00:05:14,890
إذاً, هل تظن بأن ذلك سيُساعد أعضاء المجموعة لديك؟

103
00:05:14,958 --> 00:05:16,558
ألم تسمعي بـ"سي بايسكت" ؟

104
00:05:16,626 --> 00:05:20,529
ذلك الحصان عالج أمةَ كاملة
!وقاتل ضد الألمان, أو شئ من هذا القبيل

105
00:05:20,597 --> 00:05:23,566
.ذلك لا يبدو صحيحاً -
...حسناً, أنا أعلم هذا -

106
00:05:23,634 --> 00:05:26,770
ولكن يُمكنني القول من الغلاف
.بأنه كان مُميزاً جداً

107
00:05:26,837 --> 00:05:29,840
...تشارلي), جماعات العلاج مثل فرق الروك)

108
00:05:29,908 --> 00:05:32,142
وفي نهاية المطاف يسْأمون من بعضهم
...ويُصبح الوضع سيئاً جداً

109
00:05:32,210 --> 00:05:35,245
وعندها يجب على أحدهم أن يُغادر
"وعادة يكون العازف على "الباس
<font color="#FFE87C>*الباس هو نوع أنواع الجيتار*

110
00:05:35,313 --> 00:05:38,282
!لقد كنتُ الأفضل في تلك الفرقة

111
00:05:38,350 --> 00:05:40,952
أجل, حسناً, حدسي يقول بأنهم لا يزالون
.يمكلون شئ لبعضهم

112
00:05:41,020 --> 00:05:42,854
...تشارلي), أنتَ دائماً تفكر بأمرين)

113
00:05:42,922 --> 00:05:45,090
بشأن حدسك
.وبشأن ما بين فخذيك

114
00:05:46,959 --> 00:05:48,994
.وكلاهما يتخذان قررات غبية

115
00:05:49,061 --> 00:05:51,163
.حان الوقت لتستخدم عقلك

116
00:05:51,230 --> 00:05:54,566
أتعلمين ماذا؟
...لا يُمكنني أن أكون في علاقة غير عاطفية

117
00:05:54,634 --> 00:05:57,536
!وليستْ مُلتزمة إذا كنتِ لا تحترميني

118
00:05:57,604 --> 00:05:59,037
(بربك, يا (تشارلي

119
00:05:59,105 --> 00:06:01,139
...كنتُ أظن بأنك سعيد بعلاقتنا المُفعمة بالحيوية

120
00:06:01,207 --> 00:06:04,543
أنتَ تقوم بالإسترخاء
!وأنا أقوم بالتحريك

121
00:06:04,611 --> 00:06:07,046
.جميل

122
00:06:07,114 --> 00:06:11,017
وحتى (فريد) قال بأن هُنالك معنى
.وراء كل دُعابة

123
00:06:11,084 --> 00:06:13,119
باستثناء واحدة عن
!مطعم يوجد على سطح القمر

124
00:06:13,187 --> 00:06:14,854
مطعم على سطح القمر؟

125
00:06:14,922 --> 00:06:17,591
.أجل, لأنه لا يوجد غلاف جوي

126
00:06:17,658 --> 00:06:18,859
.هذا مُضحك جداً

127
00:06:18,927 --> 00:06:22,229
...في الحقيقة, هذا تعليق على المعايير الإجتماعية

128
00:06:22,297 --> 00:06:24,698
<i>!والتوقعات بشأن المُبتدئين الأغنياء</i>

129
00:06:24,766 --> 00:06:26,066
...حسناً, لا أظن بأنكِ فهمتِ المقصد

130
00:06:26,134 --> 00:06:27,468
.المكان لا يُوجد به هواء

131
00:06:29,637 --> 00:06:32,572
.يا إلهي, أنتِ أكثر شخص غير مُتفهم رأيتهُ في حياتي

132
00:06:32,640 --> 00:06:35,275
لا أظنُ بأنكَ تعني
"غير مُتفهم"

133
00:06:35,343 --> 00:06:37,744
أظنُ بأنكَ تعني
"جدي"

134
00:06:37,812 --> 00:06:40,281
.لا تُخبريني بما أعنيه أنا
.أنا سأخبركِ بما أعنيه

135
00:06:40,348 --> 00:06:41,949
!إذاً آخبرني بما تعنيه

136
00:06:42,017 --> 00:06:43,684
!المكان لا يُوجد به هواء

137
00:06:48,079 --> 00:06:50,413
."الجميع, هذا هو "باترفيس

138
00:06:50,480 --> 00:06:51,981
.بل "باترسكوتش", سيدي

139
00:06:52,048 --> 00:06:53,549
.أجل, بالطبع

140
00:06:53,617 --> 00:06:55,284
.آنظروا إلى وجهه الجميل

141
00:06:55,352 --> 00:06:57,419
...(وهذا هو (جيمي

142
00:06:57,487 --> 00:06:59,187
الذي سيُخبركم كيفية الإعتناء
"وإطعام "باترسكوتش

143
00:06:59,255 --> 00:07:01,189
ولكن بدون الركوب عليه
.هذه هي سياستُنا

144
00:07:01,256 --> 00:07:04,624
!على الرغم أن ذلك هو ما يقترحهُ الكُتيب

145
00:07:04,692 --> 00:07:06,326
هل تُريدين مُداعبته, يا (آنسة)؟

146
00:07:06,393 --> 00:07:08,861
أنا لا أُداعب الحيوانات
!إنها تصبح متحمسة جداً

147
00:07:10,596 --> 00:07:12,731
.حسناً, إنه ليس مُتحمساً الأن

148
00:07:12,799 --> 00:07:15,667
.إنه يشعر بالخوف والتعب

149
00:07:15,734 --> 00:07:17,735
كيف عرفتَ هذا بحق الجحيم؟

150
00:07:17,803 --> 00:07:19,737
...حسناً, لدي آتصال باطني مع الأحصنة

151
00:07:19,805 --> 00:07:22,406
منذٌ أن كنتُ في العاشرة
! عندما ركلني أحد الأحصنة على رأسي

152
00:07:22,474 --> 00:07:26,343
.حسناً, هذا يُفسر الكثير من الأمور

153
00:07:26,411 --> 00:07:29,679
على أية حال, كمجموعة ستكونون
مسؤولين عن رعايته يومياً

154
00:07:29,747 --> 00:07:32,148
الإعتناء به, وإطعامه, وتدريبه
.وتنظيف حُجرتهِ

155
00:07:32,216 --> 00:07:33,950
...نولان) لا يُمكنه فعل هذا لنفسه)

156
00:07:34,017 --> 00:07:36,886
وكيف تظن بأنه سيفعل ذلك للحصان؟

157
00:07:36,953 --> 00:07:39,320
حسناً, حسناً 
.يجب عليكم أن تكونوا هادئين حول الحصان

158
00:07:39,388 --> 00:07:40,954
.إنه متوتر قليلاً منذٌ أن نُقل إلى هنا

159
00:07:41,022 --> 00:07:42,456
.ولم يقوموا بإطعامه إلى الأن

160
00:07:42,524 --> 00:07:46,126
إذا كنتُ أزن 1200 رطلاً
.عندها لن أقوم بالأكل أبداً

161
00:07:46,194 --> 00:07:47,794
...بلى, ستأكلين

162
00:07:47,862 --> 00:07:51,297
ولكن عندها سيكون لديكِ حافر 
!تضعينهُ على أسفل حلقكِ

163
00:07:51,365 --> 00:07:53,165
...حسناً لنبدأ بالأعمال

164
00:07:53,233 --> 00:07:56,869
من يُريد أن يفعل هذا؟ -
.هل بإمكاني ألا آفعل شيئاً -

165
00:07:56,936 --> 00:08:00,138
تجربة الترابط ستنجح إذا قام
.الجميع بالإشتراك في العمل

166
00:08:00,206 --> 00:08:02,240
ألا نستطيع الترابط كمجموعة
ولكن بشكل مُنفصل؟

167
00:08:02,308 --> 00:08:05,576
أنا آنسجم كثيراً مع الناس
.لذا من الأفضل أن أكون لوحدي

168
00:08:05,644 --> 00:08:08,479
(هذا التهكم رُبما ينجح في مدينة كبيرة, (باتريك

169
00:08:08,547 --> 00:08:10,081
...ولكنك هُنا الأن في بلدة رعاة البقر

170
00:08:10,148 --> 00:08:14,452
المدينة تبعد نصف ساعة من هُنا
!إضافة إلى إشارات المرور

171
00:08:14,519 --> 00:08:17,388
 الأن, من يُريد أن يُطعم "باترسكوتش" ؟

172
00:08:17,456 --> 00:08:21,326
لقد آحضرتُ شيئاً في حقيبتي
!لطالما ما جعلني أجوع

173
00:08:21,394 --> 00:08:23,428
نُريده أن يأكل, وليس بأن يجلس
.ويٌشاهد أفلام الرسوم المُتحركة

174
00:08:25,231 --> 00:08:27,899
إيد), لما لا تقوم أنتَ بإطعامه؟)

175
00:08:27,966 --> 00:08:29,734
.حسناً

176
00:08:29,802 --> 00:08:31,570
...الأن لا تدع هذا الشئ يُخيفك

177
00:08:31,637 --> 00:08:33,071
إنها تُدعى فرشاة
<font color="#FFE87C>* فرشاة = مِشط *

178
00:08:33,139 --> 00:08:36,041
إنه يُستخدم لشئ ما يدعوه 
."الأناس الأصغر سناً "شعر

179
00:08:36,109 --> 00:08:39,879
باتريك), هذا هو السلوك)
.الذي نحاول أن نُغيره

180
00:08:39,946 --> 00:08:43,082
حسناً, إذا كنتَ تعلم كيف تتصرف
!لنرى إذا كنتَ تعرف إستخدام هذه

181
00:08:43,150 --> 00:08:44,450


182
00:08:44,518 --> 00:08:45,885
يبدو من أن شخصاً ما
...اختار اليوم الخاطئ

183
00:08:45,953 --> 00:08:49,189
!لإرتداء أحذية جلدية بدون جوارب

184
00:08:49,256 --> 00:08:51,357
.(هذا لا يُساعد, (نولان -
...باترسكوتش" من قال هذا" -

185
00:08:51,425 --> 00:08:53,793
أنا فقط كررتُ ما قال
.واحدة جيدة منك

186
00:08:56,264 --> 00:08:58,498
!يا إلهي

187
00:08:58,566 --> 00:09:01,368
"مرحباً, "باترسكوتش

188
00:09:01,435 --> 00:09:04,504
.لقد آشتقتُ إليكَ كثيراً

189
00:09:04,572 --> 00:09:05,905
.مرحباً

190
00:09:05,973 --> 00:09:09,409
ما الأمر؟ -
.لا شئ -

191
00:09:09,476 --> 00:09:11,577
.جيد

192
00:09:11,645 --> 00:09:13,813
ما الأمر؟ -
!أمي -

193
00:09:13,880 --> 00:09:15,014
ماذا؟

194
00:09:17,851 --> 00:09:20,553
هل رأيتَ ما الذي يجري هُنالك؟

195
00:09:20,621 --> 00:09:22,088
.أجل, أنا قلق جداً

196
00:09:22,156 --> 00:09:24,624
.أنا أيضاً. ولكنهُ رائع جداً

197
00:09:24,691 --> 00:09:25,925
.أجل, أظنُ ذلك

198
00:09:25,993 --> 00:09:27,527
.إنه يملك تلك الأعين الجميلة

199
00:09:27,595 --> 00:09:29,362
!والتي تجعلكِ تُريدين الإهتمام به

200
00:09:29,430 --> 00:09:30,930
أهتم به؟

201
00:09:30,998 --> 00:09:33,533
(أنا قلقة إذا كان سيُحاول أن يُضاجع (سام

202
00:09:33,601 --> 00:09:36,303
 باترسكوتش" ؟"

203
00:09:36,371 --> 00:09:39,273
!بل فتى الإسطبل
ما خطبك؟

204
00:09:39,341 --> 00:09:41,509
ألستَ قلقاً إذا كانتْ ستواعد (جيمي)؟

205
00:09:41,577 --> 00:09:46,047
حسناً, بما أني كنتُ أفكر بشئ آخر
.أنا لا أجد هذا سيئاً للغاية

206
00:09:46,115 --> 00:09:48,316
.لا يُمكنها أن تضع نظرها بعيداً عن ذلك الفتى

207
00:09:48,384 --> 00:09:50,218
هذه مُجرد أفكار في رأسك
...( يا سيدة (روبنسون

208
00:09:50,285 --> 00:09:52,386
فقط لأنكِ تُريدين أن يكون
..ذلك الفتى لكِ

209
00:09:52,454 --> 00:09:54,655
(وذلك لا يعني أن (سام 
.لا يجب أن تفعل هذا

210
00:09:54,723 --> 00:09:57,692
أن يكون لي؟
.أنا كبيرة بما يكفي لأكون أماً له

211
00:09:57,759 --> 00:10:00,495
...تقنياً أنتِ لستِ أماً لأحد ما

212
00:10:00,563 --> 00:10:02,130
!أنتِ أم

213
00:10:02,198 --> 00:10:03,898
.شكراً لكْ

214
00:10:07,505 --> 00:10:12,776
الناس يظنوا بأنك كبير في السن
ولا فائدة منك, أليس كذلك؟

215
00:10:12,844 --> 00:10:15,546
!يبدو من أن لديكم أمور مُشتركة فيما بينكم

216
00:10:15,614 --> 00:10:18,082
...كلا, إنه يُذكرني بزوجتي

217
00:10:18,150 --> 00:10:21,752
بإستثناء أن الناس لا زالوا يركبونكْ, أليس كذلك يا صديقي؟

218
00:10:21,820 --> 00:10:24,222
هل يُمكنك أن تبتعد قليلاً, من فضلك؟
.أُريد تسريح شعرهُ من الأمام

219
00:10:26,558 --> 00:10:28,926
.حسناً, تكاد أن تكون مثالياً

220
00:10:28,994 --> 00:10:31,829
كل ما عليك فعله هو تحريك جسدك
!وكأنك لا تهتم لذلك

221
00:10:31,897 --> 00:10:33,164


222
00:10:33,232 --> 00:10:35,767
...سأقوم بإطعامه كيسين إضافية من الجزر فقط

223
00:10:35,835 --> 00:10:37,168
.لا أرى أي مُشكلة في هذا

224
00:10:37,236 --> 00:10:39,337
...المشكلة هي أنني يجب علي تنظيف مُخلفاته

225
00:10:39,405 --> 00:10:41,306
!هنالك غائط برتُقالي اللون في كل مكان

226
00:10:41,374 --> 00:10:45,410
لقد قمت بتحويل هذا الحيوان المسكين
!إلى مصنع من كراتْ الغائط المرحه

227
00:10:45,478 --> 00:10:48,614
.آصمتوا, أنتم تُزعجون الحصان

228
00:10:48,682 --> 00:10:50,883
بل آصمُتي أنتِ
...أنتِ من يصرخ في أُذنه

229
00:10:50,951 --> 00:10:55,020
!والذي يُحاول أن يجعله عاهرة رخيصة

230
00:10:55,088 --> 00:10:57,490
مهلاً, الحصان يقول لك
.بأن تتوقف على الصُراخ عليها

231
00:10:57,557 --> 00:11:00,026
وهو يظنُ أيضاً بأنها مُثيرة حقاً

232
00:11:00,094 --> 00:11:02,161
.وهو لا يُمانع بأن ترتدتي فستان قصير غداً

233
00:11:02,229 --> 00:11:03,830
.آصمتْ

234
00:11:03,898 --> 00:11:06,066
توقف عن التمثيل بأن هذا الحصان
.يتحدث إليك في عقلك

235
00:11:06,133 --> 00:11:08,736
(يا إلهي (لايسي
ما الذي فعلتيه بشعره؟

236
00:11:08,803 --> 00:11:10,337
!فليجلبْ شخصاً ما لي مكواة مُسطحة

237
00:11:10,405 --> 00:11:11,805
.حسناً, هذا يكفي

238
00:11:11,873 --> 00:11:14,041
أنا لن أقف هُنا
...وآستمع إليكم

239
00:11:14,109 --> 00:11:16,243
! تُعاملون هذا الحصان كحيوان ما

240
00:11:16,311 --> 00:11:17,945
إلى أين أنتَ ذاهب, (إيد)؟

241
00:11:20,015 --> 00:11:22,283
ماذا حدث هُنا؟ -
...سأخبرك بماذا حدث هُنا -

242
00:11:22,351 --> 00:11:24,852
في آخر مرة كنتُ مع 
...جماعة من الناس بهذا الكره

243
00:11:24,920 --> 00:11:26,620
!كنتُ مع هؤلاء الأناس

244
00:11:26,688 --> 00:11:28,255


245
00:11:28,323 --> 00:11:33,027
حسناً, مصنع المرح فُتح مجدداً
.وأنا مُنسحب منه

246
00:11:38,567 --> 00:11:40,535
(لا بأس يا (نولان
.لا يجبُ عليك البقاء هُنا

247
00:11:40,603 --> 00:11:42,470
..حمداً لله

248
00:11:42,538 --> 00:11:44,873
!الحصان طلب مني آفعل لهُ أموراً غريبة

249
00:11:48,811 --> 00:11:50,511


250
00:11:50,579 --> 00:11:53,881
حسناً يا "باترسكوتش", رُبما كنتُ مُخطئاً
.بشأن إبقاء المجموعة مع بعضها

251
00:11:56,051 --> 00:12:00,255
أجل, لقد كنتَ كذلك
!أيُها الأحمق

252
00:12:00,323 --> 00:12:02,023
.(لكنة جميلة, (باترسكوتش

253
00:12:02,091 --> 00:12:04,359
هل تربيتَ في حظيرة؟

254
00:12:04,427 --> 00:12:08,430
.هذا لم يكن مُضحكاً عندما قالته أُمي

255
00:12:08,498 --> 00:12:10,866
...رُبما سيكون مُضحكاً إذا تربى

256
00:12:10,934 --> 00:12:13,001
!في مطعم على سطح القمر

257
00:12:18,315 --> 00:12:20,083
ما الذي تفعلينهُ هُنا؟

258
00:12:20,151 --> 00:12:21,751
.إن المكان يبعُد 20 دقيقة, ولا يوجد إشارات مرور

259
00:12:23,321 --> 00:12:24,655
لما تقولين الحقيقة فقط؟

260
00:12:24,722 --> 00:12:26,223
.لقد آتيتِ هُنا للإعتذار

261
00:12:26,290 --> 00:12:28,892
...كلا, آتيتُ هُنا لأني أحب ركوب الأحصنة

262
00:12:28,960 --> 00:12:31,728
.ورائحة القش, وليس للإعتذار

263
00:12:31,796 --> 00:12:33,129
.إعتذاركِ مقبول

264
00:12:33,197 --> 00:12:35,732
.شكراً لك

265
00:12:35,800 --> 00:12:39,803
وآسفة بأن تجربة الترابط بين المجموعة
.لا تسير بشكل جيد

266
00:12:39,871 --> 00:12:42,973
.كانت تلك فكرة الحصان, وليستْ فكرتي

267
00:12:43,040 --> 00:12:44,441
.لقد فشلت المجموعة

268
00:12:44,509 --> 00:12:46,310
(ولكن على الأقل وضعت (لايسي 
...مُلمعاً على الحصان

269
00:12:46,377 --> 00:12:48,312
!وجعلته كشخص متعري المظهر

270
00:12:50,115 --> 00:12:54,718
.آنظر... أعلم كم تشعر بالأسى

271
00:12:54,786 --> 00:12:58,656
عندما آنظر إلى عينيك
..يُمكنني رؤية كم أنتَ مجروح

272
00:12:58,724 --> 00:13:00,091
.وأنا أشعر بالأسف عليك

273
00:13:00,159 --> 00:13:02,493


274
00:13:02,561 --> 00:13:04,362
ماذا؟
.كنتُ أحاول أن أكون صادقة

275
00:13:04,430 --> 00:13:06,097
!أعلم هذا, ولقد كان فضيعاً

276
00:13:06,165 --> 00:13:10,335
.لقد كنت أحب الأمر عندما كنتِ غير مُتفهمة

277
00:13:10,402 --> 00:13:13,671
سأجعلهم يبقون هُنا يوماً آخر
.لمحاولة إنجاح هذا الأمر

278
00:13:13,739 --> 00:13:16,274
هل تعلمين لماذا؟ -
.لأن الودائع غير قابلة للإسترداد -

279
00:13:16,342 --> 00:13:18,543
أجل, رُبما

280
00:13:18,611 --> 00:13:20,412
.ولكن غالباً لأني آؤمن بهم

281
00:13:20,480 --> 00:13:22,381
!يا لك من أحمق

282
00:13:22,448 --> 00:13:24,116
.وها قد عادت

283
00:13:25,818 --> 00:13:27,085
.آرائكِ بعد دقيقة

284
00:13:27,153 --> 00:13:29,788
...وبعدما تنتهي

285
00:13:29,856 --> 00:13:32,592
رُبما سيكون مثيراً للغاية 
.إذا ذهبنا لركوب الحصان معاً

286
00:13:32,660 --> 00:13:34,794
.كلا. إنهم لا يسمحون بركوب الأحصنة هُنا

287
00:13:34,862 --> 00:13:38,198
أتعلم بأن نشوتي الجنسية الأولى
! كانت في ركوب الحصان

288
00:13:40,735 --> 00:13:43,603
!يبدو من أنه قد يسْتفيد من بعض التمارين

289
00:13:49,409 --> 00:13:51,110
هل يُمكنني رؤية جميع أعضاء المجموعة هُنا, رجاءً؟

290
00:13:51,178 --> 00:13:52,512


291
00:13:52,580 --> 00:13:53,980


292
00:14:00,321 --> 00:14:02,389
آنظروا, أعلم بأنكم لا تحبون
.فكرة الأحصنة هذه

293
00:14:02,457 --> 00:14:05,192
هذا ليس صحيحاً
"نحن نُحب "باترسكوتش

294
00:14:05,259 --> 00:14:07,427
.نحنُ فقط لا نُطيق بعضنا البعض

295
00:14:07,495 --> 00:14:12,066
!و كابوس "عجلة العربة" في هذا الفندق

296
00:14:12,133 --> 00:14:14,234
...حسناً, هذا رأيك أنت

297
00:14:14,302 --> 00:14:15,969
.يُمكنك التخلي عن المجموعة

298
00:14:16,037 --> 00:14:18,105
ولكن لا يُمكنك ترك مسؤوليتك
 .تجاه ذلك الحصان

299
00:14:18,173 --> 00:14:20,374
لا أهتم بكيفية فعل هذا, ولكن ذلك
...الحصان سيُهتم به

300
00:14:20,441 --> 00:14:21,642
.حتى نُغادر يوم الأحد

301
00:14:21,709 --> 00:14:23,510
.حسناً, أنا سأُطعمه

302
00:14:23,578 --> 00:14:27,448
باترسكوتش" يُذكرني بصديقي"
(القديم من الجيش, (هانك

303
00:14:27,515 --> 00:14:30,717
...و(هانك) أيضاً أكل تُفاحة من يدي

304
00:14:30,785 --> 00:14:34,787
!اللعنة, كانت كلتا ذراعيه في مهب الريح

305
00:14:34,855 --> 00:14:37,223
.لذا هُنالك إختلاف قليلاً

306
00:14:39,760 --> 00:14:41,427
...حسناً, أنتَ تعلم ماذا يقولون

307
00:14:41,495 --> 00:14:43,229
"...تُفاحة كل يوم"

308
00:14:48,102 --> 00:14:50,002
.حسناً

309
00:14:50,070 --> 00:14:54,741
يُمكنني عمل جدول زمني سريع حيث
..يتضمن مواعيد الزيارة لدينا

310
00:14:54,809 --> 00:14:56,409
.عندها لن يرى أحدٌ منا الأخر

311
00:14:56,477 --> 00:14:59,345
.إيد), أنتَ ستأخذ "باترسكوتش" في أوقات الصباح)

312
00:14:59,413 --> 00:15:01,814
.و(نولان), أنتَ ستأخذه في أوقات الظهيرة

313
00:15:01,882 --> 00:15:05,118
.وأنا سأخذهُ للعشاء

314
00:15:05,186 --> 00:15:07,420
.و (لايسي) ستأخذهُ إلى السرير في الليل

315
00:15:07,488 --> 00:15:09,723
.عظيم. أنتَ تعلم بأنه يكره الذهاب للنوم

316
00:15:09,791 --> 00:15:13,661
ولهذا أنا سأصبح المُنظمة هُنا
.وأنتَ تذهب وتستمتع بالعمل

317
00:15:13,728 --> 00:15:17,198
أنتِ فقط غيورة
!لأن الحصان وأنا لدينا صِلات

318
00:15:17,265 --> 00:15:18,866
أتعني مثل أنك المفضل لديه؟

319
00:15:18,933 --> 00:15:20,400
.إنه يشعر بالخجل منكِ

320
00:15:23,338 --> 00:15:25,372
...هل كنتِ تعلمين بأن مزرعة الأحصنة هذه

321
00:15:25,440 --> 00:15:28,876
كانت مُجرد أرض ولا توجد بها أي أحصنة؟

322
00:15:30,779 --> 00:15:32,379
.هذا رائع

323
00:15:34,149 --> 00:15:35,783
إذاً, من الذي تُراسليه؟

324
00:15:35,851 --> 00:15:37,952
.لا أعلم

325
00:15:38,019 --> 00:15:43,992
أتعلمين, لم تسنح لنا الفرصة
.بأن نتحدث هكذا في المنزل

326
00:15:44,059 --> 00:15:46,161
.يجبُ أن يكون لدينا مثل هذا الترابط أحياناً

327
00:15:47,797 --> 00:15:50,866
...(إذاً, ذلك فتى الإسطبل, (جيمي

328
00:15:50,934 --> 00:15:53,502
إنهُ جميل حقاً, صحيح؟ -
.لا أعلم -

329
00:15:53,570 --> 00:15:54,770


330
00:15:57,141 --> 00:15:59,275
...آنظري, ربما أكون قلقة على لا شئ

331
00:15:59,343 --> 00:16:01,244
...ولكنكِ لا تُريدين أن يتم ضبطكِ

332
00:16:01,312 --> 00:16:04,047
في خلال حماسة أنكِ بعيدة عن المنزل
 ...من أجل عُطلة نهاية الأسبوع

333
00:16:04,114 --> 00:16:06,082
.وتفعلين شيئاً قد تندمين عليه

334
00:16:06,150 --> 00:16:09,452
...أُمي, أنا لن أقوم بمُمارسة الجنس

335
00:16:09,520 --> 00:16:11,921
لا زلتُ أملك تلك الواقيات
التي أعطيتني إياها عندما كنتُ في الـ13

336
00:16:11,989 --> 00:16:15,424
!عندما ظننتِ بأني سأكون مُراهقة مشهورة

337
00:16:15,492 --> 00:16:18,961
حسناً, إذا كنتِ تُريدين التحدث بالأمر
 .أنا هُنا من أجلكِ

338
00:16:19,028 --> 00:16:21,296
هل يجبُ علينا التحدث عن الجنس طوال الوقت؟

339
00:16:21,364 --> 00:16:23,965
آتمنى أن تحصلي على حبيب حتى يُمكننا
. التحدث عن أمور آخرى

340
00:16:26,502 --> 00:16:27,935
!و أنا أيضاً

341
00:16:31,773 --> 00:16:32,940
إذاً, كيف كان ذلك بالنسبة لكِ؟

342
00:16:33,007 --> 00:16:34,408
أنتِ لا زلتِ تحتاجيني في كل شئ؟

343
00:16:34,475 --> 00:16:35,742
.أجل, كثيراً

344
00:16:35,810 --> 00:16:39,078
هل ستكون إهانة لك إذا دعوتكَ بـ"باترسكوتش" ؟

345
00:16:41,415 --> 00:16:42,948
...كنتُ آتمنى أن تكوني قد آنتهيتي

346
00:16:43,016 --> 00:16:46,285
لأن ما يفعله الركوب بالنساء
!يفعله بالعكس للرجال

347
00:16:46,352 --> 00:16:47,986
!أنتَ تمزح -
...أنا أكذب في كثير من الأمور -

348
00:16:48,054 --> 00:16:50,289
.والتي لا يجب عليكِ أن تعلمي ما هي

349
00:16:50,357 --> 00:16:53,292
حسناً, لدي أخبار سيئة, يا صديق

350
00:16:53,359 --> 00:16:54,860
.لقد حصلتَ على أمر لتكذب بشأنه

351
00:16:58,097 --> 00:17:00,298


352
00:17:00,366 --> 00:17:04,369
لا أُصدق هذا, ولكن هذه ستكون
!مَضاجعتي الأولى على القش

353
00:17:04,437 --> 00:17:06,872
.كما أنها أول علاقة جنسية لكِ في الإسطبل

354
00:17:06,939 --> 00:17:08,974


355
00:17:09,042 --> 00:17:10,576
.باترسكوتش" معجبُ بهذا"

356
00:17:10,643 --> 00:17:12,110


357
00:17:12,178 --> 00:17:13,712


358
00:17:19,285 --> 00:17:22,888
يا إلهي. أظنُ بأن دعابتكَ
!قتلت الحصان

359
00:17:22,956 --> 00:17:26,325
...إنه فقط نائم, ولسانه يتدلى من فمه

360
00:17:26,393 --> 00:17:27,660
وهنالك رغوة تخرج من فمه أيضاً

361
00:17:27,727 --> 00:17:30,229
!لقد كنتُ تعباً بهذا الشكل

362
00:17:30,296 --> 00:17:34,333
تشارلي), الشئ الوحيد المُتبقي)
!هو وجود علامة "الإكس" على عينه

363
00:17:34,401 --> 00:17:36,803
يا إلهي, هذا...سيئٌ حقاً

364
00:17:36,870 --> 00:17:38,137
...لقد قتلنا لتونا حصان آبنتي المُفضل

365
00:17:38,205 --> 00:17:39,739
ما الذي سأفعلهُ؟

366
00:17:39,806 --> 00:17:42,508
...ضع علبة حبوب فارغة على حوافره

367
00:17:42,576 --> 00:17:43,810
.ولنذهب بعيداً من هُنا

368
00:17:48,115 --> 00:17:49,549
أين (سام)؟
.يجبُ أن آتحدث إليها

369
00:17:49,617 --> 00:17:51,518
"ذهبتْ لتقول ليلة سعيدة لـ"باترسكوتش

370
00:17:51,586 --> 00:17:55,055
.سُحقاً -
ما الخطب؟ -

371
00:17:55,123 --> 00:17:57,824
"حسناً, إليكِ الأمر بشأن "باترسكوتش

372
00:17:57,892 --> 00:18:00,861
.إنه لا يُبلي جيداً

373
00:18:00,928 --> 00:18:02,662
وكيف عرفتً هذا؟

374
00:18:02,730 --> 00:18:06,367
!لأنه ميت

375
00:18:06,434 --> 00:18:07,635
ماذا؟

376
00:18:07,702 --> 00:18:09,570
...حسناً, لقد كنتُ معهُ مؤخراً

377
00:18:09,637 --> 00:18:13,240
!فقط أقوم بمُداعبته, وفجأة أصبح ميتاً

378
00:18:13,307 --> 00:18:15,809
.أنتَ تكذب

379
00:18:15,877 --> 00:18:17,410
لطالما كنت أعرف تصرفاتك
.عندما تكذب

380
00:18:17,478 --> 00:18:19,313
.لديكَ أمر ما تُخفيه -
حقاً؟ -

381
00:18:19,380 --> 00:18:21,682
وما الأمر الذي أُخفيه؟ -
  ...لقد كنتَ تكذب علي لمدة 20 عاما -

382
00:18:21,749 --> 00:18:23,783
.هذا ما كنتَ تُخفيه

383
00:18:23,851 --> 00:18:26,453
هل المجموعة من فعل هذا؟

384
00:18:26,521 --> 00:18:28,755
.يا إلهي, يجبُ علي أن آتولى أمر إخبارهم أيضاً

385
00:18:30,491 --> 00:18:33,126
لا, لا
.لقد كان أنا من فعل هذا

386
00:18:33,194 --> 00:18:37,130
لقد آخذته لجولة وعندما عُدنا
.لقد...تعثر

387
00:18:37,198 --> 00:18:38,532
(اللعنة, يا (تشارلي

388
00:18:38,599 --> 00:18:41,068
.إن (سام) مُتعلقة جداً بذلك الحصان

389
00:18:41,136 --> 00:18:42,369
...وموتهُ سيُحطمها

390
00:18:42,437 --> 00:18:44,104
.لم تتعامل مع مواقف الموت من قبل

391
00:18:44,172 --> 00:18:46,439
...أعلم, لهذا كنتُ آتمنى أن يموت أبي أولاً

392
00:18:46,507 --> 00:18:48,274
!حتى تكون جاهزة لمواقف مثل هذه

393
00:18:51,846 --> 00:18:54,848
.مرحباً -
.(مرحباً, (سام -

394
00:18:54,915 --> 00:18:57,885
هل أنتِ بخير, يا عزيزتي؟ -
.أنا بخير -

395
00:18:57,952 --> 00:18:59,486
"لقد ذهبتُ فقط لرؤية "باترسكوتش

396
00:18:59,554 --> 00:19:01,355
.(أنا آسف جداً, (سام

397
00:19:01,422 --> 00:19:03,290
من أجل تقاعده؟

398
00:19:03,358 --> 00:19:04,792
.لا عليك بهذا

399
00:19:04,860 --> 00:19:08,196
لقد آصطحبته إلى البُحيرة
...ولقد آسترخينا على العشب

400
00:19:08,263 --> 00:19:12,100
وكنا نتأمل في النجوم
.وبدا بأنه كان سعيداً جداً

401
00:19:12,167 --> 00:19:13,401
.سأذهب للتجهز للسرير

402
00:19:13,469 --> 00:19:14,703
مهلاً, مهلاً

403
00:19:14,770 --> 00:19:16,104
لقد كنتِ مع "باترسكوتش"؟

404
00:19:16,172 --> 00:19:17,339
.أجل

405
00:19:17,407 --> 00:19:20,809
ولقد آصطحبتهِ إلى البُحيرة؟

406
00:19:22,145 --> 00:19:24,079
.أجل

407
00:19:24,147 --> 00:19:29,319
.إنه جميل جداً ولطيف

408
00:19:29,386 --> 00:19:30,787
!إنها أفضل عطلة نهاية الأسبوع في حياتي

409
00:19:39,329 --> 00:19:42,031
.إنه فتى الإسطبل

410
00:19:46,470 --> 00:19:49,605
.مرحباً يا رفاق. لقد آتاني إتصال منكم

411
00:19:49,673 --> 00:19:52,642
وأعتقد أنه لشيء رائع أنكم آجتمعتوا سوياً 
"لتكريم "باترسكوتش

412
00:19:52,709 --> 00:19:56,011
لما تحدث الأشياء السيئة إلى الأحصنة الجيدة؟

413
00:19:59,983 --> 00:20:02,418
من يعلم؟
.رُبما لأنه كان كبيراً في السن

414
00:20:02,485 --> 00:20:04,386
.أو ربما شيئاً آكله

415
00:20:04,454 --> 00:20:07,290
.كل ما نعلمه هو أنها لم تكن غلطة أحدهم

416
00:20:09,627 --> 00:20:12,095
"إلى اللقاء, "باترسكوتش

417
00:20:12,163 --> 00:20:14,732
أنتَ كنتَ الغراء اللاصق
.الذي ألصقنا ببعضنا البعض

418
00:20:17,269 --> 00:20:18,736
.إنها كلمات فظيعة. أنا آسف

419
00:20:26,914 --> 00:20:29,416
.لقد بدأت بنسيان كيف كان شكله من الأن

420
00:20:29,483 --> 00:20:31,385
.لقد كان كبيراً وفخوراً أيضاً

421
00:20:31,452 --> 00:20:33,420
.أجل, صحيح

422
00:20:37,725 --> 00:20:39,025


423
00:20:39,092 --> 00:20:41,661
.المجموعة عادت لبعضهما من أجل هذا

424
00:20:41,729 --> 00:20:44,864
...إذاً ما تقولينهُ هو

425
00:20:44,932 --> 00:20:47,867
!قدرتي حدسي على ترابط المجموعة كانت صحيحة

426
00:20:47,934 --> 00:20:51,136
.واستخدام العقل كان مُخطئاً

427
00:20:51,204 --> 00:20:53,138
.أجل, من المُحتمل

428
00:20:53,206 --> 00:20:56,174
.شكراً لكِ

429
00:20:56,242 --> 00:20:57,876
.أنا سعيد لأنكِ آتيتِ إلى هُنا

430
00:20:57,944 --> 00:20:59,444
حقاً؟

431
00:20:59,512 --> 00:21:01,746
.أجل, يُمكنني أن آستفيد خدمة منكِ لتوصيلي للمنزل

432
00:21:01,814 --> 00:21:04,916
جين) ذهبت لتخريب مُمتلكات)
 .فتى الإسطبل لتأديبه على ما فعل

433
00:21:04,984 --> 00:21:07,986
إذاً, هل تُريد قتل حصاناً آخر؟

434
00:21:08,054 --> 00:21:10,055
...إننا في وضح النهار

435
00:21:10,123 --> 00:21:13,493
أفضل ما يُمكنني تقديمهُ هو رحلة 
! على الظهر إلى غُرفتي

436
00:21:13,699 --> 00:21:15,291
.هيا بنا إذاً

437
00:21:15,316 --> 00:21:26,984
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}تابعونا على صفحتنا
{\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&}"FB.com/Luxurious.sub"