1
00:00:00,169 --> 00:00:02,169
...تبقى لنا دقائق معدودة

2
00:00:02,202 --> 00:00:04,656
لايسي)، ألم يكن لديكِ)
آختبار في العمل؟

3
00:00:04,681 --> 00:00:06,529
.أجل، ولقد تفوقتُ تمامًا

4
00:00:06,530 --> 00:00:08,331
! أستطيع بيع المخدرات الآن

5
00:00:08,399 --> 00:00:11,301
.مرحبًا بكِ

6
00:00:11,368 --> 00:00:13,736
غدًا هو يومي الأول
...في تقديم

7
00:00:13,804 --> 00:00:15,405
..."مستحضر "غالاكسي-بايسون

8
00:00:15,473 --> 00:00:18,233
وهم كذلك يصنعون زبدة الفول السوادني
،والغواصات النووية

9
00:00:18,301 --> 00:00:20,540
! ولكنها ليست مسموحة لي ببيعها

10
00:00:20,614 --> 00:00:22,693
حسنٌ، يجب عليهم القلق
.بشأن الأمن القومي

11
00:00:22,761 --> 00:00:26,095
لا يجب أن تكون زبدة الفول السوادني
!في الأيدي الخاطئة

12
00:00:26,162 --> 00:00:29,665
إذًا لقد تفوقتي في إختباركِ بسهوله، هاه؟

13
00:00:29,732 --> 00:00:31,532
<i>من الذي غششتي منه؟</i>

14
00:00:31,600 --> 00:00:34,941
هل هو صيني؟ ياباني؟

15
00:00:35,009 --> 00:00:37,479
!فيتنامي؟

16
00:00:37,547 --> 00:00:39,448
،المعذرة، أنا لم أغش

17
00:00:39,516 --> 00:00:41,615
فقط تحقق من الأجوبة
...مع شخص آخر

18
00:00:41,683 --> 00:00:42,983
! قبل أن أقوم بكتابتها

19
00:00:43,051 --> 00:00:45,784
إذًا أنتِ لم تغشي؟

20
00:00:45,852 --> 00:00:47,619
...ولكن هذا يبدو

21
00:00:47,687 --> 00:00:50,454
ما هي الكلمة؟
!غش

22
00:00:50,522 --> 00:00:54,625
حسنٌ، ولكن هُنالك آختبار وحيد
.والذي أريد أن أنجح فيه

23
00:00:54,693 --> 00:00:56,795
كم من الهراء هذا
يُمكنني أن أبيع منه؟

24
00:00:56,863 --> 00:00:58,831
...وأظن بأني أُبلي جيدًا

25
00:00:58,898 --> 00:00:59,998
...لأني في حال أنكم لم تلاحظوا

26
00:01:00,066 --> 00:01:02,934
.أنا مُثيرة جدًا

27
00:01:03,001 --> 00:01:05,335
.يجب عليكِ أن تعلمي منتجاتكِ

28
00:01:05,403 --> 00:01:06,369
.أعلمها

29
00:01:06,437 --> 00:01:07,870
...حسنٌ، إذًا بسرعة

30
00:01:07,938 --> 00:01:11,474
آعطني الأسم الكيميائي
...للأثار الجانبية الرائدة

31
00:01:11,542 --> 00:01:13,709
لمادة واحدة من المخدرات
التي تبيعينها؟

32
00:01:13,777 --> 00:01:15,844
...مضاد

33
00:01:15,912 --> 00:01:18,346
..."ديكستا"

34
00:01:18,413 --> 00:01:20,081
"...ميثو"

35
00:01:20,148 --> 00:01:22,316
...لقد أسقطتُ شيئًا

36
00:01:22,384 --> 00:01:26,187
إذًا كم صندوق من "برولوفت" تُريد؟

37
00:01:27,857 --> 00:01:29,724


38
00:01:29,792 --> 00:01:32,594
!هذا هو

39
00:01:32,661 --> 00:01:34,581
آسفة (تشارلي)، لقد آنتهيت
...من إصلاح الأشياء

40
00:01:34,596 --> 00:01:36,564
.وكنت فقط آختبر نظام الإنذار

41
00:01:36,632 --> 00:01:39,100
(لا مشكلة، هذه (مونيكا
.خبيرة التكنولوجيا

42
00:01:39,168 --> 00:01:41,368
إيـد)، ماذا ظننت بذلك؟)

43
00:01:41,436 --> 00:01:43,570
لا أعلم، كنت أظن بأنه
...حريق فقط

44
00:01:43,638 --> 00:01:47,240
!أو حرب السباقات

45
00:01:47,308 --> 00:01:50,109
كلا، (إيـد)، نظام الإنذار لحرب السابقات لدّي
! مختلف تمامًا

46
00:01:53,414 --> 00:01:55,348
إذًا قمتِ بإصلاح
نظام الإنذار ؟

47
00:01:55,415 --> 00:01:56,982
.ولقد فعلت أمور أخرى أيضًا

48
00:01:57,050 --> 00:01:59,211
الآن يُمكنكِ إدارة منزلكِ
.من أي مكان

49
00:01:59,251 --> 00:02:01,286
،التلفاز الخاص بك، والأضواء
...والمكيفات

50
00:02:01,354 --> 00:02:03,188
يُمكنك تشغيل الفرن الخاص بك
 .من سيارتك

51
00:02:03,256 --> 00:02:05,725
ما مدى روعة هذا؟ -
.هذا رائع جدًا -

52
00:02:05,793 --> 00:02:07,627
لا يُمكنني أن أخبركِ
...كم مرة عندما أكون عالقًا في زحمة إشارة المرور

53
00:02:07,694 --> 00:02:10,897
"أُفكر بـ" كلا، لقد تركت الفرن مغلقًا

54
00:02:10,965 --> 00:02:13,833
يجب علي فعل الأمر نفسه
.مع خلاطك

55
00:02:13,901 --> 00:02:17,004
بهذه الطريقة يُمكنك صنع
.شراب المرغريتا من غرفة النوم

56
00:02:24,446 --> 00:02:27,082
حسنٌ، بما أن الجلسة
،هُنا في منزلي

57
00:02:27,150 --> 00:02:29,551
...وآعتقد بأن حياتي الشخصية

58
00:02:29,619 --> 00:02:31,753
.كانت تتدخل في بعض الأحيان

59
00:02:31,821 --> 00:02:34,622
.لذا أنا متاح لمناقشة الأمر

60
00:02:34,690 --> 00:02:36,590
هل يُمكنك ممارسة الجنس معها
...من غرفة النوم

61
00:02:36,658 --> 00:02:39,193
بينما هي في المطبخ؟

62
00:02:39,261 --> 00:02:41,396
!حسنٌ، فليخرج الجميع

63
00:02:45,031 --> 00:02:46,998
مونيكا)، أنا أقدر حقًا)
...كل شئ فعلتيه

64
00:02:47,066 --> 00:02:48,734
ولكن لا أظن بأني آحتاج
.إلى كل هذه الأمور

65
00:02:48,801 --> 00:02:50,569
.تشارلي)، أنت ستحب هذا)

66
00:02:50,637 --> 00:02:52,604
.آضغط على هذا الزر

67
00:02:52,672 --> 00:02:55,774
هذا الزر؟
ماذا سيحدث الآن؟

68
00:02:55,842 --> 00:02:57,042
.هذا

69
00:03:01,413 --> 00:03:03,745
!يا له من زر رائع

70
00:03:03,813 --> 00:03:05,312


71
00:03:05,380 --> 00:03:07,578
...هل قررت

72
00:03:07,646 --> 00:03:09,413
"الذهاب معي إلى "كوميك كون
في عطلة نهاية الأسبوع؟

73
00:03:09,481 --> 00:03:11,515
.لا أظن ذلك

74
00:03:11,583 --> 00:03:13,450
.أنا لا أبلي جيدًا مع ذلك الحشد

75
00:03:13,518 --> 00:03:15,085
...لا يُمكننا رؤية بعضنا جيدًا

76
00:03:15,153 --> 00:03:17,320
لأنهم في الغالب يرتدون
."خوذات "دارث فايدر

77
00:03:17,388 --> 00:03:19,322
.هيّا (تشارلي)، هذا سيكون ممتعًا

78
00:03:19,390 --> 00:03:21,758
أخيرًا سأقوم بإرتداء
...زي مُثير

79
00:03:21,825 --> 00:03:23,826
حبيبي السابق الغيور
.لم يدعني آفعل هذا

80
00:03:23,894 --> 00:03:26,062
،لا أعلم، المهووسين يكرهوني

81
00:03:26,129 --> 00:03:27,930
هُنالك أمر ما بشأني
.يجعلهم غاضبين

82
00:03:27,997 --> 00:03:29,998
.لقد آستمر هذا طوال حياتي

83
00:03:30,066 --> 00:03:32,634
في المدرسة الثانوية، عندما كنت
...لعابـًا للكرة في زفافي

84
00:03:32,701 --> 00:03:35,202
،دومًا ما يحدث أمر ما
.وأنا أفقد أعصابي

85
00:03:35,270 --> 00:03:38,190
وبعد ذلك ذهبت للحمام
!مع شخص يرتدي قبعة على شكل مرحاض

86
00:03:38,239 --> 00:03:41,174
!في زفافي

87
00:03:41,241 --> 00:03:44,241
{\fnAndalus\fs72\4c&H28FAF3&\c&HF6F985&\pos}|| مجلسْ التحكّمْ بالغضبْ ||
{\mohammad bold art 1\fs30\i1\c&H1A14F3&\4c&HFFFFFF&\pos}(تشارلي و المهووس المُثير)

88
00:03:44,266 --> 00:03:46,012
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||

89
00:03:46,013 --> 00:03:48,247
شكرًا على التوصيلة (نولان)، ولكن لا يجب
...عليك أن تنتظر هُنا

90
00:03:48,315 --> 00:03:49,448
.يُمكنك الإنتظار في السيارة

91
00:03:49,516 --> 00:03:51,517
.أنا هُنا للدعم المعنوي

92
00:03:51,585 --> 00:03:54,386
إذا قمت بإجراء أول عملية بيع، وكنت
...تبحثين عن عناق وقبلة

93
00:03:54,454 --> 00:03:56,221
.أنا رجلك المنشود

94
00:03:56,289 --> 00:03:59,391
وإذا لم ينجح الأمر وكنتِ
...تُريدين صفع أحدهم

95
00:03:59,458 --> 00:04:01,760
.لا بأس بذلك أيضًا

96
00:04:01,827 --> 00:04:04,095
.حسنٌ، هذا سيكون رائعًا

97
00:04:04,163 --> 00:04:06,230
بقيت طوال الليل
.أتدرب على كل شئ

98
00:04:06,298 --> 00:04:08,666
لذا إذا كنت ستجلس هُنا
.عندها يُمكنك أن تسألني

99
00:04:08,734 --> 00:04:11,835
حسنًا، ما هي عاصمة ولاية تكساس؟

100
00:04:11,903 --> 00:04:14,304
!(عن الـ(برولوفت

101
00:04:16,173 --> 00:04:18,541
حسنٌ، ما هي الأثار الجانبية
لـ"برولوفت" ؟

102
00:04:18,609 --> 00:04:21,109
.شكرًا على سؤالك

103
00:04:21,177 --> 00:04:24,612
...الـ"برولوفت" قد يسبب ضعف الإدراك

104
00:04:24,680 --> 00:04:27,148
والسلوكية السيئة، وغياب التنسيق
.في الأفكار

105
00:04:27,215 --> 00:04:30,384
،وانخفاض ضغط الدم
.و لا تخلطها مع الكحول

106
00:04:30,451 --> 00:04:32,118
بالمناسبة، عندما يقولون
...لا تخلطها مع الكحول

107
00:04:32,186 --> 00:04:33,686
يعني بأنها ستكون رائعة
!مع الكحول

108
00:04:33,754 --> 00:04:35,034
.ولكني لن أقول هذا الجزء

109
00:04:36,856 --> 00:04:38,958
هل أنتِ ممثلة غالاكسي-بايسون؟

110
00:04:39,025 --> 00:04:41,593
! أجل، شكرًا لسؤالكِ

111
00:04:41,661 --> 00:04:45,229
(أنا آسفة، الدكتور (كونر
...دُعي لعملية جراحية

112
00:04:45,297 --> 00:04:47,532
.ولن يكون متاحًا حتى نهاية اليوم

113
00:04:47,599 --> 00:04:50,501
نهاية اليوم؟
هل يُمكنني التحدث معه في أثناء العملية؟

114
00:04:50,568 --> 00:04:52,269
!لن ألمس أي شئ

115
00:04:52,337 --> 00:04:53,503
.أنا آسفة

116
00:04:56,639 --> 00:04:58,940
في خلال 6 ساعات، لا أعلم إذا كانت
.ستضل هذه المعلومات في رأسي

117
00:04:59,008 --> 00:05:01,976
.أنا خائفة جدًا -
."يجب عليكِ تجربة الـ"بروفولت -

118
00:05:02,044 --> 00:05:05,447
لماذا؟
ما الذي يفعله؟

119
00:05:05,515 --> 00:05:07,516
...إنه دواء مضاد للقلق

120
00:05:07,583 --> 00:05:09,618
.أعلم ما هو، أنا فقط خائفة

121
00:05:11,320 --> 00:05:13,589
.يجب عليكِ أن تأخذي حبة واحدة

122
00:05:16,894 --> 00:05:17,894
كيف تشعرين؟

123
00:05:17,961 --> 00:05:19,462
.لازلت خائفة

124
00:05:19,530 --> 00:05:21,431
! خذي المزيد منها

125
00:05:25,836 --> 00:05:28,638
!النظام الذي جهزته يعمل

126
00:05:28,706 --> 00:05:31,475
!لقد قمت بتشغيل المجفف من فراشي

127
00:05:31,542 --> 00:05:34,144
<i>أنا سعيدة جدًا لأنك غيرت رأيك
"بشأن الذهاب إلى "كوميك كون</i>

128
00:05:34,212 --> 00:05:36,646
<i>هل أنت جاهز لرؤية ما سأرتديه؟</i>

129
00:05:36,714 --> 00:05:38,215
...اذا كان يودا مع حمالة صدر وسراويل داخلية

130
00:05:38,282 --> 00:05:40,284
!لن أكون مسؤولاً عن أفعالي

131
00:05:42,620 --> 00:05:45,990


132
00:05:46,057 --> 00:05:49,593
من أنتِ؟
متعرية في الفضاء ؟

133
00:05:49,661 --> 00:05:52,563
أجل، أنا أتحضر للذهاب
.إلى مدرسة التمريض في الفصاء

134
00:05:54,232 --> 00:05:57,568
.كلا، أنا (جينا أكس) من مراقبوا النجوم

135
00:05:57,636 --> 00:05:59,737
.إنها جاسوسة المجرات

136
00:05:59,805 --> 00:06:01,205
...دعيني أفهم هذا بشكل صحيح

137
00:06:01,272 --> 00:06:03,940
...أنتِ فضائية من مجرة بعيدة جدًا

138
00:06:04,008 --> 00:06:05,709
وآسمكِ هو (جينا)؟

139
00:06:05,777 --> 00:06:07,210


140
00:06:09,080 --> 00:06:10,881
.يا إلهي، ليس مُجددًا

141
00:06:10,948 --> 00:06:12,315
ما الآمر؟

142
00:06:12,383 --> 00:06:14,051
حبيبي السابق لا يزال
،يراسلني

143
00:06:14,118 --> 00:06:16,186
لقد سمع بأني سأذهب
،إلى "كومك كون" مع رجل آخر

144
00:06:16,254 --> 00:06:17,954
.وهو غاضب تمامًا الآن

145
00:06:18,022 --> 00:06:20,290
،لا يُمكنكِ أن تلوميه
(لقد خسر لتوه (جينا إكس

146
00:06:20,358 --> 00:06:21,925
!الممرضة المتعرية بين المجرات

147
00:06:23,995 --> 00:06:25,428
.ربما لا يجب علينا أن نذهب

148
00:06:25,496 --> 00:06:27,564
.هيّا، أنتِ تبدين رائعة

149
00:06:27,632 --> 00:06:31,035
لقد ذهبت لمتجر الملابس بالأمس
.لقد آشتريت رداءً رائعًـا

150
00:06:31,102 --> 00:06:33,304
...ولكنه سيكون هُنالك

151
00:06:33,372 --> 00:06:35,306
.وإذا كنا هُنالك أيضًا، سيكون هذا مُريعًا

152
00:06:35,374 --> 00:06:37,615
هيّا، الذهاب إلى هذا المجمع
.يعني الكثير لكِ

153
00:06:37,676 --> 00:06:39,644
لا يُمكنكِ أن تدعي متنمر
.يمنعكِ من الذهاب

154
00:06:39,712 --> 00:06:41,547
ماذا كانت ستفعل (جينا إكس)؟

155
00:06:41,615 --> 00:06:43,616
...كانت ستعذبه جنسيًا

156
00:06:43,684 --> 00:06:46,186
! وبعد ذلك تدفنه حيًا

157
00:06:46,253 --> 00:06:48,421
...حسنٌ، بغض النظر عن هذا

158
00:06:49,923 --> 00:06:52,826
.أظن بأنها كانت ستفعل ما تُريده

159
00:06:52,894 --> 00:06:55,362
.حسنٌ، سنذهب

160
00:06:55,430 --> 00:06:58,465
!هذا لا يُصدق، إنه لا يتوقف

161
00:06:58,533 --> 00:07:00,268
كينت موسلر)، هاه؟)

162
00:07:00,336 --> 00:07:02,416
،تعلمين، أنا معالج
.يُمكنني التحدث إلى هذا الرجل

163
00:07:02,439 --> 00:07:04,141
،أرجوك لا تفعل، إنه خارج عن السيطرة

164
00:07:04,209 --> 00:07:05,711
.وأنت ستزيد الأمر سوءًا

165
00:07:05,778 --> 00:07:07,546
.عدّني بألا تفعل أي شئ

166
00:07:07,614 --> 00:07:09,715
.حسنٌ، أعدكِ

167
00:07:12,252 --> 00:07:14,420
لقد تلقيت رسالة أخرى
.من المجفف الخاص بي

168
00:07:14,487 --> 00:07:16,188
!إنه جهازي الأكثر قربًا لي

169
00:07:16,256 --> 00:07:17,923


170
00:07:17,991 --> 00:07:19,758
.سأعود حالاً

171
00:07:19,826 --> 00:07:22,328
يجب على (جينا) أن
.تقوم بالتجسس في الغضاء

172
00:07:29,269 --> 00:07:31,370
.(ها أنت ذا، (كينت موسلر

173
00:07:37,011 --> 00:07:39,079
مرحبًا، هذه الرسالة
...(إلى (كينت موسلر

174
00:07:39,146 --> 00:07:41,781
آسمي (تشارلي جودسون)، أظن بأنه يجب
.أن نخرج معًا ونتحدث

175
00:07:41,849 --> 00:07:44,083
 <i>هل تتحدث إلى شخص ما؟</i>

176
00:07:44,151 --> 00:07:46,853
!هذا جنون
.المكيرويف آتصل بي للتوّ

177
00:07:52,203 --> 00:07:53,770
.(مرحبًا (بريت

178
00:07:53,837 --> 00:07:56,405
.مرحبًا (تشارلي)، لقد جئت مُبكرًا

179
00:07:56,473 --> 00:07:59,774
لقد مضت فترة منذٌ أن كنت
!في يوم ثمل

180
00:07:59,841 --> 00:08:01,843
.(لم أكن في يوم ثمل من قبل، (بريت

181
00:08:01,910 --> 00:08:04,245
.حسنٌ، أنت مناسب لهذا

182
00:08:04,313 --> 00:08:06,247
أتعلم ماذا؟
،إنه نوعًا ما رائع

183
00:08:06,315 --> 00:08:08,483
أنت تنام في الـ7:00
...وتستيقظ مع الطيور

184
00:08:08,551 --> 00:08:10,485
وبعد ذلك 4 ساعات
...تزحف في الحمام

185
00:08:10,553 --> 00:08:13,888
! وبعد ذلك أنت جاهز للبدء بذلك مجددًا

186
00:08:13,956 --> 00:08:15,990
.أجل، كم هو جذاب هذا

187
00:08:16,058 --> 00:08:17,959
.أنا هُنا للتحدث

188
00:08:18,026 --> 00:08:20,428
مع حبيب سابق غيور
.لفتاة أعرفها

189
00:08:20,495 --> 00:08:22,530
يا رجل، هل تُريد سلاح؟

190
00:08:22,598 --> 00:08:25,366
!لدّي خفاش، وسكين وخفاش آخر

191
00:08:25,434 --> 00:08:27,635
!لدّي خفاش يحمل سكين

192
00:08:27,702 --> 00:08:30,704
يا إلهي (بريت)، ماذا تظنين
بأنه سيحدث؟

193
00:08:30,772 --> 00:08:33,040
لا أعلم، حرب السباقات؟

194
00:08:35,343 --> 00:08:37,878
هل هُنالك أمر لا أعلم عنه؟

195
00:08:37,945 --> 00:08:40,513
تشارلي جودسون)؟)

196
00:08:40,581 --> 00:08:42,748
.(لابد من أنك (كينت

197
00:08:42,816 --> 00:08:45,417
أشكرك على القدوم، كنت آتمنى
.أن نحظى بحوار ودود

198
00:08:45,485 --> 00:08:48,987
تتمنى هذا؟
!لا أظن ذلك يا حمالة الأعضاء التناسلية

199
00:08:49,055 --> 00:08:52,625
آنصت (كينت)، أعلم بأنك
...غاضب بشأني أنا و (مونيكا)، لكن

200
00:08:52,693 --> 00:08:54,727
،كلا، أنا غاضب على أمور كثيرة

201
00:08:54,795 --> 00:08:57,396
منها حلقات "ستار وراز"، والحلقة
."الأخيرة من مسلسل "لوست

202
00:08:57,464 --> 00:09:00,767
.وعودة أمي إلى ذلك الرجل

203
00:09:00,834 --> 00:09:03,436
.(جاك)

204
00:09:03,504 --> 00:09:05,839
ولكن في المقام الأول
...أريد عودة حبيبتي

205
00:09:05,906 --> 00:09:08,875
!(من شر الدكتور (سليك

206
00:09:08,943 --> 00:09:11,177
...(آنظر، (كينت

207
00:09:11,245 --> 00:09:13,079
!يا إلهي، أنا عملاق

208
00:09:16,284 --> 00:09:18,952
،أعلم مدى صعوبة خسارة شخص ما
.هذا يحدث لنا جميعًا

209
00:09:19,020 --> 00:09:22,356
ولكن أفضل طريقة للتعامل مع
.الرفض هو المضي قدمًا

210
00:09:22,424 --> 00:09:25,692
.(كلام سليم، دكتور (سليك

211
00:09:25,760 --> 00:09:29,029
،ولكن يجب عليك أن تنصت يا صديقي

212
00:09:29,097 --> 00:09:32,566
لديك مهلة يوم واحد
.(لتقطع علاقتك مع (مونيكا

213
00:09:32,634 --> 00:09:34,634
...وإلا

214
00:09:34,702 --> 00:09:36,069
وإلا ماذا؟

215
00:09:36,137 --> 00:09:39,906
ليس لديك فكرة
!فيما أنا قادر عليه

216
00:09:39,974 --> 00:09:42,709
!سأقوم بتدميرك

217
00:09:46,113 --> 00:09:48,714
حسنٌ، أنت تعلم بأن
السيوف الضوئية ليست حقيقية، صحيح؟

218
00:09:48,782 --> 00:09:50,850
.إنهم يصنعون النموذج الأول

219
00:09:52,753 --> 00:09:54,853
...لديك 24 ساعة

220
00:09:54,921 --> 00:09:57,022
حتى يُطلقون النموذج الأول؟

221
00:09:57,090 --> 00:09:58,824
!كلا
.بل بشأن ما تحدثنا عنه

222
00:09:58,892 --> 00:10:00,692
....الآن، أعذرني

223
00:10:00,760 --> 00:10:02,995
... يجب أن أذهب للعشاء مع أُمي و

224
00:10:03,062 --> 00:10:05,097
.(جاك)

225
00:10:10,604 --> 00:10:12,505
.تفضل

226
00:10:13,674 --> 00:10:15,809
.مرحبًا

227
00:10:15,877 --> 00:10:18,913
أنا آسف للغاية
.لأني جعلتكِ تنتظري

228
00:10:18,981 --> 00:10:21,682
.كلا، كلا، هذا أمر مفهوم تمامًا

229
00:10:24,019 --> 00:10:26,020


230
00:10:27,389 --> 00:10:29,423
هل أنتِ بخير؟

231
00:10:29,491 --> 00:10:33,160
أجل، أنا هُنا للتحدث معك
."بشأن "برولوفت

232
00:10:33,228 --> 00:10:36,430
"برولوفت"

233
00:10:36,498 --> 00:10:38,932
،إذا كنت تعاني من القلق
...وتُريده أن يزول

234
00:10:39,000 --> 00:10:41,502
.فهذه الأشياء تعمل حقًا

235
00:10:45,374 --> 00:10:47,508
هل أنتِ متأكدة في أنكِ
تريدين فعل هذا الآن؟

236
00:10:47,576 --> 00:10:49,010
!شكرًا على سؤالك

237
00:10:49,078 --> 00:10:51,445
،الـ"برولوفت" يسبب ضعف الإدراك

238
00:10:51,513 --> 00:10:54,482
.والسلوكية السيئة، وغياب تنسيق الأفكار

239
00:10:54,550 --> 00:10:56,618
! لقد فعلتها

240
00:10:56,686 --> 00:11:00,489
.يا آنسه، حالتكِ متدهورة للغاية

241
00:11:00,557 --> 00:11:02,825
.كلا، أنا فقط أسقطتُ شيئًا

242
00:11:02,893 --> 00:11:05,528
أتريد شراء بعض منها؟

243
00:11:06,797 --> 00:11:08,931
.سأطلب الممرضة

244
00:11:08,999 --> 00:11:11,701
!آنظر إلى أثدائي

245
00:11:11,769 --> 00:11:14,070
.آنظر إليهم

246
00:11:24,349 --> 00:11:26,149
!أبدو كالأحمق

247
00:11:36,961 --> 00:11:38,728
.(أنا (هروثجار

248
00:11:38,796 --> 00:11:41,097
!وأنا أبدو كالأحمق

249
00:11:43,400 --> 00:11:45,935
سام)، هل يُمكنكِ فتح الباب؟)

250
00:11:46,003 --> 00:11:48,805
لا أستطيع، أريد الإستعداد
.(للذهاب إلى (كاتلين

251
00:11:48,873 --> 00:11:50,807
هل هذا من أجل "كومك كون" ؟

252
00:11:50,875 --> 00:11:52,843
!كلا، أنا ذاهب إلى الصالة الرياضية

253
00:11:54,046 --> 00:11:55,346
ما رأيكِ؟

254
00:11:55,414 --> 00:11:57,783
لم أكن متأكدة من الذهاب بعيدًا
.من أجل الجامعة

255
00:11:57,851 --> 00:11:58,984
!الآن أنا متأكدة

256
00:12:00,954 --> 00:12:02,955


257
00:12:08,395 --> 00:12:10,196
باتريك)، ما الذي تفعله هُنا؟)

258
00:12:10,264 --> 00:12:13,700
لقد وصلتني رسالتك، لماذا قد
تقول كلامًا فظيعًا إلي؟

259
00:12:15,502 --> 00:12:19,005
أنا آسف، من الواضح
! أنك أصبحت مجنونًا

260
00:12:19,073 --> 00:12:22,208
إنه من أجل "كومك كون"، ما الرسالة
التي تتحدث عنها؟

261
00:12:22,276 --> 00:12:24,311
الرسالة التي قلت فيها بأني
...بعيد عن المساعدة

262
00:12:24,378 --> 00:12:26,013
.وأني آحتاج إلى طبيب نفسي

263
00:12:26,080 --> 00:12:29,215
باتريك)، لن أقول كلامًا)
.كهذا إليك مطلقًا

264
00:12:29,283 --> 00:12:31,284
يا إلهي، لابد من شخصًا ما
.آخترق رسائلي

265
00:12:31,352 --> 00:12:33,319
هذا تمامًا ما قالته
!الرسالة بأنك ستقوله

266
00:12:33,387 --> 00:12:36,289
.لم أقل هذا أيضًا -
!لقد قالت بأنك ستقول هذا أيضًا -

267
00:12:36,357 --> 00:12:38,458


268
00:12:38,526 --> 00:12:40,894
ما هذا بحق الجحيم؟

269
00:12:45,533 --> 00:12:46,900
أنت ترى هذا، صحيح؟

270
00:12:46,967 --> 00:12:48,234
.أجل

271
00:12:51,038 --> 00:12:52,705


272
00:12:52,773 --> 00:12:54,607
!يا إلهي

273
00:12:54,675 --> 00:12:56,943
.جميع الأجهزة آشتغلت من ذاتها

274
00:12:57,011 --> 00:12:58,711
إنه مثل فيلم
! الجميلة والوحش" هُنا"

275
00:13:01,715 --> 00:13:03,216
!يا رجل

276
00:13:10,624 --> 00:13:13,326
ما الذي يحدث لمنزلك (تشارلي)؟

277
00:13:13,394 --> 00:13:15,361
مونيكا) قامت بإختراق)
...كل شئ

278
00:13:15,429 --> 00:13:16,962
.حتى أتمكن من السيطرة عليها لاسلكياً

279
00:13:17,030 --> 00:13:18,664
هل أعجبك عملها؟

280
00:13:18,731 --> 00:13:20,765
!إلى حدٍ ما، لم أعجب بها

281
00:13:24,570 --> 00:13:26,037


282
00:13:26,105 --> 00:13:28,439
.عجبًا، آنظر إليك

283
00:13:28,506 --> 00:13:31,609
.(فقط أدعوني بـ(هروثجار

284
00:13:31,676 --> 00:13:33,944
ما الذي يجري؟

285
00:13:34,012 --> 00:13:36,446
أنت آخبريني، أنت من آخترق
.جميع هذه الأجهزة

286
00:13:36,514 --> 00:13:37,794
.(أخبرني بأنك لم تتحدث إلى (كينت

287
00:13:37,849 --> 00:13:39,783
كينت)؟)

288
00:13:39,851 --> 00:13:42,986
بالطبع كلا، ما الذي يجعلكِ تقولين هذا؟

289
00:13:43,054 --> 00:13:45,355
.(تشارلي جودسون)

290
00:13:47,425 --> 00:13:49,994
<i>،آخبرتك بأني سأقوم بتدميرك</i>
<i>.وأنا سأفعل هذا</i>

291
00:13:50,061 --> 00:13:53,364
أتعلمين؟
.رُبما ألتقينا في مكان ما

292
00:13:58,871 --> 00:14:00,305
أين أنت؟

293
00:14:00,373 --> 00:14:03,375
!لقد قمت بإختراق تلفازك

294
00:14:03,443 --> 00:14:05,677
...أنت لم تخترقه كليًا

295
00:14:05,745 --> 00:14:07,079
!أنت في الزاوية اليُمنى من التلفاز

296
00:14:07,146 --> 00:14:09,114
حقًا ؟

297
00:14:09,182 --> 00:14:10,549
.آمهلني بعض لحظات

298
00:14:10,616 --> 00:14:12,050


299
00:14:12,118 --> 00:14:14,519
<i>!الآن آخترقت تلفازك كليًا</i>

300
00:14:14,587 --> 00:14:17,555
...آستعد لأن تعاني من غضب جامح من

301
00:14:17,623 --> 00:14:19,924
.كلا، كلا، لازلت في الزاوية

302
00:14:21,660 --> 00:14:24,195
أنا على تلفازك، أشعر
.بأن هذا يكفي بالنسبة لي

303
00:14:24,263 --> 00:14:25,296
ماذا تُريد (كينت)؟

304
00:14:25,364 --> 00:14:27,932
.أريدكِ أن ترجعي إلي

305
00:14:28,000 --> 00:14:32,102
وأنا سأقوم بتدمير هذا المنزل البدائي
.حتى أحصل عليك

306
00:14:32,170 --> 00:14:34,004
هل يُمكنكِ فعل أي شئ؟ -
.لا أظن ذلك -

307
00:14:34,072 --> 00:14:36,706
إنه عبقري في الكمبيوتر، لقد كان
.مخترق لدى الإستخبارات المركزية

308
00:14:36,774 --> 00:14:39,609
.حسنٌ، أنتِ لم تذكري هذا -
.قلت لك بأن تكون حذرًا -

309
00:14:39,677 --> 00:14:41,711
كلا، كان يجب عليكِ
.أن تضعيها في جملة واحدة

310
00:14:41,779 --> 00:14:45,214
مثل، "كن حذرًا، إنه مخترق
"لدّى الإستخبارت المركزية

311
00:14:45,282 --> 00:14:48,550
.آنتظروا، سأكون على جميع الشاشة

312
00:14:48,618 --> 00:14:50,219
(إلى اللقاء (كينت

313
00:14:50,287 --> 00:14:53,355
لا يوجد شئ يُمكنك فعله، سأقوم
.بتعذيبك إلى الأبد

314
00:14:53,423 --> 00:14:56,592
.لدّي جميع وقت العالم -
.آصمت، أيها الوغد -

315
00:14:56,660 --> 00:14:59,595
،لدّي قاطع للكهرباء
.وأعلم كيفية آستخدامه

316
00:14:59,663 --> 00:15:00,996
!لقد آنتصرت

317
00:15:01,064 --> 00:15:02,565


318
00:15:02,632 --> 00:15:04,934
.ولدّي أيضًا سلالم

319
00:15:05,002 --> 00:15:06,235
!ودوار في رأسي

320
00:15:13,523 --> 00:15:15,391
.مرحبًا

321
00:15:15,459 --> 00:15:17,227
ما الذي يجري؟

322
00:15:17,294 --> 00:15:18,561
.كان يجب علي قطع الكهرباء

323
00:15:18,629 --> 00:15:20,397
هل تُريد شرائح لحم الخنزير النتن؟

324
00:15:20,465 --> 00:15:22,299
...هذا يعتمد

325
00:15:22,367 --> 00:15:24,368
!على مدى النتانة

326
00:15:24,436 --> 00:15:28,672
.يُمكنك غسلها بهذا الحليب

327
00:15:31,409 --> 00:15:33,010
لماذا قطعت الكهرباء؟

328
00:15:33,077 --> 00:15:34,778
...إنها قصة طويلة، لقد قابلت هذه الفتاة

329
00:15:34,846 --> 00:15:36,813
"ونحن ذاهبون إلى "كومك كون
...في نهاية العطلة الأسبوعية، لذا

330
00:15:36,881 --> 00:15:39,383
مهلاً، مهلاً، مهلاً
أنت ذاهب إلى "كومك كون" ؟

331
00:15:39,450 --> 00:15:41,852
إنه مثل سباق المليون رجل
!ولكن مع المهووسين

332
00:15:43,521 --> 00:15:46,823
على أي حال، حبيب هذه الفتاة السابق
.آخترق جميع ما في منزلي

333
00:15:46,891 --> 00:15:50,360
آخترق تلفازي، وغير جملتي
.في الرسائل الصادرة

334
00:15:50,428 --> 00:15:52,929
إلى ماذا؟ -
 "الآن هي، "مرحبًا، شكرًا لإتصالكم -

335
00:15:52,997 --> 00:15:55,566
آنتظروا الصفارة، وضعوا"
"الهاتف في مؤخرتكم

336
00:15:55,634 --> 00:15:58,102
حسنٌ، إذا كنت ذاهب إلى
..."كومك كون"

337
00:15:58,169 --> 00:15:59,609
.يُمكننا الذهاب معًا

338
00:15:59,638 --> 00:16:01,539
تمهل قليلاً، هل تذهب إلى هذه الأشياء؟

339
00:16:01,607 --> 00:16:03,474
.كلا، لا أذهب

340
00:16:03,542 --> 00:16:06,377
!بل الملك المتحول من كوكب نورو

341
00:16:06,445 --> 00:16:10,014
وصدقني، إنها عطلة أسبوعية
!(مع (مايجر تيل

342
00:16:10,082 --> 00:16:12,951
(أظن بأن (مايجر تيل
.صاحبك

343
00:16:13,018 --> 00:16:14,919
.أجل، آخشى هذا

344
00:16:16,822 --> 00:16:19,190
تشارلي)، لا يُمكنك أن تدع هذا الرجل)
.ينال منك

345
00:16:19,258 --> 00:16:21,259
...أعلم، ولكني فقط أُريد

346
00:16:21,327 --> 00:16:23,762
أريد سحب سروال سبايدر مان الخاص به
...وأضعه على رأسه

347
00:16:23,830 --> 00:16:25,631
!وأرميه إلى طوق كرة السلة

348
00:16:25,699 --> 00:16:28,568
آفقط آنسى الأمر، لنذهب 
.لمشاهدة فيلم

349
00:16:28,636 --> 00:16:30,169
كيف تدخل على متصفحك؟

350
00:16:30,237 --> 00:16:32,005
هُنالك شئ عادة
.على سطح المكتب

351
00:16:32,073 --> 00:16:34,007
ليس هُنالك شئ
.على سطح المكتب

352
00:16:34,075 --> 00:16:35,842
!لابد من أنك تمزح معي

353
00:16:35,910 --> 00:16:37,544
.لقد آختفى كل شئ

354
00:16:37,612 --> 00:16:39,980
سجلات المرضى، وسجلات الفواتير
!وروايتي

355
00:16:40,048 --> 00:16:41,515
كتبت رواية؟ -
.قليلاً فقط -

356
00:16:41,583 --> 00:16:42,983
.لازالت تحت الإنشاء

357
00:16:45,686 --> 00:16:48,288
.إنه هو، ذلك الوغد القذر

358
00:16:48,355 --> 00:16:49,890
.تشارلي)، فكر بإفكار إيجابية)

359
00:16:49,957 --> 00:16:53,193
!سحقًا للإيجابية، لنذهب إلى ذلك اللعين

360
00:17:04,672 --> 00:17:06,073
.(مرحبًا (كينت

361
00:17:06,141 --> 00:17:07,775
.آبعد يديك عني

362
00:17:07,842 --> 00:17:10,210
!إنه (هروثجار) مُزيف

363
00:17:10,278 --> 00:17:11,812
.يا رفاق، ساعدوني

364
00:17:11,880 --> 00:17:14,581
،لن تذهب إلى أي مكان
...لقد دمرت حياتي

365
00:17:14,649 --> 00:17:17,351
.ولا أتذكر عنوان روايتي

366
00:17:17,419 --> 00:17:19,387
.أيها الحقير -
.مهلاً، مهلاً -

367
00:17:19,454 --> 00:17:21,088
.كن لطيفًا

368
00:17:21,156 --> 00:17:24,058
!آبعدوا من هُنا أيها المهووسين

369
00:17:25,327 --> 00:17:27,528
ألم تسمعوا ما قلته؟

370
00:17:27,596 --> 00:17:29,697
.آبتعدوا من هُنا

371
00:17:29,764 --> 00:17:30,998
.يا له من مخيف

372
00:17:31,066 --> 00:17:32,700
.إنه سيف مُزيف

373
00:17:32,767 --> 00:17:35,036


374
00:17:36,538 --> 00:17:39,173
 !آهربوا، آهربوا

375
00:17:48,751 --> 00:17:51,820
...أنت ميت، أيها

376
00:17:51,887 --> 00:17:54,389
!أيها الروث الأزرق

377
00:17:54,456 --> 00:17:57,492
إلا إذا أعدت كل شئ
.على الكمبيوتر الخاص بي

378
00:17:57,560 --> 00:17:59,661
!عندها ستكون أقل من الميت

379
00:17:59,728 --> 00:18:02,130
،لقد قمت بضربي للتوً
....حسنٌ، أعلم بأنك تُريد هذا

380
00:18:02,198 --> 00:18:04,499
لكن أنتم أيها الناس
.تحلون جميع المشاكل بالعنف

381
00:18:04,567 --> 00:18:06,167
.لأنك أنت من جعلتنا نفعل هذا

382
00:18:06,235 --> 00:18:08,036
أتظن بأني أُريد أكون هكذا؟

383
00:18:08,104 --> 00:18:11,806
العيش في الظلال، والإختباء خلف
.حائط من التنكولوجيا

384
00:18:11,874 --> 00:18:13,441
...لا يُمكنني أن أكون رياضيًا

385
00:18:13,509 --> 00:18:14,830
.الذي ينقض و يحصل على الفتاة

386
00:18:14,877 --> 00:18:17,079
حسنٌ، أنا المهووس
...الذي يقف تحت المطر

387
00:18:17,147 --> 00:18:20,216
حاملاً باقة من الأزهار، وبعد ذلك
.يُدرك بأن الفتاة ذهبت مع شخص آخر

388
00:18:20,284 --> 00:18:23,285
لا يُمكنني أن أكون منافسًا
.مع شخص مثلك

389
00:18:23,353 --> 00:18:25,587
.سأفعل أي شئ لأكون مثلك

390
00:18:27,991 --> 00:18:29,458
.حسنٌ، لقد فهمت

391
00:18:29,526 --> 00:18:31,727
.لا أحد يحصل على ذلك بسهولة، الحياة صعبة

392
00:18:31,794 --> 00:18:34,930
لذا فقط أعدت جميع أشيائي
.وسنكون متعادلين بعد ذلك

393
00:18:36,566 --> 00:18:38,401
!كلا

394
00:18:41,271 --> 00:18:43,406
!كدت تتمكن مني، أيها المهووس

395
00:18:43,474 --> 00:18:45,842
!(تشارلي)
!(تشارلي)

396
00:18:45,909 --> 00:18:49,178
!لا تفعل هذا حتى أقوم بحماية الباب

397
00:18:49,246 --> 00:18:51,614


398
00:18:55,746 --> 00:18:57,447
إذًا (لايسي)، كيف تشعرين؟

399
00:18:57,514 --> 00:18:59,081
نولان) آخبرنا بأن كان لديك)
.مبيعات مثيرة للإهتمام بالأمس

400
00:18:59,149 --> 00:19:01,217
...أجل، بالشتم في جميع كلامك

401
00:19:01,285 --> 00:19:02,785
...والتعثر في كل مكان

402
00:19:02,853 --> 00:19:05,455
!وإسقاط علبة عينات من البول

403
00:19:05,523 --> 00:19:09,059
!الأخيرة كانت من فعلي

404
00:19:09,126 --> 00:19:11,461
لمعلوماتك، لقد جرى الأمر
.بشكل رائع

405
00:19:11,529 --> 00:19:14,631
عندما علم الدكتور عدد الحبوب التي أخذتها
...من الـ"برولوفت" بدون أن أموت

406
00:19:14,699 --> 00:19:18,067
،لقد كان منبهرًا من أمان المنتج
.لقد سأل عن هذا للإحتياط

407
00:19:18,135 --> 00:19:20,970
أو أنه آنتظر حتى
...يغمى عليكِ

408
00:19:21,038 --> 00:19:24,274
.وأخذ بضعة منها، وشعر بالذنب لهذا

409
00:19:26,344 --> 00:19:28,612
!مهما يكن، إنه دكتور

410
00:19:28,680 --> 00:19:31,982
...حسنٌ، بالحديث عن الجنون
.تشارلي) آتمنى ألا تُمانع)

411
00:19:32,050 --> 00:19:35,586
ولكني أخبرت الجميع كيف قام
.حبيب فتاتك السابق بالعبث بمنزلك

412
00:19:35,653 --> 00:19:37,321
.صحيح، لقد توليت الأمر

413
00:19:37,388 --> 00:19:38,856
.كل شئ عاد إلى طبيعته

414
00:19:38,924 --> 00:19:41,091
...بالمناسبة، إذا وصلت رسالة مني إليكم

415
00:19:41,159 --> 00:19:43,193
.لقد كانت منه، لأنه آخترق حسابي

416
00:19:43,261 --> 00:19:45,229
.هذا يبدو مريح

417
00:19:45,297 --> 00:19:48,018
لم أظن بأنك تُريد رفع
.أجرة الجلسة إلى 20 دولار

418
00:19:48,033 --> 00:19:51,436
.في الحقيقة، هذه الرسالة كانت مني

419
00:19:51,504 --> 00:19:53,339
.لا مشكلة، لقد حذفتها

420
00:19:53,406 --> 00:19:55,774
!إلى القمامة مباشرة

421
00:19:55,842 --> 00:19:58,511
.لقد تلقيت الرسالة نفسها من المُخترق

422
00:19:58,579 --> 00:20:01,281
لكن لا تقلق، لقد قمت بحظر
.جميع الرسائل التي تأتي منك

423
00:20:02,983 --> 00:20:04,651
ولكن كيف تحصل على الفواتير؟

424
00:20:04,719 --> 00:20:06,586
.كلا مشكلة على الإطلاق

425
00:20:06,654 --> 00:20:08,421
!على الرحب والسعة

426
00:20:11,893 --> 00:20:14,628
...إذًا آخبرنا بالتفاصيل

427
00:20:14,696 --> 00:20:16,530
كيف تخلصت من الحبيب السابق؟

428
00:20:16,598 --> 00:20:18,966
حسنٌ، لقد ذهبت إلى سان دييغو
.وتحدثنا بكلام صريح

429
00:20:19,034 --> 00:20:21,135
إذًا لازلت مع فتاة الكمبيوتر المُثيرة؟

430
00:20:21,203 --> 00:20:23,137
.كلا، لقد هجرتني -
لماذا؟ -

431
00:20:23,205 --> 00:20:25,907
لأني قمت بضرب حبيبها السابق
.بعد المحادثة الصريحة

432
00:20:28,177 --> 00:20:30,612
،لقد شعرت بالأسى عليه
.ولقد عادوا إلى بعضهم

433
00:20:30,680 --> 00:20:33,882
إذًا آنتظر، الفتاة المُثيرة
 ،عادت مجددًا إلى المهووس

434
00:20:33,950 --> 00:20:36,419
لأنه تألم من أجلها ؟

435
00:20:36,487 --> 00:20:38,054
!لن يحدث ذلك

436
00:20:38,122 --> 00:20:40,957
ما الأمر، أيتها السيدة؟

437
00:20:41,025 --> 00:20:42,658
لكن أظن بأننا تعلمنا
.شئ من كل هذا

438
00:20:42,726 --> 00:20:44,494
...لم أتحكم بغضبي

439
00:20:44,561 --> 00:20:46,462
.ولقد خسرت شئ عزيز علي

440
00:20:46,530 --> 00:20:48,131
ظننت بأنك لم تكن 
.مغرمًا بها

441
00:20:48,198 --> 00:20:50,700
كلا، ولكننا قضينا
.وقتًا ممتعًا

442
00:20:50,768 --> 00:20:52,769
.قلت بأنها مهووسة قليلاً بك

443
00:20:52,837 --> 00:20:55,806
،حسنُ، قليلاً
.ولكنها كانت جذابة للغاية

444
00:20:55,874 --> 00:21:00,044
إذًا أنت تقول بأنك غاضب
لأنك خسرت قطعة من الجمال ؟

445
00:21:01,889 --> 00:21:03,226
.تمامًا

446
00:21:03,251 --> 00:21:05,551
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}تابعونا على صفحتنا
{\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&}"FB.com/Luxurious.sub"