﻿1
00:00:01,438 --> 00:00:03,204
سابقاً في شؤون الدولة ...

2
00:00:03,238 --> 00:00:04,205
انت تكونين مشاعر

3
00:00:04,239 --> 00:00:05,340
من ذاكرتك لذلك اليوم

4
00:00:05,374 --> 00:00:06,441
أتذكر (أرون)

5
00:00:06,475 --> 00:00:08,209
أتذكر. أتذكره يموت

6
00:00:08,243 --> 00:00:09,376


7
00:00:09,411 --> 00:00:11,245
صديقنا (سيد) طلب منِ مساعدتكِ

8
00:00:11,280 --> 00:00:12,280
صيد موفق

9
00:00:12,314 --> 00:00:14,415
من ذلك الذي مع (تشارلي)؟

10
00:00:14,449 --> 00:00:15,449
(نيك)

11
00:00:15,483 --> 00:00:16,450
تقرير الكونغرس على

12
00:00:16,484 --> 00:00:17,518
الهجوم على الموكب تم تسريبه

13
00:00:17,552 --> 00:00:18,552
الرصاصة التي قتلت (أرون)

14
00:00:18,586 --> 00:00:20,387
مصدرها من سلاح مسجل من
وكالة (سي اي اي)

15
00:00:20,422 --> 00:00:23,557
لدي شظايا من الذكريات
لهذا لا يمكنني الثقة

16
00:00:23,591 --> 00:00:25,225
مهمتي هي حمايتك من الأذى

17
00:00:25,259 --> 00:00:26,660
مالذي تسأل عنه (دايفد)؟

18
00:00:26,695 --> 00:00:29,196
أطردي (تشارلستون تاكر) حالاً

19
00:00:40,241 --> 00:00:43,409
مرحبا، هل نسميها
(قصَاصة)، أو (قصَة)؟

20
00:00:43,444 --> 00:00:47,180


21
00:00:47,215 --> 00:00:50,116
(قصَاصة). كانت دائما تسمى (قصَاصة)

22
00:00:50,151 --> 00:00:53,253
الصحافة قالت (قصَة)
لكنهم مخطئون

23
00:00:53,287 --> 00:00:55,088
أعلم، (تشارلي) أنا أمزح

24
00:00:55,122 --> 00:00:58,257
ما أخبارك، هل أنتِ بخير؟

25
00:00:58,291 --> 00:01:01,126
(فتاح)، جهز هذه الشبكة الإرهابية بالكامل

26
00:01:01,161 --> 00:01:03,463
من الصفر، صدمنا بها

27
00:01:03,497 --> 00:01:05,297
وثم ها نحن عالقون هنا

28
00:01:05,332 --> 00:01:07,734
في حين أن بقية أعضاء الفريق
عاد يتعقب آل (موصاري)

29
00:01:07,768 --> 00:01:08,835
في (لانغلي)

30
00:01:08,869 --> 00:01:10,970
"غزال الموظ"

31
00:01:11,004 --> 00:01:13,373
(لوكاس)، لقبه بذلك

32
00:01:13,407 --> 00:01:16,909
...أصبحت متحيرة
ال(رساله)، ال(موصاري)

33
00:01:16,943 --> 00:01:19,745
"لقبنا، ال(موصاري). "غزال الموض
وفاتني ذلك؟

34
00:01:19,779 --> 00:01:23,482
حسنا، كنت متغيبة قليلا

35
00:01:23,516 --> 00:01:25,251
هل هو عن (نيك)؟

36
00:01:25,285 --> 00:01:26,752
أنا آسف. ليس لدي أي شيء

37
00:01:26,786 --> 00:01:28,653
أعني، إذ كان لدي شيئ. سأخبرك

38
00:01:28,688 --> 00:01:32,190
سوف ... سوف أستمر بالبحث

39
00:01:32,224 --> 00:01:33,205
شكراً

40
00:01:33,205 --> 00:01:35,394
{\an10}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">الدوحة ـ قطر</font>

41
00:01:41,868 --> 00:01:44,836


42
00:02:01,787 --> 00:02:03,487
علينا أن نخطوا بخفة
مع الحكومة القطرية

43
00:02:03,522 --> 00:02:04,822
على هذا، سيدتي

44
00:02:04,856 --> 00:02:07,057
ـ هذا طلب كبير
ـ لماذا؟

45
00:02:07,091 --> 00:02:10,227
نحن فقط نطلب متابعة
استخدام القواعد العسكرية

46
00:02:10,261 --> 00:02:11,929
لتنظيم البعثات و المهمات السرية

47
00:02:11,963 --> 00:02:13,096
ضد أعدائنا

48
00:02:13,131 --> 00:02:15,032
أنا لن أسمح لشبكة (فتاح)

49
00:02:15,066 --> 00:02:16,534
هذه (الرساله)

50
00:02:16,568 --> 00:02:18,235
لبناء نوع من باخرة السفر

51
00:02:18,269 --> 00:02:20,570
ذلك يسمح لتنظيم القاعدة في الازدهار

52
00:02:20,604 --> 00:02:21,905
...أو (حماس) للإختطاف

53
00:02:21,940 --> 00:02:23,740
(حماس)، التي لا تحظى بدعم ليس بالهدوء التام

54
00:02:23,774 --> 00:02:24,841
منفردة جدا

55
00:02:24,875 --> 00:02:26,076
أنت على وشك الجلوس معه

56
00:02:26,110 --> 00:02:27,144
لا بأس

57
00:02:27,178 --> 00:02:28,946
إنه ينقذ التعاملات مع العازمين

58
00:02:28,980 --> 00:02:32,115
باعطائنا الحزن العام
خلال العدوان العسكري

59
00:02:32,150 --> 00:02:34,384
و في القطاع الخاص، يوقع صفقتنا

60
00:02:34,419 --> 00:02:36,986
كنت قد فكرت من خلال هذا

61
00:02:37,020 --> 00:02:40,457
أنا لست مجرد وجه جميل، (دايفد)

62
00:02:40,491 --> 00:02:43,493


63
00:02:49,562 --> 00:02:50,333
أنت تعلم

64
00:02:50,333 --> 00:02:53,248
(فتاح) قام بتلك المقابلة
من أجلِ الإعلان عن (الرساله)

65
00:02:53,446 --> 00:02:55,206
حقيقة أن "غزال الموظ" هو أمريكا

66
00:02:55,206 --> 00:02:58,115
إحتمالية النائم في أمريكا
يوضع بحجرة

67
00:02:58,115 --> 00:02:59,856
...يبدوا الأمر كأن

68
00:02:59,885 --> 00:03:00,955
(تشارلي)؟

69
00:03:00,955 --> 00:03:02,347
!أمي، إنبطحي

70
00:03:02,347 --> 00:03:03,167


71
00:03:03,167 --> 00:03:05,400
!(أرون)، رباه

72
00:03:06,513 --> 00:03:08,530
...يبدوا الأمر كأن

73
00:03:08,530 --> 00:03:10,512
هناك هجمة قادمة. أنا أعلم

74
00:03:11,387 --> 00:03:12,906


75
00:03:14,504 --> 00:03:16,058
رباه

76
00:03:16,621 --> 00:03:19,126
الموكب ... هل أنت بخير؟

77
00:03:19,126 --> 00:03:20,188
اجل

78
00:03:20,218 --> 00:03:21,948
...إنها فقط

79
00:03:21,984 --> 00:03:23,375
تشبه كثيرا (كابول)

80
00:03:23,375 --> 00:03:25,017
هل إستطعت تذكر أي شيء آخر

81
00:03:25,051 --> 00:03:26,971
منذ آخر محادثتنا؟

82
00:03:29,343 --> 00:03:31,629
وأظل أراها في رأسي

83
00:03:32,026 --> 00:03:34,906
...لكن التفاصيل لن تُعرف نفسها و

84
00:03:36,306 --> 00:03:39,487
علي أن أتذكر بالضبط
ما حدث في ذلك الهجوم

85
00:03:40,551 --> 00:03:42,311
...أعتقد

86
00:03:42,809 --> 00:03:44,885
(رئيسَ الولايات) تشك أنِ أكذب عليها

87
00:03:44,941 --> 00:03:46,183
ولماذا لن تشك؟

88
00:03:46,183 --> 00:03:47,756
كلا. كيف تكذبين؟

89
00:03:47,797 --> 00:03:50,068
كيف يعتبر خلل في الذاكرة كذبة؟

90
00:03:50,483 --> 00:03:53,486
بدأت أتذكر نفس تلك الصورتين

91
00:03:54,711 --> 00:03:56,597
...الأولى هي

92
00:03:57,067 --> 00:03:59,444
عن (أرون) يصوب مسدسا نحوي

93
00:04:00,276 --> 00:04:03,275
لا. لا يمكنكِ تذكر هذا
على أنه صحيح، (تشارلي)

94
00:04:03,275 --> 00:04:04,942
رباه، أمل ذلك

95
00:04:05,262 --> 00:04:07,392
لأن الشيء الآخر أتذكر

96
00:04:07,846 --> 00:04:09,791
أنِ أنا من أصوب المسدس

97
00:04:09,791 --> 00:04:11,702


98
00:04:11,731 --> 00:04:13,615
إنها تخفي شيئا ما، (دايفد)

99
00:04:13,996 --> 00:04:17,000
لدي شعور بأنها توفر الوقت

100
00:04:17,021 --> 00:04:18,867
إذا، توقفي عن منحها المزيد

101
00:04:20,431 --> 00:04:22,383
لماذا تثقين بها كثيرا، على أي حال؟

102
00:04:22,514 --> 00:04:24,194
لأنها كانت ستتزوج (أرون)

103
00:04:24,216 --> 00:04:26,233
لانها من العائلة

104
00:04:28,900 --> 00:04:30,905
انها تقريبا من العائلة

105
00:04:30,905 --> 00:04:34,380
(فتاح) هو واحد من أكثر شخصين
خطورة في العالم

106
00:04:34,410 --> 00:04:36,119
(تشارلي) هي خبيرتنا عليه

107
00:04:36,119 --> 00:04:37,475
ورغم ذلك (الرساله) قد نشأت

108
00:04:37,475 --> 00:04:39,349
...بدونها الكثير، كالإمساك بالهواء

109
00:04:39,349 --> 00:04:40,565
...الآن، وهذا كثيرا على وكالة (سي اي اي)

110
00:04:40,565 --> 00:04:42,145
إنهم على حد سواء متشابهون

111
00:04:42,145 --> 00:04:42,988
سيدتي

112
00:04:43,016 --> 00:04:44,952
إنهم على حد سواء متشابهون

113
00:04:45,998 --> 00:04:48,456
(فتاح) و (الرساله)، على كاهلها

114
00:04:48,456 --> 00:04:50,423
ليس بمقدورها الولوج حولهم

115
00:04:50,442 --> 00:04:53,516
وحتى الآن، لم تكن توجه
العديد من الضربات

116
00:04:56,618 --> 00:04:58,976


117
00:05:01,406 --> 00:05:03,309


118
00:05:03,309 --> 00:05:04,747


119
00:05:04,747 --> 00:05:07,576
6ـ1، معك (ريجنت)
(فايربيرد) غير واردة. انتهى

120
00:05:08,025 --> 00:05:09,005
افتح البوابة

121
00:05:09,005 --> 00:05:10,463
الرئيسَ (بايتون)، على بعد دقيقة

122
00:05:10,463 --> 00:05:11,573


123
00:05:15,665 --> 00:05:17,145
(ريجنت)، معك 1ـ1

124
00:05:19,609 --> 00:05:20,888
حسنٌ، 1ـ1

125
00:05:22,246 --> 00:05:25,061
حسنا، 1ـ1، لدينا أعين عليهم. انتهى

126
00:05:25,927 --> 00:05:26,919
.إنذار.إنذار

127
00:05:26,919 --> 00:05:28,738
لدينا دراجة نارية قادمة

128
00:05:29,310 --> 00:05:32,080
تمايل مع (فايربرد) أكرر
تمايل مع (فايربرد)

129
00:05:32,404 --> 00:05:34,209
ـ هيا، هيا، هيا
ـ دعونا نخرجها

130
00:05:34,590 --> 00:05:36,636
ليس هناك وقت! هيا! لنتحرك، لنتحرك

131
00:05:37,201 --> 00:05:38,721
من هنا سيدتي. أبقي رأسك منخفض

132
00:05:39,243 --> 00:05:41,266
أدخلوها لداخل! لداخل، هيا

133
00:05:41,266 --> 00:05:41,908


134
00:05:43,288 --> 00:05:44,225
ياإلهي

135
00:05:44,225 --> 00:05:45,270
!تأمين البوابة! تأمين البوابة

136
00:05:45,270 --> 00:05:46,928


137
00:05:50,448 --> 00:05:52,354
ياإلهي الجميع للخارج. هيا هيا

138
00:05:52,354 --> 00:05:54,787
!أبقوه على الأرض

139
00:05:54,787 --> 00:05:56,454


140
00:05:56,454 --> 00:05:58,551
!إثبت، إثبت! لا تتحرك

141
00:05:59,065 --> 00:06:00,758
أظهر لنا يديك! يديك

142
00:06:00,758 --> 00:06:03,462
!أعمل لصالح (سي اي اي)
!أعمل لصالح (سي اي اي)

143
00:06:03,462 --> 00:06:05,792
!أعمل لصالح (سي اي اي)

144
00:06:06,593 --> 00:06:10,919
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقـ6ـة  ــ تنكر <font color="#ff0000">شؤون الدولة</font>

145
00:06:14,524 --> 00:06:15,226
انه يجلس هناك بـ

146
00:06:15,226 --> 00:06:17,126
حروق من الدرجة الثالثة ورصاصتين

147
00:06:17,126 --> 00:06:18,882
حسنا، لقد إندفع كنقبلة على
موكب رئاسي

148
00:06:18,882 --> 00:06:20,216
ومجموعة من مشاة البحرية

149
00:06:20,216 --> 00:06:21,729
إنه محظوط لأنه يجلس

150
00:06:21,979 --> 00:06:24,560
رئيس المحطة يريد
منا أن نقوم بالإستجواب

151
00:06:24,865 --> 00:06:26,038
لماذا؟

152
00:06:26,060 --> 00:06:29,135
لأن (رايس كمال)، ليس منا

153
00:06:29,135 --> 00:06:31,606
لا يوجد أي سجل له حتى أنه لم يكن
إطلاقا عميل لـ (سي اي اي)

154
00:06:31,606 --> 00:06:33,399
لا أحد يوظفه من هنا

155
00:06:33,399 --> 00:06:34,829


156
00:06:34,867 --> 00:06:37,341
ـ هل تصدقين ذلك؟
ـ أنت لا تصدقين؟

157
00:06:37,341 --> 00:06:39,059
لن تكون هذه المرة الأولى لضابط حالات

158
00:06:39,059 --> 00:06:41,064
يوظف عميل خارج السجل

159
00:06:46,502 --> 00:06:48,154


160
00:06:49,408 --> 00:06:51,458
رئيس الوزراء (صجاف) هنا

161
00:06:51,841 --> 00:06:53,370
سيكون غاضب

162
00:06:53,370 --> 00:06:54,220
لديه الحق في أن يكون

163
00:06:54,220 --> 00:06:55,721
فقط أظهره

164
00:06:57,192 --> 00:06:59,106


165
00:07:00,946 --> 00:07:02,413


166
00:07:07,376 --> 00:07:09,566
يوم طيب، سيد رئيس الوزراء

167
00:07:10,652 --> 00:07:12,845
شكرا لك لعدم تأجيل لقائنا

168
00:07:13,337 --> 00:07:14,432
تفضل

169
00:07:14,432 --> 00:07:18,156
كنت أضع بالإعتبار إلغائه معاً

170
00:07:20,124 --> 00:07:21,909
نحن من المفترض أن نكون حلفاء، سيدتي

171
00:07:21,909 --> 00:07:23,491
ونحن كذلك

172
00:07:24,065 --> 00:07:25,564
إذا لماذا أنت تتجسس علينا؟

173
00:07:25,600 --> 00:07:27,901
لسنا كذلك. لك كلمتي

174
00:07:29,217 --> 00:07:30,908
لديك في الحجز
واحد من مواطنين

175
00:07:30,908 --> 00:07:32,339
الذي يجري حاليا تحقيقا

176
00:07:32,339 --> 00:07:34,537
لسرقة أسرار الدولة

177
00:07:35,066 --> 00:07:36,989
أعيدوه لنا، على الفور

178
00:07:37,012 --> 00:07:39,547
مواطن قطري اخترق المحيط الخاص بنا

179
00:07:39,596 --> 00:07:41,731
يجرى حجزه باعتباره تهديدا أمنيا

180
00:07:41,731 --> 00:07:43,208
هذا كل ما أعلمه

181
00:07:43,945 --> 00:07:46,448
لا أشعر بأنني بحاجة
لأن أذكرك، سيدتي

182
00:07:46,448 --> 00:07:48,550
هناك العديد من الأناس القوين
في دولتي

183
00:07:48,550 --> 00:07:51,548
لا يحبون حقيقة أن
الأميركيون شنوا هجمات

184
00:07:51,548 --> 00:07:53,696
على جيراننا في الأرض القطرية

185
00:07:53,696 --> 00:07:56,277
أي قاعدة أمريكية، في
أي دولة في العالم

186
00:07:56,277 --> 00:07:58,028
تعتبر أرضنا

187
00:07:58,028 --> 00:08:00,134
سوف أمدد مهلتي حتى يوم غد

188
00:08:00,134 --> 00:08:01,957
أعيدي (كمال) إلينا

189
00:08:01,957 --> 00:08:04,138
أو سيتم اغلاق قواعدكم

190
00:08:06,754 --> 00:08:10,353
وحظا سعيدا في صناعة الحرب
على أعدائك بدونهم

191
00:08:16,118 --> 00:08:17,618


192
00:08:17,618 --> 00:08:18,280
حسناً.حسناً

193
00:08:18,280 --> 00:08:20,338
إذا كيف (بولينكل) زيف موته؟

194
00:08:20,338 --> 00:08:21,338
من هو (بولينكل)؟

195
00:08:21,377 --> 00:08:23,842
.ال(موصاري)، "غزال الموظ"، (بولينكل)

196
00:08:23,842 --> 00:08:25,384
(بولينكل)

197
00:08:25,424 --> 00:08:26,661
هل تحاول تغير لقبي؟

198
00:08:26,661 --> 00:08:27,613
غيرته بالفعل

199
00:08:27,613 --> 00:08:29,104
نطق (بولينكل) أفضل من لقبك

200
00:08:29,104 --> 00:08:31,289
أول موظف أمريكي لدينا
عضو من (الرساله)

201
00:08:31,289 --> 00:08:32,987
يستحق أفضل لقب لدينا

202
00:08:32,987 --> 00:08:37,118
(بولينكل) يقال بأنه قتل على يد
الموساد في عام 2012

203
00:08:37,118 --> 00:08:39,140
والتي نعرف أن تكون وهمية، أليس كذلك؟

204
00:08:39,140 --> 00:08:40,486
نعم، لذلك نشرنا الصور
التي لدينا عنه

205
00:08:40,486 --> 00:08:41,667
ومعرفة من الذي يكافح للاختباء

206
00:08:41,667 --> 00:08:43,137
ما الذي سيقدمه لنا؟

207
00:08:43,137 --> 00:08:44,350
..."ما الذي سيقدمه لنا؟"

208
00:08:44,350 --> 00:08:46,654
سيقدم لنا زملائه المعروفين

209
00:08:46,691 --> 00:08:48,424
موقعه الحالي، يعلاج
السرطان ... من يدري؟

210
00:08:48,424 --> 00:08:49,996
اجل، أنا ... أتعرف ماذا؟

211
00:08:50,653 --> 00:08:53,038
لا، لا، لا. نحن بحاجة إلى شيء أكثر واقعية

212
00:08:53,038 --> 00:08:54,519
هناك ... نحن سنتغاضى عن هذا

213
00:08:54,519 --> 00:08:55,137
نتغاضى عنه؟

214
00:08:55,137 --> 00:08:57,428
لذا فقط نتغاضى عن الحقيقة
...أن ال(موصاري)

215
00:08:57,428 --> 00:08:59,175
ـ (بولينكل)
ـ أيا كان ... لايزال على قيد الحياة؟

216
00:08:59,216 --> 00:09:00,198
حتى نحصل على شيئ أفضل
بمتناول أيدينا

217
00:09:00,198 --> 00:09:02,340
على ال(موصاري) وتحركاته، نعم

218
00:09:02,340 --> 00:09:03,908
أعتقد أن هذه فكرة مريعة

219
00:09:03,944 --> 00:09:05,694
ـ حسنا، إنه ليس قرارك
ـ حسنا

220
00:09:05,737 --> 00:09:06,803
(داش)، أعتقد أن شخصا افترض

221
00:09:06,803 --> 00:09:08,839
عباءة قيادتنا قد إنتهت هنا

222
00:09:08,884 --> 00:09:10,493
ـ حمدا لله على ذلك؟
ـ إتخاد القرارات

223
00:09:10,493 --> 00:09:11,574
هانحن. فتى المدير

224
00:09:11,613 --> 00:09:12,752
(تشارلي)، خارجة عن الفريق مع
رئيسَ الولايات

225
00:09:12,752 --> 00:09:14,000
(راي) وضعني المسؤول

226
00:09:14,000 --> 00:09:15,601
ـ (راي)؟
ـ اجل، (راي)

227
00:09:15,601 --> 00:09:16,636
تقصد المدير (نفارو)، صحيح؟

228
00:09:16,636 --> 00:09:17,443
هو من تتكلم عنه

229
00:09:17,443 --> 00:09:18,649
أوتعلم، أعتقد أن (راي) وضعك المسؤول

230
00:09:18,649 --> 00:09:19,347
لذلك إذا فشلت

231
00:09:19,347 --> 00:09:20,955
سيكون لديه شخص ما لإلقاء اللوم عليه

232
00:09:20,955 --> 00:09:21,747
لابأس بذلك

233
00:09:21,747 --> 00:09:23,318
هناك شيئ ليبقيك متيقض حتى
الليلة، يا صديقي؟

234
00:09:23,318 --> 00:09:24,213
لن يبقيني متيقظ حتى الليل

235
00:09:24,213 --> 00:09:25,705
أتعلم لماذا؟ لأن لا أفشل

236
00:09:25,705 --> 00:09:26,836
ـ أنت لا تفشل؟
ـ أنت لا تفشل؟

237
00:09:26,836 --> 00:09:28,414
أكبر من أن تفشل

238
00:09:28,414 --> 00:09:30,475
أكبر من أن تفشل هناك

239
00:09:30,475 --> 00:09:31,581
.أبدا

240
00:09:31,581 --> 00:09:35,970


241
00:09:59,808 --> 00:10:01,339
مرحبا، يا وسيم

242
00:10:09,812 --> 00:10:11,216
أنا بحاجة إلى تحديد

243
00:10:11,216 --> 00:10:14,232
سهولة اللولوج لعقلك، سيد (فيرا)

244
00:10:14,270 --> 00:10:15,427
.ب.ل.ع

245
00:10:15,427 --> 00:10:16,865
.البرمجة اللغوية العصبية

246
00:10:16,865 --> 00:10:19,443
...كنت أقوم بهذا... أفضل منك

247
00:10:19,480 --> 00:10:21,043
لمدة عشر سنوات للمعتقلين

248
00:10:21,043 --> 00:10:22,819
لذلك فقط، كما تعلم، إعفني. حسنا؟

249
00:10:22,819 --> 00:10:24,308
لقد قرئنا من نفس الكتاب لقواعد اللعبة

250
00:10:24,308 --> 00:10:27,436
لكن من أي حصلت على نسختي؟

251
00:10:27,436 --> 00:10:28,929
إذ أنا الحكومة

252
00:10:28,929 --> 00:10:32,697
كنت لتقضي بقية حياتك البائسة

253
00:10:32,697 --> 00:10:34,511
في سجن (ليفنوورث)

254
00:10:34,788 --> 00:10:37,853
وإذ لم أكن، حسنٌ

255
00:10:38,119 --> 00:10:39,760
بالمرجح أنها مستبعدة جدا

256
00:10:39,801 --> 00:10:42,874
أن تزال حياً في هذا الصندوق

257
00:10:44,349 --> 00:10:47,241
ياأخي، من الأفضل ألا تتركني
أعيش في هذا الصندوق

258
00:10:49,979 --> 00:10:53,056
حسنٌ، أعتقد أن هذا راجع إلي. أليس كذلك؟

259
00:10:53,092 --> 00:10:54,631
مهما يكن

260
00:10:54,631 --> 00:10:56,084
ما سيحصل لك تاليا

261
00:10:56,084 --> 00:10:59,520
هي نتيجة مباشرة لكيفية
تجيب على أسئلتي

262
00:11:04,404 --> 00:11:07,221
هل قتلت (أرون بايتون)؟

263
00:11:07,254 --> 00:11:09,509
إقتلع وجهي، وسأخبرك

264
00:11:11,124 --> 00:11:14,230
ما هي علاقتك مع (عمر فتاح)؟

265
00:11:15,361 --> 00:11:17,245


266
00:11:17,245 --> 00:11:19,863
ما هي علاقتي مع (عمر فتاح)؟

267
00:11:20,899 --> 00:11:23,069
كان مجرد شيء لمرة واحدة

268
00:11:23,409 --> 00:11:24,534


269
00:11:24,534 --> 00:11:26,417
عندما استجوبة (عمر فتاح)

270
00:11:26,440 --> 00:11:28,290
في ليلتك القائمة

271
00:11:28,290 --> 00:11:29,809
من كان معك أيضا؟

272
00:11:29,809 --> 00:11:32,250


273
00:11:38,246 --> 00:11:40,516
من كان هناك؟

274
00:11:55,066 --> 00:11:56,942


275
00:11:57,009 --> 00:11:58,378


276
00:11:58,888 --> 00:12:00,026
أين (بن)؟

277
00:12:00,066 --> 00:12:02,228
من المفروض أن أتحدث مع (بن) فقط

278
00:12:02,517 --> 00:12:03,878
(بن)؟

279
00:12:03,916 --> 00:12:06,947
مسؤولك غير متوفر حاليا

280
00:12:06,982 --> 00:12:09,041
لذا نحن مسؤولين عن إستجوابك

281
00:12:09,072 --> 00:12:11,448
تعمل لدى القوات المسلحة القطرية؟

282
00:12:11,448 --> 00:12:13,470
في توزيع وتأمين المعلومات. نعم

283
00:12:13,470 --> 00:12:15,151
وكيف تعرفتَ على (بن)؟

284
00:12:15,179 --> 00:12:17,400
أليست تلك واردة في ملفي؟

285
00:12:19,357 --> 00:12:23,597


286
00:12:24,298 --> 00:12:26,162


287
00:12:26,207 --> 00:12:29,858


288
00:12:30,183 --> 00:12:31,506


289
00:12:31,506 --> 00:12:33,121
انه مسلسل تركي

290
00:12:33,121 --> 00:12:34,594
انها مشهور للغاية

291
00:12:34,937 --> 00:12:37,346
شخصيات نسائية قوية

292
00:12:39,703 --> 00:12:42,432
لذلك أنت و(بن)، مستبعدين

293
00:12:42,432 --> 00:12:44,968
وتتحدث له عن العمل

294
00:12:44,968 --> 00:12:46,607
ولذلك لم تكن سعيداً

295
00:12:46,607 --> 00:12:49,493
شعرت وكأني لم أقل
ما كان يحدث فعلا

296
00:12:49,840 --> 00:12:51,596
لذا (بن) أخبرك

297
00:12:52,040 --> 00:12:54,212
ان مشرفي مرتبط ببعض الأشياء

298
00:12:54,212 --> 00:12:56,620
لذلك شعرت بأن الناس بحاجة إلى معرفة ذلك

299
00:12:57,001 --> 00:12:58,871
أشياء جنائية؟

300
00:12:58,896 --> 00:13:00,159
أجل

301
00:13:00,438 --> 00:13:02,820
وكان (بن) يحرضك على سرقة
أدلة على تلك الأشياء؟

302
00:13:02,855 --> 00:13:03,921
ليلة أمس

303
00:13:03,961 --> 00:13:05,499
ـ هل جلبتهم هنا؟
ـ لا

304
00:13:05,499 --> 00:13:08,850
(بن) أخبرني بألا أجلبهم أبدا
لمنشأة رسميه

305
00:13:08,850 --> 00:13:10,771
خزنتها مع أخي

306
00:13:10,818 --> 00:13:13,183
أين يقع أخوك؟
سنقوم بإستردادها منه

307
00:13:13,183 --> 00:13:16,091
لا. سيقوم فقط بتسليمها لي

308
00:13:16,365 --> 00:13:18,863
هذا ما أخبر به ليفعله

309
00:13:19,228 --> 00:13:20,655


310
00:13:22,671 --> 00:13:23,634
ـ (كورت)
ـ نعم

311
00:13:23,634 --> 00:13:25,523
التعاون المصري لديهم شيئ حول
"غزال الموظ"

312
00:13:25,523 --> 00:13:27,227
كلا. لقد بدأوا يشاكسون

313
00:13:27,227 --> 00:13:28,897
من يهتم بما يبدأونه؟

314
00:13:29,462 --> 00:13:30,743
مهما كان ما يبدأونه

315
00:13:30,786 --> 00:13:32,634
لا يقدمون لنا شيئا حول (بولينكل)

316
00:13:32,634 --> 00:13:34,615


317
00:13:35,226 --> 00:13:36,772
الطابق السابع. معك (كورت)

318
00:13:37,619 --> 00:13:38,735
نعم؟

319
00:13:38,776 --> 00:13:40,412
هل تم تأكيدها؟

320
00:13:40,826 --> 00:13:42,184
حسنا

321
00:13:42,184 --> 00:13:44,041
إمنحني ساعة..

322
00:13:47,681 --> 00:13:50,082
(نفارو)، ذهب لمنزل آمن في (بالتيمور)

323
00:13:50,082 --> 00:13:51,044
يقول أنه وجد فجوة

324
00:13:51,044 --> 00:13:52,987
تؤدي إلى بعض الاتصالات القيمة للغاية

325
00:13:52,987 --> 00:13:54,228
لماذا؟

326
00:13:54,228 --> 00:13:55,831
يطلب (تشارلي)

327
00:13:55,881 --> 00:13:56,852
(تشارلي)، ليست هنا

328
00:13:56,852 --> 00:13:58,481
لذلك (نفارو) أرسلني

329
00:14:01,431 --> 00:14:02,444
أي كلمة من (مو) و (تشارلي)؟

330
00:14:02,444 --> 00:14:03,884
(تشارلي) تقول أن لديهم بعض الأمور
الحارة في (قطر)

331
00:14:03,884 --> 00:14:05,959
يفترض أنه عميل تطفل على السفارة

332
00:14:05,959 --> 00:14:07,975
ـ أنت تمزح
ـ إنها جروح مضمدة

333
00:14:07,975 --> 00:14:09,456
إذ إتصلت (مو)، ضعها تنتظر
من أجلي

334
00:14:10,080 --> 00:14:11,212
اجل

335
00:14:12,508 --> 00:14:14,094
ذلك الصبي جعل المحمل سيئ على (مورين)

336
00:14:14,094 --> 00:14:16,182
لا أستطيع حتى أن أستمتع بالاستهزاء بها بعد الآن

337
00:14:18,924 --> 00:14:22,714
إذا هل (رايست كمال) عميلنا

338
00:14:22,714 --> 00:14:23,812
أو هو رجل يخادع؟

339
00:14:23,812 --> 00:14:24,841
لا أحد منهما

340
00:14:24,841 --> 00:14:27,521
تم القبض عليه في ما
"نسميه "العَلَم المزيف

341
00:14:27,765 --> 00:14:30,297
إنه يعتقد أنه عميلنا. لكنه ليس كذلك

342
00:14:30,297 --> 00:14:34,022
...شخص جنده
...شخص يتظاهر بأنه (سي اي اي)

343
00:14:34,022 --> 00:14:36,361
لتلاعب به لمنحهم معلومات

344
00:14:36,361 --> 00:14:39,152
(رايست كمال)، ليس إلا بيدق

345
00:14:39,854 --> 00:14:40,808
هل أنت متأكد؟

346
00:14:40,808 --> 00:14:43,315
مهمن كان من جنده لم يجعله
يأخذ أي أموال

347
00:14:43,315 --> 00:14:46,168
سيكون لدينا توطيد لتعقب آثره

348
00:14:46,168 --> 00:14:47,224
جيد

349
00:14:47,224 --> 00:14:49,750
إنه ليس منا، سنعيده للقطرين

350
00:14:49,750 --> 00:14:51,974
إنقاذ الصفقة، والحفاظ على قواعدنا مفتوحة

351
00:14:51,974 --> 00:14:53,864
ليس بتلك السهولة، سيدتي

352
00:14:53,864 --> 00:14:55,124
أتمنى أن تكون

353
00:14:55,124 --> 00:14:58,009
إذ كانت المعلومات التي سيقدمها
حتى تبرهن على أن تكون موثوقة

354
00:14:58,009 --> 00:15:02,275
(تشارلستون)، لقد اخبرتني لتو
أن (كمال) ليس عميل لـ(سي اي اي)

355
00:15:02,275 --> 00:15:04,028
وانه كذلك، ولكن هذا لا يعني

356
00:15:04,028 --> 00:15:06,249
أن المعلومات التي لديه ليست شرعيه

357
00:15:06,249 --> 00:15:07,894
وما هي هذه المعلومات؟

358
00:15:08,513 --> 00:15:12,544
يقول أن القطريين يبيعون 
...الأسلحة الأمريكية

359
00:15:12,544 --> 00:15:15,537
أسلحتنا... لـ(الرساله)

360
00:15:20,989 --> 00:15:23,489
{\an10}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">بالتيمور ـ ميرلاند</font>

361
00:15:29,000 --> 00:15:30,714
ـ أين هي؟
ـ في الخلف

362
00:15:30,742 --> 00:15:33,695
ـ هل هذا من أجلي؟
ـ نعم. تركوها لك

363
00:15:33,695 --> 00:15:35,630
انها قليلا خالية من أي معنى

364
00:15:35,930 --> 00:15:36,945
.عظيم

365
00:15:37,327 --> 00:15:38,823
حسنا. خذِ للفة حول البناية

366
00:15:38,823 --> 00:15:39,866
حسناً

367
00:15:44,156 --> 00:15:47,785
ـ انسه (أنشيز)
ـ أنت لست (تشارلستون تاكر)

368
00:15:48,174 --> 00:15:49,295
كلا. لست كذلك

369
00:15:49,295 --> 00:15:50,680
لقد طلبة (تشارلستون تاكر)

370
00:15:50,680 --> 00:15:52,165
كيف تعرفين (تشارلي)؟

371
00:15:52,611 --> 00:15:55,080
- لدينا أصدقاء مشتركون
- نعم؟

372
00:15:55,113 --> 00:15:56,701
هل لديك مانع بإعطائي أسمائهم؟

373
00:16:00,278 --> 00:16:01,562
حسنٌ

374
00:16:02,027 --> 00:16:03,398
ماذا لديك؟

375
00:16:03,437 --> 00:16:05,577
ربما أكون قد اخترقة عن طريق
الخطأ، ولجت

376
00:16:05,615 --> 00:16:07,027
لقمر صناعي آمن خاص بالاتصالات

377
00:16:07,027 --> 00:16:10,089
مع تداعيات دولية محتملة

378
00:16:10,089 --> 00:16:13,021
عن طريق الخطأ"؟ ما الذي كنت تحاولين فعله؟"

379
00:16:14,148 --> 00:16:16,492
إختراق قمر صناعي آمن خاص بالاتصالات

380
00:16:16,778 --> 00:16:20,377
ولكن لأسباب التجسس على الشركات

381
00:16:20,829 --> 00:16:22,162


382
00:16:22,162 --> 00:16:22,838
أنا لست شرطي

383
00:16:22,838 --> 00:16:24,219
لا يهمني ما أنت متعاقدة به

384
00:16:24,551 --> 00:16:26,086
لنراها

385
00:16:28,388 --> 00:16:32,549
إذا هذا البرنامج به كمية كبيرة من البيانات

386
00:16:32,549 --> 00:16:35,229
بيانات عن مختلف الجماعات الشنيعة

387
00:16:35,229 --> 00:16:37,449
كنت فشلت في تعقبها

388
00:16:37,491 --> 00:16:40,081
"أنت" بمعنى "وكالة الاستخبارات المركزية"

389
00:16:41,355 --> 00:16:43,745
وبمجرد أن تتحقق من ذلك

390
00:16:43,745 --> 00:16:46,807
أود كمية ضخمة من المال

391
00:16:46,807 --> 00:16:49,337
تنقل إلى حساب خارجي

392
00:16:49,660 --> 00:16:50,782
فهمت؟

393
00:16:54,591 --> 00:16:56,111
.فهمت

394
00:17:05,431 --> 00:17:06,801
سأكون على تواصل

395
00:17:08,409 --> 00:17:11,558
ياله من مغفل

396
00:17:13,610 --> 00:17:14,662
"كمية ضخمة من المال"

397
00:17:14,662 --> 00:17:15,971
من تظنين نفسك

398
00:17:16,836 --> 00:17:18,702


399
00:17:22,527 --> 00:17:23,524


400
00:17:23,524 --> 00:17:24,374


401
00:17:24,374 --> 00:17:26,009
ـ الطابق السابع
ـ (داش). معك (كورت)

402
00:17:26,009 --> 00:17:27,962
 أنا أرسل لك برنامج (والكينس)

403
00:17:27,962 --> 00:17:28,595
تلقيته

404
00:17:28,595 --> 00:17:30,119
نسقه مع "مديرية العلوم والتكنولوجيا" لتحقق منه

405
00:17:30,157 --> 00:17:31,598
استخدم حزمة ممكن التخلص منها

406
00:17:31,598 --> 00:17:33,374
وتفقدها من كل فيروس متخفي

407
00:17:33,374 --> 00:17:34,562
قبل أن ترسلها

408
00:17:34,562 --> 00:17:36,220
لك ذلك، سأنظف كل شيئ

409
00:17:36,220 --> 00:17:38,632
نتعامل مع فرخ غريب جدا

410
00:17:38,674 --> 00:17:41,815
رئيس الوزراء أفادني
بمحاضرات عن ألعاب التجسس

411
00:17:41,815 --> 00:17:43,259
في حين بيع الأسلحة الأمريكية

412
00:17:43,259 --> 00:17:45,496
إلى أكبر تهديد يواجه بلدنا

413
00:17:45,496 --> 00:17:47,173
إذا كنت ترغب في الخروج من هذه الصفقة
ينبغي أن نفعلها في اسرع وقت ممكن

414
00:17:47,173 --> 00:17:50,705
نعم، ولكن ماذا لو كانت
المعلومات ثبتة أنها غير موثوقة؟

415
00:17:50,743 --> 00:17:53,368
(الرساله)، هي عدو 
بلا الحدود الوطنية

416
00:17:53,368 --> 00:17:56,765
قادره على شن الهجمات
في أي مكان وفي أي وقت

417
00:17:56,765 --> 00:17:58,937
نحن بحاجة إلى هذه القاعدة
أكثر من أي وقت مضى

418
00:17:58,937 --> 00:18:02,891
من (قطر)، بإمكاننا الإمتداد لـ
...الإمارات، اليمن، السعودية، إذا

419
00:18:02,891 --> 00:18:05,770
حسنا، يهاجمنا (فتاح) و (حكام)

420
00:18:05,770 --> 00:18:07,263
إذا؟ ماذا تريدين فعله؟

421
00:18:07,263 --> 00:18:09,751
أريد اتخاذ قرار مستنير

422
00:18:12,403 --> 00:18:14,439
(فتاح) بدأ بإنشاء هذه الشبكة
الإرهابية لسنوات

423
00:18:14,439 --> 00:18:16,967
ونحن نلعب لعبة أمسكه

424
00:18:17,910 --> 00:18:19,394
(تشارلي)؟

425
00:18:23,172 --> 00:18:26,281
أقترح أن نسترد معلومات (كمال)

426
00:18:27,448 --> 00:18:29,084
هل تظنين أنها تستحق؟

427
00:18:29,121 --> 00:18:30,722
نعم، سيدتي

428
00:18:30,722 --> 00:18:33,212
ـ وأنت تثقين بـ(كمال)؟
ـ أميلُ لذلك

429
00:18:35,226 --> 00:18:36,687
بناءاً على ماذا؟

430
00:18:37,982 --> 00:18:39,490
التدريب

431
00:18:39,889 --> 00:18:41,327
الغريزة

432
00:18:41,640 --> 00:18:42,855
الثقة

433
00:18:45,421 --> 00:18:47,689
لذلك مرة أخرى

434
00:18:47,689 --> 00:18:49,424
علي أن أخذ بكلمتك؟

435
00:19:01,483 --> 00:19:02,723


436
00:19:04,405 --> 00:19:06,674
ـ (داش)
ـ وأيا كانت ما تريد، ادفع لها

437
00:19:06,674 --> 00:19:07,438
تأكدت منه؟

438
00:19:07,438 --> 00:19:08,670
بها الكثير من الاتصالات المشفرة

439
00:19:08,670 --> 00:19:09,612
من الشرق الأوسط

440
00:19:09,612 --> 00:19:10,915
وكمية مقلقة من الغرب الأوسط

441
00:19:10,915 --> 00:19:12,882
حسنا، نعم، الغرب الأوسط ... نحن نعرف
آل(موصاري) من ولاية ويسكونسن

442
00:19:12,882 --> 00:19:14,343
نعم، ولكن المعلومات أيضا من ولاية أوهايو

443
00:19:14,343 --> 00:19:15,547
ميتشجان وإلينوي

444
00:19:15,547 --> 00:19:17,748
ـ انتظر. ماذا؟
ـ كل المؤتمرات العشر الكبيرة

445
00:19:17,748 --> 00:19:18,508


446
00:19:18,508 --> 00:19:19,298
هكذا تكون (الرساله)

447
00:19:19,298 --> 00:19:20,542
توجه الإتصالات

448
00:19:20,542 --> 00:19:23,073
مهما شاءت، إدفع لها

449
00:19:25,526 --> 00:19:27,101
إذن ما هي خطة لعبتك؟

450
00:19:27,730 --> 00:19:30,144
(راي)، قال أنه سرق صور من الأقمار الصناعية
تخص صفقات الأسلحة

451
00:19:30,144 --> 00:19:31,847
وكشوف شحنات الأسلحة

452
00:19:31,847 --> 00:19:33,535
شقيقه يتوفر عليهم

453
00:19:33,535 --> 00:19:35,012
سيتعامل فقط مع (رايس)

454
00:19:35,012 --> 00:19:36,707
وأين هو شقيقه؟

455
00:19:37,075 --> 00:19:38,039


456
00:19:38,039 --> 00:19:39,391
(تانجيرز)

457
00:19:40,057 --> 00:19:42,459
إذا تريدين تهريب الرجل 
المطلوب في قطر

458
00:19:42,459 --> 00:19:43,992
خارج أكثر مكان مراقب في قطر

459
00:19:43,992 --> 00:19:46,050
وإحضاره إلى أكثر
مركز تسوق شعبية

460
00:19:46,050 --> 00:19:47,255
في البلد؟

461
00:19:47,255 --> 00:19:49,035
هذا ما يبدوا عليه، نعم

462
00:19:49,035 --> 00:19:50,447
هل تود معرفة المزيد؟

463
00:19:50,447 --> 00:19:52,231
لا. يبدوا جيدا

464
00:20:02,937 --> 00:20:05,173
أنا بحاجة لملأ طلب لسيارة

465
00:20:07,311 --> 00:20:08,494
حان الوقت لذهاب

466
00:20:09,056 --> 00:20:10,354
إرتديهم

467
00:20:20,213 --> 00:20:21,862


468
00:20:23,719 --> 00:20:26,938
الرقيب الأول، لدي شأن عاجل
للحضور بالوكالة

469
00:20:26,938 --> 00:20:28,808
سيدتي، أنا آسف. السفارة
هي في تأمين كامل

470
00:20:28,808 --> 00:20:30,401
ـ لا توجد أي ...
ـ أنا آسف حول هذا

471
00:20:32,779 --> 00:20:34,954


472
00:20:57,670 --> 00:20:59,577
(سي اي اي)، (سي اي اي) 
أيها السادة

473
00:20:59,577 --> 00:21:01,250
أنا مع(سي اي اي)

474
00:21:01,250 --> 00:21:03,669
حسنا، إهدأوا، إهدأوا

475
00:21:03,692 --> 00:21:04,950
سأفتح صندوق السيارة

476
00:21:07,513 --> 00:21:09,384
لا يوجد شيء هناك
لا يوجد شيء هناك

477
00:21:09,384 --> 00:21:11,076
!اليدين لفوق، حيث أستطيع أن أراهم!

478
00:21:28,113 --> 00:21:29,989
متجر أخي هناك

479
00:21:29,989 --> 00:21:32,445
ـ امضي قدما، تخطاه
ـ لماذا؟

480
00:21:33,339 --> 00:21:35,579
دائما لا تذهب مباشرة إلى لقاء

481
00:21:36,925 --> 00:21:38,534
ألم يقم مشرفك، (بن)

482
00:21:38,577 --> 00:21:40,350
أبد بتعليمك حرفة العمليات السرية؟

483
00:21:42,707 --> 00:21:43,933
إذن ما الذي سيحدث لي

484
00:21:43,933 --> 00:21:45,601
عندما ينتهي هذا كله؟

485
00:21:45,643 --> 00:21:47,301
لا أعلم (رايست)

486
00:21:47,335 --> 00:21:49,052
ماذا تود أن يحدث؟

487
00:21:49,610 --> 00:21:51,554
أود لحياتي العودة إلى بعض المظاهر

488
00:21:51,596 --> 00:21:53,172
على ما كانت عليه

489
00:21:53,201 --> 00:21:54,234
هذا الاحتمال إنتهى

490
00:21:54,234 --> 00:21:56,826
في قرارك المتخذ لسرقة تلك المعلومات

491
00:21:57,664 --> 00:22:00,536
أنا آسف. لا أستطيع تلطيف ذلك

492
00:22:00,908 --> 00:22:03,837
أن تعرف المخاطر عندما
قررت مساعدت دولتنا

493
00:22:04,313 --> 00:22:06,332
هل تعتقدين أن فعلت هذا من أجلِ أمريكا؟

494
00:22:07,875 --> 00:22:10,195
تعتقدين أننا جميعا نريد ما لديك؟

495
00:22:10,588 --> 00:22:11,918
ألا تعتقد؟

496
00:22:12,323 --> 00:22:15,931
ـ في الحقيقة، أفضل كندا
ـ كندا؟

497
00:22:15,931 --> 00:22:17,810
ابداَ لا ترسل طائرة بدون طيار

498
00:22:17,810 --> 00:22:19,892
إلى سحابة سمائنا الزرقاء الجميلة

499
00:22:20,898 --> 00:22:22,561
لكن بيع الاسلحة الى (الرساله)

500
00:22:22,561 --> 00:22:25,519
وتسليح رجال مثل (عمر فتاح)
والشيخ (حكام)

501
00:22:25,750 --> 00:22:27,387
ليس هو الحل

502
00:22:27,881 --> 00:22:30,137
أنت لست  من محبي (فتاح) و(حكام)؟

503
00:22:30,885 --> 00:22:33,208
اعتقد انهم المتجسدين لشر

504
00:22:33,535 --> 00:22:36,245
وها أنت كنت تعتقد أن
ليس بيننا عامل مشترك

505
00:22:43,120 --> 00:22:44,829


506
00:22:45,716 --> 00:22:48,017
أخبرني عن هذه الصورة

507
00:22:49,123 --> 00:22:51,928
من كانت فكرة لإنقلاب (فتاح)؟

508
00:22:53,433 --> 00:22:55,906
هل تثق بـ(تشارلتون تاكر)؟

509
00:22:57,928 --> 00:23:00,929
اقدمت على سرقة جوازات السفر
التي قمت بتجهيزها لها

510
00:23:00,966 --> 00:23:03,757
لا أعتقد أنها تريد أن تكون جزء
من استراتيجيتك للخروج

511
00:23:03,757 --> 00:23:04,981
(نيك)

512
00:23:06,335 --> 00:23:08,637
ـ لقد غاب علينا شيئ
ـ ماذا؟

513
00:23:08,916 --> 00:23:10,508
أنظر لعينه في هذه الصورة الحديثة

514
00:23:10,508 --> 00:23:11,689
هل ترى ذلك؟

515
00:23:12,812 --> 00:23:13,922
انه مجرد وهج من الإضاءة

516
00:23:13,922 --> 00:23:15,272
لاأظن ذلك، إذا كان الأمر كذلك

517
00:23:15,272 --> 00:23:16,540
ستظهر في الجهة الآخرى

518
00:23:16,540 --> 00:23:17,639
لكنها لا تظهر

519
00:23:17,639 --> 00:23:19,329
إذن تعتقد ان هناك
شيء خاطئ في عينه؟

520
00:23:19,329 --> 00:23:21,518
أعتقد أنه كان هناك شيء
شيء خاطئ في عينه؟

521
00:23:21,518 --> 00:23:23,225
أعتقد أنه أجرى إجراء طبي في (القاهرة)

522
00:23:23,225 --> 00:23:25,336
وما نراه هو نتيجة

523
00:23:27,157 --> 00:23:29,141
أنظر بتمعن

524
00:23:31,052 --> 00:23:32,795
أعتقد أنه وهج من الكاميرا

525
00:23:32,826 --> 00:23:34,127
...ال

526
00:23:34,127 --> 00:23:35,627
ولماذا يقابل المراسل في (القاهرة)

527
00:23:35,663 --> 00:23:37,172
كان بإمكانه أن يختار 1،000 أماكن أكثر أمناً

528
00:23:37,207 --> 00:23:38,761
ولكن ليس إذ كان يحتاج لعملية جراحية

529
00:23:38,761 --> 00:23:40,544
القاهرة واحدة من الأماكن الوحيدة
في ذلك الجزء من العالم

530
00:23:40,544 --> 00:23:42,759
بمستشفيات جراحية كبرى

531
00:23:43,611 --> 00:23:44,871
أنظر

532
00:23:47,744 --> 00:23:49,382
أنت تتخيل

533
00:23:57,557 --> 00:23:59,082
إحظى فقط بمشروب

534
00:23:59,526 --> 00:24:00,625
ـ ماذا؟
"ـ لا، ليس "ماذا

535
00:24:00,625 --> 00:24:02,474
تعلم بالضبط ما أتحدث عنه

536
00:24:04,513 --> 00:24:07,207
كلا، أتمنى لو أعلم

537
00:24:07,938 --> 00:24:09,400
أنت تتعرق، أعينك نعسانة

538
00:24:09,400 --> 00:24:10,796
ويديك ترتعش

539
00:24:10,796 --> 00:24:12,622
لا أعلم كم ليلة وأنت بهذه الحالة

540
00:24:12,622 --> 00:24:14,759
ولكن في محاولتك لتتيقظ
الآن يأخرنا باستمرار

541
00:24:16,482 --> 00:24:17,851
انظر، يارجل أنا لا أحكم، حسنُ؟

542
00:24:17,851 --> 00:24:19,171
ـ أنت لاتحكم علي؟
ـ لا. أنا لست أحكم

543
00:24:19,171 --> 00:24:20,590
فقط تجفُ في وقتك الخاص

544
00:24:20,590 --> 00:24:22,458
الأن، أريد رأسك ضمن اللعبة

545
00:24:22,458 --> 00:24:24,837
حسنا؟ أريدك رأسك ضمن اللعبة

546
00:24:24,885 --> 00:24:27,612
لذا سأعود قريبا، وأعد إستقامتك
أو عد للمنزل

547
00:24:48,322 --> 00:24:50,476
خليلي، يريد بدلة جديدة

548
00:24:50,476 --> 00:24:52,703
ثم قال يمكن أن نذهب إلى (شانيل) من أجلي

549
00:24:53,051 --> 00:24:54,501


550
00:24:54,501 --> 00:24:55,762


551
00:24:57,303 --> 00:24:58,446
تعالا

552
00:25:01,576 --> 00:25:02,923
هل هي هناك؟

553
00:25:02,957 --> 00:25:05,027
.اجل.اجل

554
00:25:14,319 --> 00:25:16,340
هل هذه قيمة كما أعتقد أنها؟

555
00:25:16,376 --> 00:25:18,863
رباه، علينا أن نعيدك

556
00:25:18,903 --> 00:25:21,328
للقيام بإستخلاص كامل مع رئيسنا بالمحطة

557
00:25:21,328 --> 00:25:22,957
مالذي ورطت نفسك به؟

558
00:25:23,290 --> 00:25:25,186
من الأفضل لك ألا تعرف

559
00:25:25,223 --> 00:25:26,720
هل هناك طريقة أخرى للخروج من هنا؟

560
00:25:26,720 --> 00:25:28,593
نعم. مدخل الخدمة

561
00:25:29,228 --> 00:25:31,582


562
00:25:31,621 --> 00:25:33,820
(رايست)، علينا التحرك

563
00:25:39,425 --> 00:25:40,893


564
00:25:44,580 --> 00:25:45,439
(بن)؟

565
00:25:45,439 --> 00:25:47,847
(رايست) إلا أين أنت ذاهب بهذا؟

566
00:25:49,564 --> 00:25:51,357


567
00:25:53,305 --> 00:25:54,452
!لا تطلقي النار

568
00:25:54,484 --> 00:25:56,754
أرجوك، أرجوك، لا تقتليني

569
00:25:56,754 --> 00:25:58,617


570
00:26:00,732 --> 00:26:01,976
كيف علم بأننا هنا؟

571
00:26:01,976 --> 00:26:02,848
!لا أعلم

572
00:26:02,899 --> 00:26:04,872
!كان واحدا منكم، كان من (سي اي اي)

573
00:26:08,199 --> 00:26:09,741
لم يكن من (سي اي اي)

574
00:26:11,967 --> 00:26:13,418
تم التلاعب بك

575
00:26:19,088 --> 00:26:20,428
من كان، إذا؟

576
00:26:20,466 --> 00:26:21,742
ليس لدي أي فكرة

577
00:26:21,785 --> 00:26:22,739


578
00:26:22,739 --> 00:26:23,759


579
00:26:23,759 --> 00:26:26,113
إذ لم تكن عميل لـ(سي اي اي)
من قبل، فأنت كذلك الأن

580
00:26:26,113 --> 00:26:27,151
أحظر ذلك الكيس

581
00:26:27,584 --> 00:26:29,692


582
00:26:30,279 --> 00:26:31,690
لقد سمعوا الطلقات النارية لنتحرك

583
00:26:36,975 --> 00:26:38,297


584
00:26:38,297 --> 00:26:39,347
إنتباه يا متسوقين

585
00:26:39,347 --> 00:26:41,527
...يرجى التوجه إلى أقرب مخرج

586
00:26:42,745 --> 00:26:44,226
أبق عينيك للأمام

587
00:26:44,226 --> 00:26:45,803
لا تنظر حولك. واصل التحرك

588
00:26:48,801 --> 00:26:49,970
نعم، أنا أنظر في الملفات المرفوعه الآن

589
00:26:49,970 --> 00:26:51,727
تشارلي، في مياه ساخنة هنا، (كورت)

590
00:26:51,771 --> 00:26:53,744
لقد أطلقت النار على شخص ما على أرض أجنبية

591
00:26:53,744 --> 00:26:54,993
إنتظرِ، لحظة هل أطلقت النار على شخص ما؟

592
00:26:54,993 --> 00:26:56,684
اذا كنا تمكنا من التحقق من هذه
الصور تُظهر القطرين

593
00:26:56,684 --> 00:26:58,371
...يبيعون الأسلحة إلى (الرساله)

594
00:26:58,371 --> 00:26:59,542
.ستنقذ نفسها

595
00:26:59,542 --> 00:27:01,509
لا تقلق، سنكبر هذه الصورة

596
00:27:01,509 --> 00:27:02,486
نحاول تدقيقهم

597
00:27:02,486 --> 00:27:04,272
سأضع (داش) ليتحقق 
ضد معلومات وثيقة

598
00:27:04,272 --> 00:27:05,852
سنلج إليها

599
00:27:06,221 --> 00:27:08,195
ـ شكرا لك
ـ لك هذا

600
00:27:08,230 --> 00:27:09,519
...هل أنت بخير؟ هل مازلت بالإنتظار

601
00:27:09,519 --> 00:27:11,536
الو،؟ (مو)؟

602
00:27:14,390 --> 00:27:16,104
...ممتاز، ماذا فعلتـ ... بالضبط

603
00:27:16,104 --> 00:27:18,217
نعم، حسنٌ إجمع الفريق كله الأن

604
00:27:18,217 --> 00:27:20,322
اجل، حسنا

605
00:27:20,354 --> 00:27:21,198
إلى اللقاء

606
00:27:21,198 --> 00:27:22,718
...هذا كان من، العلوم والتكنولوجيا

607
00:27:22,718 --> 00:27:24,388
ـ و؟
ـ حتى القمة

608
00:27:24,427 --> 00:27:26,374
...يبدوا أن فتاتنا الغامضة

609
00:27:26,374 --> 00:27:28,080
قد قدمت لنا مجرد خيط

610
00:27:28,080 --> 00:27:30,167
في الاتصالات لـ(الرساله)

611
00:27:30,167 --> 00:27:31,112
مهلا، هل تظن أن هذه المعلومة

612
00:27:31,112 --> 00:27:33,405
قد تساعدنا في فحص المعلومات 
التي لدا (تشارلي)

613
00:27:33,405 --> 00:27:34,464
إنتهى الوقت

614
00:27:34,464 --> 00:27:37,319
هذا لتو سقط في حضننا
...بالضبط عندما كنا بحاجة له

615
00:27:37,358 --> 00:27:38,496
...(كورت)، بالله عليك، حسنا؟ فقط

616
00:27:38,496 --> 00:27:40,792
تلك الأشياء من ذهب، لاتذهب إلى هناك

617
00:27:40,833 --> 00:27:41,943
ألا تعتقد أن التوقيت غريب؟

618
00:27:41,943 --> 00:27:43,711
انظر، سأعمل من خلاله، حسناً؟

619
00:27:43,711 --> 00:27:45,138
ـ حسنا
ـ حسنا

620
00:27:45,184 --> 00:27:47,732
ـ اجل، هيا يا رجل، سأتولى الأمر
ـ حسنا

621
00:27:48,577 --> 00:27:49,386


622
00:27:49,386 --> 00:27:50,716
إعمل من خلاله

623
00:27:52,425 --> 00:27:53,744


624
00:27:54,322 --> 00:27:55,351
(كورت)

625
00:27:56,215 --> 00:27:57,432
كنت على حق

626
00:27:57,875 --> 00:27:59,139
بشأن ماذا؟

627
00:27:59,174 --> 00:28:01,889
...ال(موصاري) ... (بولوينكل)

628
00:28:01,889 --> 00:28:03,450
خضع لعملية زرع القرنية

629
00:28:03,480 --> 00:28:05,443
في (القاهرة) قبل ستة أيام

630
00:28:05,443 --> 00:28:07,438
إذا مارأيته في تلك الصورة كان ماذا؟

631
00:28:07,438 --> 00:28:08,685
غرز؟

632
00:28:08,685 --> 00:28:10,296
وعلاج ما بعد الجراحة

633
00:28:10,335 --> 00:28:12,530
يتطلب المنشطات المضادة لرفض

634
00:28:12,530 --> 00:28:14,300
لا تتخيل الكثير من مخدرات شركة (والغرين)
أو الضعف المشترك بنظام تسجيل النقاط

635
00:28:14,300 --> 00:28:15,476
حيث كان يختبئ بها

636
00:28:15,476 --> 00:28:16,396
لا

637
00:28:16,396 --> 00:28:18,028
يجب أن تكون قادرة على تتبع
نقل أدويته

638
00:28:18,028 --> 00:28:19,569
من المستشفى في (القاهرة)

639
00:28:19,569 --> 00:28:21,085
على طول الطريق إلى غلامنا (بولوينكل)

640
00:28:21,085 --> 00:28:22,916
ونأمل (فتاح) بنفسه

641
00:28:29,033 --> 00:28:31,028
انظروا، لقد كنت رصين لمدة ثماني سنوات

642
00:28:34,206 --> 00:28:35,802
...ـ قبل أسبوع، أنا
ـ (لوكاس)

643
00:28:35,802 --> 00:28:37,988
لدي القليل من الاهتمام في هذا، بصراحة

644
00:28:38,547 --> 00:28:39,806
ما تفعله هو ما تفعله

645
00:28:39,806 --> 00:28:42,741
فقط لا تدعه أن يتبعك لهنا
وتلويثنا جميعا

646
00:28:44,419 --> 00:28:47,111
ـ إذا لن تخبر أحدا؟
ـ لا

647
00:28:47,520 --> 00:28:50,317
ـ سرك بآمان
ـ حسنا

648
00:28:50,394 --> 00:28:53,200
وليس لدي أي مشكلة
بضمان استمرارها سالمة

649
00:28:53,200 --> 00:28:57,045
ولكن تلك المرأة، (مورين)

650
00:28:57,374 --> 00:28:59,319
فقد مرت بمشكل ضخم

651
00:28:59,319 --> 00:29:00,528
بحياتها

652
00:29:00,528 --> 00:29:02,104
لا تحتاج لواحد اخر

653
00:29:02,452 --> 00:29:04,764
لذا تجنبها بوضوح، وها نحن متفقين

654
00:29:07,809 --> 00:29:09,434
هل نحن متفقين؟

655
00:29:10,113 --> 00:29:11,632
متفقين

656
00:29:13,548 --> 00:29:16,881
هناك جثة على أرض أجنبية أصيب
بطلقة نارية من قبل ضابطَ بـ (سي اي اي)

657
00:29:16,881 --> 00:29:18,829
ضابط آخر اعتقلى
من قبل الشرطة القطرية

658
00:29:18,829 --> 00:29:21,019
وعميل، ليس هو حتى عميلنا

659
00:29:21,019 --> 00:29:22,268
ليس لدينا أي فكرة لكيفيت التعامل به

660
00:29:22,268 --> 00:29:23,985
الموضوع، سحب مسدساً

661
00:29:23,985 --> 00:29:24,966
ردت فعل

662
00:29:25,016 --> 00:29:26,833
لم تكن لدي الكثير من الخيارات

663
00:29:37,800 --> 00:29:40,605
لم يكن يوما مشرقا معك (تشارلي)
هل كان؟

664
00:29:40,605 --> 00:29:42,271
!دائما لم يكن بسيط

665
00:29:42,271 --> 00:29:45,397
أنت لا تجعلين مهمة أي شخص سهلة

666
00:29:45,437 --> 00:29:48,487
أنت فقط محظوظة
أنك كنت على صواب هذه المرة

667
00:29:49,584 --> 00:29:50,960
<font color="#ffff00">المعلومات زائفة
</font>

668
00:29:50,960 --> 00:29:52,471
لم أكن محظوظة

669
00:29:53,301 --> 00:29:54,942
ولم أكن على صواب

670
00:29:56,340 --> 00:29:58,335
إذا المعلومات كانت زائفة؟

671
00:29:58,887 --> 00:30:01,024
مؤخرا الوكالة ولجت لفجوة

672
00:30:01,024 --> 00:30:04,538
إلى الإتصالات بالقمر الصناعي
(الرساله) تستخدمه

673
00:30:04,551 --> 00:30:06,428
كنا قادرين على التحقق من
أن صور القمر الإصطناعي

674
00:30:06,428 --> 00:30:08,534
تظاهر أنها ليست حقيقية

675
00:30:09,269 --> 00:30:11,625
قطر لم تبع أبدا أسلحة لـ(الرساله)

676
00:30:11,625 --> 00:30:15,832
لذا تم تعيين (رايست)، لسرقة
معلومات وهمية، لماذا؟

677
00:30:15,872 --> 00:30:17,262
شخص أراد أن يفجر صفقتك

678
00:30:17,296 --> 00:30:18,075
مع رئيس الوزراء

679
00:30:18,075 --> 00:30:21,204
وجعلها تبدو وكأن (سي اي اي)
كانت تتجسس على (قطر)

680
00:30:21,934 --> 00:30:25,899
هذا الرجل، (بن)، مشرف (رايست)

681
00:30:25,899 --> 00:30:29,113
مؤخرا تم تحديده
كـ (مصطفى عبيد)

682
00:30:29,113 --> 00:30:32,543
رائد سابق مع رواد الحرس الملكي
القطري

683
00:30:32,543 --> 00:30:33,811
عسكري؟

684
00:30:33,811 --> 00:30:36,025
"أشدد أن هذه العملية مهمة، "العلَم الزائف

685
00:30:36,025 --> 00:30:39,877
تم تدبيرها من عناصر محتالة
في المخابرات العسكرية القطري

686
00:30:39,877 --> 00:30:42,767
يريدون منا ترك القاعدة
والخروج من بلدهم

687
00:30:42,767 --> 00:30:44,364
حسنا، كما تبدو الأمور
سيحصلون عليها بطريقتهم

688
00:30:44,364 --> 00:30:46,551
ليس إذ سلمنا (رايست كمال)

689
00:30:46,929 --> 00:30:49,154
نعود في مباركة رئيس الوزراء

690
00:30:50,366 --> 00:30:53,026
بعد كل شيء فعله
...لنا السيد (كمال)

691
00:30:53,026 --> 00:30:54,459
لنا"؟"

692
00:30:54,795 --> 00:30:56,161
من "لنا"؟

693
00:30:56,196 --> 00:30:59,263
وكالة المخابرات المركزية، أم
الولايات المتحدة الأمريكية؟

694
00:30:59,263 --> 00:31:00,493
وضح أولوياتك المباشرة

695
00:31:00,493 --> 00:31:03,268
أولوياتي المباشرة"؟"
هل تمزح معي؟

696
00:31:03,268 --> 00:31:03,979
لا، لا أمازحك

697
00:31:03,979 --> 00:31:05,486
كل ما أفعله هو لهذا البلد

698
00:31:05,486 --> 00:31:06,211
.كل ما أفعله

699
00:31:06,211 --> 00:31:08,421
أعتقد أن لدي أولوياتي
المباشرة، شكرا لك

700
00:31:08,421 --> 00:31:10,056
أستطيع أن أفكر في أكثر الأشياء وطنية
للقيام بها بدلا من تقديم

701
00:31:10,056 --> 00:31:11,278
...معلومات زائفة لـ(رئيسَ الولايات المتحدة)

702
00:31:11,278 --> 00:31:13,201
تلك المعلومات كانت ضرورية
لها لجعل

703
00:31:13,201 --> 00:31:15,268
أي نوع من القرارات المستنيرة
بالمضي قدما

704
00:31:15,268 --> 00:31:16,323
مع هذه البلاد

705
00:31:16,323 --> 00:31:18,259
لن أقول لك كيف تكون
رئيس الأركان، (دايفد)

706
00:31:18,259 --> 00:31:19,519
لا تملي عليّ كيف أقوم بعملي

707
00:31:19,519 --> 00:31:20,781
.هذا يكفي

708
00:31:23,721 --> 00:31:25,870
(دايفد)، إمنحنى دقيقة

709
00:31:27,435 --> 00:31:28,920
من فضلك

710
00:31:37,678 --> 00:31:41,449


711
00:31:41,449 --> 00:31:45,933
سلف مني، ذهب إلى الحرب على أسلحة الدمار الشامل

712
00:31:45,933 --> 00:31:50,192
أن وكالتك، وكالة (سي اي اي)
أخبرته بأننا هناك

713
00:31:50,606 --> 00:31:53,522
أكد له هذه الحقيقة

714
00:31:54,575 --> 00:31:56,946
لازلت أدْفع الأخطاء عن تلك المعلومات سيئة

715
00:31:57,349 --> 00:31:58,664
جميعنا

716
00:31:59,297 --> 00:32:00,391
...سيادة الرئيسَ

717
00:32:00,422 --> 00:32:02,377
(تشارلستون)، في خلال مراقبتك

718
00:32:02,442 --> 00:32:05,941
(الرساله)، ارتفعت من لا شيء

719
00:32:06,434 --> 00:32:08,996
(فتاح)، لايزال طليقاً حراً

720
00:32:08,996 --> 00:32:11,273
...وابني الجميل

721
00:32:19,193 --> 00:32:21,964
الرئاسة ليست جيدة كما

722
00:32:21,964 --> 00:32:23,887
الناس الذين خدمتها

723
00:32:25,227 --> 00:32:29,215
أنا فقط جيدة مثل الناس التي
يمكنني الوثوق بها

724
00:32:32,336 --> 00:32:35,085
أخبريني ماذا حصل في (كابول)؟

725
00:32:39,186 --> 00:32:40,590
لا أستطيع

726
00:32:42,501 --> 00:32:45,058
لا أستطيع التذكر

727
00:32:45,099 --> 00:32:46,510
ـ أخبرينى
...ـ (كونستانس)

728
00:32:46,510 --> 00:32:47,173
أخبرينى

729
00:32:47,173 --> 00:32:49,473
لقد أخبرتك بكل ما أستطيع

730
00:32:50,174 --> 00:32:52,904
لن أفعل أي شيئ أبدا
لإلحاق الضرر بكِ

731
00:33:00,390 --> 00:33:02,693
أنا أنفيك كمخبرتي

732
00:33:03,761 --> 00:33:05,871
فعالة فوراً

733
00:33:15,514 --> 00:33:17,633
شكرا على وقتك، سيادة الرئيسَ

734
00:33:35,059 --> 00:33:36,509
لا يمكنني لومها

735
00:33:36,545 --> 00:33:38,086
(مورن)، لست كذلك

736
00:33:38,395 --> 00:33:40,543
انها سياسية. وليست شخصية

737
00:33:41,931 --> 00:33:43,324
إنها كذلك بالنسبة لي، (مو)

738
00:33:44,478 --> 00:33:46,028
لكلينا

739
00:33:48,906 --> 00:33:50,526
...ماذا لو

740
00:33:52,205 --> 00:33:54,017
ماذا لو كنت قد أطلقت النار
على إبنها؟

741
00:33:54,017 --> 00:33:55,404
أنت لست بقاتلة، لم تفعليها

742
00:33:55,404 --> 00:33:58,574
ضباب الحرب ... أنا فقط ...
رأيت مسدسا موجه نحوي

743
00:33:58,574 --> 00:34:00,162
وبردة الفعل أطلقت بالمثل

744
00:34:00,162 --> 00:34:01,088
هذا ما أتذكره

745
00:34:01,088 --> 00:34:03,131
مسدس أمامي يظهر فجأة

746
00:34:03,131 --> 00:34:04,979
و(أرون) في نهاية ذلك البرميل

747
00:34:07,676 --> 00:34:08,734
حسنا. (تشارلي)

748
00:34:08,768 --> 00:34:12,555
إذ كنت كليا بحاجة لتذكر ذلك

749
00:34:13,545 --> 00:34:15,134
هناك طريقة لفعلها

750
00:34:15,159 --> 00:34:16,600
إنها مؤلمة، وخطيرة

751
00:34:16,600 --> 00:34:18,288
وهي غير قانونية تماماً

752
00:34:20,866 --> 00:34:22,423
كيف ستحصلين عليها؟

753
00:34:27,472 --> 00:34:29,000
ياأنت

754
00:34:30,184 --> 00:34:31,512
كنت لأتي لهناك
 لكنه بدا وكأنه

755
00:34:31,512 --> 00:34:32,789
كنت حقا تتدرب في رمياتك الوركية

756
00:34:32,827 --> 00:34:34,286
هل تراقبنني؟

757
00:34:34,567 --> 00:34:36,080
هل تلاحقينني؟

758
00:34:36,080 --> 00:34:38,261
ـ هل ذلك مفزع؟
ـ أجل. ذلك مفزع

759
00:34:39,116 --> 00:34:41,705
أنصتي أعمل لصالح (سي اي اي)، حسنا؟

760
00:34:41,705 --> 00:34:43,134
لقد حصلت لك على سبعمائة وخمسون ألف دولار

761
00:34:43,134 --> 00:34:44,916
هل حقا تريد للعب لعبة المطاردة الأن؟

762
00:34:44,916 --> 00:34:46,636
ـ أعتقد أن أفعل
ـ حقا؟

763
00:34:46,664 --> 00:34:47,980
اجل

764
00:34:49,696 --> 00:34:50,946
حسنا

765
00:34:50,946 --> 00:34:53,382
(ميليسا أنشز) من ولاية ديلاوير

766
00:34:53,689 --> 00:34:55,257
ما هي عاصمة ديلاوير؟

767
00:34:55,723 --> 00:34:57,339


768
00:34:57,375 --> 00:34:58,970
.دوفر

769
00:35:01,696 --> 00:35:02,870
لقد حليتي لنا مشكل

770
00:35:02,870 --> 00:35:05,055
لم يكن لدينا حتى هذا اليوم

771
00:35:05,583 --> 00:35:07,627
هل نشطب ذلك من المصادفة؟

772
00:35:07,627 --> 00:35:09,083
لن أفعل

773
00:35:09,083 --> 00:35:10,898
...ـ إستمعي
ـ لاتلمسني

774
00:35:11,644 --> 00:35:13,285
الأمر هو

775
00:35:13,736 --> 00:35:17,414
تعتقد أن (سي اي اي) هي نهاية كل شيئ

776
00:35:17,414 --> 00:35:19,275
ولكن دعني أقل لك شيئا

777
00:35:19,275 --> 00:35:20,782
إنهم ليسوا كذلك

778
00:35:20,819 --> 00:35:23,135
الشركة التي أعمل لديها

779
00:35:24,235 --> 00:35:26,424
ماذا، هل تعتقد أن سأسحب مسدس عليك؟

780
00:35:26,424 --> 00:35:28,116
أنا لا أعرف ما تفكرين به

781
00:35:30,337 --> 00:35:32,145
فكر بأفكار جميلة

782
00:35:32,707 --> 00:35:33,971
ماهذا؟

783
00:35:33,971 --> 00:35:35,041
دفعة مشتركة

784
00:35:35,041 --> 00:35:36,764
هل هذا مال؟ لا أريده

785
00:35:36,764 --> 00:35:38,028
قدمه للجمعيات الخيرية

786
00:35:38,685 --> 00:35:40,156
تبرع به إلى الكنيسة

787
00:35:40,414 --> 00:35:41,432
لماذا لا تأخد تلك المرأة الجذابة

788
00:35:41,432 --> 00:35:43,020
في الطابق السابع لعشاء؟

789
00:35:43,020 --> 00:35:44,538
ما إسمها مجددا؟

790
00:35:44,865 --> 00:35:46,557
(مورين)

791
00:35:47,215 --> 00:35:48,853
(مورين)

792
00:35:50,696 --> 00:35:51,926
ماذا تريد؟

793
00:35:51,926 --> 00:35:52,873
ألا تريد معلومات

794
00:35:52,873 --> 00:35:54,100
من يريدون إنقالاب (فتاح)؟

795
00:35:54,100 --> 00:35:55,441
أنت تعرف كل شيء كنت تسألني عنه

796
00:35:55,441 --> 00:35:56,383
إذا ماذا بحق السماء تريده؟

797
00:35:56,383 --> 00:35:58,680
لك أنت أخبرني ما أريد معرفته

798
00:36:01,725 --> 00:36:03,143
فجرني

799
00:36:07,555 --> 00:36:09,740
تمتع ببقية رحلتك

800
00:36:10,156 --> 00:36:12,477
اقتربت من نهايتها

801
00:36:16,849 --> 00:36:18,670


802
00:36:19,858 --> 00:36:20,851
أراك قريبا

803
00:36:20,851 --> 00:36:22,194


804
00:36:23,385 --> 00:36:24,114
سيسلمونني

805
00:36:24,114 --> 00:36:26,413
إلى أمن الدولة، أليس كذلك؟

806
00:36:26,809 --> 00:36:27,893
لا

807
00:36:31,160 --> 00:36:33,170
ذلك يمثل المصالح الماضية

808
00:36:33,170 --> 00:36:35,351
من المحتمل أنِ لن أستدعيهم أبدا

809
00:36:35,708 --> 00:36:37,992
لقد حققنا قاعدة متجددة
فرقة الاتفاق على

810
00:36:37,992 --> 00:36:40,136
حريتك

811
00:36:41,516 --> 00:36:44,198
آمل أن تستمتع كونك مواطن كندي

812
00:36:46,162 --> 00:36:48,053
انهم يقدمون لك اللجوء

813
00:36:48,102 --> 00:36:50,096
عائلتك أيضا، إذا أرادوا

814
00:36:51,591 --> 00:36:53,221
شكراً لك

815
00:36:54,154 --> 00:36:55,692
...أنا

816
00:36:55,727 --> 00:36:57,597
لم أظن أن هناك وسيلة للخروج

817
00:36:58,439 --> 00:37:00,495
هناك دائما وسيلة للخروج

818
00:37:14,337 --> 00:37:15,270
لا، أبقي الثياب عليك

819
00:37:15,270 --> 00:37:17,143
عليك بالبقاء منعزل لفترة قليلة

820
00:37:17,406 --> 00:37:19,834
إذا شعرت بالبرد، يمكنك أن تذهب لمخفض الحرارة

821
00:37:20,498 --> 00:37:21,832


822
00:37:25,652 --> 00:37:27,008
وما هو ذلك؟

823
00:37:27,485 --> 00:37:30,602
ـ الصوديوم (ثيوبنتال)؟
ـ ح.ج.7

824
00:37:31,205 --> 00:37:34,136
سكوبولامين، التيمازيبام، وأموباربيتال

825
00:37:35,859 --> 00:37:38,088
إذ تصاعد الأمر سأتوقف

826
00:37:38,088 --> 00:37:39,194
لا

827
00:37:39,484 --> 00:37:41,143
لا تتوقف

828
00:37:41,463 --> 00:37:44,018
بغض النظر عن ما أقول. بغض النظر عن ما أقوم به

829
00:37:54,109 --> 00:37:55,657


830
00:37:57,911 --> 00:37:59,051
.رباه

831
00:38:00,054 --> 00:38:01,671


832
00:38:02,805 --> 00:38:04,314
حسنٌ

833
00:38:10,638 --> 00:38:13,302
لا تقلق. يمكنني أن
أقطعها في أقل من ثانية

834
00:38:23,992 --> 00:38:27,752
تشارلي، هذا هو الأساس
مخصصة للكيميائية الاستجواب

835
00:38:28,003 --> 00:38:29,345
...مع وجود مخاطر حقيقية

836
00:38:29,345 --> 00:38:31,001
توقف القلب وتلف عصبي

837
00:38:31,001 --> 00:38:33,683
نحن لا نعرف حقا ما ستفعله
لك هذه الأدوية

838
00:38:34,930 --> 00:38:36,760
لدينا فكرة

839
00:38:37,820 --> 00:38:39,369
لنفعلها فقط

840
00:38:40,669 --> 00:38:41,693
حسنا

841
00:38:47,207 --> 00:38:48,472
(مورين)

842
00:38:49,845 --> 00:38:52,131
...ربما قد تسمعيني أقول بعض

843
00:38:52,519 --> 00:38:54,404
الأشياء القبيحة

844
00:38:58,277 --> 00:38:59,599
حسنا

845
00:39:03,062 --> 00:39:04,854
إبدئي التسجيل

846
00:39:10,485 --> 00:39:13,141
ببطء ونحن نراجع

847
00:39:13,163 --> 00:39:14,650
(الموكب)

848
00:39:14,687 --> 00:39:17,062
أنت خلف مقعد الراكب

849
00:39:17,845 --> 00:39:19,787
هناك نفجار

850
00:39:21,046 --> 00:39:22,839
أنت تتعرضين للهجوم

851
00:39:23,919 --> 00:39:26,127
أخبريني ماترينه (تشارلي)

852
00:39:26,514 --> 00:39:28,115
مجرد رؤيته

853
00:39:34,992 --> 00:39:37,019
أرى (سال كوميز)

854
00:39:39,944 --> 00:39:41,021
انه ميت

855
00:39:41,021 --> 00:39:42,333
(سالز) مات

856
00:39:46,940 --> 00:39:48,171
رباه

857
00:39:48,171 --> 00:39:49,608
!تشبتي (تشارلي)! تشبتي

858
00:39:50,953 --> 00:39:52,845
!إنه (فتاح)!، إنه (فتاح)
إنه يسحبني

859
00:39:52,845 --> 00:39:54,481
لقد... سحبني

860
00:39:54,481 --> 00:39:56,322
لم يكن (سال). لم يكن أبدا (سال)

861
00:39:58,720 --> 00:40:00,484
ياإلهي (أرون) رئاه

862
00:40:00,484 --> 00:40:01,769
!(تشارلي)

863
00:40:01,782 --> 00:40:03,140
!سيقتله!، سيطلق عليه النار

864
00:40:03,140 --> 00:40:05,086
!(أرون) بحوزته مسدس. كلا

865
00:40:05,417 --> 00:40:07,495
لا.(فتاح) يأخذ مسدسي

866
00:40:07,495 --> 00:40:08,275
!(أرون)

867
00:40:08,275 --> 00:40:09,291
!كلا.(أرون) كلا

868
00:40:09,887 --> 00:40:11,301


869
00:40:11,337 --> 00:40:13,303
!(أرون) لا، لقد قتل (أرون)

870
00:40:13,303 --> 00:40:14,861
هو من قتله، لم أطلق عليه النار

871
00:40:14,861 --> 00:40:17,612
لم أقتلك، لم أقتلك

872
00:40:17,612 --> 00:40:18,642
لم أقتلك

873
00:40:18,642 --> 00:40:21,739
عندما يمكنك التمثيل 
يجب أن تمثل كمحرر

874
00:40:22,229 --> 00:40:24,459


875
00:40:49,519 --> 00:40:51,422
<font color="#ffff00">بيغاسوس"، لايزال يحلق"</font>

876
00:41:13,796 --> 00:41:15,493
أتذكر

877
00:41:16,419 --> 00:41:18,154
أتذكر كل شيئ

878
00:41:19,951 --> 00:41:21,996
(فتاح) لايزال عميلي

879
00:41:24,608 --> 00:41:29,367
نلتقي في الحلقة السابعة تحياتي
<font color="#ff8080">Hm</font>