﻿1
00:00:00,984 --> 00:00:02,281
<font color=#0080FF>"سابقاً فى "هايفن</font>

2
00:00:02,563 --> 00:00:03,529
أودري" مريـضة"

3
00:00:03,564 --> 00:00:04,597
.و"شارلوت" تقوم بمساعدتها

4
00:00:04,993 --> 00:00:06,563
مريـضة؟
بمـاذا؟

5
00:00:06,587 --> 00:00:08,609
.لقد بدأ فقط
.ربما بسبب انفصالها عن مارا

6
00:00:08,625 --> 00:00:10,092
.هناك شيء ما غريب يحدث لكِ

7
00:00:10,127 --> 00:00:11,761
،على مستوى الخلايا
أنتِ ستمرين

8
00:00:11,795 --> 00:00:13,763
.بموجات سريعة من التدهور

9
00:00:13,797 --> 00:00:15,211
.لم أعهد مِثل ذلك من قبل

10
00:00:15,799 --> 00:00:18,100
.الحل هو العثور على الإثير-
لماذا؟-

11
00:00:18,135 --> 00:00:19,702
لعلاجــك

12
00:00:19,736 --> 00:00:21,070
أيـن الإثيــر؟

13
00:00:21,104 --> 00:00:21,993
.لقـد فُقـد

14
00:00:22,018 --> 00:00:24,619
.تبحث "مارا" فى كل مكان عن فجوة مفتوحة

15
00:00:30,013 --> 00:00:31,814
،تبنيك
."كرواتون"

16
00:00:31,849 --> 00:00:33,816
.رؤياك قد ارتبطت معاً

17
00:00:33,851 --> 00:00:35,685
مركز السيطرة على الأمراض لا يعلم
.بوجودكِ هنا

18
00:00:35,719 --> 00:00:37,453
من أين حصلتِ على هذا؟

19
00:00:37,488 --> 00:00:39,922
سأخبرك بكل شيء
.لكن أولاً, أريد خاتمي

20
00:00:39,957 --> 00:00:41,524
هذا الخاتم؟
.هو ضمن مجموعة

21
00:00:41,558 --> 00:00:43,793
كل عضو في عائلتنا
.لديه خاتم

22
00:00:43,861 --> 00:00:45,862
.يمكنني أن أشعر بها-
من أنتِ؟-

23
00:00:45,896 --> 00:00:47,296
.أنـا والدتــك

24
00:00:53,070 --> 00:00:54,274
.كفـاكِ كذبـاً

25
00:00:56,340 --> 00:00:57,050
.لـدي واحداً

26
00:00:57,865 --> 00:00:58,864
.هذه هي الحقيقة

27
00:01:00,010 --> 00:01:00,742
مـــاذا؟

28
00:01:02,136 --> 00:01:03,117
..."مـــارا"

29
00:01:04,381 --> 00:01:05,530
.ابنتــي

30
00:01:07,918 --> 00:01:09,642
كيـــف؟
...أنت جدٌ

31
00:01:11,522 --> 00:01:13,732
.أنا أناهز من العمر ألفاً ومئتي عاماً

32
00:01:14,191 --> 00:01:16,586
مارا" ستمائة عام تقريباً"

33
00:01:17,861 --> 00:01:19,262
لما علينا تصديقك؟

34
00:01:19,329 --> 00:01:21,034
"أنت تعلم أنه يمكنك أن تشعر بي "نايثان

35
00:01:21,365 --> 00:01:24,021
وإلا كيف لي أن أحصل على الخاتم؟

36
00:01:25,569 --> 00:01:26,529
.سـأخبـرك

37
00:01:27,704 --> 00:01:29,972
.لأن كل فرد من عائلتي لديه واحداً

38
00:01:30,007 --> 00:01:33,809
"،وكذلك ابنتي "مارا
.أحتاج لرؤيتها

39
00:01:33,834 --> 00:01:35,195
لهذا السبب أنا هنا

40
00:01:36,046 --> 00:01:36,896
!هنـــــا

41
00:01:38,248 --> 00:01:39,441
من أيـــن؟

42
00:01:46,456 --> 00:01:48,208
هل ترين هذين المجهرين؟

43
00:01:48,825 --> 00:01:50,927
لقد صُنعا من نفس الأجزاء

44
00:01:50,994 --> 00:01:54,964
يقوما بأعمال متشابهة إلا أنه
تم صناعتهما كلاً على حدة

45
00:01:54,998 --> 00:01:57,269
وأحدهما متطور عن الآخر

46
00:01:59,570 --> 00:02:03,873
فعالمي وعالمك مثل هذين المجهرين

47
00:02:03,941 --> 00:02:08,344
،تم إنشائهما مستقلين
مع تطور عالمى

48
00:02:08,378 --> 00:02:09,438
بشكل أكبر

49
00:02:11,255 --> 00:02:14,858
فيجب علينا أن نظل منفصلتين

50
00:02:15,854 --> 00:02:16,846
.نعم

51
00:02:18,221 --> 00:02:19,255
.موافق

52
00:02:19,323 --> 00:02:21,261
.دوايت" أن أعلم أني قد كذبت"

53
00:02:22,025 --> 00:02:24,093
.أحضر معك أحداً
.واذهب إلى المختبر

54
00:02:24,169 --> 00:02:26,069
."سنحتجز "شارلوت كروس

55
00:02:27,497 --> 00:02:28,959
.يجب أن تصدقني

56
00:02:28,984 --> 00:02:31,638
،ابنتي خطيرة جداً
لهذا أنا هنا

57
00:02:32,135 --> 00:02:34,070
.لإبـعادهـا

58
00:02:34,137 --> 00:02:37,202
.واصلاح الأضرار التي تسببت فيها

59
00:02:51,955 --> 00:02:53,639
.مرحباً
أنت المالك, صحيح؟

60
00:02:54,691 --> 00:02:56,492
.لا-
.صحيح-

61
00:02:56,526 --> 00:02:58,394
.يمكنك صنع المشروبات بنفسك

62
00:02:58,428 --> 00:03:00,763
ذلك سهلاً
,والمشروب الروسي سيكون أفضل

63
00:03:00,831 --> 00:03:04,400
.صه, اذهبي بعيداً

64
00:03:04,434 --> 00:03:07,069
سيدي ،أنا عميلة هنا
وأطلب منك تحسين الخدمة

65
00:03:07,104 --> 00:03:08,270
.فى منشأتك

66
00:03:08,305 --> 00:03:11,549
.سيدتي
.أنا أعلم بالمشاكل

67
00:03:12,175 --> 00:03:15,181
.ومخزون تلك المشروبات ليس بمشكلة

68
00:03:16,980 --> 00:03:17,630
.اذهبي

69
00:03:29,368 --> 00:03:30,499
.هذا ما كان ينقصنى
.حشرات

70
00:03:33,997 --> 00:03:35,698
.بالطبع
.هذا قابل للكسر

71
00:03:35,732 --> 00:03:37,266
.مهلاً, سيدتي-
.لا-

72
00:03:37,300 --> 00:03:38,997
.سوف نذهب لمكان آخر

73
00:03:40,412 --> 00:03:43,380
!استمعي, لا تلمسي شيئاً آخر

74
00:03:43,407 --> 00:03:44,361
."هيا بنا"جيفري

75
00:03:47,411 --> 00:03:49,368
!لقد قلت لكِ ألا تلمسي شىء

76
00:03:55,485 --> 00:03:56,294
.حسناً

77
00:03:57,821 --> 00:03:59,531
!حان الوقت لي لزيارة طبيب

78
00:04:27,666 --> 00:04:31,080
Translated by <font color=#00ccff>Raggedy Man</font>
<font color=#FF8000>13 هايفن* الموسم الخامس* الحلقة  </font>
<font color=#FF0000>بعنوان: اختيار</font>

79
00:04:31,497 --> 00:04:33,783
إذاً الفراغ يفصل بين عالمينا

80
00:04:35,323 --> 00:04:36,768
كمنطقة منزوعة السلاح

81
00:04:36,802 --> 00:04:38,566
.ليس بمكان يمكن لأي أحد البقاء فيه

82
00:04:38,871 --> 00:04:41,824
مارا" و "وليام" قد أخذا الإثير من الفراغ"

83
00:04:42,297 --> 00:04:43,199
.وقاما بجلبه إلى هنا

84
00:04:43,643 --> 00:04:44,527
لماذا؟

85
00:04:45,678 --> 00:04:48,064
لما تقوم "مارا" بجلب الاضطرابات إلى هنا؟

86
00:04:49,415 --> 00:04:52,704
.من أجل الحب
.إلا أن ذلك كان ضلالاً

87
00:04:53,352 --> 00:04:57,122
عندما علمت بذلك
.حاولت تصحيح الوضع

88
00:04:57,156 --> 00:04:58,957
.إلقاء عقوبة للتعويض عما حدث

89
00:04:59,025 --> 00:05:02,235
وأن أجعل ابنتي تدرك كم هي
كانت مخطئة؟

90
00:05:03,229 --> 00:05:04,088
إذاً الحظيرة؟

91
00:05:05,264 --> 00:05:09,934
كانت الحظيرة تسرق هويات
"سارا" و "لوسي" و "أودري"

92
00:05:10,002 --> 00:05:10,988
لمـاذا؟

93
00:05:11,704 --> 00:05:14,205
لتُلَقني ابنتكِ درساً

94
00:05:14,273 --> 00:05:16,550
.ولمساعدتكم جميعاً

95
00:05:17,576 --> 00:05:19,378
هل يمكنك إصلاح ما قامت به "مارا"؟

96
00:05:19,879 --> 00:05:23,937
أنا أتمنى أن أعرف
ما الذي قامت به "مارا"؟

97
00:05:24,583 --> 00:05:27,398
لهذا اخترت أن أكون موظفة
لدى مركز السيطرة على الأمراض

98
00:05:27,820 --> 00:05:30,188
فهذا يمنحني حق استجواب المضطربين

99
00:05:35,361 --> 00:05:36,474
وماذا عن "أودري"؟

100
00:05:37,854 --> 00:05:39,030
هل يمكنكِ مساعدتها؟

101
00:05:39,065 --> 00:05:41,199
إنني أحاول ولكن ذلك يتعلق
بشيء داخلي

102
00:05:41,233 --> 00:05:44,438
"فهي لازالت "مارا
وليست نسخةمنها

103
00:05:45,438 --> 00:05:48,973
,لايمكن أن تكون نسخة
ليس...ليس فى عالم واحد

104
00:05:49,041 --> 00:05:53,044
،إذاً لو أعدتِ "مارا" إلى وطنها
فسوف تتحسن "أودري"؟

105
00:05:53,112 --> 00:05:54,219
.ربمــا

106
00:05:55,081 --> 00:05:59,017
انظرا،أفضل ما يمكننا فعله
تصحيح كل ذلك

107
00:05:59,051 --> 00:06:01,802
."لو أحضرتما لي "مارا

108
00:06:02,955 --> 00:06:03,910
إذاً سأفعل ذلك

109
00:06:07,760 --> 00:06:09,694
،منذ ساعة مضت
وردتنا مكالمات عديدة

110
00:06:09,729 --> 00:06:11,429
حول انفجار وقع
."في حانة "النّورس الرمادي

111
00:06:11,464 --> 00:06:14,366
وقيل أنهم رأوا شيئاً
"يطفو من قِبَل "دوك

112
00:06:14,400 --> 00:06:15,492
.وأصاب شخصاً ما

113
00:06:15,801 --> 00:06:18,203
فأرسلت أربع وحدات إلى مستودع
الذخيرة ليتأهبوا

114
00:06:18,237 --> 00:06:19,604
.فاحتُجِزوا هناك

115
00:06:19,638 --> 00:06:21,172
ماذا تقصدين أنهم احتُجِزوا هناك؟

116
00:06:21,240 --> 00:06:22,215
.انظر إلى الباب

117
00:06:22,808 --> 00:06:26,111
.لقد اختفى مقبض الباب
.ثغرة المفتاح قد اختفت

118
00:06:26,145 --> 00:06:27,490
.المفاصل اختفت

119
00:06:28,247 --> 00:06:29,855
.إنها كمقبرة هناك

120
00:06:34,320 --> 00:06:37,722
ماذا تقصدين بأنه لا يمكنكِ إعطائي مسكناً؟

121
00:06:37,765 --> 00:06:39,232
.يجب عليّ الذهاب إلى الحانة

122
00:06:39,258 --> 00:06:42,060
. وأن ألتقط جثة بقطعة اسفنج

123
00:06:42,094 --> 00:06:44,062
لستِ بحاجة لي حتى أعطيكِ مسكناً

124
00:06:44,096 --> 00:06:45,207
حقاً؟

125
00:06:47,133 --> 00:06:48,266
ماذا عن الآن؟

126
00:06:48,291 --> 00:06:49,821
هل تريدين إعطائي واحداً الآن؟

127
00:06:55,908 --> 00:06:56,645
.مرحباً

128
00:06:58,110 --> 00:07:00,317
."أنا "دوك كروكر

129
00:07:01,013 --> 00:07:03,381
.صحيح
.مرحباً

130
00:07:05,284 --> 00:07:08,696
أنا أعرف أنكِ ساعدتي
."أودري" و "دايف تيجز"

131
00:07:09,121 --> 00:07:09,942
.نعم

132
00:07:10,689 --> 00:07:12,824
.أريد منكِ أن تساعدني أيضاً

133
00:07:12,858 --> 00:07:16,774
فأنت تعلمي أن بداخلي
.الكثير من الاضطرابات

134
00:07:17,263 --> 00:07:21,332
.ويبدو الآن أننى أمنحهم

135
00:07:24,191 --> 00:07:26,137
ماذا تقصد بأنك تمنحهم؟

136
00:07:26,172 --> 00:07:29,107
،تخرج الدموع السوداء من عينيّ

137
00:07:29,148 --> 00:07:31,338
وتطفو إلى الناس

138
00:07:33,219 --> 00:07:34,576
.فيحصلون على اضطراباً

139
00:07:36,182 --> 00:07:37,782
.انزع قميصك من فضلك

140
00:07:37,817 --> 00:07:39,170
.أريد القيام ببعض الاختبارات

141
00:07:52,231 --> 00:07:52,929
.هنا

142
00:07:54,033 --> 00:07:54,949
.انظر لفوق

143
00:07:57,517 --> 00:07:59,637
ربما "دوك" لا يزال أفضل رهان
"للعثور على "مارا

144
00:07:59,672 --> 00:08:01,639
.لو أنه يجيب على هاتفه

145
00:08:04,076 --> 00:08:05,677
دوايت" لديه مشكلة"
.في قسم الشرطة

146
00:08:13,118 --> 00:08:14,052
هل أنت بخير؟

147
00:08:14,119 --> 00:08:17,536
.إننى فقط أشعر بالبرد

148
00:08:18,691 --> 00:08:20,458
.حسناً, لقد قابلنا والدتكِ للتو

149
00:08:20,526 --> 00:08:21,554
.عجباً

150
00:08:25,564 --> 00:08:26,660
.ادخلي

151
00:08:29,802 --> 00:08:31,336
,سأجلب لكِ القهوة لتدفئتكِ

152
00:08:31,708 --> 00:08:32,537
وسنتحدث,حسناً

153
00:08:32,605 --> 00:08:33,513
.شكراً

154
00:08:46,552 --> 00:08:49,344
مرحباً,"أودري" القشرة

155
00:08:51,123 --> 00:08:52,110
."مارا"

156
00:08:53,492 --> 00:08:57,131
.أمرٌ غريبٌ جداً

157
00:08:58,545 --> 00:08:59,497
.أجل

158
00:08:59,565 --> 00:09:01,900
أود أن أقول وكأنني أنظر في المرآة

159
00:09:01,967 --> 00:09:06,509
.ولكنكِ شاحبة وهزيلة

160
00:09:07,473 --> 00:09:08,740
وقصة الشعر هذه؟

161
00:09:10,342 --> 00:09:13,278
.كلا

162
00:09:18,684 --> 00:09:19,717
ويسكي؟

163
00:09:19,752 --> 00:09:20,919
.كلا

164
00:09:20,953 --> 00:09:22,794
.وليس لدينا شيء مشترك

165
00:09:23,155 --> 00:09:24,076
.والدتك

166
00:09:25,157 --> 00:09:26,558
.تريد رؤيتكِ

167
00:09:26,625 --> 00:09:28,960
.أنا لن أذهب وأراها

168
00:09:29,532 --> 00:09:30,395
لماذا؟

169
00:09:30,462 --> 00:09:32,071
،لو كانت حقاً والدتكِ
.فسوف تعرفي

170
00:09:32,746 --> 00:09:36,889
،ولكن يمكنك أن تبعثي لها رسالة
.من أجلـي

171
00:09:37,102 --> 00:09:39,304
أخبري أمُكِ أن تفتح
.فجوة لعينة

172
00:09:39,338 --> 00:09:41,105
.حتى يمكنني المضى قِدَماً

173
00:09:41,140 --> 00:09:41,977
.وحدي

174
00:09:42,408 --> 00:09:43,775
.بدونها

175
00:09:43,809 --> 00:09:47,078
سترفض, وعندما تفعل ذلك أخبريها

176
00:09:47,103 --> 00:09:51,018
"أنني قد حوّلت "دوك كروكر
...إلى شيء

177
00:09:53,197 --> 00:09:54,385
.مذهل

178
00:09:54,420 --> 00:09:59,457
اضطرابات جديدة مكثفة
.لم تقع على عيني أحد من قبل

179
00:09:59,491 --> 00:10:02,260
.الآن, القليل منها تسرب

180
00:10:02,294 --> 00:10:04,562
.ولكن ذلك قطرة من فيض

181
00:10:04,597 --> 00:10:06,965
إن لم تفتح أمي ثغرة
وتدعني أرحل

182
00:10:06,999 --> 00:10:09,841
،آخر النهار
."فسينفجر "دوك

183
00:10:10,523 --> 00:10:13,414
وسترى البلدة ما سيجعل

184
00:10:13,439 --> 00:10:16,836
الخمسمئة عام الآخيرة
.وكأنها ساحة رقص

185
00:10:17,643 --> 00:10:19,310
.وهناك شيئان آخران

186
00:10:19,345 --> 00:10:20,122
:الأول

187
00:10:21,441 --> 00:10:24,415
.من يقتلني,سينفجر

188
00:10:24,450 --> 00:10:25,447
:و الثاني

189
00:10:25,822 --> 00:10:29,957
،أنتِ شاحبة جداً,يجب عليكِ
.وضع الكثير من الحُمرة

190
00:10:30,622 --> 00:10:31,622
.إليكِ هذه

191
00:10:34,800 --> 00:10:37,393
يبدو هذا وكأنه علاج نفسي!

192
00:10:55,473 --> 00:10:56,534
!جون

193
00:10:56,559 --> 00:10:58,393
نحن هنا لنتعلم

194
00:10:58,427 --> 00:10:59,994
.إتقان مهارات الصيد

195
00:11:00,062 --> 00:11:01,863
هل يمكننا فعل ذلك لو أنت منتشياً؟

196
00:11:01,931 --> 00:11:03,193
.أنا لست كذلك

197
00:11:03,232 --> 00:11:06,167
.لقد تحرك الحبل من تلقاء نفسه

198
00:11:06,490 --> 00:11:07,493
.يمكنني أن أرى

199
00:11:07,518 --> 00:11:10,481
.أن الحبل تحرك من تلقاء نفسه
وأنت لست منتشياً

200
00:11:21,283 --> 00:11:22,450
!اخرجوا من القارب

201
00:11:51,647 --> 00:11:52,655
!النجدة

202
00:11:54,083 --> 00:11:56,151
!النجدة
!ليساعدنا أحد

203
00:11:56,185 --> 00:11:57,323
!نحن هنا

204
00:11:58,087 --> 00:11:59,982
.سوف أفُصل

205
00:12:00,489 --> 00:12:03,491
"كنت أعلم أن "شارلوت كروس
.ليست من مركز السيطرة على الأمراض

206
00:12:03,559 --> 00:12:05,552
،أجل
.ولكن ليس من عالم آخر

207
00:12:06,741 --> 00:12:08,241
أنت تعلم أنك تُسرف في الشرب؟

208
00:12:08,697 --> 00:12:11,715
ماذا؟
.لقد حان وقت الثمالة

209
00:12:12,209 --> 00:12:14,857
ذلك عجيباً ألا نكون ثملين
فى هذه البلدة

210
00:12:17,722 --> 00:12:18,628
.وقدمي تؤلمني

211
00:12:18,653 --> 00:12:19,619
أين الدهان؟

212
00:12:19,654 --> 00:12:21,054
.تلك المرأة أعطتني بعض الأشياء

213
00:12:21,089 --> 00:12:22,701
...أنا لا أستخدمها بسبب

214
00:12:36,637 --> 00:12:38,358
.حسناً
.لقد طفح الكيل

215
00:12:38,673 --> 00:12:40,364
.ستتوقف عن الشرب

216
00:12:44,345 --> 00:12:46,421
،لديك رؤية أخرى
أليس كذلك؟

217
00:12:51,285 --> 00:12:52,719
.اعذريني لم أكن هنا

218
00:12:54,822 --> 00:12:56,314
،ربما يكون ذلك شيئاً جيداً

219
00:12:57,900 --> 00:13:00,475
سنخبر "شارلوت"بما أرادت
."وترحل "مارا

220
00:13:02,137 --> 00:13:03,024
ماذا بكِ؟

221
00:13:05,223 --> 00:13:07,334
بمــا تعتقــد
أن "شارلوت" تفكـر فـي؟

222
00:13:07,368 --> 00:13:08,400
.لا أدري

223
00:13:09,037 --> 00:13:09,988
.لا أهتم

224
00:13:11,672 --> 00:13:12,566
هل أنتِ؟

225
00:13:16,310 --> 00:13:17,377
.أجل

226
00:13:17,412 --> 00:13:18,512
.سأذهب وأتحدث معها

227
00:13:18,579 --> 00:13:19,546
حسناً لنذهب

228
00:13:19,580 --> 00:13:21,348
.كلا
.لوحدي

229
00:13:23,651 --> 00:13:24,524
هل أنتِ متأكدة؟

230
00:13:26,754 --> 00:13:29,056
ناهيك عن "دوايت" الذي يحتاجك
عند حوض السفن

231
00:13:29,090 --> 00:13:30,146
.عليك الذهاب

232
00:13:30,849 --> 00:13:32,247
.سنتقابل لاحقاً

233
00:13:44,772 --> 00:13:46,200
."لقد تحدثت مع "مارا

234
00:13:49,010 --> 00:13:49,799
.ادخلي

235
00:13:50,845 --> 00:13:51,874
هل أنت بخير؟

236
00:13:54,082 --> 00:13:57,364
كلا...فحسب

237
00:13:57,718 --> 00:14:01,188
.هذا غريبٌ علىّ-
إنه كذلك؟-

238
00:14:01,255 --> 00:14:03,773
.أنت تشبهين ابنتي تماماً

239
00:14:05,246 --> 00:14:06,339
.إلا أنني لست كذلك

240
00:14:07,595 --> 00:14:10,722
.كلا
.مارا" هي ابنتي"

241
00:14:12,316 --> 00:14:13,942
ومن أنا أكون ابنته؟

242
00:14:14,836 --> 00:14:17,060
.لا أدري
ربما الاضطرابات؟

243
00:14:19,740 --> 00:14:20,941
.أنا أسفة

244
00:14:21,008 --> 00:14:22,239
.لا أحد على ما أعتقد

245
00:14:24,621 --> 00:14:26,021
إذاً ما الذي قالته "مارا"؟

246
00:14:27,347 --> 00:14:29,081
.أنها لا تحبك كثيراً

247
00:14:29,149 --> 00:14:31,918
.تريد أن تعبر الفجوة من دونك

248
00:14:31,985 --> 00:14:34,020
.بالطبع لا
.لا يمكن حدوث ذلك

249
00:14:34,087 --> 00:14:35,688
.لقد تمادت كثيراً

250
00:14:35,756 --> 00:14:37,538
لقد قالت إن لم تدعيها ترحل

251
00:14:38,376 --> 00:14:40,120
سوف تقوم يتفجير

252
00:14:41,295 --> 00:14:42,339
."دوك كروكر"

253
00:14:42,963 --> 00:14:45,131
"لقد قالت "مارا" أنها فعلت شيئاً ما لـ"دوك

254
00:14:45,199 --> 00:14:48,470
،وعندما ينفجر
سيصيب البلدة بأكملها

255
00:14:49,303 --> 00:14:53,685
بأسوأ الاضطرابات التي لا يمكن لأحد
أن رآهـا مـن قبـل

256
00:14:54,575 --> 00:14:57,358
إلا إذا تركتها تذهب إلى الفراغ

257
00:14:57,694 --> 00:14:58,871
.بدونك

258
00:14:59,446 --> 00:15:03,583
للأسف أنا أعتقد أنها صادقة
"عما قالته عن "دوك

259
00:15:04,276 --> 00:15:05,885
.لقد أتى لرؤيتي

260
00:15:05,919 --> 00:15:06,758
هل هو هنا؟

261
00:15:08,245 --> 00:15:10,235
.تعالي معي
.سوف أريكِ

262
00:15:16,129 --> 00:15:17,143
دوك"؟"

263
00:15:18,232 --> 00:15:18,996
."دوك"

264
00:15:21,935 --> 00:15:23,717
.لقد غادر-
إلى أين؟-

265
00:15:24,338 --> 00:15:25,438
.لا أدري

266
00:15:25,472 --> 00:15:26,772
لكن ذلك لا يهم حقاً

267
00:15:26,807 --> 00:15:28,307
لأنه لا يمكنني إيقافه
,من الانفجار

268
00:15:28,342 --> 00:15:30,810
ولن أدع أبداً "مارا" تمر من
.الفجوة بمفردها

269
00:15:30,844 --> 00:15:34,914
،لو أن الأمر يعود لذلك
."سينفجر"دوك كروكر

270
00:15:34,948 --> 00:15:37,269
.أرجوكِ
.لا بد أن يكون هناك حلاً

271
00:15:39,152 --> 00:15:41,153
يبدو أنكِ ستفعلي أي شيء
.لحماية هذه البلدة

272
00:15:41,188 --> 00:15:41,956
."أودري"

273
00:15:42,489 --> 00:15:45,056
.سأفعل
.إنهم عائلتي

274
00:15:45,225 --> 00:15:47,033
.إذاً,ربما يكون لدينا حل واحد

275
00:15:48,996 --> 00:15:51,864
أترى؟
."أسبن-أشجار القيقب"

276
00:15:51,899 --> 00:15:53,833
.إنها لا تنمو في شمال كارولينا

277
00:15:53,867 --> 00:15:55,689
.ولكنها تنمو هنا

278
00:15:56,236 --> 00:15:58,704
هل تعتقد أن رؤيتك كانت عن المذبحة

279
00:15:58,739 --> 00:16:00,106
التي حدثت مرة هنا؟

280
00:16:00,140 --> 00:16:02,642
قُذفت الناس بالحجارة,هنا

281
00:16:02,676 --> 00:16:05,611
حسناً,ربما لم تُذكر في كتب التاريخ

282
00:16:05,646 --> 00:16:07,984
.شأنها شأن الاضرابات

283
00:16:11,685 --> 00:16:14,029
."دوك"
ماذا بك؟

284
00:16:16,356 --> 00:16:18,824
.أنتما على دراية بالاضطرابات أكثر من أي أحد

285
00:16:18,859 --> 00:16:21,727
،ليس بالضبط
.ولكن...نعم

286
00:16:21,762 --> 00:16:22,924
إلى أى مدى تذهب؟

287
00:16:23,430 --> 00:16:25,064
أقصد,ماذا لو أن شخصاً مضطرباً

288
00:16:25,098 --> 00:16:27,133
خرج إلى البحر أو أى مكان؟

289
00:16:27,167 --> 00:16:29,402
دائماً ما نكتب قصة

290
00:16:29,436 --> 00:16:32,305
حول عاصفة ثلجية غريبة
.أو تيار غريب

291
00:16:32,372 --> 00:16:33,544
!أريد جواباً

292
00:16:36,276 --> 00:16:37,229
.هذا مهم

293
00:16:39,046 --> 00:16:42,048
أخشى أن الاضطرابات

294
00:16:42,082 --> 00:16:44,296
دائماً ما تعثر على الأشخاص

295
00:16:46,186 --> 00:16:49,722
إذاً,لا يوجد مكان آمن
.لإبعاد اضطراب

296
00:16:50,172 --> 00:16:51,274
.أو الكثير منهم

297
00:16:51,792 --> 00:16:52,694
.كلا

298
00:16:53,226 --> 00:16:55,361
عـدا أنني أتخيـل,مـن أيـن
قـد أتـت؟

299
00:16:55,963 --> 00:16:57,014
.الفراغ

300
00:16:57,764 --> 00:16:58,738
.صحيح

301
00:16:59,366 --> 00:17:01,067
بقعة ضبابية خضراء على الجانب
.الآخر للفجوة

302
00:17:01,134 --> 00:17:02,621
والتي أيـن تقـع؟

303
00:17:07,774 --> 00:17:08,722
ماذا كان ذلك؟

304
00:17:09,409 --> 00:17:10,109
.لا شيء

305
00:17:11,244 --> 00:17:12,654
حسناً,استمعا إلىّ

306
00:17:14,748 --> 00:17:19,118
لو أنتما تعلمان مكان فجوة مفتوحة

307
00:17:19,193 --> 00:17:21,204
.فسوف تخبراني الآن

308
00:17:22,456 --> 00:17:26,096
.أو سأضربك حتى الموت معه

309
00:17:34,935 --> 00:17:35,901
،طالما نبقي القارب على وضعه

310
00:17:35,969 --> 00:17:37,303
!سيكون الأطفال على ما يرام

311
00:17:37,371 --> 00:17:38,904
.لكننى أحتاج المزيد من الشرطيين

312
00:17:38,972 --> 00:17:40,773
إلا أن كلهم مُحْتَجَزين
.داخل مستودع الذخيرة

313
00:17:40,841 --> 00:17:42,408
أعتقد أنه ربما يكون
نفس الاضطراب

314
00:17:42,476 --> 00:17:44,076
.ذلك الذي يحتجز الأشخاص بداخل الأماكن

315
00:17:44,144 --> 00:17:45,248
."وربما يكون سببه "دوك

316
00:17:49,950 --> 00:17:51,884
شكراً لك لتركك"شارلوت"
.تغادر المختبر

317
00:17:51,952 --> 00:17:54,253
."ربما يمكنها مساعدة "أودري" و"دوك

318
00:17:54,321 --> 00:17:55,388
.وتوقف ذلك

319
00:17:55,462 --> 00:17:56,878
.إنها على مسئوليتك الآن

320
00:17:57,124 --> 00:17:58,181
!انتبهوا

321
00:18:04,197 --> 00:18:05,498
.حسناً،اربطوا القارب بالحوض

322
00:18:05,532 --> 00:18:07,759
!مزيداً من الأربطة
!نحتاج المزيد منها

323
00:18:08,602 --> 00:18:09,605
!نحن هنا

324
00:18:11,038 --> 00:18:12,371
!نحن هنا

325
00:18:15,609 --> 00:18:17,069
هل سنترك "مارا" تذهب؟

326
00:18:17,094 --> 00:18:18,010
.كلا

327
00:18:18,045 --> 00:18:20,413
.هذا خطرٌ جداً على الجميع

328
00:18:20,447 --> 00:18:23,202
"هناك طريقة أخرى لجعل "مارا
."توقف "دوك

329
00:18:24,451 --> 00:18:25,274
ماذا؟

330
00:18:28,655 --> 00:18:32,191
أودري" ستساعد"مارا" فى"
إدراك الخطـأ

331
00:18:32,259 --> 00:18:33,288
.الذي وقعت فيه

332
00:18:34,428 --> 00:18:36,796
هل ستتحدث"أودري"مع"مارا" حتى
توقف كل ذلك؟

333
00:18:36,863 --> 00:18:37,723
.كـلا

334
00:18:38,532 --> 00:18:41,000
لقد تم إخضاع شخصية "مارا" فى
كثيـر مـن الأوقـات

335
00:18:41,034 --> 00:18:45,037
"حتى أعتقد أن الطيبة التي بـ"أودري

336
00:18:45,072 --> 00:18:46,636
."ستتغلب على"مارا

337
00:18:49,309 --> 00:18:50,766
.يجب أن تعود

338
00:18:51,559 --> 00:18:52,043
ماذا؟

339
00:18:52,068 --> 00:18:54,289
."نايثان"
.استمع إليها من فضلك

340
00:18:54,314 --> 00:18:57,483
."يجب على"أودري" أنت تعود إلى"مارا

341
00:18:58,784 --> 00:19:01,554
"عندما تندمجا معاً ،أعتقد أن "مارا

342
00:19:01,588 --> 00:19:03,155
.ستختار أن توقف ذلك

343
00:19:03,190 --> 00:19:04,990
.لقد علقت "أودري" داخل "مارا" من قبل

344
00:19:05,025 --> 00:19:07,493
.أنا لا أتحدث عن ذلك

345
00:19:07,527 --> 00:19:11,130
"إنما أتحدث عن جعل"أودري
."جزءً من "مارا

346
00:19:11,164 --> 00:19:14,633
.الجانب الذي فقدته
.ألا وهو الجانب الطيب

347
00:19:14,668 --> 00:19:15,701
.يمكنني فعل ذلك

348
00:19:15,736 --> 00:19:17,069
.لابد وأنه هناك طريقة أخرى

349
00:19:17,104 --> 00:19:18,188
.لا توجد

350
00:19:18,472 --> 00:19:20,816
أودري" ليست مريضة بسبب"
.أن كلتيهما هنا

351
00:19:20,841 --> 00:19:23,719
بل لأن حياة واحدة أجبرت
.لتنقسم إلى اثنتين

352
00:19:24,244 --> 00:19:25,546
.هذا هو حلنا

353
00:19:28,379 --> 00:19:29,208
.كلا

354
00:19:29,891 --> 00:19:32,384
،إذا لم نفعل ذلك
،وعبرت"مارا" إلى الفراغ

355
00:19:33,854 --> 00:19:36,496
.سوف تدمرنا جميعاً

356
00:19:38,091 --> 00:19:39,056
."مرحباً،"مارا

357
00:19:39,960 --> 00:19:41,477
،إنه صديقك القديم
."دوك كروكر"

358
00:19:42,429 --> 00:19:43,217
هل تذكريني؟

359
00:19:43,630 --> 00:19:45,475
،جيد في المعاشرة
!ويحب لعبة إصبع القدم

360
00:19:45,799 --> 00:19:48,792
لقد سمعت أنكِ تيحثين عن فجوة

361
00:19:49,469 --> 00:19:50,950
.سعياً إلى الفراغ

362
00:19:52,580 --> 00:19:55,849
.حسناً... اعتمدي عليّ

363
00:20:02,026 --> 00:20:03,395
.لا تغضب علىّ

364
00:20:04,829 --> 00:20:05,944
.أنا لم أستسلم

365
00:20:07,532 --> 00:20:08,534
.أنا أريد إنهاء ذلك

366
00:20:11,002 --> 00:20:12,964
هل تتذكر كيف بدأ كل ذلك؟

367
00:20:14,727 --> 00:20:16,976
عندما وجدنا صورة "لوسي" واعتقدنا

368
00:20:17,001 --> 00:20:18,187
.أنها كانت والدتي

369
00:20:19,588 --> 00:20:21,878
وأخيرا وجدنا والدتي واكتشفنا

370
00:20:21,946 --> 00:20:23,380
أنني لا أملك واحدة،إذاً

371
00:20:23,448 --> 00:20:24,033
وإن يكن؟

372
00:20:25,593 --> 00:20:27,194
.هذا لا يعني أنكِ لا تستحقين العيش

373
00:20:27,262 --> 00:20:29,429
.هذا لا يعني ذلك-
إذا لما تفعلين ذلك؟-

374
00:20:29,464 --> 00:20:31,724
.لأن هذا ما أريد أن أفعله

375
00:20:32,267 --> 00:20:35,061
.أنا
."أودري باركر"

376
00:20:37,972 --> 00:20:39,248
هل أنت تحبني؟

377
00:20:41,876 --> 00:20:44,245
.أجل-
.إذاً دعني أفعل ذلك-

378
00:20:44,779 --> 00:20:46,647
."دعني أنقذ "هايفن

379
00:20:46,681 --> 00:20:48,982
"،دعني أنقذ"دوك
.دعني أنقذك

380
00:20:49,050 --> 00:20:51,752
.أرجوك
."اعثر على"مارا

381
00:20:51,820 --> 00:20:54,126
لا تدعها تمر من الفجوة
.وتقضي غلينا جميعاً

382
00:20:54,789 --> 00:20:56,753
.سوف أبقى هنا
.وأساعد هؤلاء الأطفال

383
00:20:58,326 --> 00:20:59,306
.من فضلك

384
00:20:59,527 --> 00:21:02,525
اذهب واعثر عليها حتى
.يتسنى لنا القيام بذلك

385
00:21:17,312 --> 00:21:18,061
.حسناً

386
00:21:20,448 --> 00:21:21,586
."سوف أجد "مارا

387
00:21:22,617 --> 00:21:24,845
.سأدع "شارلوت" تدمجكِ

388
00:21:25,720 --> 00:21:29,256
لكن عليكِ أن تعِديني
أنكِ ستواصلين القتال

389
00:21:29,324 --> 00:21:30,624
.للبقاء على قيد الحياة

390
00:21:30,692 --> 00:21:31,792
.لا أعلم إن كان بمقدوري ذلك

391
00:21:31,826 --> 00:21:33,760
.أنتِ تستطيعين
.فأنتِ قوية

392
00:21:33,828 --> 00:21:36,296
عِديني أنك ستواصلين القتال
.لإنقاذ نفسكِ

393
00:21:36,331 --> 00:21:37,290
!"نايثان"

394
00:21:37,932 --> 00:21:41,189
"عِدينى"باركر
،فعندما ينتهي ذلك

395
00:21:42,871 --> 00:21:44,155
.سوف أسترجعكِ مجدداً

396
00:21:47,742 --> 00:21:48,696
.أعِدُكْ

397
00:21:53,848 --> 00:21:56,151
عندما ينتهي ذلك،
.سوف أسترجعكِ مجدداً

398
00:22:15,817 --> 00:22:17,382
.حسناً
!ها نحن

399
00:22:26,681 --> 00:22:28,449
!ليساعدنا أحد

400
00:22:30,959 --> 00:22:32,426
!النجدة

401
00:22:32,453 --> 00:22:34,054
ساذرلاند"، هل يمكنك الحصول على"
ضاغط

402
00:22:34,088 --> 00:22:35,055
لضخ الهواء هناك؟

403
00:22:35,080 --> 00:22:36,077
!تحرك

404
00:22:37,458 --> 00:22:39,913
."دوايت"،لدي بعض المعلومات

405
00:22:40,528 --> 00:22:43,023
ها هي قائمة بأسماء الأطفال
.المُحْتَجَزين بداخل القارب

406
00:22:43,865 --> 00:22:45,832
وهؤلاء الشرطيون الذين عَلِقوا
.بداخـل غرفـة الذخيـرة

407
00:22:45,867 --> 00:22:47,037
.انظر إلى آخر الأسماء

408
00:22:47,969 --> 00:22:48,785
.انظر إليه

409
00:22:49,938 --> 00:22:52,117
.سوف أعود
.لا تَدَعوا القارب يَغرق

410
00:23:09,346 --> 00:23:10,519
.أنا أسفة

411
00:23:10,544 --> 00:23:13,767
لقد أردت أنا أراك مقيداً
.قبل أن آتي إلى هنا

412
00:23:13,828 --> 00:23:16,799
.أردت أن أتأكد أنك لن تقفز عليّ

413
00:23:17,432 --> 00:23:19,489
.على الأقل،ليس نحو سيء

414
00:23:20,101 --> 00:23:23,320
.حسناً،عليّ أن أسأل
هل تفتقدين إصبع قدمك؟

415
00:23:23,963 --> 00:23:25,265
.ليس حقاً،كلا

416
00:23:26,274 --> 00:23:28,996
.ليس عليّ أن أرتدي صنادل صيفية

417
00:23:30,200 --> 00:23:32,502
.بعدما أهملت العناية بقدميّ على أية حال

418
00:23:34,949 --> 00:23:36,195
.أنت تعلمي أنه من المثير للسخرية

419
00:23:37,952 --> 00:23:39,873
.أنني قيدتكِ هنا

420
00:23:41,389 --> 00:23:44,111
لم أكن أدرك أنكِ تمسكين
.بزمام الأمور

421
00:23:44,959 --> 00:23:46,326
لكن الآن...

422
00:23:46,369 --> 00:23:48,626
.أنت من يمسك بزمام الأمور الآن

423
00:23:49,387 --> 00:23:51,837
.نعم
.القارب بأكمله

424
00:23:53,701 --> 00:23:55,643
."لديّ ما تريدين"مارا

425
00:23:56,371 --> 00:23:58,905
.مكان فجوة مفتوحة

426
00:23:58,973 --> 00:24:02,170
.يمكنكِ الرحيل الآن بشرط واحد

427
00:24:02,877 --> 00:24:04,511
أمنعك من أن ينفجر رأسك؟

428
00:24:04,545 --> 00:24:05,414
.كلا

429
00:24:05,916 --> 00:24:10,119
أريد ضمانة أني لن أصيب
أي أُناس أخرون بالاضطرابات

430
00:24:10,485 --> 00:24:11,508
.أبداً

431
00:24:11,997 --> 00:24:13,863
الآن سأحصل على هذا الضمان
لأنــه كمــا تعلمــين

432
00:24:13,888 --> 00:24:16,323
أنت وأنا ذاهبون معاً في رحلة قصيرة

433
00:24:16,391 --> 00:24:17,722
.إلى الفجوة المفتوحة

434
00:24:18,826 --> 00:24:20,692
.حتى أنني سأخبركِ في أي ولاية

435
00:24:21,362 --> 00:24:23,236
.شمال كارولينا

436
00:24:23,865 --> 00:24:25,866
لكن لن أخبركِ بالتحديد أين

437
00:24:25,900 --> 00:24:27,718
....هي إلى أن

438
00:24:28,870 --> 00:24:30,203
.نصل هناك

439
00:24:30,238 --> 00:24:31,334
لماذا؟

440
00:24:31,545 --> 00:24:33,713
حسناً،فبهذه الطريقة،لا يمكنك
.التخلص منيّ

441
00:24:34,075 --> 00:24:35,253
... ولأنـني

442
00:24:37,512 --> 00:24:39,007
.حسناً،أريد أن أذهب معكِ

443
00:24:40,748 --> 00:24:41,765
عبر الفجوة؟

444
00:24:42,483 --> 00:24:44,117
.عبر الفجوة،إلى الفراغ

445
00:24:44,152 --> 00:24:46,547
.ومن خلال الغابة لنذهب إلى منزل الجدة
<font color=#408080>(يقصد أنه سيذهب معها إلى أي مكان وإن كان خطيراً)</font>

446
00:24:48,022 --> 00:24:49,097
لماذا؟

447
00:24:49,757 --> 00:24:52,959
فى حالة انفجاري,لا أود ايذاء أحداً

448
00:24:52,994 --> 00:24:53,723
."في"هايفن

449
00:24:55,430 --> 00:24:57,876
.هذه هي الطريقة الوحيدة لأنال ضمانتي

450
00:24:59,867 --> 00:25:02,863
.إذاً
ماذا تقولين؟

451
00:25:04,839 --> 00:25:06,257
... أقول

452
00:25:09,844 --> 00:25:11,945
ماذا ننتظر؟

453
00:25:24,457 --> 00:25:25,347
جوليا"؟"

454
00:25:26,893 --> 00:25:27,689
."جو سينا"

455
00:25:27,843 --> 00:25:30,692
"،والد الشرطي المُحْتَجَز "أليكس سينا
.و"جوليا سينا" على القارب

456
00:25:31,064 --> 00:25:32,474
.هذا هو الشخص المضطرب المنشود

457
00:25:32,578 --> 00:25:34,842
،قال أن عائلته لم تكن مضطربة من قبل
إلا أنه كان في الحانة

458
00:25:34,867 --> 00:25:36,007
."هذا الصباح مع "دوك

459
00:25:36,032 --> 00:25:37,568
و"دوك" يُسَرّبْ الاضطرابات

460
00:25:37,593 --> 00:25:38,926
لقد حولت التكلم مع"جو" في
الطريق إلى هنا

461
00:25:38,961 --> 00:25:39,931
.ولكن هذا هو اختصاصك

462
00:25:40,596 --> 00:25:41,511
.لديكِ ذلك

463
00:25:41,864 --> 00:25:42,714
.لا ضغوط

464
00:25:44,366 --> 00:25:46,134
"دوايت"؟-
.إني مشغول-

465
00:25:46,168 --> 00:25:47,070
."لا،"دوايت

466
00:25:47,669 --> 00:25:48,353
.أرجوك

467
00:25:49,838 --> 00:25:51,239
.حسناً
.أريد فقط أن أعلم شيئاً واحداً

468
00:25:51,273 --> 00:25:53,341
.... كل ما قمنا به من
فحص عينات الدم

469
00:25:53,375 --> 00:25:55,610
،الغلامة الوراثية
هل أياً من ذلك كان حقيقيا؟ً

470
00:25:55,644 --> 00:25:58,279
.لقد كان حقيقياً
.كل ذلك حقيقياً

471
00:25:58,347 --> 00:26:00,570
كنت أحاول معرفة ما قامت
."بـه "مـارا

472
00:26:01,150 --> 00:26:02,583
لما عليّ تصديقكِ؟

473
00:26:02,651 --> 00:26:04,017
.لأننا كنا واقعيين

474
00:26:05,454 --> 00:26:06,976
."أنا أهتم لأمرك،"دوايت

475
00:26:07,689 --> 00:26:09,290
،أكنت تخططين أبداً للبقاء

476
00:26:09,324 --> 00:26:10,958
أم أنكِ تعلمين أن يوماً كهذا

477
00:26:10,993 --> 00:26:11,964
سيحدث لي؟

478
00:26:15,063 --> 00:26:16,107
.أنا أعلم دائماً

479
00:26:18,141 --> 00:26:19,528
حسناً، إذا كنت تتساءلين

480
00:26:20,235 --> 00:26:21,564
.فاليوم هو يوم سيء

481
00:26:24,173 --> 00:26:26,304
جو"؟"
.استمع لي

482
00:26:26,775 --> 00:26:29,283
.أنت مضطرب، أنت من يفعل ذلك لأطفالك

483
00:26:29,545 --> 00:26:30,945
الآن علينا أن نعلم ما هو الإنفعال

484
00:26:31,013 --> 00:26:32,313
.الذي تسبب في ذلك

485
00:26:32,381 --> 00:26:34,348
هل هناك شيئاً ما حدث اليوم؟

486
00:26:34,416 --> 00:26:36,184
أي جُرح؟

487
00:26:36,251 --> 00:26:39,353
لقد اتصلن بـ"أليكس" بعدما انفجر
.ذلك الرجل في الحانة

488
00:26:39,421 --> 00:26:40,822
.قلت له أن يكون حذراً

489
00:26:40,889 --> 00:26:42,737
أردته أن يعود إلى المنزل
.لكنه لم يعد

490
00:26:43,625 --> 00:26:46,861
كونك شُرطيّاً لهو عمل خطير كفاية،
لكن كونك شُرطيّاً في"هايفن" ؟

491
00:26:46,895 --> 00:26:48,548
! وأنا أكره قسم الشرطة ذلك

492
00:26:48,964 --> 00:26:50,119
ماذا عن ابنتك؟

493
00:26:50,799 --> 00:26:53,067
هل أنت قلق عليها وعلى
الأطفال التي هي بصحبتهم؟

494
00:26:53,135 --> 00:26:54,569
أردت إرسالها إلى مدرسة بعيدة،

495
00:26:54,636 --> 00:26:57,182
.إلا أنها لم تشأ أن تترك رفقائها

496
00:26:58,415 --> 00:27:00,331
.فهؤلاء يمكنهم إيذائها

497
00:27:03,111 --> 00:27:05,480
جو" أنت تخاف على أطفالك"

498
00:27:05,547 --> 00:27:07,081
ومن في هذه المدينة لا يفعل ذلك؟

499
00:27:07,149 --> 00:27:08,933
إنه اضطرابك الذي احتجزهم

500
00:27:10,230 --> 00:27:12,220
وأعتقد أنه يحتجزهم في أماكن

501
00:27:12,287 --> 00:27:13,522
.أنت تخافها أشد الخوف

502
00:27:30,739 --> 00:27:34,242
!مهلا -
ماذا تفعلي هنا؟-

503
00:27:34,309 --> 00:27:36,944
حسناً،رجال  الشرطة أخبروني أن
.آتي إلى هنا وأتحقق من المفرقعات

504
00:27:36,979 --> 00:27:38,462
.كان الأمر فظيعاً

505
00:27:38,914 --> 00:27:40,055
وهذه أدلة؟

506
00:27:40,782 --> 00:27:43,851
.كلا
.أراد "دوك" شكري

507
00:27:43,919 --> 00:27:45,410
،فقد أسديته صنيعاً هذا الصباح

508
00:27:45,435 --> 00:27:47,409
لذا فهو اتصل بي وقال لي
.أنه يمكنني أخذ المواد سريعة التلف

509
00:27:48,090 --> 00:27:49,190
.سيغادر البلدة

510
00:27:49,224 --> 00:27:50,691
أيـن؟-
.لا أدري-

511
00:27:50,726 --> 00:27:52,360
.جلوريا"،أنا أبحث عنه"

512
00:27:52,394 --> 00:27:53,961
... إنه على الأرجح مع

513
00:27:53,996 --> 00:27:55,796
أودري"؟"
.لقد كانت معه

514
00:27:55,871 --> 00:27:57,283
.رأيتها فى السيارة

515
00:27:58,124 --> 00:28:00,401
."لم تكن تلك "أودري
هل قالوا أي شيء؟

516
00:28:00,435 --> 00:28:02,203
هل لديك أي فكرة إلى أين ذهبوا؟

517
00:28:02,244 --> 00:28:04,301
كلا، إلا أنني أعرف
كيف سيذهبون؟

518
00:28:05,807 --> 00:28:07,975
لكي تنقذهم
عليك أن توقف اضطرابك

519
00:28:08,010 --> 00:28:10,444
أعتقد أنه عليك التوقف عن
.الخوف عليهم

520
00:28:10,479 --> 00:28:12,747
كيف؟
.إنهم أطفالي

521
00:28:17,619 --> 00:28:20,054
!"نايثان"
."إن "دوك" بصحبة "مارا

522
00:28:20,088 --> 00:28:22,581
.سيغادرون الآن بطائرة مائية

523
00:28:22,606 --> 00:28:23,257
ماذا؟

524
00:28:23,292 --> 00:28:24,292
لا أدري  بما يفكر؟

525
00:28:27,913 --> 00:28:29,263
.أنت تتدهورين-
.أجل-

526
00:28:29,607 --> 00:28:31,591
القيام بذلك هو الفرصة الوحيدة
.لإنقـاذك

527
00:28:31,983 --> 00:28:33,817
اسمعي، الطائرة الآن في
."ويلـو كـوف"

528
00:28:34,190 --> 00:28:35,176
.أنت قريبة

529
00:28:35,254 --> 00:28:35,989
.اذهبي إلى هناك

530
00:28:36,014 --> 00:28:37,211
.سأكون هناك قريباً قدر استطاعتي

531
00:28:37,245 --> 00:28:38,198
.حسناً،وأنا أيضاً

532
00:28:41,850 --> 00:28:44,871
جو"،أعلم بأنك خائف"

533
00:28:45,587 --> 00:28:47,356
وأنك تريد إنقاذ أطفالك

534
00:28:48,023 --> 00:28:50,457
.ولكن أريدك ألا تفكر في ذلك الآن

535
00:28:50,525 --> 00:28:52,927
حسناً, ما الذي يفترض أن أفكر
فيه الآن؟

536
00:28:52,961 --> 00:28:55,729
.فكر في مدى حبك لهم

537
00:28:55,797 --> 00:28:57,965
ماذا؟-
فقط أفعل أياً كان يمكنك فعله

538
00:28:57,999 --> 00:28:59,500
... لتبقي ذلك

539
00:28:59,534 --> 00:29:01,335
،لتبقي ذلك في ذهنك
.فكر في ذلك

540
00:29:01,369 --> 00:29:02,166
.ثق بي

541
00:29:09,208 --> 00:29:11,756
جوليا"؟"
.أنا أبيكِ

542
00:29:12,314 --> 00:29:13,556
هل يمكنكِ أن تسمعيني؟

543
00:29:16,331 --> 00:29:17,284
.أجل

544
00:29:17,319 --> 00:29:19,355
أبــي ؟
!أبــى

545
00:29:19,721 --> 00:29:21,288
!مرحبــاً يا عزيزتـي

546
00:29:21,330 --> 00:29:22,594
!مرحبــاً أبــى

547
00:29:23,224 --> 00:29:25,059
.جو"، لا تخف عليها"

548
00:29:25,126 --> 00:29:28,426
،إذا أرت أن تنقذها
.عليك أن تتوقف عن الخوف

549
00:29:30,699 --> 00:29:33,434
،"جوليـا"
.أحب أن أسمـع صوتـكِ

550
00:29:33,501 --> 00:29:35,256
أنت تعلمين،صغيرتي؟

551
00:29:36,338 --> 00:29:37,625
... لأنــه يُذَكِرنــي

552
00:29:38,940 --> 00:29:43,554
إنه يُذَكِرني كم أنت طيبة وذكية

553
00:29:44,961 --> 00:29:47,292
.وأنني أحبك كثيراً

554
00:29:50,864 --> 00:29:53,096
.وأعلم أنكِ ستكونين بخير

555
00:30:12,874 --> 00:30:13,785
.أجل

556
00:30:14,275 --> 00:30:15,590
.باب مستودع الاسلحة
.الأولاد بخير

557
00:30:15,910 --> 00:30:16,725
.أحسنتِ

558
00:30:17,078 --> 00:30:18,163
.حسناً

559
00:30:18,880 --> 00:30:20,677
الآن عليّ أن أجد القتاة ذات
.اللمسة التفجيرية

560
00:30:20,982 --> 00:30:22,516
.لديها قريب خارج البلدة

561
00:30:22,584 --> 00:30:23,817
هل تساعديني في توصيل هؤلاء
الشباب إلى المشفى؟

562
00:30:23,885 --> 00:30:26,108
.لا يمكنني
."عليّ أن أجد "نايثان

563
00:30:26,333 --> 00:30:27,467
."إلى اللقاء،"دوايت

564
00:30:33,461 --> 00:30:34,310
.حسناً

565
00:30:36,898 --> 00:30:38,399
.سأتفقد أحوال الطقس ،تحسباً

566
00:30:38,466 --> 00:30:39,633
.لكني أعتقد أنه يجدر بنا الذهاب

567
00:30:39,954 --> 00:30:41,878
لم أكن أعلم أنه لديك رخصة
.لقيادة الطائرات

568
00:30:42,359 --> 00:30:43,307
.ليس لديّ

569
00:30:44,611 --> 00:30:46,228
."أنت تروقني،"دوك كروكر

570
00:30:47,242 --> 00:30:49,243
.أجل،لديك أسلوب غريب للتعبير عن ذلك

571
00:30:49,277 --> 00:30:51,095
.نعم، إن ذلك جيدٌ أحياناً

572
00:30:52,830 --> 00:30:54,010
".أقول لك،"فينسنت

573
00:30:54,516 --> 00:30:58,519
،الأشجار التي برؤيتي
.قد كانت من هنا

574
00:30:58,586 --> 00:31:00,348
.أنت لست متأكداً-
.بلى-

575
00:31:00,609 --> 00:31:02,209
ولو على الجانب الآخر من الشجيرة

576
00:31:02,457 --> 00:31:06,610
عندما نرى جذع كبير
مهتز من أشجار الحور
<i> <font color=#408080>الآسبن أو شجر الحور هو نوع من الأشجار ينمو
في آسبن-كولورادو ، أوراقه مدورة مسننة و سيقانه طويلة
وتهتز أوراقه حتى في النسيم الخفيف </font></i>

577
00:31:07,162 --> 00:31:07,909
اتفقنا؟

578
00:31:12,100 --> 00:31:15,446
"يا إلهي... لقد كنت محقاً"دايف

579
00:31:15,970 --> 00:31:17,037
.بالله عليك

580
00:31:17,064 --> 00:31:18,708
.لا تفقد رباطة جأشك الآن

581
00:31:26,114 --> 00:31:27,915
."يجدر بنا انتظار"نايثان

582
00:31:27,949 --> 00:31:28,737
لماذا؟

583
00:31:30,785 --> 00:31:32,063
.تريدين أن تُلقي الوداع

584
00:31:33,121 --> 00:31:35,889
أنت قلت، أنه عندما نندمجا

585
00:31:35,924 --> 00:31:38,325
."لن أكون بداخل "مارا

586
00:31:38,359 --> 00:31:41,868
"سأكون جزءً من "مارا

587
00:31:42,330 --> 00:31:47,601
أجل،تخيلي قطرة من الطلاء الأبيض
قد أُضيفت

588
00:31:47,643 --> 00:31:50,978
.وامتزجت مع عبوة من الطلاء الأسود

589
00:31:51,806 --> 00:31:53,707
.اختفت،ولكنها مازالت بالداخل

590
00:31:55,594 --> 00:31:57,478
..."إذاً,"أودري باركر

591
00:31:59,814 --> 00:32:01,078
ستنقطع عن الوجود؟

592
00:32:01,850 --> 00:32:04,462
سوف...تموت؟

593
00:32:05,820 --> 00:32:07,205
.أجل،لابد من ذلك

594
00:32:08,688 --> 00:32:09,855
.بالطبع

595
00:32:17,791 --> 00:32:18,787
."مارا"

596
00:32:19,593 --> 00:32:20,693
."مرحباً،"دوف

597
00:32:20,728 --> 00:32:21,823
.احتفظي بتلك الفكرة

598
00:32:24,164 --> 00:32:27,881
.كل مرة أراكِ فيها تصيبيني بالقلق

599
00:32:28,469 --> 00:32:29,819
،أصاب بالفزع

600
00:32:30,304 --> 00:32:33,041
.وكأنني قد نسيت شيئاً هاماً

601
00:32:34,808 --> 00:32:37,069
...وكل مرة أراكِ فيها

602
00:32:38,612 --> 00:32:40,646
.أصاب بالغثيان

603
00:32:47,829 --> 00:32:50,008
والآن أمي

604
00:32:50,691 --> 00:32:51,595
!"مرحبا"

605
00:32:52,393 --> 00:32:54,494
!مرحباً" بعد مرور خمسمئة عام"

606
00:32:54,528 --> 00:32:55,563
.أخفضي السلاح

607
00:32:56,106 --> 00:32:58,307
.أنت لا تودين أن تُرْدِيني-
.بلى-

608
00:32:58,332 --> 00:33:02,173
.مارا"،لقد تسنى لي الوقت كي أفكر"

609
00:33:02,751 --> 00:33:03,650
.أجل

610
00:33:04,538 --> 00:33:08,574
وربما أعلم لما أنت منزعجة؟

611
00:33:08,609 --> 00:33:12,111
ربما لأنكِ احتجزتني داخل هذا المكان
.لخمسمئة عام

612
00:33:12,179 --> 00:33:13,913
بينما أُناس آخرون استغلوا جسدي
<font color=#408080>(تقصد سارا و لوسي و فيرونيكا و أودري)</font>

613
00:33:13,981 --> 00:33:14,956
...كلا

614
00:33:15,816 --> 00:33:20,086
لأنك تلومين نفسكِ لما حدث
.مع والدكِ

615
00:33:20,120 --> 00:33:23,907
لأنني انشغلت بمحاولة مساعدتكِ
أنتِ وليس مساعدة والدكِ

616
00:33:25,559 --> 00:33:27,126
. ومن ثَمّ فقدناه

617
00:33:28,295 --> 00:33:29,260
!كلا

618
00:33:30,664 --> 00:33:31,936
.أنا ألومكِ أنتِ

619
00:33:32,566 --> 00:33:36,380
أنتِ جبانة وغبية وتغارين مما
.يمكنني فعله

620
00:33:36,837 --> 00:33:37,840
!وضعيفة

621
00:33:38,338 --> 00:33:39,229
وخمني ماذا؟

622
00:33:39,346 --> 00:33:43,085
،أنا لست كذلكِ
.وسوف أسترجع أبي

623
00:33:44,578 --> 00:33:45,778
بأي ثمن؟

624
00:33:45,813 --> 00:33:46,879
.لا يهم

625
00:33:46,947 --> 00:33:47,958
هل "دوك" يأبه؟

626
00:33:50,584 --> 00:33:52,652
.لقد احتجت أن أعمل بالإثير

627
00:33:52,686 --> 00:33:56,524
،ربما أنتِ تخشينه
.ولكنني لست كذلك، و"دوك" أيضاً

628
00:33:56,972 --> 00:33:58,231
.سيكون على ما يرام

629
00:33:58,678 --> 00:34:02,779
،لقد أوقفت اضطراباته
،وسنذهب للطيران

630
00:34:03,564 --> 00:34:07,055
.وربما سأشغل جزءً صغيراً

631
00:34:07,601 --> 00:34:10,002
مارا"،هذا الموقف برمته"

632
00:34:10,037 --> 00:34:12,179
،قد جعلكِ شيئاً لست عليه

633
00:34:12,504 --> 00:34:14,171
.وهذا خطأي

634
00:34:14,541 --> 00:34:18,511
أترجاكِ، من فضلكِ
.دعيني أساعدكِ

635
00:34:18,879 --> 00:34:20,471
.دعيني أسترجعكِ بالكامل

636
00:34:22,583 --> 00:34:24,584
.أنا لا أريدها

637
00:34:24,618 --> 00:34:26,652
."إنها ليست هي "دوف

638
00:34:26,687 --> 00:34:27,685
.إنها أنتِ

639
00:34:27,723 --> 00:34:30,944
.عليكِ أن تُقِرّي أن لها سِمات أنتِ تحترميها

640
00:34:31,266 --> 00:34:32,864
.سمات قد تجعلكِ أفضل

641
00:34:33,824 --> 00:34:35,537
.دعيني أعيدهم إليكِ

642
00:34:43,078 --> 00:34:44,049
."نايثان"

643
00:34:49,409 --> 00:34:50,490
."أريد "مارا

644
00:34:51,437 --> 00:34:52,564
.أجل
.وأنا كذلك

645
00:34:56,283 --> 00:34:57,950
."الوداع "نايثان-
.توقف-

646
00:34:57,985 --> 00:34:59,719
.ليس لدي وقت لذلك-
."دوك"-

647
00:34:59,753 --> 00:35:02,555
لقد حولتك "مارا" إلى نوعاً ما
...كقنبلة اضطرابات وهي

648
00:35:02,589 --> 00:35:03,348
.أنا أدري

649
00:35:04,825 --> 00:35:08,361
لهذا أنا آخذها إلى فجوة،واحدة مفتوحة

650
00:35:08,428 --> 00:35:09,203
ماذا؟

651
00:35:09,830 --> 00:35:11,464
...لا يمكنك أنت تتركها خلال الفجوة

652
00:35:11,498 --> 00:35:12,278
.لن أفعل

653
00:35:14,067 --> 00:35:17,264
.سوف أقتلها عند درجة الباب

654
00:35:18,972 --> 00:35:19,872
ماذا؟

655
00:35:19,940 --> 00:35:21,063
أريد "مارا" أن تأتي معي

656
00:35:21,088 --> 00:35:23,713
...لأتأكد من أن الفجوة مفتوحة،حتى

657
00:35:26,747 --> 00:35:28,114
.حتى يمكنني العبور خلالها

658
00:35:29,449 --> 00:35:33,363
فهذا هو السبيل لأنفجر داخل الفراغ

659
00:35:34,988 --> 00:35:37,089
.حتى لا أقتل أحداً آخر باضطراباتي

660
00:35:37,124 --> 00:35:39,190
."لهذا السبب أريد "مارا

661
00:35:41,185 --> 00:35:43,716
إذا لما أنت تريدها؟-
.لإنقاذك أنت-

662
00:35:44,149 --> 00:35:45,382
.لإنقاذ البلدة

663
00:35:47,301 --> 00:35:48,398
لإنقاذ "أودري"؟

664
00:35:49,403 --> 00:35:50,626
هل أنت متأكد أنه بإمكانك فعل ذلك؟

665
00:35:51,705 --> 00:35:52,409
.أجل

666
00:35:53,674 --> 00:35:55,741
.لا يجب أن يكون ذلك بتلك الطريقة

667
00:35:55,809 --> 00:35:57,666
.ليس عليك أن تكوني غاضبة جداً

668
00:35:58,545 --> 00:36:00,140
هل تحبين الشعور هكذا؟

669
00:36:02,049 --> 00:36:06,376
.كلا، أنا أشعر بذلك طوال الوقت

670
00:36:07,788 --> 00:36:09,478
.أنا أسفة جداً

671
00:36:17,998 --> 00:36:19,632
هل تذكرين عندما كنت صغيرة

672
00:36:19,700 --> 00:36:21,095
!واعتدنا الذهاب إلى السباحة

673
00:36:23,236 --> 00:36:24,330
!مع أبي

674
00:36:25,906 --> 00:36:26,572
.أجل

675
00:36:27,991 --> 00:36:28,893
...أنا

676
00:36:30,147 --> 00:36:31,401
.أحببت ذلك

677
00:36:34,281 --> 00:36:36,080
،كان يحملني في الماء

678
00:36:37,217 --> 00:36:40,420
.وكنت أشعر بالأمان

679
00:36:40,706 --> 00:36:43,174
.وأنت لا تشعرين بذلك بعد الآن

680
00:36:43,306 --> 00:36:44,251
.كلا

681
00:36:45,392 --> 00:36:47,660
.وتريدين أن تشعري بذلك مجدداً

682
00:36:47,685 --> 00:36:48,659
أليس كذلك؟

683
00:36:51,917 --> 00:36:52,802
.بلى

684
00:36:54,711 --> 00:36:56,042
."دعيني أساعدكِ "مارا

685
00:36:57,137 --> 00:36:57,938
.أرجوك

686
00:36:59,323 --> 00:37:01,005
.دعيني أجعلكِ تشعرين أفضل

687
00:37:02,876 --> 00:37:06,720
.دعيني أمنحكِ الجزء الذي فقدتيه

688
00:37:11,351 --> 00:37:12,834
أنت لا تستسلم فقط,أأنت كذلك؟

689
00:37:14,955 --> 00:37:15,664
.لا

690
00:37:16,090 --> 00:37:17,491
وهل تعتقد أن ذلك شيئاً جيداً؟

691
00:37:17,712 --> 00:37:18,671
أليس كذلك؟

692
00:37:19,085 --> 00:37:20,519
."لا أريد فقدانم أنت أيضاَ "دوك

693
00:37:20,694 --> 00:37:22,595
.شكراً لك، هذا لطف منك

694
00:37:22,629 --> 00:37:26,165
إذا سمحنا لـ"أودري" و"مارا" أن تندمجا
ربما حينها

695
00:37:26,199 --> 00:37:27,953
!حينهها لن نعلم ما الذي سيحدث

696
00:37:28,702 --> 00:37:29,461
هل نعن نعرف؟

697
00:37:36,991 --> 00:37:38,246
ما هذا؟

698
00:37:39,718 --> 00:37:40,961
.هذه ليست مجرد رياح

699
00:37:40,995 --> 00:37:41,853
!هيا بنا

700
00:37:46,476 --> 00:37:47,403
!"أودري"

701
00:38:20,256 --> 00:38:21,093
."مارا"

702
00:38:27,730 --> 00:38:28,734
.إنها أنا

703
00:38:31,634 --> 00:38:32,433
"أودري"؟

704
00:38:34,236 --> 00:38:35,022
."باركر"

705
00:38:37,906 --> 00:38:38,649
كيف؟

706
00:38:40,075 --> 00:38:44,345
.مارا" قد دُمرت بالطبع لفقدانها والدها"

707
00:38:44,380 --> 00:38:46,614
لقد كنت أحاول إنقاذها من المأساة

708
00:38:46,682 --> 00:38:49,889
إلا أنني اليوم قد أدركت أنني

709
00:38:51,114 --> 00:38:52,798
.كنت أعذبها في المقابل

710
00:38:54,456 --> 00:38:56,066
...إذاً أنت تغيرتي

711
00:38:57,026 --> 00:38:58,220
لقد غيرتي ابنتك؟

712
00:38:58,759 --> 00:39:01,376
أفضل أن أعتقد أنني أنقذتها

713
00:39:02,564 --> 00:39:04,915
،أودري" كانت ما عليه "مارا" بالسابق"

714
00:39:06,402 --> 00:39:08,082
.الإبنة التي أحببتها

715
00:39:10,906 --> 00:39:13,474
..."باركر"
!أجل،أجل-

716
00:39:14,220 --> 00:39:15,720
."إنها أنا"نايثان

717
00:39:25,089 --> 00:39:27,112
مرحباً؟

718
00:39:27,823 --> 00:39:29,460
إذاً ما الذي سيحدث لي الآن؟

719
00:39:31,126 --> 00:39:33,527
دوك" لقد رُقْتَ ل"مارا" حقاً"

720
00:39:33,696 --> 00:39:36,764
لقد قالت أنكما ذاهبان إلى رحلة

721
00:39:37,641 --> 00:39:40,198
.وقالت أنها أوقفت اضطراباتك

722
00:39:40,969 --> 00:39:42,203
.فأنت على ما يرام الآن

723
00:39:44,882 --> 00:39:45,697
.نصيحة منيّ

724
00:39:45,722 --> 00:39:48,270
،أنت تعلمي،في المرة القادمة
.تخطي إلى الجزء الجيد

725
00:39:50,179 --> 00:39:52,297
."أستطيع أن أشعر بكِ مجدداً"باركر

726
00:39:54,049 --> 00:39:55,016
.رائع

727
00:40:00,322 --> 00:40:01,183
ماذا؟

728
00:40:04,093 --> 00:40:05,075
ما هذا؟

729
00:40:06,862 --> 00:40:07,662
زلا أدري

730
00:40:08,697 --> 00:40:09,648
هل أنتِ من قام بذلك؟

731
00:40:11,200 --> 00:40:14,055
كلا،لا أدري ما هذا؟

732
00:40:14,703 --> 00:40:15,737
.أنا لا أرى شيئاً

733
00:40:16,705 --> 00:40:17,468
.هناك

734
00:40:18,974 --> 00:40:20,405
...أقصد أن

735
00:40:21,586 --> 00:40:22,792
.أنا لا أُبْصِر

736
00:40:24,012 --> 00:40:25,012
...يا إلهي

737
00:40:25,047 --> 00:40:26,681
.أنا لا أفهم

738
00:40:26,715 --> 00:40:29,350
لقد قالت "مارا" أنها أوقفت اضطراباتك
 قبل الرحلة

739
00:40:29,385 --> 00:40:32,320
وقالت أن "دوك" سينفجر إذا ما ماتت هي

740
00:40:32,354 --> 00:40:34,055
لقد ماتت "مارا"، أليس كذلك؟

741
00:40:34,089 --> 00:40:35,823
.لم أعتقد أن ذلك قد يحدث

742
00:40:50,239 --> 00:40:51,262
ما هذا؟

743
00:41:05,421 --> 00:41:06,721
."فينسنت"-
ماذا.-

744
00:41:06,755 --> 00:41:08,514
!لقد رأيت تلك الصخرة في رؤيتي

745
00:41:12,770 --> 00:41:13,591
!انظر

746
00:41:17,973 --> 00:41:19,102
."كرواتون"

747
00:41:21,737 --> 00:41:23,375
.هذا الغبار جاف

748
00:41:24,673 --> 00:41:29,844
.لقد تم نحتها يهذه الصخرة اليوم

749
00:41:34,416 --> 00:41:35,760
.علينا أن نخرج من هنا

750
00:41:39,354 --> 00:41:41,884
ما هذا؟

751
00:41:48,430 --> 00:41:49,425
دوك"؟"

752
00:41:49,932 --> 00:41:51,079
دوك" ،ماذا يحدث؟"

753
00:41:52,534 --> 00:41:53,338
!"دوك"

754
00:41:56,737 --> 00:41:57,715
!انتبه

