﻿1
00:00:00,399 --> 00:00:02,424
(صباح الخير, (دياز) ( برالتا

2
00:00:02,459 --> 00:00:04,861
نقيب
إنك تبتسم

3
00:00:04,862 --> 00:00:07,629
انه غريب للغايه, كرؤية السلحفاة خارج درقتها

4
00:00:07,664 --> 00:00:08,898
أنا سعيد

5
00:00:08,899 --> 00:00:10,499
مهمة فريق عمل المخدرات كانت ناجحه

6
00:00:10,500 --> 00:00:12,902
(و اليوم يتسنى لي رؤية عدوتي (مادلين ونتش

7
00:00:12,903 --> 00:00:14,803
تعلق ميدالية حول عنقي

8
00:00:14,838 --> 00:00:16,338
 كذلك, قمنا بتنظيف الشوارع من المخدرات

9
00:00:16,373 --> 00:00:17,573
نعم, بالطبع
ذلك جيدٌ أيضاً

10
00:00:17,574 --> 00:00:19,542
إذاً أنا أخطط بطريقه تجعلني
 (اسخر من (مادلين

11
00:00:19,543 --> 00:00:20,842
عندما تضع الميداليه عليّ

12
00:00:20,878 --> 00:00:22,110
 لدي الجملة المناسبه

13
00:00:22,145 --> 00:00:23,879
"انتهى وقت الونتش"

14
00:00:26,183 --> 00:00:28,016
"انها على وزن " وقت الغداء<font color="#ff8000">
"أي قام بتبديل كلمة الغداء باسم عائلة "ونتش
" على وزن مقولة  " انتهى وقت الغداء</font>

15
00:00:28,051 --> 00:00:29,685
نعم, سخرية مدمره

16
00:00:29,686 --> 00:00:31,420
ولكن هل تعرف مالذي سيؤثر عليها حقاً

17
00:00:31,421 --> 00:00:32,821
إذا لم تقل شيئاً على الإطلاق

18
00:00:32,856 --> 00:00:34,523
هذا مثير

19
00:00:34,524 --> 00:00:36,058
دع (مادلين) تعرف بأنها لا تستحق أبداً

20
00:00:36,059 --> 00:00:37,459
مقولتي الساخره التي سهرت عليها طوال الليل

21
00:00:37,494 --> 00:00:38,960
"وقت الونتش"
أخذت منك طوال الليل؟

22
00:00:38,996 --> 00:00:41,364
ثٍق بي
استخدم الخد الآخر
<font color="#ff8000">بمعنى انتقم منها من غير ما تنتقم فعلياً</font>

23
00:00:41,365 --> 00:00:44,533
و الذي تعلمته مؤخراً بأنه عن الوجوه وليس المؤخره
<font color="#ff8000">يقصد الخد</font>

24
00:00:44,534 --> 00:00:45,700
و لكنه ينفع بكلتا الاثنتين

25
00:00:45,736 --> 00:00:46,968
نعم

26
00:00:47,004 --> 00:00:48,337
يتوجب علي بأن اكون الشخص الأعقل

27
00:00:48,338 --> 00:00:49,739
ذلك لا ينبغي بأن يكون صعباً
نظراً إلى

28
00:00:49,740 --> 00:00:52,807
أنّ (مادلين) ليست إنسانه فعلياً

29
00:00:52,843 --> 00:00:57,079
لخدمتهم الجليله, شرطة نيويورك
تمنح هذه الجائزه

30
00:00:57,080 --> 00:01:00,215
للمحققين : روزا دياز, جايك برالتا

31
00:01:00,250 --> 00:01:02,451
...و النقيب

32
00:01:02,452 --> 00:01:04,019
رايمند هولت

33
00:01:09,760 --> 00:01:11,559
رايمند -
مادلين -

34
00:01:11,595 --> 00:01:12,895
لقد فزت

35
00:01:12,896 --> 00:01:14,829
هيّا اسخر مني وتفاخر, أيها القذر

36
00:01:15,933 --> 00:01:18,667
شكرا

37
00:01:19,870 --> 00:01:23,839
حسناً

38
00:01:23,840 --> 00:01:25,974
على الرحب والسعه

39
00:01:25,975 --> 00:01:27,076
"انتهى وقت الونتش"

40
00:01:27,077 --> 00:01:28,611
!!فعلتها

41
00:01:28,612 --> 00:01:29,946
حظيت بكلتا الطريقتين

42
00:01:29,947 --> 00:01:31,447
بلا ندم

43
00:01:31,448 --> 00:01:35,238
<font color="#00ff00">تـــرجـــمـــة</font>
<font color="#ffff80"><b>الــرجــل الــصــامــت</b></font>

44
00:01:52,736 --> 00:01:53,735
اسمعوا

45
00:01:53,737 --> 00:01:58,474
<i>(لدينا معلومه عن منزل تسليم مستخدم من قبل (اليكسي بيسكو</i>

46
00:01:58,475 --> 00:01:59,908
رئيس في العصابه الأوكرانيه

47
00:01:59,943 --> 00:02:01,077
لابد و أنه متحمس

48
00:02:01,078 --> 00:02:03,044
تلك هي عصابه جديده وصاعده للغايه

49
00:02:03,080 --> 00:02:04,447
جنوده يستخدمون الموقع

50
00:02:04,448 --> 00:02:06,215
لتسليم المال و لإستلام الأسلحه

51
00:02:06,216 --> 00:02:08,783
نحتاج إلى فريقين ليقوموا بمراقبه طويلة

52
00:02:08,819 --> 00:02:09,819
لا أريد

53
00:02:09,820 --> 00:02:10,920
أربعُ ساعات هي أكثر

54
00:02:10,921 --> 00:02:12,054
فتره قضيتُها لوحدي مع أي كائن بشري

55
00:02:12,055 --> 00:02:13,388
كانت اسوأ تجربة في حياتي

56
00:02:13,423 --> 00:02:15,458
ماذا عن تلك الفتره عندما قدنا السياره
 لبوسطن معاً؟

57
00:02:15,459 --> 00:02:17,760
كانت تلك ما يقارب الأربع ساعات

58
00:02:17,761 --> 00:02:19,294
فهمت مالذي حدث للتو

59
00:02:19,329 --> 00:02:21,664
المكان الوحيد المطل عليه هو
 هذا الفندق البالي

60
00:02:21,665 --> 00:02:22,664
عبر الشارع

61
00:02:22,666 --> 00:02:24,266
يمكننا الدخول على هيئة مكافحي الحشرات

62
00:02:24,267 --> 00:02:26,635
و لكن كثرة الحركه ستثير الشك

63
00:02:26,636 --> 00:02:29,304
انها مهمة لمدة 8 أيام
إذاً, فريقين وكل فريق سيقوم بـ 4 أيام

64
00:02:29,339 --> 00:02:30,372
بويل) و أنا سنتولى المهمه)

65
00:02:30,407 --> 00:02:32,341
حسناً, ذلك فريق واحد

66
00:02:32,342 --> 00:02:33,308
من يريد اراحتهم؟

67
00:02:33,343 --> 00:02:34,477
إذا كان هنالك خطر الإرغام

68
00:02:34,478 --> 00:02:36,078
نحن الإثنان يمكننا بأن نقوم بـ 8 أيام كاملة

69
00:02:36,079 --> 00:02:37,379
معجزة عيد الهونكا
<font color="#ff8000">عيد خاص باليهود</font>

70
00:02:37,414 --> 00:02:40,649
لا, تلك مده طويله جداً لتكونا
محبوسيّن معاً هكذا

71
00:02:40,650 --> 00:02:42,284
قمت مره بمهمة مراقبه لمدة 6 أيام

72
00:02:42,285 --> 00:02:43,985
لم يكن الأمر جيداً

73
00:02:44,021 --> 00:02:45,688
ذلك لن يكون مشكله بالنسبة لنا

74
00:02:45,689 --> 00:02:47,256
المره الوحيده التي قمت بالصراخ
 على (تشارلز) قط

75
00:02:47,257 --> 00:02:49,392
كانت عندما كنت اشجعة في
(مسابقة لمسرحيه (رولر بوقي

76
00:02:49,393 --> 00:02:50,393
لا نتخاصم أبداً

77
00:02:50,394 --> 00:02:52,994
لن تكون مراقبه
ستكون عطله

78
00:02:53,030 --> 00:02:55,564
♪دعني أراقب الليله♪

79
00:02:55,565 --> 00:02:59,502
♪لن ادع هذا الأمر حتى نقبض على هذا الرجل ♪

80
00:02:59,503 --> 00:03:00,902
لدينا اغنية خاصه للمهمه منذ الآن

81
00:03:00,937 --> 00:03:02,270
ذلك ينهي هذا الاجتماع

82
00:03:03,306 --> 00:03:05,006
ماهذا؟

83
00:03:05,042 --> 00:03:06,776
ليس من شأنك

84
00:03:06,777 --> 00:03:08,143
<i>" ليس من شأنك؟"</i>

85
00:03:08,178 --> 00:03:11,347
الكمات الأكثر اغواءً يستطيع المرء قولها

86
00:03:11,348 --> 00:03:13,416
تيري), لن ادعك وشأنك)

87
00:03:13,417 --> 00:03:15,617
قبل أن لا يكون هنالك أسرار فيما بيننا

88
00:03:15,652 --> 00:03:16,652
حسناً

89
00:03:16,653 --> 00:03:19,187
اصنع لتوأميّ كتاب مصور لعيد ميلادهما

90
00:03:19,222 --> 00:03:22,558
(يسمى  (حشرات يونيو و الفتيات المغامرات

91
00:03:22,559 --> 00:03:24,826
(هذه تبدو مثلك تماماً (جينا

92
00:03:24,861 --> 00:03:26,262
نعم

93
00:03:26,263 --> 00:03:28,830
انها مذهله للغايه

94
00:03:28,865 --> 00:03:30,166
و هذه بالتأكيد أنتٍ

95
00:03:30,167 --> 00:03:32,000
انظري كيف الملابس تبدو رجوليه

96
00:03:32,035 --> 00:03:33,969
انها بدله مدرعه

97
00:03:33,970 --> 00:03:35,537
بدله ذات بنطال مدرع

98
00:03:35,572 --> 00:03:37,106
الرسومات تبدو مثلكما

99
00:03:37,107 --> 00:03:40,509
و لكنه فقط لأنه يسهل علي أن ارسم من الواقع

100
00:03:40,510 --> 00:03:41,810
كل الفرقه هنا

101
00:03:41,845 --> 00:03:45,748
السنجاب الصغير هو (تشارلز), حصان البحر هو
 (النقيب هولت)

102
00:03:45,749 --> 00:03:47,416
وفرس النهر ذو الرأسين في كلتا النهايتين

103
00:03:47,417 --> 00:03:48,716
(ذلك (هيتشكوك) و (سكلي

104
00:03:48,752 --> 00:03:49,751
كيف يتغوطون؟

105
00:03:49,753 --> 00:03:52,655
(انه كتاب أطفال (سانتيياقو

106
00:03:52,656 --> 00:03:56,092
هذا هو سبب رفضي بأن اعرضه للناس

107
00:03:56,093 --> 00:03:57,625
يخربونها

108
00:04:09,539 --> 00:04:11,873
ياإلهي, هل قمت بحملنا إلى هنا
كما تحمل الحقائب؟

109
00:04:11,908 --> 00:04:13,008
لا, يا رجل

110
00:04:13,009 --> 00:04:14,076
هذه تكون الحياة الحقيقيه

111
00:04:14,077 --> 00:04:15,243
وضعتكم فوق عربة النقل

112
00:04:15,278 --> 00:04:16,278


113
00:04:16,279 --> 00:04:18,646
!تيري) فاشل)
!تيري) فاشل)

114
00:04:18,682 --> 00:04:19,915
تيري) عظيم)
تيري) عظيم)

115
00:04:19,916 --> 00:04:20,882
أين تريدون مكان الطعام؟

116
00:04:20,917 --> 00:04:22,451
 و هل يعتبر السمك المملح

117
00:04:22,452 --> 00:04:24,687
و جيلي سمكة البحر طعام؟

118
00:04:24,688 --> 00:04:26,388
بالتأكيد تعتبر ذلك

119
00:04:26,389 --> 00:04:27,923
قد اكون محتجز فيه غرفه صغيره

120
00:04:27,924 --> 00:04:29,859
و لكن حاسة تذوقي ستسافر العالم

121
00:04:29,860 --> 00:04:30,859
<i>Listen up.</i>

122
00:04:30,861 --> 00:04:32,261
هذه غرفة صغيره حقيقيه

123
00:04:32,262 --> 00:04:34,029
إذا بدأت تتوتر اعصابكم من بعضكم البعض

124
00:04:34,030 --> 00:04:35,230
افعلوا ما افعله لأطفالي

125
00:04:35,265 --> 00:04:37,065
اذهبوا إلى زوايا منفصله

126
00:04:37,100 --> 00:04:38,733
"نسميها  "مناطق العزله

127
00:04:38,768 --> 00:04:41,269
مع كامل احترامي, لا اظن بأننا
"بحاجه إلى "مناطق العزله

128
00:04:41,304 --> 00:04:42,805
لا, لا نحتاج

129
00:04:42,806 --> 00:04:44,572
و لكن دعني اسألك سؤالاً

130
00:04:44,608 --> 00:04:46,742
كيف نشعر حيال مناطق الكعك المحلى؟

131
00:04:46,743 --> 00:04:48,176
يعجبني ذلك كثيراً

132
00:04:48,211 --> 00:04:49,210
و انا ايضاً

133
00:04:49,246 --> 00:04:50,246
سارج؟

134
00:04:50,247 --> 00:04:51,547
أنا أحب المفن

135
00:04:53,972 --> 00:04:55,409
اليوم الأول

136
00:04:55,418 --> 00:04:56,718
خبرٌ عظيم, ياصديق

137
00:04:56,753 --> 00:04:58,888
لدينا حيوان أليف في الحمام

138
00:04:58,889 --> 00:05:01,190
اسمه هورس
قد يكون فأر صغير

139
00:05:01,191 --> 00:05:04,526
أو صرصور كبير
وقد يكون نائم أو ميت

140
00:05:04,561 --> 00:05:06,162
:هاك الجدول

141
00:05:06,163 --> 00:05:07,729
ثمانية ساعات كلانا نراقب

142
00:05:07,764 --> 00:05:09,064
ثمانية ساعات اخرى أنا انام, و أنت تراقب

143
00:05:09,065 --> 00:05:10,566
ثمانية ساعات أنت تنام, و أنا اراقب

144
00:05:10,567 --> 00:05:11,766
قمت بضبط المنبه

145
00:05:11,801 --> 00:05:13,202
صنعت نغمه مثاليه

146
00:05:13,203 --> 00:05:14,470
اسمع

147
00:05:14,471 --> 00:05:16,271
♪دعني أراقب الليله♪

148
00:05:16,306 --> 00:05:19,407
♪لن ادع هذا الأمر حتى نقبض على هذا الرجل ♪

149
00:05:19,442 --> 00:05:20,442
احببتها

150
00:05:20,443 --> 00:05:22,210
حسناً, لدينا مناظير

151
00:05:22,245 --> 00:05:25,346
 ... كاميره, نظارات الرؤية الليله, حاسوب و

152
00:05:27,450 --> 00:05:29,284
كرة سلة صغيره

153
00:05:29,319 --> 00:05:31,487
يا إلهي احب ذلك

154
00:05:31,488 --> 00:05:34,990
مشكلتي كلها مع كرة السله كانت
 الكره الكبيره, ايدي صغيره

155
00:05:34,991 --> 00:05:36,458
كره صغيره, انحلت المشكله

156
00:05:36,459 --> 00:05:37,458
ارمها لي

157
00:05:37,460 --> 00:05:39,862
مستعد؟ سأرمي
!واحد, اثنان, ثلاثة

158
00:05:42,199 --> 00:05:43,479
هل كان ذلك مذهل كما احسست؟

159
00:05:43,500 --> 00:05:44,599
كيف كان احساسك؟

160
00:05:45,835 --> 00:05:47,735
جميعاً 
هذا هو قريبي ماركس

161
00:05:47,771 --> 00:05:49,404
<i>انه جديدٌ في البلده</i>

162
00:05:49,439 --> 00:05:51,140
سيبقى معي إلى أن يجد منزلاً

163
00:05:51,141 --> 00:05:52,240
عمره 31

164
00:05:52,275 --> 00:05:53,641
أنت مساعد راب سيء

165
00:05:53,677 --> 00:05:55,910
 (ينبغي أن تكوني (جينا

166
00:05:55,946 --> 00:05:57,246
سمعت الكثير عنكم جميعاً

167
00:05:57,247 --> 00:06:01,984
 ...اظن بأنكٍ ايمي, روزا, تيري

168
00:06:01,985 --> 00:06:04,520
أنا جيك -
كلانا جيك -

169
00:06:04,521 --> 00:06:06,488
سكلي و هيتشكوك

170
00:06:06,489 --> 00:06:08,923
حسناً, أتيت لأخذ المفاتيح من عمي راي

171
00:06:08,959 --> 00:06:10,858
سأدع الجميع يعود إلى عمله

172
00:06:10,894 --> 00:06:12,328
سررت لرؤيتكم

173
00:06:12,329 --> 00:06:13,361
إلى اللقاء

174
00:06:13,396 --> 00:06:15,664
يا إلهي

175
00:06:15,665 --> 00:06:16,932
إلى اللقاء"؟" -
ماذا؟ -

176
00:06:16,933 --> 00:06:19,101
بالنسبه لكٍ, هذا يعتبر بأنك مشيتٍ إليه

177
00:06:19,102 --> 00:06:21,169
و قمتي بوضعك لسانك في حلقه

178
00:06:21,204 --> 00:06:22,204
اسكتٍ

179
00:06:22,205 --> 00:06:23,304
نعم, جينا
هذا يكفي

180
00:06:23,340 --> 00:06:24,740
صحيح, اسفه

181
00:06:24,741 --> 00:06:27,309
بالغت للغايه

182
00:06:27,310 --> 00:06:30,045
و لكن دعني اضيف شيءٌ اخر بسيط 
خارج الموضوع

183
00:06:30,046 --> 00:06:31,813
روزا تريد أنا تنام مع قريبك

184
00:06:36,877 --> 00:06:38,277
اليوم الثاني

185
00:06:46,529 --> 00:06:48,663
قناع انقطاع التنفس خلال النوم ذلك
 يبدو شيئاً آخر, صحيح؟

186
00:06:49,699 --> 00:06:50,699
يجب أن اقول

187
00:06:50,700 --> 00:06:52,534
 ...منذ أن اشتريتها 
اشتريتها؟

188
00:06:52,535 --> 00:06:53,702
هي تلمس شفاهي, يا جايك

189
00:06:53,703 --> 00:06:55,037
لذلك فهي مؤنثه

190
00:06:55,038 --> 00:06:57,139
و منذ أن استقرت على وجهي

191
00:06:57,140 --> 00:06:58,440
اصبحت انام كالأطفال

192
00:06:58,441 --> 00:06:59,836
<i>حسناً</i>

193
00:06:59,843 --> 00:07:00,976
بينما كنتَ نائم

194
00:07:00,977 --> 00:07:02,497
<i>كان هنالك بعض الحركه في موقع التسليم </i>

195
00:07:02,512 --> 00:07:03,879
أتت سيارة سيدان زرقاء

196
00:07:03,880 --> 00:07:06,048
التقطت اللوحه و وجه السائق

197
00:07:06,049 --> 00:07:08,851
ايضاً, هذا هو الرجل الذي يدير منزل التسليم

198
00:07:08,852 --> 00:07:11,387
اسميه "مظلة الشاطيء " لأنه يبدو مظلم للغايه

199
00:07:14,224 --> 00:07:16,191
هذا طلبٌ غريب نوعاً ما

200
00:07:16,192 --> 00:07:18,560
و لكن هل تمانع لو أنك تمضغ الكورن فليكس

201
00:07:18,561 --> 00:07:19,728
 و فمك مغلق؟

202
00:07:19,729 --> 00:07:23,065
لا استطيع, و أنا متحمس لأخبرك السبب

203
00:07:23,066 --> 00:07:24,365
لدي طريقة اكل جديده

204
00:07:24,401 --> 00:07:27,936
استوعبت بأن الأفواه المفتوحه 
تجعل الطعام مؤكسج

205
00:07:27,937 --> 00:07:30,204
إذاً فهو نوعاً ما مثل تذوق النبيذ

206
00:07:30,240 --> 00:07:31,240
 افهمك يا صاح

207
00:07:31,241 --> 00:07:32,241
افهمك حقاً

208
00:07:32,242 --> 00:07:34,076
 ... و لكنه فقط 
مقرفٌ للغايه

209
00:07:34,077 --> 00:07:36,378
لذلك بينما نحن معاً

210
00:07:36,379 --> 00:07:39,113
يمكنك أن تبقي فمك مغلقاً؟

211
00:07:39,149 --> 00:07:42,885
حسناً, ولكنني لا اتذمر عن وجبتك المقرفه

212
00:07:42,886 --> 00:07:45,119
مالمقرف حيال الكعك او الزبده
 و محلى القيقب؟

213
00:07:45,155 --> 00:07:47,056
انك لا تأكل الكعك أبداً

214
00:07:47,057 --> 00:07:48,556
و الآن انت تأكل الزبده مع محلى القيقب فقط

215
00:07:48,591 --> 00:07:49,958
نعم, اقلل من السعرات الحراريه

216
00:07:49,959 --> 00:07:51,393
هذا أنا عندما اكون صحياً

217
00:07:51,394 --> 00:07:53,928
حسناً, ربما ينبغي أن نأكل في زوايا الغرفه
 كلانا على حده

218
00:07:53,963 --> 00:07:55,296
عظيم
اعجبتني الخطه

219
00:07:55,332 --> 00:07:58,032
!انتظر
تلك هي مناطق العزله

220
00:07:58,068 --> 00:07:59,168
لا نحتاج إلى مناطق العزله

221
00:07:59,169 --> 00:08:00,435
نحن بخير
نحن لا نتعارك

222
00:08:00,470 --> 00:08:01,969
نحن بخير للغايه
كل زبدتك مع المحلى

223
00:08:02,005 --> 00:08:04,238
نعم, ابق فمك مفتوحاً

224
00:08:05,588 --> 00:08:07,457
اليوم الثالث

225
00:08:09,893 --> 00:08:11,994
مناوبه جديده - 
احب هذه الأغنيه -

226
00:08:11,995 --> 00:08:13,995
لا يمكنني تذكر الكلمات الأصليه بعد الآن

227
00:08:16,233 --> 00:08:18,433
جمس اسود, سائقه

228
00:08:18,468 --> 00:08:20,168
<i>ترتدي الكثير من الألوان الزيتيه</i>

229
00:08:20,203 --> 00:08:22,371
لذلك سنسميها الآنسة طاووس

230
00:08:22,372 --> 00:08:24,640
الطاووس الذكر هو صاحب الألوان المتعدده

231
00:08:24,641 --> 00:08:27,475
يا إلهي, كيف بني البشر يفعلون العكس؟

232
00:08:27,511 --> 00:08:28,676
قد لا نعرف أبداً

233
00:08:29,913 --> 00:08:33,581
اسمع, بخصوص ما حصل قبل قليل

234
00:08:33,617 --> 00:08:34,817
لا تهتم

235
00:08:34,818 --> 00:08:36,484
لن نتعارك 
نحن لا نتعارك ابداً

236
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
نعم, تماماً
<i>نعم</i>

237
00:08:37,521 --> 00:08:39,121
ذلك ما كنت افكر فيه

238
00:08:39,122 --> 00:08:41,590
ولكن لنكون في مأمن, يمكننا بأن نكتب

239
00:08:41,591 --> 00:08:43,192
بعض ما يضايقنا من تصرفات بعضنا البعض

240
00:08:43,193 --> 00:08:45,561
التي نريديدها بأن تكون ممنوعه تماماً, تعرف؟

241
00:08:45,562 --> 00:08:46,995
"نسميها " قائمة اللا لا

242
00:08:47,030 --> 00:08:48,598
اعجبني هذا

243
00:08:48,822 --> 00:08:50,032
بعد 15 دقيقه

244
00:08:50,033 --> 00:08:52,867
حسناً, هذا ما كتبته من اجلك

245
00:08:52,903 --> 00:08:54,269
لا اكل بفم مفتوح

246
00:08:54,304 --> 00:08:55,304
نعرف ذلك

247
00:08:55,305 --> 00:08:58,340
لا لصوت رجل الراستا 
لا لسرد القصائد

248
00:08:58,341 --> 00:09:02,311
لا لرقص الباليرينا, لا لمناداة العصفور, لا لرياضة الكيقل

249
00:09:02,312 --> 00:09:04,346
هل يمكنني بأن افعلها بالخفاء؟
انظر لهذا

250
00:09:04,347 --> 00:09:06,848
لن تعرف ابداً بأنني افعلها

251
00:09:06,883 --> 00:09:08,484
يمكنني أن اعرف ذلك

252
00:09:08,485 --> 00:09:10,018
حسناً, اعطني ممنوعاتي

253
00:09:10,053 --> 00:09:13,889
حسناً, لا للزبده بالمحلى, لا كلام عن 
فلم داي هارد

254
00:09:13,890 --> 00:09:15,391
حسناً
يمكنني فعل ذلك

255
00:09:15,392 --> 00:09:17,026
أو داي هارد 2 
أو داي هارد 3

256
00:09:17,027 --> 00:09:18,194
ماذا؟ 
باللهي عليك

257
00:09:18,195 --> 00:09:19,994
إذاً فقط تريدني بأن اتحدث عن الرابع فقط؟

258
00:09:20,030 --> 00:09:21,563
هنالك جزءٌ رابع؟ -
تشارلز -

259
00:09:21,598 --> 00:09:23,318
لا تحكم علي بسبب عدم معرفتي بالفلم

260
00:09:23,333 --> 00:09:24,732
حسناً, ماذا أيضاً؟ -
حسناً -

261
00:09:24,768 --> 00:09:26,869
لا لأكل المايونيز من العلبه مباشره

262
00:09:26,870 --> 00:09:28,069
لا لاستعمال فرشاة أسناني

263
00:09:28,105 --> 00:09:29,305
هذا كل شيء

264
00:09:29,306 --> 00:09:32,007
جايك, قائمة الممنوعات هذه رائعه

265
00:09:32,008 --> 00:09:33,007
Oop me.

266
00:09:33,009 --> 00:09:35,144
ارمها لي

267
00:09:37,714 --> 00:09:38,913
إنني اتحسن

268
00:09:38,949 --> 00:09:40,014
نعم, انت كذلك

269
00:09:40,050 --> 00:09:41,716
أردت رؤيتي, سيدي ؟

270
00:09:41,751 --> 00:09:43,985
اجلسي, دياز

271
00:09:44,020 --> 00:09:47,857
تتذكرين قريبي ماركس؟
ذو 31 عاماً؟

272
00:09:47,858 --> 00:09:49,925
طلب مني بأن اسألك إذا كنت عزباء

273
00:09:49,926 --> 00:09:52,128
قلت له بأنني لست فتاة

274
00:09:52,129 --> 00:09:53,995
 تقوم بكتابة الرسائل الغراميه

275
00:09:54,030 --> 00:09:55,697
نعم, انه غير ناضج

276
00:09:55,732 --> 00:09:57,198
بالضبط -
انه مخجل -

277
00:09:57,234 --> 00:09:58,901
اوافقك

278
00:09:58,902 --> 00:09:59,901
أنا عزباء

279
00:10:01,538 --> 00:10:02,537
حسناً

280
00:10:02,539 --> 00:10:06,274
ولكن إذا كان ماركس يريد رقمي
 يمكنه أن يسألني عنه

281
00:10:09,613 --> 00:10:13,414
ولكن من سيخبره ذلك؟

282
00:10:17,187 --> 00:10:18,620
اخذتي آخر حبه من الكعك

283
00:10:18,655 --> 00:10:20,021
آسفه

284
00:10:20,056 --> 00:10:22,491
هل قرأتي كتاب تيري الذي يتكلم عنا؟

285
00:10:22,492 --> 00:10:24,659
لا
هو قال بأن لا نقرأه

286
00:10:26,429 --> 00:10:27,595
حسناً, قمت بقراءته

287
00:10:27,631 --> 00:10:30,232
شخصيتي ( صرصورة الليل ) ضعيفه للغايه

288
00:10:30,233 --> 00:10:31,600
تدع كل سكان الغابه

289
00:10:31,601 --> 00:10:33,201
 يأخذون امنيات الموظ السحريه الخاصه بها

290
00:10:33,236 --> 00:10:35,738
حسناً, حشرة يونيو تكون متحجرة القلب

291
00:10:35,739 --> 00:10:39,808
اخبرت كل صغار الخلد بأن أرجلهم غريبه

292
00:10:39,809 --> 00:10:41,242
هل يروننا الناس هكذا؟

293
00:10:41,278 --> 00:10:43,512
حسناً, لقد سرقتي الكعك من يدي

294
00:10:43,513 --> 00:10:44,880
و بدأتي بـ أكلها

295
00:10:44,881 --> 00:10:46,282
و سمحت لكٍ بذلك

296
00:10:46,283 --> 00:10:47,783
و اعتذرت

297
00:10:47,784 --> 00:10:49,284
حركة تقليديه لصرصورة الليل

298
00:10:49,319 --> 00:10:52,788
هل يمكنني الدخول هناك من اجل القهوه؟

299
00:10:52,789 --> 00:10:56,224
يمكنك وضع مؤخرتك في الصف

300
00:10:56,259 --> 00:10:59,827
احتياجاتي للقهوة مهمه بقدرك احتياجاتك

301
00:11:03,300 --> 00:11:04,299
مالذي كان ذلك عنه؟

302
00:11:04,301 --> 00:11:07,468
تيري, احاول بأن لا احكم على الناس,
 لذلك لن اعرف

303
00:11:07,504 --> 00:11:09,471
ربما يتوجب علي أن اذهب لأرى صغيرتي ايمي

304
00:11:09,472 --> 00:11:11,507
 ...و اعطيها اعظم هديه على الاطلاق

305
00:11:11,508 --> 00:11:12,907
عناق

306
00:11:12,931 --> 00:11:14,510
اليوم الرابع

307
00:11:14,511 --> 00:11:16,110
هيا

308
00:11:16,146 --> 00:11:19,013
ليستخدم احدكم منزل التسليم

309
00:11:19,049 --> 00:11:20,849
منزل التسليم

310
00:11:20,850 --> 00:11:23,052
اسم مثالي 
لشركة حمامات خارجيه

311
00:11:23,053 --> 00:11:24,320
عندما نخرج من هنا

312
00:11:24,321 --> 00:11:26,588
سأخذ تلك الفكره لبرنامج شارك تانك مباشرةً

313
00:11:26,623 --> 00:11:28,857
كم هي عظيمه قائمة الممنوعات هذه؟

314
00:11:28,858 --> 00:11:32,260
ما اعنيه هو بأنه من المستحيل بأن
 يزعج احدنا الآخر

315
00:11:32,295 --> 00:11:35,029
سنتصالح مع هذه المراقبه

316
00:11:37,767 --> 00:11:40,034
يا صاح هل القافيه على قائمة الممنوعات ؟

317
00:11:40,070 --> 00:11:41,135
لا

318
00:11:41,171 --> 00:11:43,405
حسناً

319
00:11:43,406 --> 00:11:46,975
فقط يبدو بأنه قريبٌ جداً من سرد القصائد

320
00:11:47,010 --> 00:11:48,776
نعم, نعم
ولكنه مختلف

321
00:11:48,812 --> 00:11:50,346
نعم, انه مختلف

322
00:11:50,347 --> 00:11:51,547
انه مختلف

323
00:11:53,683 --> 00:11:55,883
سأضيفها فقط

324
00:11:55,919 --> 00:11:58,219
إذاً, يمكننا الإضافه الآن؟

325
00:11:58,255 --> 00:11:59,555
نعم, لما لا, صحيح؟

326
00:11:59,556 --> 00:12:01,456
ما اعنيه هو بأنا نمتلك الوقت و نمتلك الحبر

327
00:12:01,491 --> 00:12:02,790
كل شيء ما عدا مغسلة المطبخ

328
00:12:02,826 --> 00:12:04,025
مالذي قلته للتو؟

329
00:12:04,060 --> 00:12:05,561
حسناً
ذلك تحت اسم تشارلز

330
00:12:05,562 --> 00:12:07,096
بالطبع, بالطبع 
جميل, جميل

331
00:12:11,034 --> 00:12:12,033
جيد
إلى النافذه

332
00:12:12,035 --> 00:12:13,368
عُد إلى النافذه

333
00:12:13,392 --> 00:12:15,392
بعد ساعه

334
00:12:16,439 --> 00:12:17,839
مالذي يحدث؟

335
00:12:17,874 --> 00:12:20,475
يجب أن افعل هذا و إلا فتحات مؤخرتي
 سوف تتصلب

336
00:12:20,510 --> 00:12:22,110
لا كلام عن فتحات مؤخرتك

337
00:12:22,134 --> 00:12:24,134
الليله الرابعه

338
00:12:24,514 --> 00:12:28,284
اثنان

339
00:12:28,285 --> 00:12:29,651
ثلاثه

340
00:12:29,686 --> 00:12:30,752
لا لرياضة الرفع

341
00:12:30,776 --> 00:12:32,776
اليوم الخامس

342
00:12:32,822 --> 00:12:33,888
لا لليوقا

343
00:12:33,912 --> 00:12:35,912
بعد ساعتين

344
00:12:36,426 --> 00:12:37,425
لا لموسيقى الفم

345
00:12:37,427 --> 00:12:41,429
لا للطراوه

346
00:12:41,464 --> 00:12:44,198
لا لتقليد الأخت

347
00:12:44,234 --> 00:12:45,700
لا للحلول المبتكره

348
00:12:45,735 --> 00:12:48,470
لا للخدع التسويقيه متعددة المستوى

349
00:12:48,471 --> 00:12:51,273
لا لتسمية افكار العمل الفعليه بخدع

350
00:12:51,274 --> 00:12:53,574
لا لـ لحس الأصابع قبل تقليب الصفحات

351
00:12:53,610 --> 00:12:54,609
لا لتقليد التعابير

352
00:12:54,611 --> 00:12:55,710
لا لمراسم الشاي

353
00:12:55,745 --> 00:12:56,744
لا لرقعة الملفوف

354
00:12:56,746 --> 00:12:57,779
<i>لا للعب </i>

355
00:12:57,814 --> 00:12:59,580
<i>لا للرجل الراكض ..
سواءً الفلم أو الرقصه </i>

356
00:12:59,616 --> 00:13:00,682
<i>لا للتهويدات الغير مطلوبه</i>

357
00:13:00,717 --> 00:13:03,518
لا للفوط نسائية الشكل

358
00:13:03,542 --> 00:13:05,542
اليوم السادس

359
00:13:11,498 --> 00:13:13,815
لا لتقليم شعر الأنف

360
00:13:13,816 --> 00:13:15,316
نحن هنا لثمانية أيام , جايك

361
00:13:15,351 --> 00:13:17,084
لا يهمني ذلك 
انها مكتوبه على القائمه

362
00:13:17,120 --> 00:13:19,353
إذاً اتمنى بانك تحب ادغال الأنف

363
00:13:19,389 --> 00:13:21,122
ادغال الأنف؟

364
00:13:21,157 --> 00:13:22,357
حسناً, لا كلام بعد الآن

365
00:13:22,358 --> 00:13:23,792
لا كلام على الإطلاق

366
00:13:23,793 --> 00:13:25,460
حسناً, سأضع ذلك على قائمتك أيضاً

367
00:13:25,461 --> 00:13:26,827
كان ذلك كلاماً

368
00:13:26,863 --> 00:13:27,862
كان هذا كذلك

369
00:13:27,864 --> 00:13:30,165
حسناً
ثلاثه , اثنان, واحد

370
00:13:30,166 --> 00:13:31,499
لا كلام 
اصمت

371
00:13:36,380 --> 00:13:38,380
الليله السادسه

372
00:13:44,013 --> 00:13:45,379
مرحباً, نقيب

373
00:13:45,415 --> 00:13:46,614
كيف هي مجريات المهمه؟

374
00:13:46,649 --> 00:13:49,150
عظيم. مظلة الشاطيء يأتيه زوارٌ بلا توقف

375
00:13:49,185 --> 00:13:50,618
مظلة الشاطيء؟ "

376
00:13:50,653 --> 00:13:52,853
الملازم الخاص بـبيسكو الذي
 يدير موقع التسليم

377
00:13:52,889 --> 00:13:54,789
قمنا باختراع القاب مضحكه للجميع

378
00:13:54,824 --> 00:13:56,625
يفرحني بأنكم تسلون أنفسكم

379
00:13:56,626 --> 00:13:58,859
ظن الناس بأنكم تتعاركون الآن

380
00:14:00,029 --> 00:14:01,029
هل تحتاجون إلى فريق آخر بديل؟

381
00:14:01,030 --> 00:14:03,131
ماذا؟ 
لا !

382
00:14:03,132 --> 00:14:04,666
قول هذا ممنوع

383
00:14:04,667 --> 00:14:05,667
ما كان ذلك ؟

384
00:14:05,668 --> 00:14:06,834
<i>لا شيء</i>

385
00:14:06,869 --> 00:14:08,403
فقط قلت بأننا لا نحتاج إلى فريق بديل

386
00:14:08,404 --> 00:14:09,704
يسير كل شيء على نحو جيد, أليس كذلك, بويل؟

387
00:14:09,739 --> 00:14:10,772
نعم, جيدٌ للغايه

388
00:14:10,773 --> 00:14:12,873
جيد 
اراكم بعد يومين

389
00:14:12,909 --> 00:14:14,142
حسناً, يبدو جيداً

390
00:14:14,143 --> 00:14:15,344
إلى اللقاء -
إلى اللقاء, احبك -

391
00:14:15,345 --> 00:14:16,577
ماذا؟

392
00:14:23,019 --> 00:14:24,018
انتظروني

393
00:14:24,020 --> 00:14:25,020
اسفه, سارج

394
00:14:25,021 --> 00:14:26,154
ربما إذا مارست بعض الرياضه

395
00:14:26,155 --> 00:14:27,623
و أقل أثقال ستتحرك بشكل اسرع

396
00:14:27,624 --> 00:14:28,889
<i>لا, لا, ايمي</i>

397
00:14:28,925 --> 00:14:30,993
نريد بأن نكون التغير الذي نريد أن 
نراه في المصعد

398
00:14:30,994 --> 00:14:32,194
الباب مفتوح, الباب مفتوح

399
00:14:32,195 --> 00:14:34,762
الباب مغلق, الباب مغلق -
الباب مفتوح, الباب مفتوح

400
00:14:34,797 --> 00:14:36,497
مالذي يجري معكما اتنما الاثنين ؟

401
00:14:36,532 --> 00:14:38,599
مالذي يجري معك أنت؟ -
حب -

402
00:14:38,635 --> 00:14:39,701
طفح الكيل

403
00:14:39,702 --> 00:14:42,638
حان وقت التوقف الطاريء و التحدث

404
00:14:42,639 --> 00:14:43,638
<i>حسناً</i>

405
00:14:43,640 --> 00:14:45,007
تريد أن تعرف مالذي يجري ؟

406
00:14:45,008 --> 00:14:46,441
قرأنا كتابك

407
00:14:46,442 --> 00:14:49,177
و يجب أن تعرف بأنني لستُ ضعيفة الشخصيه

408
00:14:49,178 --> 00:14:51,613
و أنا لست قاسية القلب

409
00:14:51,614 --> 00:14:54,015
أنا وُجود جميل و طبيعي

410
00:14:54,050 --> 00:14:57,653
حسناً, أنا آسف 
تلك الشخصيات تُشبهكم

411
00:14:57,654 --> 00:15:00,422
ولكن ذلك حيث يتوقف الشبه

412
00:15:00,423 --> 00:15:03,625
بالطبع, حشرة يونيو قاسيه تجاه خلد الماء

413
00:15:03,626 --> 00:15:06,060
و لكنها لطيفه مع الاخطبوط

414
00:15:06,095 --> 00:15:08,163
و صرصورة الليل ضعيفة

415
00:15:08,164 --> 00:15:09,931
تجاه امنيات الموظ السحريه

416
00:15:09,932 --> 00:15:13,868
ولكنها شجاعة جداً في حروب الدلافين

417
00:15:13,903 --> 00:15:18,807
ما اعنيه هو هذه القصص هي هراء

418
00:15:18,808 --> 00:15:20,208
احبكم, يارفاق

419
00:15:20,209 --> 00:15:22,277
ولكن إذا جلبتم المزيد لكتابي

420
00:15:22,278 --> 00:15:24,413
فذلك خطأكم انتم

421
00:15:26,315 --> 00:15:27,949
لو لم تقم بايقاف المصعد

422
00:15:27,950 --> 00:15:31,219
كان يمكنك الخروج بعد خطابك الرائع

423
00:15:31,220 --> 00:15:33,087
الآن يجب علينا الجلوس بنفس المكان

424
00:15:34,957 --> 00:15:36,825
ماركس, أنت ذاهب؟

425
00:15:36,826 --> 00:15:38,059
تعال, تناول معنا الفطور

426
00:15:38,094 --> 00:15:39,928
استيقظت مبكراً

427
00:15:39,929 --> 00:15:41,228
حسناً

428
00:15:43,966 --> 00:15:47,735
و المحققه دياز هنا أيضا

429
00:15:47,770 --> 00:15:49,771
مرحباً

430
00:15:49,772 --> 00:15:50,771
مرحبا, كيفن

431
00:15:50,807 --> 00:15:52,339
روزا, ماركس

432
00:15:52,375 --> 00:15:53,641
كيفن, عمي راي

433
00:15:53,676 --> 00:15:55,711
ماركس
و شيدر

434
00:15:55,712 --> 00:15:57,278
شيدر هنا أيضاً

435
00:15:57,313 --> 00:15:58,480
 هل تود الانضمام إلينا؟

436
00:15:58,481 --> 00:15:59,480
<i>بالطبع</i>

437
00:15:59,482 --> 00:16:01,983
هلا جلسنا؟

438
00:16:01,984 --> 00:16:03,651
لا اعتقد ذلك ... اجلس

439
00:16:03,686 --> 00:16:06,888
جيد, إذا لا تشعرين بأنه يتوجب 
عليك البقاء, روزا

440
00:16:06,889 --> 00:16:08,490
المحققه دياز

441
00:16:08,491 --> 00:16:11,692
المحققه روزا دياز في غرفة فطوري

442
00:16:11,728 --> 00:16:13,095
إذاً, من يريد الخبز الفرنسي؟

443
00:16:13,096 --> 00:16:14,762
يمكنني أن اضع ابتسامه من
 اللحم المقدد عليه

444
00:16:14,797 --> 00:16:16,464
وجودي هنا غريب

445
00:16:16,499 --> 00:16:17,631
<i>كانت هذه فكره سيئه </i>

446
00:16:17,667 --> 00:16:20,535
لا ينبغي أن يرى احدنا الآخر مجدداً

447
00:16:21,904 --> 00:16:25,240
حسناً, المحققه روزا غادرت

448
00:16:26,981 --> 00:16:28,981
اليوم السابع

449
00:16:29,712 --> 00:16:31,113
الطعام الوحيد الباقي في الغرفه كلها

450
00:16:31,114 --> 00:16:32,213
هو سمكك المملح الغبي

451
00:16:32,248 --> 00:16:33,881
إذاً, نحن نتكلم الآن؟

452
00:16:33,916 --> 00:16:36,151
اعتقد ذلك 
بما انه الكلمات خرجت من فمي

453
00:16:36,152 --> 00:16:37,151
و أنت سمعتها

454
00:16:37,153 --> 00:16:38,687
ذلك سخريه 
لا للسخريه

455
00:16:38,688 --> 00:16:39,687
انها على القائمه

456
00:16:39,689 --> 00:16:41,156
سئمت من القائمه

457
00:16:41,157 --> 00:16:42,723
"حتى لا اعرف معنى كلمة "قليب

458
00:16:42,759 --> 00:16:43,892
اسأل نفسك هذا

459
00:16:43,893 --> 00:16:45,761
هل هو شيء يقوله قارفيلد ؟
<font color="#ff8000">قارفيلد : شخصيه كرتونيه</font>

460
00:16:45,762 --> 00:16:47,394
"إذا كان كذلك, فهي " قليب

461
00:16:47,430 --> 00:16:48,597
إذاً تريدني

462
00:16:48,598 --> 00:16:50,732
بأن اكون مالك قارفيلد, جون اربكل؟

463
00:16:50,733 --> 00:16:51,967
فكر بما تقوله

464
00:16:51,968 --> 00:16:53,567
انه جبان و رقيق

465
00:16:53,603 --> 00:16:55,169
<i>و على فكره ابقائي على الاشياء خفيفه</i>

466
00:16:55,204 --> 00:16:58,172
و قارفيلديه هو السبب الوحيد لعدم تعاركنا

467
00:16:59,675 --> 00:17:00,675
خطأ, يا حبيبي

468
00:17:00,676 --> 00:17:02,043
السبب الوحيد لعدم تعاركنا

469
00:17:02,044 --> 00:17:04,613
هو لأنني لا اقول شيء عندما تزعجني i

470
00:17:04,614 --> 00:17:06,480
وهو على الدوام, يا حبيبي

471
00:17:06,516 --> 00:17:07,815
أنا فقط ادعها تمر

472
00:17:07,850 --> 00:17:09,583
أنا صبور, يا حبيبي

473
00:17:09,619 --> 00:17:10,885
توقف عن قول حبيبي

474
00:17:10,920 --> 00:17:12,554
"تشارلز بويل ينادي الناس " حبيبي

475
00:17:12,555 --> 00:17:13,555
عندما يغضب

476
00:17:13,556 --> 00:17:14,755
ذلك هو أنا

477
00:17:14,791 --> 00:17:16,625
و كل هذا هو ما أنا عليه

478
00:17:16,626 --> 00:17:18,226
و إذا لم تعجبك هذه الأشياء

479
00:17:18,227 --> 00:17:19,660
إذاً لا ينبغي بأن نكون أصدقاء

480
00:17:19,695 --> 00:17:20,996
عظيم
خمن ماذا؟

481
00:17:20,997 --> 00:17:22,664
نحن لسنا أصدقاء

482
00:17:22,665 --> 00:17:25,367
هذا يناسبني تماماً, يا حبيبي

483
00:17:37,313 --> 00:17:40,215
حسناً, المهمه فشلت

484
00:17:43,852 --> 00:17:46,554
اكره هذه الأغنيه 
مازلت احبها

485
00:17:48,119 --> 00:17:50,469
حسناً, سأعيد الممتلكات إلى مكانها

486
00:17:50,470 --> 00:17:51,470
عظيم, افعلها

487
00:17:51,471 --> 00:17:52,871
حسناً

488
00:17:52,872 --> 00:17:53,871
إذاً انتهينا

489
00:17:53,873 --> 00:17:55,006
نعم, انتهينا

490
00:17:56,109 --> 00:17:57,709
<i>حسناً حسناً</i>

491
00:17:57,710 --> 00:18:01,079
يبدو بأن بويل خرج و هيتشكوك دخل

492
00:18:01,080 --> 00:18:02,247
 مالذي تود فعله هذه الليله ؟

493
00:18:02,248 --> 00:18:03,248
نذهب إلى نادي تعري؟

494
00:18:03,249 --> 00:18:04,749
نتناول العشاء مع زوجتي ؟

495
00:18:04,784 --> 00:18:05,984
هل تلك خيارات منفصله ؟

496
00:18:05,985 --> 00:18:07,418
أو زوجتك تعيش في نادي التعري ؟

497
00:18:07,453 --> 00:18:09,220
تريد أن تعرف, يجب أن تذهب

498
00:18:09,255 --> 00:18:10,656
حسناً

499
00:18:10,657 --> 00:18:13,458
بارالتا, بسبب حادثة كرة السله

500
00:18:13,459 --> 00:18:14,793
تم التخلي عن موقع التسليم

501
00:18:14,794 --> 00:18:16,694
و اليكسي بيسكو اختفى

502
00:18:16,729 --> 00:18:19,196
قلنا لك بأن 8 أيام كانت طويلة جداً للمراقبه

503
00:18:19,232 --> 00:18:21,433
مع كامل احترامي, سيدي
لم يكن الوقت هو السبب

504
00:18:21,434 --> 00:18:22,701
بل الشخض الذي كنت محبوساً معه

505
00:18:22,702 --> 00:18:24,602
كان يمكنني فعلها بسهوله مع سكلي

506
00:18:24,637 --> 00:18:25,837
حقاً؟

507
00:18:25,838 --> 00:18:27,706
كنت ستضع ذلك الكريم على ظهره ؟

508
00:18:27,707 --> 00:18:29,007
لا, كنت سأضعه على الأرض

509
00:18:29,008 --> 00:18:30,108
و ادعه يتدحرج عليه

510
00:18:30,109 --> 00:18:31,509
هذه ليست مصارعتي الأولى

511
00:18:31,544 --> 00:18:32,611
يتوجب عليك أن تعثر على بيسكو

512
00:18:32,612 --> 00:18:33,912
يمكنك أن تبدأ بطرق الأبواب

513
00:18:33,913 --> 00:18:35,147
لترى إن كان احدهم يعرف مكانه

514
00:18:35,148 --> 00:18:36,180
خذ بويل

515
00:18:36,215 --> 00:18:39,585
سيدي, اود أن اطلب شريك جديد

516
00:18:39,586 --> 00:18:40,652
لا يمكنني العمل مع تشارلز

517
00:18:40,653 --> 00:18:41,852
نحن لم نعد اصدقاء

518
00:18:41,888 --> 00:18:42,888
اصدقاء؟

519
00:18:42,889 --> 00:18:44,089
لا يهمني إذا كنتم اصدقاء

520
00:18:44,090 --> 00:18:45,090
هذه ليست نزهة اطفال

521
00:18:45,091 --> 00:18:47,792
هذا رئيسك يأمرك بأن تؤدي بعملك

522
00:18:47,827 --> 00:18:50,228
حسناً, ولكن اتنمى بأنه يمكنك بأن تعيش
 و أنت تعرف

523
00:18:50,229 --> 00:18:52,230
بأنك تجبر الناس على قضاء الوقت معاً

524
00:18:52,231 --> 00:18:53,865
وهم لا يودون ذلك

525
00:18:53,866 --> 00:18:55,666
هذا يناسبني

526
00:18:57,570 --> 00:19:00,137
سارج, احتاج أن اتحدث إليك بشأن كتاب الأطفال

527
00:19:00,173 --> 00:19:01,173
بجديه؟

528
00:19:01,174 --> 00:19:03,208
انني اغلفها الآن و يجب أن اركز

529
00:19:03,209 --> 00:19:05,177
انظر, اعرف بأن القصص خرافيه

530
00:19:05,178 --> 00:19:08,713
و أنا لست حورية الغابه التي ترتدي
 بدله درعيه

531
00:19:08,748 --> 00:19:11,817
و لكن اظن الأمر ضايقني لأنه احياناً

532
00:19:11,818 --> 00:19:14,186
يمكنني أن اكون شخص ضعيف الشخصيه

533
00:19:14,187 --> 00:19:17,288
و حقيقةً, كان شعورٌ جيد عندما دافعت عن
 نفسي هذا الأسبوع

534
00:19:17,323 --> 00:19:18,889
هذا جيد, سانتياقو

535
00:19:18,925 --> 00:19:21,959
و أنا ايضاً تعلمت درس قيم من كتابك الغبي

536
00:19:21,995 --> 00:19:23,795
تعلمت بأنني رائعه كما أنا

537
00:19:23,796 --> 00:19:25,463
و يجب أن لا اتغير على الاطلاق

538
00:19:26,532 --> 00:19:30,068
هذه لفته رمزيه

539
00:19:30,069 --> 00:19:32,971
أنا اتحدث إليك كصديق وليس كنقيب

540
00:19:32,972 --> 00:19:36,975
و كصديقك, لدي حمالة صدر

541
00:19:36,976 --> 00:19:39,377
قمت بتركها في غرفة ماركس

542
00:19:44,450 --> 00:19:47,152
كذلك, وددت بأن تعرفين

543
00:19:47,153 --> 00:19:50,222
اعتقد بأن ماركس جيد

544
00:19:50,223 --> 00:19:52,257
و أنتي جيده

545
00:19:52,258 --> 00:19:55,827
و اتمنى كوننا نعمل معاً

546
00:19:55,828 --> 00:20:00,631
لن يمنعك من المواعده
إذا كان ذلك ما تريدين فعله

547
00:20:00,667 --> 00:20:02,701
قد اريد

548
00:20:02,702 --> 00:20:04,203
و لكن لا اريد بأن اتحدث إليك عنه

549
00:20:04,237 --> 00:20:08,472
ممتاز, لأنني لست مرتاح حيال معرفتي هذا

550
00:20:08,508 --> 00:20:11,809
عظيم, دعنا لا نتحدث عن هذا على الاطلاق

551
00:20:11,844 --> 00:20:13,178
دعينا لا نتحدث حيال أي امر

552
00:20:13,179 --> 00:20:14,311
تم

553
00:20:14,347 --> 00:20:16,381
هذه شقة خالة بيسكو

554
00:20:16,382 --> 00:20:17,616
قد تكون رأت شيءٌ ما

555
00:20:17,617 --> 00:20:19,350
دعنا ننهي هذا الأمر وحسب

556
00:20:24,590 --> 00:20:25,724
نعم؟

557
00:20:25,725 --> 00:20:26,991
<i>انه بيسكو
سلم النجاة</i>

558
00:20:27,026 --> 00:20:28,092
سأقطع عليه من الخلف

559
00:20:31,664 --> 00:20:33,065
شرطه! شرطة نيويورك !

560
00:20:51,951 --> 00:20:55,654
اليسكي بيسكو, 
تم القبض عليك

561
00:20:57,123 --> 00:20:58,122
أنت بخير؟

562
00:20:58,124 --> 00:20:59,790
نعم

563
00:20:59,826 --> 00:21:00,926
شكراً لأنك ساعدتني

564
00:21:00,927 --> 00:21:02,561
 لا يجب عليك شكري

565
00:21:02,562 --> 00:21:04,796
سأساعدك دائماً

566
00:21:04,797 --> 00:21:06,697
انظر, كل هذا الامر غبي للغايه

567
00:21:06,733 --> 00:21:08,300
صحيح؟

568
00:21:08,301 --> 00:21:09,301
نحن اصدقاء مجدداً؟

569
00:21:09,302 --> 00:21:10,301
لا

570
00:21:12,105 --> 00:21:13,405
نحن اخوه

571
00:21:13,406 --> 00:21:14,673
يا الهي, كان ذلك مرعبا

572
00:21:14,674 --> 00:21:16,073
لا تتوقف عن الكلام هكذا

573
00:21:16,109 --> 00:21:18,643
انظر, الاخوه يتعاركون ولكن في نهاية اليوم

574
00:21:18,644 --> 00:21:20,044
يكونون دائماً متواجدين عند الحاجه

575
00:21:20,599 --> 00:21:22,426
اخي نام مع زوجتي

576
00:21:22,427 --> 00:21:24,751
ثم هرب إلى فلوريدا

577
00:21:24,752 --> 00:21:26,540
سأقتله يوماً ما

578
00:21:26,541 --> 00:21:28,484
كن مقبوضاً عليك فقط, يارجل

579
00:21:28,485 --> 00:21:29,934
نحن نحاول بأن نعبر عن مشاعرنا  هنا

580
00:21:29,935 --> 00:21:35,915
 <font color="#00ff00">تـــرجـــمـــة</font>
<font color="#ffff80">الــرجــل الــصــامــت</font>

