1
00:00:50,080 --> 00:00:50,980
جيرالد تايت) هنا)

2
00:00:51,010 --> 00:00:52,430
يريد أن يعلم ما الذي حدث لصفقته

3
00:00:52,860 --> 00:00:53,880
(اذهب و أحضر (هارفي

4
00:01:04,070 --> 00:01:05,320
أكشف

5
00:01:06,280 --> 00:01:07,100
أزيد الرّهان

6
00:01:07,160 --> 00:01:08,110
خمسة آلاف

7
00:01:10,720 --> 00:01:11,370
سأراهن بكلّ شيء

8
00:01:19,090 --> 00:01:20,800
يمكنك أن تدفع لي لاحقاًً ، عليّ الذهاب

9
00:01:22,570 --> 00:01:23,440
أيّها السّادة

10
00:01:25,830 --> 00:01:27,250
أدفع لكم الملايين

11
00:01:27,540 --> 00:01:29,020
و أنت تخبرينني بأنّه سيُقضى علي؟

12
00:01:29,660 --> 00:01:31,340
جيسيكا) ، هل أتيتُ في الوقت غير الملائم؟)

13
00:01:32,240 --> 00:01:35,920
(جيرالد) ، هذا (هارفي سبكتر)

14
00:01:36,430 --> 00:01:37,730
إنّه أفضل مغلق صفقات لدينا

15
00:01:37,790 --> 00:01:40,700
إذاَ كنت أفضل مغلق صفقات ، فأين كنت في آخر ثلاث ساعات؟

16
00:01:40,720 --> 00:01:43,600
حسنا يا (جيرالد) ، أنا متخصّص في الحالات المضطربة

17
00:01:43,600 --> 00:01:46,070
و عندما غادرة على السابعة مساءاً ، لمْ تكُن هذه الصّفقة في خطر

18
00:01:46,070 --> 00:01:48,170
لذاَ أنا أحاول فقط أن أفهم ما حدث في تلك المدّة

19
00:01:48,270 --> 00:01:50,630
نواصل عرض المال لكنّهم يواصلون رفضه

20
00:01:50,770 --> 00:01:52,600
...إنّه هراء سوء النية المستعمل في آخر لحظة

21
00:01:52,600 --> 00:01:56,670
مكتوب هنا بأنّ (كوبر) لن يبقى كنائب الرّئيس الشّرفي

22
00:01:56,810 --> 00:01:58,380
هذا صحيح ، لا أريده بالجوار

23
00:01:58,760 --> 00:01:59,660
لن يكون بالجوار

24
00:01:59,780 --> 00:02:01,110
إنّه منصب شرفي

25
00:02:01,230 --> 00:02:02,210
لا آبه

26
00:02:03,140 --> 00:02:05,930
حسنا ، أعتقد بأنّك تريد ذلك ، لأنّ هذا ما تغيّر منذ مغادرتي

27
00:02:05,930 --> 00:02:08,340
ما يعني بأنّه أنت من كان يتعامل بسوء النيّة

28
00:02:08,430 --> 00:02:12,410
حسناً ، الآن بما أنّه لديك إدراك لما حدث في تلك الفترة اللّعينة

29
00:02:12,550 --> 00:02:13,800
ما الذي ستفعله بخصوصه؟

30
00:02:14,010 --> 00:02:15,520
لأنّه لن يحصل على ذلك اللّقب

31
00:02:16,590 --> 00:02:19,150
حسنا ، دعني أتأكّد من فهمي لهذا ، حسناً؟

32
00:02:19,150 --> 00:02:21,560
نحن فاوضنا لصفقة أعطتك كلّ ما أردته

33
00:02:21,590 --> 00:02:26,380
السيّد (كوبر) وقّعها ، و الآن لن تغلقها حتّى نأخذ آخرذرّة من كرامته؟

34
00:02:26,410 --> 00:02:26,930
أصبت

35
00:02:27,190 --> 00:02:28,380
حسنا ، هذا لن يحصل

36
00:02:28,440 --> 00:02:29,250
و لمَ لا؟

37
00:02:29,490 --> 00:02:30,700
(لأنِّي أحبّ السيّد (كوبر

38
00:02:30,700 --> 00:02:33,260
و مؤسستي لا تتعامل بسوء النيّة

39
00:02:34,160 --> 00:02:35,380
أرى كيف هي الأمور

40
00:02:35,960 --> 00:02:37,360
(عوض عملك ضد (كوبر

41
00:02:37,420 --> 00:02:38,400
أنت تعمل ضدّي

42
00:02:40,000 --> 00:02:44,060
لمَ لا تأخذ سلوكك الشَّاذ و تعود إلى هناك لجعله يوقّع على صفقتي؟

43
00:02:44,700 --> 00:02:47,290
أو سأدفع مالك لشخص آخر ليقوم بذلك لأجلي

44
00:02:47,780 --> 00:02:52,310
أوّلا (جيرالد) ، إذا اعتقدت بأنّ أيّ شخص سيقوم بلمس هذه الصّفقة بعد سوء نيتك ، فأنت مخطئ

45
00:02:54,610 --> 00:02:57,180
...ثانياً ، طريقة عمل اتفاقنا هي

46
00:02:57,180 --> 00:03:00,120
أنّه في اللّحظة التي يوقع فيها (كوبر) على الصّفقة التي أعطتك كلّ شيء أردته

47
00:03:00,150 --> 00:03:03,350
رسومنا كانت مستحقّة و واجبة الدّفع ، لهذا و على الساعة 7:30 مساءاً

48
00:03:03,490 --> 00:03:09,360
تلقّيت تأكيداً لتحويل مالي من الضّمان يدل على الدّفع كاملاً

49
00:03:15,720 --> 00:03:17,140
لذاَ سأقول بأنّ الكرة في ملعبك

50
00:03:17,170 --> 00:03:19,730
لكن الحقيقة هي أنّ كرتك في قبضتي

51
00:03:20,340 --> 00:03:23,130
الآن أعتذر إذاَ كانت تلك الصورة شاذة جدًّا بالنسبة لك

52
00:03:23,130 --> 00:03:25,770
لكنِّي مرتاح كفاية مع رجولتي لوضعها هناك

53
00:03:26,550 --> 00:03:29,140
و الآن خُذ مؤخّرتك إلى هناك و أغلق الصّفقة اللّعينة

54
00:03:31,400 --> 00:03:32,820
هل ستدعينه يتحدّث معي بهذه الطّريقة؟

55
00:03:33,520 --> 00:03:35,150
هارفي) يتكلّم باسم المؤسّسة)

56
00:03:48,620 --> 00:03:51,270
حصلنا على الأجر قبل أن يوقّع (جيرالد) على الصّفقة؟

57
00:03:51,530 --> 00:03:52,460
ما الذي تتحدّثي عنه؟

58
00:03:52,490 --> 00:03:54,870
هذه مذكّرة حول تدريب حريق ما يوم الثلاثاء

59
00:03:55,510 --> 00:03:56,530
أنت قائدة الفريق الأزرق

60
00:03:56,550 --> 00:03:57,660
سيتسنى لك ارتداء قبّعة الحريق

61
00:04:13,630 --> 00:04:14,440
انتهى الوقت

62
00:04:15,140 --> 00:04:16,180
ضعوا الأقلام

63
00:04:17,140 --> 00:04:19,640
أعذرني ، هل أعرفك من مكان ما؟

64
00:04:20,450 --> 00:04:21,590
لا أعتقد ذلك

65
00:04:21,670 --> 00:04:23,650
لدي ذاكرة قوية فيما يتعلّق بالوجوه

66
00:04:24,580 --> 00:04:25,540
كذلك أنا

67
00:04:28,470 --> 00:04:31,110
آسفة-
أمسكتها-

68
00:04:45,490 --> 00:04:46,880
!توقّف! أنت صاحب القبّعة

69
00:05:21,270 --> 00:05:22,120
ما الذي حصلت عليه من أجلي؟

70
00:05:22,430 --> 00:05:24,690
ما أخبرتك بأنِّي سأحصل عليه لك ، 158

71
00:05:24,930 --> 00:05:26,580
أخبرتك بأنِّي أريد 175

72
00:05:26,580 --> 00:05:29,370
و أنا أخبرتك بأنّه 1 من 100 شخص فقط يمكنهم القيام بذلك

73
00:05:29,800 --> 00:05:32,450
أنت طالب بتقييم "بي-سالب" ، حصلت على 1000
في اختبارات التدريب المنتظرة

74
00:05:32,450 --> 00:05:34,450
إذاَ حصلت لك على 175 سيعلمون بأنّك غششت

75
00:05:34,480 --> 00:05:36,920
إذاً فعبقري خاسر فقط هو القادر على الحصول على 175؟

76
00:05:38,140 --> 00:05:40,230
في الحقيقة لا ، كنت أستطيع الحصول على 180

77
00:05:40,610 --> 00:05:41,970
هل يمكنني الحصول على مالي أرجوك؟

78
00:05:49,810 --> 00:05:50,950
هذا النّصف فقط

79
00:05:51,010 --> 00:05:52,450
إذاً لمَ لا تذهب و تخبر الشّرطة؟

80
00:05:56,870 --> 00:05:58,560
يجب أن ألم شتات نفسي

81
00:05:59,750 --> 00:06:01,960
هذا أفضل "شيزبرغر" حصلت عليه في حياتي

82
00:06:02,420 --> 00:06:04,100
(إنّه من يوم الإثنين يا (ترافور

83
00:06:05,320 --> 00:06:06,720
أنظر يا رجل ، أنا جدِّي

84
00:06:07,090 --> 00:06:08,340
كاد يُلقى على القبض اليوم

85
00:06:08,340 --> 00:06:09,870
عليّ أن أتوقف عن تعريض نفسي للأذى

86
00:06:09,910 --> 00:06:11,100
يجب أن ألم شتات أمري

87
00:06:11,190 --> 00:06:12,500
صديقي ، أنظر إليّ

88
00:06:12,730 --> 00:06:14,560
يمكنك حرق برعم و تواصل كونك ناجحاً

89
00:06:15,110 --> 00:06:16,790
أنت تبيع الحشيش للعيش

90
00:06:17,400 --> 00:06:18,740
لا تزال تهدر الحافز

91
00:06:18,740 --> 00:06:20,980
كلّ ما أقوله هو ، إذاَ أردت المشاركة

92
00:06:21,790 --> 00:06:23,010
فأنت مشارك

93
00:06:23,070 --> 00:06:25,020
أتعلم ، هذه كلمة بكلمة

94
00:06:25,080 --> 00:06:29,130
عرضك قبل أن يتم القبض علي
أغش في اختبار الرياضيات الخاص بك في الصّف الثالث

95
00:06:29,370 --> 00:06:30,190
ذاكرة لعينة

96
00:06:30,190 --> 00:06:30,910
توقّف

97
00:06:31,690 --> 00:06:33,900
أنظر ، لا أحد سيشك بأنّك تاجر مخدّرات

98
00:06:34,160 --> 00:06:34,950
أعني أنظر إليّ

99
00:06:35,030 --> 00:06:36,960
(هذه بذلة بثمن ألفي دولار يا (مايك

100
00:06:37,070 --> 00:06:38,200
لديّ حوالي 12 منها

101
00:06:38,400 --> 00:06:40,030
أتّخذ مشاريع برمجيات حقيقية

102
00:06:40,060 --> 00:06:44,620
لدي زبائن يجلبون لي حقائب مليئة بالمال

103
00:06:44,650 --> 00:06:47,690
و أسلّمهم حقائب مماثلة مغلقة تحتوي على براعم خاوية

104
00:06:47,810 --> 00:06:48,970
إذاً لمَ تحتاجني؟

105
00:06:49,030 --> 00:06:52,080
حسنا ، لدي زبون قادم من خارج المدينة

106
00:06:52,080 --> 00:06:53,360
و لا يمكنني لقاؤه

107
00:06:53,710 --> 00:06:56,470
و أحتاجاً شخصاً أستطيع الوثوق به ليقوم بالتّسليم

108
00:06:56,640 --> 00:06:57,800
الأمر آمن تماماً

109
00:06:57,920 --> 00:07:03,380
ترافور) ، الشّخص معرّض للموت على الأرجح أثناء)
"التجارة بالمخدّرات أكثر منه في طابور الموت بـ "تكساس

110
00:07:03,730 --> 00:07:04,860
انتظر ، ما الذي تتحدّث عنه؟

111
00:07:05,000 --> 00:07:06,050
"إنّه من كتاب "فريكونوميكس

112
00:07:06,050 --> 00:07:07,760
هل تقرأ أيّ شيء أسلّمه لك؟

113
00:07:08,370 --> 00:07:09,270
لا يهم ذلك

114
00:07:09,300 --> 00:07:10,900
لأنّه عليك إيجاد شخص آخر

115
00:07:11,200 --> 00:07:12,120
لست مهتمًّا

116
00:07:12,550 --> 00:07:13,860
لست مهتمًّا بماذا؟

117
00:07:14,410 --> 00:07:16,820
ما الذي تفعلينه هنا؟
لقد قلتِ بأنك ستبقين في منزلك اللّيل؟

118
00:07:17,460 --> 00:07:18,530
مرحبا يا عزيزي

119
00:07:18,540 --> 00:07:19,840
يالها من مفاجأة سارّة

120
00:07:19,840 --> 00:07:21,240
أنا سعيدة جدًّا لأنّك مررت بي

121
00:07:21,240 --> 00:07:22,460
نحن في خضمّ شيء ما

122
00:07:22,490 --> 00:07:23,710
ما هذا الشّيء؟

123
00:07:25,420 --> 00:07:26,780
ترافور) يحاول الإيقاع بي)

124
00:07:27,100 --> 00:07:28,180
هذا رائع

125
00:07:28,440 --> 00:07:30,210
من هي الفتاة المحظوظة؟

126
00:07:30,240 --> 00:07:31,950
أحاول جعله يعمل لحسابي

127
00:07:32,620 --> 00:07:33,670
هذه فكرة رائعة

128
00:07:33,730 --> 00:07:35,210
(ستنزع بعض الضّغط عن (ترافور

129
00:07:35,440 --> 00:07:37,790
و أنت ستحمل كتاب الملفات البرمجيّة كما تفعل في كلّ شيء آخر

130
00:07:37,790 --> 00:07:39,190
حسنا ، عليّ أن أذهب

131
00:07:39,360 --> 00:07:42,470
عليّ الإستيقاظ باكراً لأرى جدّتي و أدفع لهم مستحقّات شهر آخر

132
00:07:45,630 --> 00:07:46,770
ليلة سعيدة-
وداعاً-

133
00:07:49,930 --> 00:07:52,310
كيف علمت بأنّ (جيرالد) لن ينظر لتلك المذكّرة؟

134
00:07:52,310 --> 00:07:55,010
لأنّ الثور الهائج دائماً ما ينظر للرّداء الأحمر

135
00:07:55,100 --> 00:07:56,540
و ليس للرجل الحامل للسيف

136
00:07:57,020 --> 00:08:00,620
بالمناسبة ، لقد جهّزت اجتماعاً لك و (جون دوكري) الأسبوع المقبل

137
00:08:00,730 --> 00:08:02,330
(دوكري)؟ إنّه أكبر زبائن (سكادن)

138
00:08:02,450 --> 00:08:03,380
ليس بعد الآن

139
00:08:03,700 --> 00:08:04,740
إنّه يبحث في الأنحاء

140
00:08:05,120 --> 00:08:06,920
إنّه يلعب التنس ، أريدك أن تغلق الصّفقة معه

141
00:08:06,950 --> 00:08:07,760
اعتبري الأمر تم

142
00:08:08,780 --> 00:08:12,060
إذاً فأنت مسرّح رسميًّا للأمسية

143
00:08:12,840 --> 00:08:13,450
نخبك

144
00:08:13,720 --> 00:08:15,690
حسنا ، تبدوان بأنّكما تحتفلان بشيء ما

145
00:08:16,680 --> 00:08:17,580
نحن كذلك

146
00:08:18,010 --> 00:08:20,920
في الحقيقة ، أنت تنظرين لأفضل مغلق صفقات رأته هذه المدينة على الإطلاق

147
00:08:20,970 --> 00:08:21,930
مغلق صفقات؟

148
00:08:22,020 --> 00:08:23,500
كرة المضرب؟-
محامي-

149
00:08:23,670 --> 00:08:24,930
أغلق أوضاعاً

150
00:08:25,220 --> 00:08:26,700
إذاً فأنت تأبه لمجرّد المال؟

151
00:08:27,220 --> 00:08:28,840
الحقيقة هي أنِّي أقوم بذلك لأجل الأطفال

152
00:08:31,400 --> 00:08:32,350
(أنا (ليزا

153
00:08:32,650 --> 00:08:33,260
(هارفي)

154
00:08:34,280 --> 00:08:36,310
...ليزا) ، أنا لا أقوم بهذا عادة لكن)

155
00:08:36,540 --> 00:08:38,110
بما أنّنا نحتفل

156
00:08:38,400 --> 00:08:39,820
في أيّ وقت تنهين عملك اللّيلة؟

157
00:08:40,360 --> 00:08:41,650
أنا سعيدة لأنّك سألت

158
00:08:42,500 --> 00:08:46,180
"أنهي العمل على العاشرة إلاّ "لن أخرج معك مطلقاً

159
00:08:49,520 --> 00:08:53,270
أعتقد ، بأنّك لست أفضل مغلق صفقات رأته هذه المدينة على الإطلاق

160
00:09:08,720 --> 00:09:09,420
صباح الخير

161
00:09:09,420 --> 00:09:10,350
...ليزا) ، لقد كان هذا جميلا)

162
00:09:10,350 --> 00:09:11,830
لكنِّي أخشى بأنّه عليك الذّهاب

163
00:09:12,550 --> 00:09:13,890
أكره تخريب تدريب

164
00:09:14,040 --> 00:09:16,330
و أحتاج حقًّا لأكون في المكتب على الـ 7:30

165
00:09:16,360 --> 00:09:18,190
يمكنني أن أعدّ لك الفطور

166
00:09:18,190 --> 00:09:19,810
يمكنك أكله من على بطني

167
00:09:20,600 --> 00:09:23,150
أعتقد بأنّه إذا تغيّبت عن الصالة الرّياضية فسيكون لا يزال باستطاعتي الدّخول على الـ 9:30

168
00:09:34,890 --> 00:09:36,980
سمعت بأنّ أحدهم لا يأخذ أدويته

169
00:09:38,310 --> 00:09:40,430
لأنّهم يحاولون تسميمي

170
00:09:40,460 --> 00:09:42,290
جدّتي ، هذا جنوني

171
00:09:42,640 --> 00:09:46,070
الدّكتورة (شراغر) أعطتني وعدها بأنّها لن تسمّمك حتى شهر جانفي

172
00:09:46,390 --> 00:09:49,380
إذاَ قامت بذلك قبل الوقت فلن يمكنها اعتبارها من حصّة السّنة المقبلة

173
00:09:52,980 --> 00:09:53,940
ما الذي علّمتك إيَّاه؟

174
00:09:59,110 --> 00:10:01,870
مايكل) ، لن أكون بالجوار للأبد)

175
00:10:02,010 --> 00:10:06,050
و أريدك أن تتوقّف عن تلك الأشياء

176
00:10:07,970 --> 00:10:09,010
أي أشياء؟

177
00:10:09,360 --> 00:10:10,460
قد أكون كبيرة

178
00:10:10,990 --> 00:10:12,900
لكن ، أنا لست حمقاء

179
00:10:13,480 --> 00:10:15,430
أعلم بأنّ الحياة كانت صعبة عليك

180
00:10:15,680 --> 00:10:17,230
لكنّك لست طفلا بعد الآن

181
00:10:17,550 --> 00:10:21,060
و أريدك أن تعد بأنّك ستبدأ العيش بناءاً على إمكاناتك

182
00:10:27,020 --> 00:10:27,890
أعدك

183
00:10:31,580 --> 00:10:33,960
(لا أقول بأنِّي لم أكًن مسحوراً بـ (هارفي

184
00:10:34,190 --> 00:10:37,180
لكنّ الأمر متعالٍ جدًّا عندما تقولين بأنّه يمكنه التعامل مع تلك الأشياء

185
00:10:37,210 --> 00:10:38,720
"و "(لويس) يمكنك التعامل مع هذا فقط

186
00:10:38,720 --> 00:10:40,550
(جيسيكا) ، كان يمكنني التّعامل مع (جيرالد تايت)

187
00:10:40,550 --> 00:10:41,940
و أخبرتك بأنِّي أعارض

188
00:10:41,970 --> 00:10:42,470
لماذا؟

189
00:10:42,530 --> 00:10:47,060
لأنّه عندما تضع متنمّريْن معا في غرفة ، الأشياء لا تسير جيّدا بشكل عام

190
00:10:47,260 --> 00:10:50,160
إنّها الـ 9:30 ، من الجميل قدومك بعد فتحنا للعمل بساعتين

191
00:10:50,160 --> 00:10:52,690
و أرى بأنّك أيضاً تحاول أن تبدو كقواد

192
00:10:52,980 --> 00:10:54,980
هذا خطئي يا (لويس) ، لقد سهرت لوقت متأخر ليلة أمس

193
00:10:55,010 --> 00:10:57,160
و عندما استيقظت ، كانت هذه هي البذلة التي اختارتها لي زوجتك

194
00:10:57,220 --> 00:11:00,040
و هذا سيكون مضحكا إذاَ كنت متزوّجاً حقًّا

195
00:11:00,040 --> 00:11:01,110
لنواصل

196
00:11:01,110 --> 00:11:03,530
لست متزوّجاً؟-
(التجنيد ، (هارفي-

197
00:11:03,600 --> 00:11:05,060
مقابلاتك جاهزة للغد

198
00:11:05,120 --> 00:11:08,600
ماذا؟ لمَ لا نوظف فقط مساعد الصيف الأحمق من "هارفرد"؟

199
00:11:08,840 --> 00:11:12,410
أعتقد بأنّه لو أنصتّ لصياغة هذا السؤال ، ستحصل على إجابة

200
00:11:12,780 --> 00:11:16,020
نحتاج لأناس يفكّرون على أقدامهم و ليس مهرّج آخر بقصبة في مؤخرته

201
00:11:16,060 --> 00:11:18,110
هارفي) ، الحقيقة أنّنا نوظّف من "هارفرد" فقط)

202
00:11:18,180 --> 00:11:21,690
"تعطينا رونقاً أفضل من توظيفنا لطفل من جامعة "روتغرز

203
00:11:23,950 --> 00:11:25,420
أنت ذهبت لكليّة "هارفرد" للحقوق

204
00:11:26,200 --> 00:11:27,050
أنا استثناء

205
00:11:27,160 --> 00:11:28,590
جِد لي واحداً آخر

206
00:11:29,030 --> 00:11:30,760
هل يمكننا أرجوك تخطِّي أمر التّجنيد؟

207
00:11:30,950 --> 00:11:32,460
أعمل بشكل أفضل وحيداً على أيّ حال

208
00:11:32,480 --> 00:11:33,570
حسنا ، أنا كنت لأفعل ذلك

209
00:11:33,570 --> 00:11:36,100
إلاَّ أنّ جميع الشّركاء الكبار يحصلون على مساعد

210
00:11:36,340 --> 00:11:37,540
إنّها مجرّد قاعدة

211
00:11:38,010 --> 00:11:39,000
أنا آسف ، ماذا؟

212
00:11:40,370 --> 00:11:41,900
جيسيكا) ، أنا أستحق تلك الترقية)

213
00:11:42,180 --> 00:11:43,820
قدراتي تتفوّق على قدراته

214
00:11:44,130 --> 00:11:49,010
و أنا هنا ليلاً و صباحاً أفعل كلّ ما عليّ فعله بدلاً من التسكّع هنا و هناك كلّما أردت

215
00:11:49,080 --> 00:11:51,740
عليّ أن أقر ، إنّه يجعلني بحق أبدو مثل البجعة

216
00:11:51,810 --> 00:11:52,530
(هارفي)

217
00:11:53,000 --> 00:11:53,760
اخرس

218
00:11:55,390 --> 00:11:56,210
(لويس)

219
00:11:56,830 --> 00:11:57,850
هذا هو الأمر

220
00:11:58,570 --> 00:12:00,000
حسنا ، الآن تعاملا برفق مع بعضكما البعض

221
00:12:00,860 --> 00:12:03,550
.لويس) ، أنا أعتذر)
لقد تجاوزت الحد

222
00:12:03,760 --> 00:12:06,970
الآن إذاَ سمحت لي فقط بمراسلة زوجتك المزعومة

223
00:12:06,970 --> 00:12:10,350
لأخبرها بأنِّي أصبحت شريكا كبيراً ، أنا...ماذا؟

224
00:12:11,200 --> 00:12:12,880
حالة جدّتك تزداد سوءاً

225
00:12:12,980 --> 00:12:16,670
عليّ نقلها إلى العناية الكاملة و إلاَّ سأضطر لتحويلها إلى منشأة الدّولة

226
00:12:16,700 --> 00:12:18,480
لن أضعها في منشأة الدّولة

227
00:12:18,610 --> 00:12:21,170
إذاً فأنا أخشى بأنّه عليك الحصول على 25 ألف دولار

228
00:12:23,360 --> 00:12:25,440
ترافور) ، أنا مشارك)

229
00:12:25,820 --> 00:12:28,750
. صفقة واحدة فقط ، أريد 25 ألف
اقبل العرض أو اتركه

230
00:12:29,030 --> 00:12:29,740
سأقبل بذلك

231
00:12:29,950 --> 00:12:33,980
توجد حقيبة في غرفتي ، اجلبها غداً و خذها للغرفة 2412

232
00:12:34,080 --> 00:12:35,520
"في فندق "شيلتون

233
00:12:35,520 --> 00:12:39,170
الآن لا يمكنك الذّهاب إلى فندق فخم و أنت تبدو كفتى تسليم ، لذا احلق

234
00:12:39,330 --> 00:12:41,150
امشط شعرك ، اشتري بذلة

235
00:12:41,180 --> 00:12:42,520
هذه طلبات كثيرة جدّا يا رجل

236
00:12:42,520 --> 00:12:45,140
. حسنا ، أنا لا أطلب منك
أنا أدفع لك 25 ألف دولار

237
00:12:45,550 --> 00:12:46,130
حسناً

238
00:12:47,060 --> 00:12:48,220
أجل ، إنّه مشترك

239
00:12:49,170 --> 00:12:49,820
جيّد

240
00:12:51,360 --> 00:12:52,660
سأذهب للمرحاض

241
00:12:59,040 --> 00:12:59,660
المفاتيح

242
00:12:59,760 --> 00:13:02,320
بعد 24 ساعة من الآن سنعلم ما إذاَ كان هذا المشتري الجديد شرطيًّا

243
00:13:03,170 --> 00:13:05,560
لمَ لمْ تخبر (ترافور) بأنّه ربّما يرسل رجله إلى مكيدة؟

244
00:13:05,670 --> 00:13:08,020
نفس سبب عدم إخباري لـ (جينا) بأنِّي أواعد أختها

245
00:13:08,120 --> 00:13:09,760
سيسببّ الأمر المشاكل فقط

246
00:13:10,750 --> 00:13:11,740
كيف الحال؟

247
00:13:12,600 --> 00:13:14,070
أنا سأذهب فقط

248
00:13:15,740 --> 00:13:16,870
لا أعتقد بأنّه عليك فعل ذلك

249
00:13:17,210 --> 00:13:19,020
لمَ لا تبقى معنا حتّى الغد؟

250
00:13:19,360 --> 00:13:20,660
و الآن أعطني هاتفك

251
00:13:21,310 --> 00:13:22,230
أعطني هاتفك

252
00:13:22,300 --> 00:13:23,590
أجل ، حسنا تفضّل

253
00:13:23,630 --> 00:13:25,780
و لا تفكّر حتّى بتحذير صديقك

254
00:13:26,050 --> 00:13:30,520
لأنّه إذاَ كان هؤلاء الرّجال من الشّرطة ، أيّا كان من يحمل ذلك الحشيش سيدخل للسجن لوقت طويل

255
00:13:37,590 --> 00:13:38,380
مرحباً

256
00:13:38,380 --> 00:13:40,090
مرحبا ، لقد أخفتني كثيراً

257
00:13:40,120 --> 00:13:40,940
آسفة

258
00:13:42,440 --> 00:13:44,220
أنظر لحالك

259
00:13:44,930 --> 00:13:46,880
تبدو رائعاً-
شكرا-

260
00:13:46,950 --> 00:13:48,730
(أخبرني بأنّك قرّرت العمل لصالح (ترافور

261
00:13:49,650 --> 00:13:51,560
أجل ، أساسات (ترافور) ، أجل

262
00:13:53,640 --> 00:13:54,630
ما الذي تفعلينه هنا؟

263
00:13:55,500 --> 00:13:57,640
أمي ستمرّ بمنزلي لاحقاً

264
00:13:58,050 --> 00:13:59,750
...و لا أريد إفساد الأمر ، لذا

265
00:14:00,090 --> 00:14:01,020
سأبقى هنا

266
00:14:02,040 --> 00:14:03,000
يجب أن أذهب

267
00:14:04,230 --> 00:14:04,940
تعال إلى هنا

268
00:14:10,000 --> 00:14:12,420
تريد أن تبدو كاملاً في يومك الأوّل

269
00:14:12,590 --> 00:14:13,310
أجل

270
00:14:19,420 --> 00:14:20,620
يجب أن أذهب

271
00:14:39,180 --> 00:14:40,460
رائع ، شكراً

272
00:14:41,650 --> 00:14:44,350
دونا) ، سنحتاج لتبسيط هذا)

273
00:14:44,660 --> 00:14:45,990
أعطي لكلّ شخص وقتاً صعبا

274
00:14:46,020 --> 00:14:49,260
قبل أن ترسليهم ، و أعطني غمزة إذاَ رأيتِ شيئاً ذكيًّا

275
00:14:49,390 --> 00:14:50,430
حسنا؟-
حسنا-

276
00:14:51,010 --> 00:14:52,060
ما الذي تبحث عنه؟

277
00:14:52,880 --> 00:14:54,050
شخص آخر مثلي

278
00:15:18,020 --> 00:15:20,000
(إذا ، يا (شيب

279
00:15:20,200 --> 00:15:25,660
ما الذي يجعلك تعتقد بأنِّي سأدع أشد رجل رأيته بياضاً يقدّم مقابلة لشركتنا؟

280
00:15:26,760 --> 00:15:28,670
لأنّه لديّ موعد

281
00:15:56,260 --> 00:15:57,590
يمكنك القيام بهذا

282
00:16:12,820 --> 00:16:16,130
أيّها الفتى ، ما خطبك؟
تبدو في الحادية عشر من العمر

283
00:16:16,400 --> 00:16:17,910
تأخّرت عن البلوغ

284
00:16:21,830 --> 00:16:22,720
(هارفي سباكتور)

285
00:16:48,710 --> 00:16:49,660
أعذرني

286
00:16:50,000 --> 00:16:53,320
، كنت أفكّر في الذّهاب للسباحة
هل مرافق المسبح هنا جميلة؟

287
00:16:53,790 --> 00:16:54,750
بالتأكيد يا سيّدي

288
00:16:54,750 --> 00:16:56,180
"هذا فندق "شيلتون

289
00:17:00,040 --> 00:17:01,370
و هل تعلم كم الوقت؟

290
00:17:01,550 --> 00:17:02,260
...أجل

291
00:17:04,550 --> 00:17:05,750
العاشرة تماماً

292
00:17:06,770 --> 00:17:07,860
شكراً

293
00:17:11,580 --> 00:17:13,540
لقد رأى مسدّسك-
أتعتقد بأنّه هو؟-

294
00:17:19,780 --> 00:17:21,250
يطابق المواصفات

295
00:17:21,380 --> 00:17:22,370
لكنّه لم يدخل للغرفة

296
00:17:22,410 --> 00:17:24,180
إنّها العاشرة تماماً ، و هو كان مارًّا فقط

297
00:17:27,840 --> 00:17:29,610
طارده ، ابق على اتصال

298
00:17:52,630 --> 00:17:53,820
(ريك سوركن)

299
00:17:54,640 --> 00:17:56,080
(ريك سوركن)

300
00:17:59,690 --> 00:18:00,750
ريك سوركن)؟)

301
00:18:01,640 --> 00:18:06,390
. أعذرني سيد (سوركن) ، أنت متأخّر لخمس دقائق
هل من سبب يدفعني لتركك تدخل؟

302
00:18:08,780 --> 00:18:10,730
أنظري ، أنا أحاول التخلّص من الشّرطة فقط ، حسنا؟

303
00:18:10,760 --> 00:18:12,810
لا أهتم حقًّا إذاَ ما تركتني أدخل أو لا

304
00:18:21,650 --> 00:18:23,310
سيّد (سبكتر) سيكون معك حالاً

305
00:18:24,380 --> 00:18:25,200
ماذا؟

306
00:18:25,480 --> 00:18:28,450
هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟ قهوة أو قارورة ماء؟

307
00:18:32,580 --> 00:18:34,010
(مرحبا ، (ريك سوركن

308
00:18:34,010 --> 00:18:35,720
هارفي سبكتر) ، سررت بلقائك)

309
00:18:35,790 --> 00:18:37,360
لمَ لا تجلس هناك؟

310
00:18:39,240 --> 00:18:40,230
ما هذا؟

311
00:18:47,570 --> 00:18:48,420
هل يمكنني مساعدتك؟

312
00:18:50,160 --> 00:18:50,680
لا

313
00:18:53,410 --> 00:18:56,070
كيف علمت بأنّهما من الشّرطة؟

314
00:18:56,170 --> 00:18:59,760
قرأت هذه الرّواية في المدرسة الإبتدائية و كانت نفس الشّيء تماماً

315
00:19:00,000 --> 00:19:02,680
قرأت رواية...في المدرسة الإبتدائية

316
00:19:03,340 --> 00:19:04,710
ماذا؟ أحب القراءة

317
00:19:05,670 --> 00:19:07,200
و لمَ سألتهما عن الساعة؟

318
00:19:07,680 --> 00:19:08,640
لأضلّلهما

319
00:19:09,110 --> 00:19:13,310
أيّ تاجر مخدرات يسأل شرطيا عن الساعة بينما يحمل حقيبة مملوءة بالحشيش ، صحيح؟

320
00:19:13,830 --> 00:19:15,020
يجب أن نوظّفك

321
00:19:15,740 --> 00:19:18,850
يا إلهي ، سأعطيك الـ 25 ألف كهديّة توقيع

322
00:19:19,220 --> 00:19:20,140
سآخذها

323
00:19:21,240 --> 00:19:22,160
...للأسف

324
00:19:22,160 --> 00:19:26,730
نحن نعيّن من "هارفرد" فقط و أنت لمْ تذهب لكلية "هارفرد" للحقوق فحسب

325
00:19:27,590 --> 00:19:29,380
لمْ تذهب لأيّ كليّة حقوق

326
00:19:30,050 --> 00:19:34,520
ماذا لو أخبرتك بأنِّي ألتهم المعرفة أفضل من أيّ شخص قابلته
و أنِّي في الحقيقة قد اجتزت لجنة المحامين؟

327
00:19:35,200 --> 00:19:36,500
سأقول بأنّك كثير الهراء

328
00:19:38,280 --> 00:19:40,430
هذا دليل "باربري" القانوني هناك ، أليس كذلك؟

329
00:19:41,220 --> 00:19:42,790
افتحه ، اقرأ لي شيئاً ما

330
00:19:43,060 --> 00:19:43,810
أيّ شيء

331
00:19:49,100 --> 00:19:53,500
المسؤوليّة المدنية المرتبطة بوكالة مبنيّة على عوامل عديدة"

332
00:19:53,500 --> 00:19:56,000
...تشمل انحراف العميل عن طريقة...

333
00:19:56,070 --> 00:20:01,600
"الإستنتاج المعقول للوكالة بالنّيابة عن المدّعي ، و طبيعة الأضرار ذاتها...

334
00:20:02,450 --> 00:20:03,680
كيف علمت هذا؟

335
00:20:03,850 --> 00:20:07,500
تعلّمتها عندما درست لمواجهة لجنة المحامين

336
00:20:09,420 --> 00:20:10,580
حسناً أيّها العبقري

337
00:20:12,020 --> 00:20:13,340
شغّل هذا الحاسوب

338
00:20:14,810 --> 00:20:16,180
...سأريك

339
00:20:16,890 --> 00:20:19,130
"ما يستطيع فعله محامٍ من "هارفرد

340
00:20:19,420 --> 00:20:20,340
اختر موضوعاً

341
00:20:22,190 --> 00:20:23,480
إرجاع تاريخ خيار الأوراق المالية

342
00:20:23,650 --> 00:20:25,740
رغم أنّ خيار ارجاع التاريخ قانوني

343
00:20:25,810 --> 00:20:31,470
الإنتهاكات الناشئة مرتبطة بالإفصاحات
"A تحت قانون السّكن الدّولي الباب "409

344
00:20:32,160 --> 00:20:33,860
"نسيت قانون "ساربانز أوكسلي

345
00:20:34,170 --> 00:20:38,100
قانون القيود المفروضة يجعل قانون "ساربانز أوكسلي" متنازعاً فيه بعد 2007

346
00:20:38,200 --> 00:20:43,970
ليس إذا استطعت إيجاد تصرّفات للتغطية على الإنتهاك المعترف بها في الدّائرة السادسة ، في ماي 2008

347
00:20:45,130 --> 00:20:47,490
هذا مذهل ، لكنّك تجلس أمام حاسوب

348
00:20:49,640 --> 00:20:50,970
ألعب لعبة البطاقات

349
00:20:52,680 --> 00:20:55,790
آسف ، إذاَ أردت هزيمتي سيكون عليك القيام بذلك في شيء آخر

350
00:20:56,400 --> 00:20:57,800
كيف يمكنك معرفة كلّ هذا؟

351
00:20:57,830 --> 00:20:59,470
لقد أخبرتك ، أحب القراءة

352
00:20:59,640 --> 00:21:03,500
...و حالما أقرأ شيئاً ما ، أفهمه و ما إن فهمته

353
00:21:04,390 --> 00:21:05,420
لا أنساه أبداً

354
00:21:06,100 --> 00:21:07,240
لمَ وقف أمام لجنة المحامين؟

355
00:21:09,140 --> 00:21:12,010
هذا الحقير راهنني بأنّه لن يمكنني اجتيازها دون الذّهاب إلى كليّة حقوق

356
00:21:15,280 --> 00:21:16,210
حسناً ، أنظر

357
00:21:16,580 --> 00:21:18,870
كلّ هذه أشياء جذابة للغاية

358
00:21:18,870 --> 00:21:20,580
لكنِّي أخشى بأنّه عليّ العودة إلى العمل

359
00:21:21,700 --> 00:21:24,840
. سأتأكد من عدم وجود (سربيكو) هذا بالجوار
بانتظارك

360
00:21:39,730 --> 00:21:41,400
تريد هذه الوظيفة بشدّة

361
00:21:41,470 --> 00:21:43,180
لمَ لمْ تذهب فقط لكليّة حقوق؟

362
00:21:44,650 --> 00:21:47,070
عندما كنت في الكليّة كان حلمي أن أصبح محامياً

363
00:21:47,520 --> 00:21:48,640
احتجت لبعض المال

364
00:21:49,160 --> 00:21:53,970
و (ترافور) أقنعني بأن أحفظ اختبار الرياضيات هذا و أبيعه

365
00:21:56,770 --> 00:21:59,060
اتّضح بأنّنا قمنا ببيعه لابنة العميد

366
00:21:59,370 --> 00:22:01,990
...خسرتُ منحتي الدّراسية ، طُردت من المدرسة ، أنا

367
00:22:06,400 --> 00:22:08,650
تطرّقت لحياة مختلفة

368
00:22:09,640 --> 00:22:12,440
و كنت آمل في طريقة للعودة منذ ذلك الحين

369
00:22:16,850 --> 00:22:17,870
دعني أخبرك شيئاً ما

370
00:22:18,760 --> 00:22:21,290
هذه ليست المدرسة الإبتدائية ، هذا عمل صعب

371
00:22:21,460 --> 00:22:23,480
ساعات طويلة ، ضغط عالٍ

372
00:22:23,550 --> 00:22:25,650
أحتاج لرجل ناضج

373
00:22:26,650 --> 00:22:27,810
...أعطني هذا

374
00:22:28,150 --> 00:22:33,340
و سأعمل بأقصى ما لدي لأعلم أغبياء "هارفرد" هؤلاء
و أصبح أفضل محامٍ رأيته على الإطلاق

375
00:22:34,090 --> 00:22:37,170
، أنا أميل لإعطائك فرصة
لكن ماذا إن قرّرتُ اختيار الطريق الآخر؟

376
00:22:37,300 --> 00:22:38,460
سأقول بأنّ هذا عادل

377
00:22:39,320 --> 00:22:41,910
...أحياناً أحب التشبّث بأشخاص ليسوا بذلك التألّق

378
00:22:42,320 --> 00:22:44,060
أنت تعلم ، فقط لأعرف كيف يعيش النّصف الآخر

379
00:22:45,090 --> 00:22:46,010
تنحّى

380
00:22:46,590 --> 00:22:49,220
أنا أراسل المؤسسة بأنِّي وجدت للتو مساعدنا التالي

381
00:22:54,350 --> 00:22:58,060
. حسنا ، ستبدأ لأسبوع من الإثنين
هذا ما عليك فعله

382
00:22:58,200 --> 00:23:00,660
. أوّلا ، لا مزيد من الحشيش
نحن نقوم بفحص للمخدرات

383
00:23:00,790 --> 00:23:02,260
توقّف عن التدخين الآن ، ستكون بخير

384
00:23:02,260 --> 00:23:03,730
أفترض بأن هذه هي كل المخدرات التي تتعاطاها

385
00:23:03,730 --> 00:23:06,020
كيف تعلم هذا؟-
أنت تقرأ الكتب ، أنا أقرأ الناس-

386
00:23:06,050 --> 00:23:08,140
جميع مستعملي المخدرات يدخنون الحشيش ، هذا ما يفعلونه

387
00:23:08,170 --> 00:23:09,870
هذا ليس كل شيء أقوم به ، لدي اهتمامات

388
00:23:09,910 --> 00:23:11,240
أنت هو (ألبرت آينشتاين) اللّعين

389
00:23:11,240 --> 00:23:14,010
و لم تتمكّن من الدخول إلى كلية حقوق؟
تعتقد بأنّ هذا ليس بسبب تدخين الحشيش؟

390
00:23:14,010 --> 00:23:14,900
...ترافور) لديه)-
هذا شيء آخر-

391
00:23:14,900 --> 00:23:17,010
لن تتحدّث مع (ترافور) مجدّداً

392
00:23:17,120 --> 00:23:20,050
"ستتخلّى عن هذه الحقيبة ، و ستذهب في طائرة إلى "هارفرد

393
00:23:20,050 --> 00:23:22,680
و ستتعلّم كلّ شيء عن الذهاب إلى كلية حقوق هناك

394
00:23:22,720 --> 00:23:24,180
هل اشتريت تلك البذلة؟-
أجل-

395
00:23:24,220 --> 00:23:25,690
لنشتري بذلات جديدة

396
00:23:35,180 --> 00:23:35,730
مرحيا

397
00:23:36,720 --> 00:23:39,030
كيف أسجّل لجولة كليّة الحقوق الخاصة باليوم؟

398
00:23:39,750 --> 00:23:42,960
تعود بالوقت لستة أشهر ، لأنّ ذلك هو الوقت الذي حُجزت فيه

399
00:23:44,880 --> 00:23:46,480
هذه كلية "هارفرد" للحقوق

400
00:23:46,650 --> 00:23:51,090
. نتلقى أكثر من 7 آلاف طلب في السّنة
تعتقد بأنّه يمكنك المجيء فقط و أخذ جولة؟

401
00:23:53,170 --> 00:23:54,160
شكرا لك

402
00:23:54,880 --> 00:24:00,140
إيدواردو فيرنانديز) ، و الذي في أوّل وهلة يبدو و كأنّه)
يعمل في المسبح العمومي أو شيء من هذا القبيل

403
00:24:00,170 --> 00:24:03,590
و أتى إليّ في ذلك اليوم و علمت بشكل كامل بأنّه جديد في الأمر

404
00:24:03,620 --> 00:24:06,050
"و نظر إلي و قال لي "أين هي كليّة الصحّة العمومية

405
00:24:06,080 --> 00:24:07,890
و التي حول الرّكن و أتعلمين ما قلته له؟

406
00:24:07,920 --> 00:24:08,910
كليفورد واتكينز)؟)

407
00:24:09,020 --> 00:24:09,560
أعذريني

408
00:24:10,760 --> 00:24:11,610
هل يمكنني مساعدتك؟

409
00:24:11,830 --> 00:24:15,030
جوناثان آتواتر) ، أعمل لدى (دين وورمر) في مكتب القبول)

410
00:24:15,100 --> 00:24:17,250
أجل بالتأكيد ، ما الذي يمكنني القيام به لأجلك؟

411
00:24:17,250 --> 00:24:22,710
حسنا ، (دين) شخصيًّا أرسلني إلى هنا لأدعوك
...إلى حفلة صغيرة لـ

412
00:24:23,150 --> 00:24:25,130
بعض مرشّحينا الواقعيين حقًّا

413
00:24:25,440 --> 00:24:27,810
...و نريد إبقاء هذا الأمر سرِّي لذاَ

414
00:24:27,830 --> 00:24:32,750
إذاَ سلّمتني بطاقة اسمك بدهاء فسيمكنك
(المضي قدماً مباشرة إلى مكتب (دين

415
00:24:34,180 --> 00:24:35,350
تهانينا

416
00:24:39,260 --> 00:24:42,170
هارفرد" للحقوق هي أقدم كليّة حقوق في البلاد"

417
00:24:42,170 --> 00:24:44,940
و تفتخر بأغلب الناجحين الخرِّيجين في العالم

418
00:24:45,760 --> 00:24:48,930
حاليا ، لدينا 6 من 9 أفضل قضاة المحاكم

419
00:24:48,930 --> 00:24:51,120
و بالتأكيد ، رئيس الولايات المتحدة

420
00:25:45,150 --> 00:25:46,890
...مرحبا ، صباح الخير ، أنا هنا لرؤية-
تفضّل بالجلوس-

421
00:25:53,550 --> 00:25:54,190
شكرا لك

422
00:26:14,000 --> 00:26:14,920
مايك روس)؟)

423
00:26:15,540 --> 00:26:16,220
مرحبا

424
00:26:16,900 --> 00:26:19,090
أنا (رايشل زانون) ، سأعطيك توجيهاتك

425
00:26:19,970 --> 00:26:22,130
أنت جميلة-
جيّد ، لديك إعجاب بي-

426
00:26:22,190 --> 00:26:24,210
يمكننا إزاحت أمر عدم اهتمامي من الطريق

427
00:26:24,210 --> 00:26:25,710
. لا ، أنا آسف
لمْ أكُن أغازلك

428
00:26:25,740 --> 00:26:26,430
ثق بي

429
00:26:26,530 --> 00:26:30,120
لقد قدّمت العشرات من هذا ، و دون فشل مهما كان الشخص الجديد يفكّر بهذا

430
00:26:30,120 --> 00:26:31,750
لأنِّي مجرّد مساعدة قانونية

431
00:26:31,960 --> 00:26:34,790
بأنِّي بطريقة ما سأُذهل بدرجاته الباهرة

432
00:26:34,930 --> 00:26:36,770
دعني أقوم بتأكيد ذلك لك ، لن أُذهل

433
00:26:38,070 --> 00:26:38,920
لقد كنت كذلك

434
00:26:39,540 --> 00:26:40,670
لقد كنت أغازلك

435
00:26:40,770 --> 00:26:43,600
لقد كنتَ كذلك ، خذ ملاحظات
لن أكرّر الكلام

436
00:26:45,170 --> 00:26:46,540
أحبّك

437
00:26:47,430 --> 00:26:49,890
المؤسسة تعمل على نموذج تسلسل في الأوامر

438
00:26:49,920 --> 00:26:51,630
هارفي) هو المسؤول الآمر لك)

439
00:26:51,660 --> 00:26:54,970
على أيّ حال ، (لويس ليت) يشرف على جميع المساعدين
لذاَ ستستجيب له أيضاً

440
00:26:54,970 --> 00:26:56,370
ما رأيك في (هارفي)؟

441
00:26:57,770 --> 00:26:58,830
الناس يخشونه

442
00:26:59,170 --> 00:27:02,960
، يُقال بأنّه أفضل مغلق صفقات في الوجود
لكن لدي اتصال قليل جدًّا معه لذاَ لا أعلم

443
00:27:03,240 --> 00:27:04,470
ماذا عن (لويس ليت)؟

444
00:27:05,970 --> 00:27:07,470
لنواصل جولتك

445
00:27:10,630 --> 00:27:12,630
مرحبا يا (بيكي) ، أنت متألّقة

446
00:27:12,870 --> 00:27:14,200
أتساءل لمَ هذا ، أجل

447
00:27:14,230 --> 00:27:16,280
إنّه يوم إعلانهم لترقيتي

448
00:27:17,070 --> 00:27:18,260
جيمي) ، هل خسرت وزناً؟)

449
00:27:18,840 --> 00:27:20,170
(ستيفو)

450
00:27:20,550 --> 00:27:22,800
تبدو كشخص أتى للعمل

451
00:27:23,250 --> 00:27:26,560
أعذرني ، لمَ تقوم بمسح لقب "الكبير" من على بابي؟

452
00:27:26,590 --> 00:27:28,500
لدي أمر عمل بنزعه

453
00:27:28,540 --> 00:27:30,820
من أصدر أمر العمل؟-
مشرفي-

454
00:27:30,890 --> 00:27:32,820
لمَ أصدر أمر العمل؟

455
00:27:32,840 --> 00:27:34,550
لو علمت هذا لكُنت المشرف عليه

456
00:27:34,890 --> 00:27:36,530
تبدو و كأنّك تستمتع بنفسك

457
00:27:36,600 --> 00:27:39,260
لمْ أستمتع بنفسي منذ 2004

458
00:27:39,810 --> 00:27:40,800
!(دونا)

459
00:27:41,380 --> 00:27:43,500
شخص ما يحاول القيام بمزحة صغيرة معي هنا

460
00:27:43,900 --> 00:27:45,710
جيسيكا) تريد رؤيتك في مكتبها)

461
00:27:46,270 --> 00:27:46,910
الآن

462
00:27:48,720 --> 00:27:52,300
و أخيراً ، هنا ستعيش

463
00:27:56,030 --> 00:27:57,970
أعطيتك هذا لسبب و أنت لم تدوّن أي ملاحظة

464
00:27:58,010 --> 00:27:58,550
...هذا لأنّ

465
00:27:58,590 --> 00:28:01,800
لأنّك كنت مشغولا جدًّا بتحديقك الوقح في عوض الإستماع لأيّ كلمة قلتها؟

466
00:28:04,800 --> 00:28:06,520
مكاتب الشّركاء متركزة في الأجنحة

467
00:28:06,880 --> 00:28:09,240
الطابق الخامس للبحث ، السادس للحراسة

468
00:28:09,620 --> 00:28:12,280
كلّ عمل يتم توثيقه ، حتّى و إن كان إيجاد عنوان

469
00:28:12,310 --> 00:28:14,120
(أستجيب لـ (هارفي) و (لويس ليت

470
00:28:14,120 --> 00:28:16,550
و بالحكم على طريقة استجابتك لأسئلتي

471
00:28:16,740 --> 00:28:19,450
(عليّ الإعجاب بـ (هارفي) و الخوف من (لويس

472
00:28:19,620 --> 00:28:21,040
لقد كنتِ هنا لخمس سنوات

473
00:28:21,110 --> 00:28:25,080
و فقط لأنِّي أفوقك رتبة لا يعني بأنّه لدي الصلاحية لطلب خدماتك

474
00:28:25,900 --> 00:28:29,320
و من الواضح جدًّا أنّك تعتقدين بأنّك ذكيّة جدًّا على منصب مساعدة قانونية

475
00:28:29,800 --> 00:28:31,160
أتعلم ما لا يحبّه أي أحد؟

476
00:28:31,470 --> 00:28:32,840
لا أحد يحب المتباهين

477
00:28:33,140 --> 00:28:35,090
"استعملت كلمة "التحديق الوقح

478
00:28:36,970 --> 00:28:38,530
متى يتسنى لي رؤية (هارفي)؟

479
00:28:39,220 --> 00:28:40,930
جيرالد تايت) طرد المؤسسة)

480
00:28:41,100 --> 00:28:42,840
إذاً ستأخذين ترقيتي؟

481
00:28:43,830 --> 00:28:47,180
أنت تعلم ، معظم المؤسسات كانت لتضعك أمام لجنة المحامين و تجرّدك من رخصتك

482
00:28:47,240 --> 00:28:49,340
كذبت على زبون و هو اكتشف ذلك

483
00:28:49,600 --> 00:28:53,530
كذبت عليه لجعله يقوم بالصّواب و يحترم عقده

484
00:28:53,560 --> 00:28:55,990
و أنت لم تبدي اهتماما كبيرا عندما اعتقدتِ بأنِّي نجحت بذلك

485
00:28:56,190 --> 00:28:57,830
لكنّك لم تنجوا بذلك

486
00:28:58,070 --> 00:29:02,030
و لا يمكنني ترقيتك بدون سبب في نفس اليوم الذي خسرت فيه زبونا ضخماً

487
00:29:02,030 --> 00:29:04,350
زبون واحد لا ينشئ مؤسسة

488
00:29:05,000 --> 00:29:08,040
لا أعلم إن لاحظت ذلك ، لكنّنا في وسط انهيار اقتصادي

489
00:29:08,040 --> 00:29:11,760
الشركات لا تصطف لإنفاق المال على المحامين حالياً

490
00:29:12,650 --> 00:29:15,240
و هل تعلم؟ (جيرالد) يمكن أن يكون قد سامح الكذب

491
00:29:15,760 --> 00:29:17,130
لو لمْ تقم بإهانته

492
00:29:17,330 --> 00:29:19,600
لكنّك فعلت ذلك ، و عليك قبول هذا

493
00:29:23,000 --> 00:29:25,760
جيسيكا) ، لو لمْ تفعلي لي ما فعلتِه)

494
00:29:26,000 --> 00:29:27,500
لكنتُ متّجها نحو الباب

495
00:29:28,080 --> 00:29:32,010
لو لمْ أفعل ما فعلتُه لك  لرميتك من النافذة

496
00:29:33,720 --> 00:29:36,420
لكن يا (هارفي) ، لا مزيد من الخدع

497
00:29:36,480 --> 00:29:39,320
إذاَ قمت بشيء واحد آخر غير مستقيم

498
00:29:39,390 --> 00:29:41,390
و عوض التغطية عليك

499
00:29:41,780 --> 00:29:43,410
سأضعك في مقدّمة لجنة المحامين بنفسي

500
00:29:48,020 --> 00:29:49,490
(مايك)-
مرحبا-

501
00:29:49,560 --> 00:29:51,440
من الجاهز ليوم أوّل رائع؟

502
00:29:51,580 --> 00:29:53,040
سأضطر للتخلِّي عنك

503
00:29:53,390 --> 00:29:54,000
ماذا؟

504
00:29:54,140 --> 00:29:56,150
لقد تم نزع الترقية عنِّي للتو بسبب كذبي على زبون

505
00:29:56,290 --> 00:29:59,700
و إذاَ اكتشفوا بأنِّي كذبت بخصوص ذهابك إلى "هارفرد" ، سيأخذون رخصتي

506
00:29:59,770 --> 00:30:00,560
فعلت ماذا؟

507
00:30:00,900 --> 00:30:02,300
(ليس الآن يا (دونا

508
00:30:02,950 --> 00:30:03,460
...أنظر

509
00:30:03,630 --> 00:30:06,840
عليّ وضع مصالحي فوق مصالحك ، هذا ليس شيئاً شخصيًّا

510
00:30:07,080 --> 00:30:08,030
أنت مطرود

511
00:30:09,260 --> 00:30:15,270
...انتظر إذاً...أنت قلق من أنّه ببقائي قد يكتشفون كذبك بخصوصي

512
00:30:15,270 --> 00:30:17,220
و ستخسر رخصتك

513
00:30:17,630 --> 00:30:23,020
لكن إذاَ طردتني ، عندها يمكنني إخبارهم بأنّك كذبت بخصوصي و ستخسر رخصتك بالتأكيد

514
00:30:24,770 --> 00:30:28,490
هل تخبرني بأنّه إذاَ قمت برميك من الحافلة ستجرّني معك؟

515
00:30:28,520 --> 00:30:33,920
لكنّك تضع مصالحك فوق مصالحي و أنا فقط أضع مصالحي كدعم بجانب مصالحك

516
00:30:36,340 --> 00:30:37,350
لقد تمت إعادة تعيينك

517
00:30:39,890 --> 00:30:41,970
إذاً هل عليّ...حسنا

518
00:30:42,320 --> 00:30:47,370
إليك ما سيحدث ، ستعيدين إليّ ترقيتي و هذه آخر مرّة نتحدّث بخصوص هذا

519
00:30:47,570 --> 00:30:48,500
و لمَ هذا؟

520
00:30:48,500 --> 00:30:51,950
(لأنّه إذا لمْ تفعلي هذا فسأذهب عبر المدينة و أنضم لـ (ريك بيترسون

521
00:30:52,120 --> 00:30:55,740
سأتّصل بكلّ زبون أغلقت له صفقة على الإطلاق و سآخذهم معي

522
00:30:56,730 --> 00:30:59,660
افعل هذا و ستجبرني على وضعك أمام مجلس الأخلاق

523
00:30:59,660 --> 00:31:01,270
لا أعتقد بأنك ستفعلين-
و لمَ لا؟-

524
00:31:01,300 --> 00:31:05,470
لأنّك كنت مرغمة على تنبيههم لحظة كذبي على (جيرالد) ، لكنّك لم تفعلي هذا

525
00:31:05,570 --> 00:31:08,340
ضعيني أمام المجلس الآن و سأضعك هناك معي حالاً

526
00:31:15,750 --> 00:31:18,750
سـ...سأعطيك ترقيتك

527
00:31:19,540 --> 00:31:21,000
لكن عليك فعل شيء لأجلي

528
00:31:21,140 --> 00:31:21,720
أيّ شيء

529
00:31:24,010 --> 00:31:24,760
قضيّة للصالح العام

530
00:31:24,790 --> 00:31:25,780
أيّ شيء عدا ذلك

531
00:31:25,850 --> 00:31:30,600
هارفي) ، قضايا الصالح العام هي طريقتنا نحن)
كمؤسسة في أن نظهر بأنّنا نهتم لغير أنفسنا

532
00:31:30,740 --> 00:31:32,680
أنا لا أقول بأنّه لا يجدر بنا القيام بها

533
00:31:32,950 --> 00:31:34,180
أقول بأنّه لا يجدر بي القيام بها

534
00:31:34,290 --> 00:31:39,030
و هي الطريق التي يمكنك بها أن تظهر لي بأنّك تهتم لأكثر من مجرّد نفسك

535
00:31:39,990 --> 00:31:42,580
ستتعامل مع هذه بنفسك ، لن تقوم بتمريرها

536
00:31:43,030 --> 00:31:44,090
بالتأكيد

537
00:31:48,080 --> 00:31:49,040
أوّل قضيّة لك

538
00:31:49,210 --> 00:31:50,540
رائع ، ما هي؟

539
00:31:50,680 --> 00:31:51,390
قضية للصالح العام

540
00:31:51,600 --> 00:31:52,930
إعتداء جنسي

541
00:31:53,410 --> 00:31:56,040
لا تخبر أحداً بأنِّي تركتها لك ، و لا تفسدها

542
00:31:56,140 --> 00:31:56,790
مفهوم

543
00:31:56,930 --> 00:31:58,220
لا يمكنك التعامل معها

544
00:31:58,910 --> 00:32:00,000
سأقذف بها خارج المنتزه

545
00:32:00,000 --> 00:32:02,120
على مهلك (كلارنس توماس) ، فقط اذهب لمقابلة الزّبونة

546
00:32:03,790 --> 00:32:05,530
ألمْ أخبرك بأن تحصل على بذلات أفضل؟

547
00:32:05,770 --> 00:32:07,410
لقد أنفقت 500 دولار

548
00:32:08,360 --> 00:32:09,420
من أجل كم من بذلة؟

549
00:32:09,700 --> 00:32:10,410
خمسة

550
00:32:11,810 --> 00:32:12,500
ماذا؟

551
00:32:13,040 --> 00:32:13,830
نانسي)؟)

552
00:32:14,890 --> 00:32:16,660
مايك)؟)-
أجل ، مرحباً-

553
00:32:19,050 --> 00:32:20,180
أنت طفل

554
00:32:20,690 --> 00:32:22,490
لا ، أنا...أنا رجل ناضج

555
00:32:22,640 --> 00:32:25,440
أنت نحيف جدًّا ، تفضل بأكل العنب

556
00:32:25,810 --> 00:32:26,840
شكرا لك

557
00:32:28,410 --> 00:32:29,880
لمَ لا تخبريني قصّتك؟

558
00:32:30,220 --> 00:32:31,920
لقد بدأت منذ سنتين مضتاَ

559
00:32:32,100 --> 00:32:34,960
(كنت ربّة منزل لابني ، (فرادي

560
00:32:35,680 --> 00:32:38,340
و يوما ما كنَّا في دوري صغير ، (فرادي) كان في الخامسة من العمر

561
00:32:38,410 --> 00:32:40,630
لقد كرهَ حقًّا عدم قدرته على اللّعب مع الأطفال الأكبر منه

562
00:32:40,970 --> 00:32:43,470
لقد كان الشّوط الثالث ، عندها تلقيت مكالمة

563
00:32:43,670 --> 00:32:45,450
زوجي تعرّض لحادث مرور

564
00:32:46,100 --> 00:32:47,290
و مات

565
00:32:47,900 --> 00:32:48,790
ببساطة

566
00:32:49,990 --> 00:32:51,050
أنا آسف جدًّا

567
00:32:52,000 --> 00:32:53,440
قمتُ بأفضل ما استطعت

568
00:32:53,880 --> 00:32:57,090
"حصلت على عمل كسكرتيرة لدى "دافلين ماكغراغور

569
00:32:57,230 --> 00:32:59,890
و حتّى أنِّي نلت ترقية لمنصب سكرتيرة الرّئيس

570
00:33:00,090 --> 00:33:01,050
(شارلز هانت)

571
00:33:02,250 --> 00:33:04,120
و عندها تغيّر كلّ شيء

572
00:33:05,420 --> 00:33:07,060
لا بأس ، أخبريني بما حدث

573
00:33:07,910 --> 00:33:12,660
بدأ يطلب منِّي البقاء لوقت متأخّر ، نطلب العشاء معاً ، أشياء كهذه

574
00:33:12,760 --> 00:33:16,760
في ليلة ما ، قال بأنّه إذاَ نمتُ معه فسيهتم بي في المؤسسة

575
00:33:16,860 --> 00:33:19,110
و إن لم أفعل ، سيطردني

576
00:33:19,460 --> 00:33:20,450
إذاً ما الذي قمتِ به؟

577
00:33:20,520 --> 00:33:22,020
ذهبت إلى الموارد البشرية

578
00:33:22,490 --> 00:33:25,980
قالوا بأنّ تحقيقاتهم لم تجد أيّ شيء يدعم مزاعمي

579
00:33:26,250 --> 00:33:29,120
بعدها بشهرين تمّ طردي للأداء الرديء للعمل

580
00:33:29,460 --> 00:33:33,180
لمْ يدعوني أودّع أيّ أحد ، لم يكتبوا لي رسالة  توصية

581
00:33:33,630 --> 00:33:35,230
لمْ أكن أبحث عن مكافأة

582
00:33:35,330 --> 00:33:37,380
كلّ ما أردته هو توقّف هذا

583
00:33:37,930 --> 00:33:39,230
أيمكنك مساعدتي؟

584
00:33:41,140 --> 00:33:41,860
أجل

585
00:33:42,710 --> 00:33:44,040
أجب ، يمكنني ذلك

586
00:33:44,930 --> 00:33:46,120
لمَ تحتاج مساعدتي؟

587
00:33:46,120 --> 00:33:48,210
...انتظر ، أيمكنني فقط-
لا ، أعطني التطوّرات-

588
00:33:49,740 --> 00:33:51,760
...أنت تعلم ، تبدو امرأة لطيفة...إنّها

589
00:33:51,760 --> 00:33:52,580
حول القضيّة

590
00:33:52,780 --> 00:33:54,690
لا أتعلّق عاطفيا بالزبائن

591
00:33:55,170 --> 00:33:57,940
هذه المرأة تمّ تمزيق حياتها ، لا تهتم حتّى؟

592
00:33:58,280 --> 00:34:00,330
لا آبه بالإهتمام بل بالفوز

593
00:34:00,670 --> 00:34:02,270
لمَ لا يمكنك أن تهتم لهما معاً؟

594
00:34:02,720 --> 00:34:04,940
كنت سأشرح الأمر لك ، لكن عندها سأضطر للإهتمام بك

595
00:34:08,350 --> 00:34:09,680
ما الذي تفعله؟ لا تلمس هذا

596
00:34:09,850 --> 00:34:11,150
أنا أتفقد قفلي فقط

597
00:34:11,630 --> 00:34:13,030
...أنت تركب درّاجتك لـ

598
00:34:14,940 --> 00:34:16,750
إنّها مغلقة ، حسنا؟ هيَّا بنا

599
00:34:22,520 --> 00:34:25,390
الدّفاع أرسل ملفات التحقيق كمجاملة

600
00:34:25,390 --> 00:34:26,070
لا ، لم يفعلوا ذلك

601
00:34:26,110 --> 00:34:27,750
لا أحد يقوم بأيّ شيء كمجاملة

602
00:34:27,750 --> 00:34:30,340
أرسلوا تلك الملفات لأنّهم يريدون منك النّظر إلى هناك

603
00:34:30,480 --> 00:34:32,660
اسمع ، أن تكون محاميا كأن تكون طبيباً

604
00:34:33,140 --> 00:34:34,990
أنت تعني عدم التورّط عاطفيا مع الزبون؟

605
00:34:34,990 --> 00:34:37,240
لا ، أعني أنّك تواصل الضّغط حتّى الشعور بالألم

606
00:34:37,310 --> 00:34:38,430
عندها تعرف أين تبحث

607
00:34:38,670 --> 00:34:40,280
انسَ أمر اتهام التحقيقات

608
00:34:40,280 --> 00:34:43,390
لن يقودك هذا لأيّ مكان ، لن يشهد أيّ موظّف ضدّ رئيسه التنفيذي

609
00:34:43,560 --> 00:34:44,000
حسناً

610
00:34:44,070 --> 00:34:45,470
إذاً ما الذي تقترح عليّ فعله؟

611
00:34:45,610 --> 00:34:47,960
...فكّر ، هذا الشّخص قام بهذا مرّة

612
00:34:48,270 --> 00:34:49,430
قام بذلك سابقاً

613
00:34:49,430 --> 00:34:52,300
...و إذاَ كان الأشخاص العاملون لديه الآن لن يشهدوا ضدّه

614
00:34:52,330 --> 00:34:54,720
شخص كان يعمل لديه قد يفعل هذا

615
00:34:55,510 --> 00:34:56,330
أتعلم ماذا؟

616
00:34:56,840 --> 00:35:00,940
كنت لأستدعي السجلاّت الشخصية لكلّ امرأة تركت المؤسسة خلال فترة رئاسة هذا الشخص

617
00:35:00,940 --> 00:35:02,950
هذا مضحك ، هذا بالتحديد ما فكّرت به

618
00:35:02,990 --> 00:35:04,620
لمَ تحتاج مساعدتي إذاً؟

619
00:35:05,170 --> 00:35:06,610
لا أعلم طريقة ملأ مذكرة إحضار للمحكمة

620
00:35:11,900 --> 00:35:14,250
دونا) ، هل يمكنك أن تريني طريقة ملأ مذكرة إحضار للمحكمة؟)

621
00:35:14,290 --> 00:35:16,920
بالتأكيد ، و بعد هذا تريدني أن أريك طريقة مسح مؤخّرتك؟

622
00:35:17,020 --> 00:35:19,140
هذا مضحك ، لأنّه يجدر بك معرفة طريقة القيام بهما مسبقاً

623
00:35:19,610 --> 00:35:21,150
أجل ، هذا مرح

624
00:35:21,150 --> 00:35:23,680
ما هذا؟-
هذا صانع البذلات الخاص بي-

625
00:35:23,680 --> 00:35:25,880
اذهب و أخبره بأنِّي أرسلتك ، و قم بصرف بعض المال

626
00:35:25,900 --> 00:35:28,310
ما هي أهمية كميّة المال التي أصرفها على البذلات؟

627
00:35:28,380 --> 00:35:31,700
الناس يستجيبون لطريقة لباسنا ، إذاً أعجبك الأمر أم لا
هذا ما عليك فعله

628
00:35:31,700 --> 00:35:33,610
هذا غريب ، أنت تنصحني

629
00:35:33,610 --> 00:35:35,800
يبدو بأنّك تهتم لأمري في الحقيقة

630
00:35:35,800 --> 00:35:36,450
لا أفعل ذلك

631
00:35:36,760 --> 00:35:39,350
أنت انعكاس لي و أنا بالتأكيد أهتم لنفسي

632
00:35:39,390 --> 00:35:42,190
لذاَ خذ ربطة عنقك النّحيفة من أمامي و اذهب للعمل

633
00:35:44,990 --> 00:35:46,180
هذا كان قاسياً قليلاً

634
00:35:47,550 --> 00:35:48,230
حقًّا؟

635
00:35:48,370 --> 00:35:48,880
أجل

636
00:35:56,940 --> 00:35:57,760
(مايك)

637
00:35:59,290 --> 00:36:00,350
إلى أين أنت ذاهب؟

638
00:36:01,480 --> 00:36:03,510
إنّها 6:30 ، أنا ذاهب إلى المنزل

639
00:36:04,960 --> 00:36:06,530
حسنا ، ما المضحك هكذا؟

640
00:36:06,670 --> 00:36:08,170
أنت مساعد مبتدأ

641
00:36:08,440 --> 00:36:12,060
إذاَ ذهبت للمنزل قبل 9:00 في أسبوعك الأوّل ، لن تنجح في اجتياز شهرك الأوّل

642
00:36:12,570 --> 00:36:14,280
و (لويس ليت) يريد رؤيتك

643
00:36:14,590 --> 00:36:15,720
هل يمكنني سؤالك شيئاً ما؟

644
00:36:16,020 --> 00:36:17,970
ربط العنق هذه ، هل هي نحيفة جدًّا؟

645
00:36:19,200 --> 00:36:19,810
أجل

646
00:36:20,460 --> 00:36:20,970
صحيح

647
00:36:23,400 --> 00:36:23,950
أجل

648
00:36:32,960 --> 00:36:35,380
...أعلم بأنّك حصلت على توجيهات من (رايتشل) ، لكن

649
00:36:36,680 --> 00:36:38,660
أردت أن أعطيك ترحيبا خاصاً من قبلي

650
00:36:39,450 --> 00:36:44,230
من بين أشياء أخرى ، أنا نوعاً ما هو فارض النّظام للمساعدين

651
00:36:47,640 --> 00:36:48,460
أردت رؤيتي؟

652
00:36:48,740 --> 00:36:51,600
. أجل ، (غاري) أرجوك تفضّل بالدّخول
(مايك) ، هذا (غاري ليبسكي)

653
00:36:51,600 --> 00:36:53,860
غاري) واحد من أكثر المساعدين الواعدين من العام الماضي)

654
00:36:53,890 --> 00:36:54,440
مرحباً

655
00:36:56,250 --> 00:36:59,800
"غاري) ، السيّدة (بيرسون) تريدني أن أسأل، هل أكملت إيداع ملفات "بترنكون)

656
00:36:59,970 --> 00:37:02,630
حسناً ، أخي كان متواجداً طوال نهاية الأسبوع ، لذاَ لمْ أبدأ في ذلك حقًّا

657
00:37:03,140 --> 00:37:06,150
أنظر ، أعني (غاري) ، هيا بنا
هذه حوالي المرّة الثالثة التي أضطر فيها لسؤالك

658
00:37:06,250 --> 00:37:07,140
سأبدأ بها في الحال

659
00:37:07,170 --> 00:37:08,810
لا تزعج نفسك ، أنت مطرود

660
00:37:08,920 --> 00:37:10,590
ماذا؟ لا يمكنك طردي

661
00:37:10,590 --> 00:37:12,380
. أجل ، أستطيع ذلك
و لقد فعلت للتو

662
00:37:12,840 --> 00:37:14,110
اذهب و اجمع أغراضك

663
00:37:14,860 --> 00:37:17,140
لا ترني أبداً وجهك في هذا المكان مجدّداً

664
00:37:24,930 --> 00:37:26,430
كما ترى ، رتّبت هذا لأجل أن تراه

665
00:37:26,740 --> 00:37:29,370
لأنّنا ندفع لمساعدينا جيّداً

666
00:37:29,510 --> 00:37:32,100
و نوفّر الفرصة لتقدّم غير محدود

667
00:37:32,130 --> 00:37:35,440
لكن بالمقابل نتوقّع نتائج

668
00:37:38,590 --> 00:37:40,020
هل هذا واضح؟

669
00:37:41,420 --> 00:37:42,240
أجل

670
00:37:45,040 --> 00:37:45,690
رائع

671
00:37:46,780 --> 00:37:48,150
"مرحبا بك في "بيرسون هاردمان

672
00:37:54,090 --> 00:37:55,560
لك حريّة العودة للعمل

673
00:37:59,900 --> 00:38:00,710
(هاري)

674
00:38:02,730 --> 00:38:04,710
حسنا ، لدي كلمتان لك

675
00:38:05,150 --> 00:38:06,830
جميلة بالتأكيد

676
00:38:07,580 --> 00:38:09,740
تعتقد بأنّك الوحيد القادر على سحر زبون؟

677
00:38:10,210 --> 00:38:12,500
مذهلة بشكل قاطع

678
00:38:13,210 --> 00:38:14,610
كيف هو عمل الفتى الجديد؟

679
00:38:14,680 --> 00:38:16,320
جذّابة بشكل ملكي

680
00:38:16,970 --> 00:38:19,430
أنت أبله-
(جيسيكا بيرسون)-

681
00:38:19,550 --> 00:38:20,790
(ليلة سعيد يا (هارفي

682
00:38:29,740 --> 00:38:30,760
ما الذي تفعله هنا؟

683
00:38:31,310 --> 00:38:32,980
أشاهد برنامج المركز الرّياضي

684
00:38:35,800 --> 00:38:37,250
لا تريد الرّد على مكالماتي

685
00:38:37,760 --> 00:38:39,440
أجل ، لأنّك أوقعت بي

686
00:38:39,470 --> 00:38:41,540
هل تتذكّر هذا؟-
هل تعتقد بأنِّي علمت بذلك؟-

687
00:38:41,690 --> 00:38:46,400
ها نحن ذا ، الجولة 50 من تعرّضي للمشاكل لأنّك لم تعرف كامل القصّة

688
00:38:46,440 --> 00:38:49,370
لقد علمتَ بوجود مخاطر عندما اقتبست ذلك الهراء من ذاك الكتاب

689
00:38:49,510 --> 00:38:50,940
حسنا ، أنت أردت مالاً

690
00:38:51,050 --> 00:38:53,440
و أنا وجدت فرصة كالعادة

691
00:38:53,640 --> 00:38:55,550
بالإضافة إلى أنّك لم تكن الوحيد الذي تمّت خيانته

692
00:38:55,830 --> 00:38:56,960
لقد سحبوا مسدّساً في وجهي

693
00:38:57,570 --> 00:38:59,240
حقًّا؟ و لمَ فعلوا ذلك؟

694
00:38:59,310 --> 00:39:00,690
لمنعي من تحذيرك

695
00:39:01,080 --> 00:39:02,070
إذاً قد علمت

696
00:39:02,280 --> 00:39:03,860
حسنا ، ليس حتى ما بعد تأخّر الأمر

697
00:39:03,880 --> 00:39:05,460
حسنا ، الأمر متأخّر جدًّا الآن

698
00:39:06,000 --> 00:39:07,540
أنظر ، دعني أعوض عليك ذلك

699
00:39:07,850 --> 00:39:08,970
تريد تعويضي عن ذلك؟

700
00:39:09,480 --> 00:39:10,880
أعد إليّ مفتاحي

701
00:39:19,930 --> 00:39:20,820
(مايكل)

702
00:39:21,880 --> 00:39:22,730
هيا بنا

703
00:39:23,830 --> 00:39:26,010
أنت تعلم بأنِّي لا أريد العيش في عالم لسنا فيه معاً

704
00:39:28,150 --> 00:39:29,390
إذاً أقتل نفسك

705
00:39:31,000 --> 00:39:31,820
أخرج

706
00:39:33,970 --> 00:39:35,160
أخرج

707
00:40:02,310 --> 00:40:03,680
...دونا) ، أحتاج إلى)

708
00:40:03,750 --> 00:40:05,530
...و أيضاً لمْ تتسنّى لي الفرصة لـ

709
00:40:06,180 --> 00:40:06,690
أتتزوجينني؟

710
00:40:06,690 --> 00:40:09,080
لقد اهتممت بهذا أيضا ، لقد كنا متزوجين لآخر سبع سنوات

711
00:40:09,150 --> 00:40:09,800
رائع

712
00:40:12,150 --> 00:40:14,070
دفلين ماكغراغور) يحارب مذكرة إحضار المحكمة)

713
00:40:14,100 --> 00:40:17,210
قدّموا مذكرة لرفض القضية بناءاً على نقص الأدلّة عندنا

714
00:40:17,210 --> 00:40:18,200
جيّد-
جيّد-

715
00:40:19,150 --> 00:40:20,420
ما الذي تعنيه بـ "جيّد"؟

716
00:40:20,620 --> 00:40:21,950
لا يريدون تسليم الملفات

717
00:40:21,950 --> 00:40:24,000
لقد ضغطت في مكان الألم ، أنت تبحث في المكان الصّحيح

718
00:40:24,030 --> 00:40:25,300
هل اعتقدت بأنّهم لن يحاربوا بالمقابل؟

719
00:40:25,300 --> 00:40:27,620
...حسنا ، أنا
ليس حتّى ذكرك لذلك

720
00:40:28,410 --> 00:40:29,050
خطئي

721
00:40:29,430 --> 00:40:31,240
أواصل نسيان عدم معرفتك لأيّ شيء حقًّا

722
00:40:32,670 --> 00:40:33,800
...الفكرة هي

723
00:40:33,800 --> 00:40:35,130
تقوم بحركة ، يقومون بحركة

724
00:40:35,170 --> 00:40:36,980
تذهبون للخلف و الأمام حتّى ينتصر أحدكما

725
00:40:36,980 --> 00:40:40,630
حسناً ، ماذا إن ربحوا المذكّرة و تم رفض القضيّة؟

726
00:40:40,730 --> 00:40:42,270
أنت لست جيّداً كما تعتقد نفسك

727
00:40:44,390 --> 00:40:46,470
هارفي) ، يالها من مصادفة)

728
00:40:46,610 --> 00:40:48,140
كنت أتساءل كيف حال قضية الصالح العام

729
00:40:48,140 --> 00:40:48,860
أنا في خضمّها تماماً

730
00:40:48,860 --> 00:40:54,250
هذا يجعلني سعيدة جدًّا ، لأنِّي إن اكتشفت بأنّك لا تضع كامل جهدك بها ، سأكون مستاءة جدًّا

731
00:40:54,320 --> 00:40:56,060
لا تقلقي ، كلّ شيء على ما يرام

732
00:41:05,210 --> 00:41:07,470
(رايتشل) ، (رايتشل) ، (رايتشل)
أحتاج مساعدتك

733
00:41:07,470 --> 00:41:08,490
هناك جلسة استماع حول مذكرة الإحضار الخاصة بي

734
00:41:08,530 --> 00:41:11,050
لدي ثلاث قضايا قبل لذا سيكون عليك انتظار دورك

735
00:41:11,050 --> 00:41:13,240
انتظري ، لا ، لا ، لا ، لا
جلسة استماعي غداً

736
00:41:13,960 --> 00:41:15,220
إذاً لمَ أتيت لي؟

737
00:41:16,240 --> 00:41:19,520
لأنّ (دونا) قالت بأنّك أفضل باحثة في المؤسسة

738
00:41:20,610 --> 00:41:21,780
دعني أرى المذكرة

739
00:41:24,920 --> 00:41:26,170
لديك مكتب؟

740
00:41:26,730 --> 00:41:29,530
كيف أمكنك الحصول على مكتب بينما لدي مهجع؟

741
00:41:29,770 --> 00:41:32,050
كما قلتَ ، أنا أفضل باحثة في المؤسسة

742
00:41:32,050 --> 00:41:32,700
حقا؟

743
00:41:33,210 --> 00:41:36,460
لقد اختلقت ذلك فقط ، لم يتسنى لي الوقت للحديث مع (دونا) حتّى

744
00:41:38,610 --> 00:41:40,050
أكلّ هذا عبارة عن مزحة لك؟

745
00:41:40,520 --> 00:41:42,160
لأنِّي أتعامل مع عملي بجديّة

746
00:41:42,190 --> 00:41:43,360
لا ، أنا...أنا  آسف

747
00:41:43,390 --> 00:41:44,240
...أنظري ، لقد كنت

748
00:41:45,920 --> 00:41:47,970
أنظري ، أنت لم تكوني هناك ، حسنا

749
00:41:48,850 --> 00:41:50,150
أهتم لأمر هذه المرأة

750
00:41:50,800 --> 00:41:52,270
...لا مكان آخر لديها لتلجئ إليه و

751
00:41:52,270 --> 00:41:54,010
...و أنت لا يمكنك مساعدتها بنفسك

752
00:41:55,780 --> 00:41:56,570
يمكنني ذلك

753
00:41:56,600 --> 00:41:59,400
أنا فقط أفضّل...عدم فعل ذلك

754
00:42:00,940 --> 00:42:01,590
حسناً

755
00:42:02,750 --> 00:42:05,520
تطلب البحث في الملفات الخاصّة دون أي أدلّة لدافعك

756
00:42:05,520 --> 00:42:08,690
أجل ، لكن الطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها إيجاد الأدلّة هي البحث في تلك الملفات

757
00:42:08,690 --> 00:42:09,550
إنّها حجّة ضعيفة

758
00:42:09,580 --> 00:42:10,770
لكن هناك سابقة

759
00:42:13,160 --> 00:42:14,940
لنذهب لنرى إن كان بإمكاننا إيجاد واحدة

760
00:42:15,420 --> 00:42:18,150
البحث فنٌّ كالعلم

761
00:42:18,220 --> 00:42:20,880
إذاً سنبحث في الخصوصية و قانون التحرّش

762
00:42:20,920 --> 00:42:23,950
لنرى إن كان بإمكاننا إيجاد مجموعة من القضايا لوضع حجّة

763
00:42:24,190 --> 00:42:25,050
سآخذ الخصوصية

764
00:42:25,290 --> 00:42:26,960
سآخذ قانون التحرّش

765
00:42:27,270 --> 00:42:28,330
هذا سيستغرق فترة

766
00:42:28,600 --> 00:42:29,790
سنحتاج للعشاء

767
00:42:30,070 --> 00:42:31,570
الطعام الصيني-
لا-

768
00:42:31,880 --> 00:42:34,680
...يمكنني تحمل تكاليف الطعام الصيني لوحدي ، هذا على حساب المؤسسة

769
00:42:34,810 --> 00:42:36,110
أريد السوشي

770
00:42:37,000 --> 00:42:39,150
إذاً لقد أخبروني بأن أضع أفضل تحري لدي لذلك

771
00:42:39,390 --> 00:42:40,380
ما الذي فعلته؟

772
00:42:40,720 --> 00:42:43,280
(ما الذي كان بإمكاني فعله؟ أنتِ كنتِ خارج البلاد ، أعطيتها لـ (ليدرمان

773
00:42:45,190 --> 00:42:46,490
...بالمناسبة ، هذا الثّوب

774
00:42:46,530 --> 00:42:48,160
ماذا ، هذا الشيء القديم؟ هيا بنا

775
00:42:48,200 --> 00:42:48,880
جميل

776
00:42:49,390 --> 00:42:51,890
فنيسا) ، لمَ لا نفعل هذا أغلب الأحيان؟)

777
00:42:52,500 --> 00:42:54,450
لأنّ الأمر دائما ينتهي بنفس الطريقة

778
00:42:54,820 --> 00:42:56,190
إذاً لمَ نقوم بذلك الآن؟

779
00:42:56,260 --> 00:42:56,970
(هارفي)

780
00:42:57,620 --> 00:42:59,120
لا أنام بالجوار

781
00:42:59,710 --> 00:43:01,750
و لا أستطيع أبداً أن أكون في علاقة معك

782
00:43:01,750 --> 00:43:03,600
كلّ ما تفكّر به هو نفسك

783
00:43:04,420 --> 00:43:06,240
أفكّر بكِ و بي حالياً

784
00:43:11,250 --> 00:43:12,410
أرجوك ، أنا أصر

785
00:43:12,780 --> 00:43:13,810
لكنِّي رجل نبيل

786
00:43:14,180 --> 00:43:14,800
...بالإضافة

787
00:43:15,210 --> 00:43:18,450
أتيتِ عبر (دوكري) لأجلي ، و أنا لست ممّن ينسون خدمة

788
00:43:19,650 --> 00:43:20,770
و لا أنا كذلك

789
00:43:27,840 --> 00:43:30,780
سيّد (دوكري) ، أيّها البذيء ، أيها الولد البذىء

790
00:43:35,730 --> 00:43:39,380
تتذكرين عندما قلت بأنّك ظننتِ نفسك ذكية جدًّا على أن تكوني مساعدة قانونية؟

791
00:43:39,900 --> 00:43:42,010
لمَ؟-
لستُ محامية؟-

792
00:43:44,470 --> 00:43:45,530
لا أجيد الإختبارات

793
00:43:46,490 --> 00:43:48,470
ماذا؟-
أنا...أنا ذكية-

794
00:43:49,050 --> 00:43:51,540
و أعلم بأنِّي كنت لأكون محامية جيّدة ، أنا فقط لا أعلم ما الأمر

795
00:43:51,740 --> 00:43:53,420
...لا يمكنني أخذ الإختبارات ، و

796
00:43:54,030 --> 00:43:55,740
أخفقت في اختبار القبول لكلية الحقوق

797
00:43:56,490 --> 00:44:00,890
حتّى و إن تمكّنت من الدّخول إلى كلية حقوق ، سيكون
...من المستحيل نجاحي أمام لجنة المحامين لذا

798
00:44:02,020 --> 00:44:04,380
إذاَ كان هناك فقط شخص بإمكانه اجتياز الإختبار بالنيابة عنِّي

799
00:44:05,570 --> 00:44:07,280
أجل ، لو كان هناك فقط-
أجل-

800
00:44:07,790 --> 00:44:08,440
مرحباً

801
00:44:09,060 --> 00:44:11,100
إلى أين وصلت في البحث لجلسة استماع الغد؟

802
00:44:11,990 --> 00:44:12,780
لا شيء بعد

803
00:44:12,850 --> 00:44:16,530
قلتَ بأنّك تهتم لأمر الزبونة ، لكن إذاَ واصلت لعب مداعبة الأقدام عوض إيجاد حجّة لي

804
00:44:16,700 --> 00:44:17,870
الزبونة ستخسر

805
00:44:18,680 --> 00:44:19,810
لا أريد أن أخسر

806
00:44:22,850 --> 00:44:23,600
...أنظر

807
00:44:24,560 --> 00:44:25,720
لا فائدة

808
00:44:26,030 --> 00:44:30,700
حسنا؟ تحقيقاتهم قانونيّة ، نحن نبدو مثل الأشرار نأتي و نضعهم تحت إكراه

809
00:44:31,690 --> 00:44:32,620
ما الذي قلته للتو؟

810
00:44:32,790 --> 00:44:34,530
قلت بأنّنا نبدو كالأشرار

811
00:44:34,630 --> 00:44:35,690
...لا ، لقد قلت

812
00:44:35,930 --> 00:44:39,380
بأنّهم قاموا بذلك وفقا للقانون و نحن نضعهم تحت إكراه

813
00:44:39,550 --> 00:44:40,260
أجل

814
00:44:44,330 --> 00:44:45,080
أنظري

815
00:44:46,860 --> 00:44:49,040
هذا جيّد ، سنحضى ببعض المرح

816
00:44:49,520 --> 00:44:51,500
نحن؟ سيتسنى لي الذهاب؟

817
00:44:51,640 --> 00:44:53,100
لمْ تعتقد بأنِّي سأدعك ترافقني؟

818
00:44:53,140 --> 00:44:55,020
لا-
غريزة جيّدة ، لم أكن سأفعل ذلك-

819
00:44:55,290 --> 00:44:58,090
لكن عندها فكّرت بأنّه سيكون قاسيا عدم تركك تشهد عظمتي

820
00:44:58,090 --> 00:45:00,060
حسنا ، هل يمكنني الذهاب لإحضار حقيبتي؟-
لا-

821
00:45:01,030 --> 00:45:02,840
أنت معطاء حقيقي-
الجهة الأخرى-

822
00:45:02,900 --> 00:45:03,690
حسنا

823
00:45:05,500 --> 00:45:07,580
سيادتك ، هذه القضية يجدر رميها

824
00:45:07,580 --> 00:45:10,790
عدا قصّتها ، المدّعي لا يملك قطعة واحدة من دليل

825
00:45:10,790 --> 00:45:16,050
لأنّ الدّليل متواجد في ملفاتهم الشّخصية ، و التي يرفضون تسليمها ببساطة

826
00:45:16,050 --> 00:45:18,100
هذه الملفات تحتوي على معلومات حسَّاسة

827
00:45:18,100 --> 00:45:21,310
إنّه يصطاد على حساب حق موظفينا في الخصوصية

828
00:45:21,310 --> 00:45:25,370
أرجوك ، إنّهم لا يأبهون على الإطلاق لحق موظفيهم في الخصوصية

829
00:45:25,510 --> 00:45:28,480
آسف ، هذا في الحقيقة غير عادل بالنسبة للغير آبهين على الإطلاق

830
00:45:28,650 --> 00:45:34,800
سيادتك ، مزاعم السيد (سبكتور) في أنّنا لا نأبه بخصوص موظفينا
عبر الإستصغار لا أساس لها كقاعدة قانونية

831
00:45:34,830 --> 00:45:40,670
صحيح ، لكن ما له أساس هو أنّ تحقيق
اعتداء جنسي يجب يُجرى دون أيّ إكراه

832
00:45:40,670 --> 00:45:41,590
قصدك؟

833
00:45:42,000 --> 00:45:44,870
المحقق و كلّ شخص تتم مقابلته

834
00:45:44,940 --> 00:45:47,260
يستجيبون للرئيس التنفيذي الذي يحققون بخصوصه

835
00:45:48,010 --> 00:45:50,980
هذا...هو تعريف الإكراه

836
00:45:52,240 --> 00:45:55,520
سيكون و كأن حاجبك إتّهمك بالإعتداء الجنسي

837
00:45:55,860 --> 00:45:58,460
و أنت قمت بتعيين كاتبك للتحقيق

838
00:45:59,620 --> 00:46:03,070
ما احتمال اثمار هذه التحقيقات؟

839
00:46:03,310 --> 00:46:06,240
أتعتقد حقًّا بأنه يمكنني الإعتداء جنسيا على (هورمن)؟

840
00:46:06,550 --> 00:46:09,350
حسنا ، لا أعلم سيادتك ، بعض الناس لديهم إعجاب بالزّي

841
00:46:10,410 --> 00:46:14,880
أفضل الإعتقاد بأنّ (هورمن) سيأتي إلي
قبل وصول الأمر إلى تحقيقات حتى

842
00:46:17,170 --> 00:46:19,250
رأيت هذا ، يجدر بهذا أن يكون بلاءاً

843
00:46:19,290 --> 00:46:21,370
لكن ماذا لو أتى (هورمن) إليك سيادتك؟

844
00:46:21,780 --> 00:46:23,560
و أنت قمت بخيانة ثقته

845
00:46:23,760 --> 00:46:26,190
بطرده تحت حجج واهية؟

846
00:46:26,220 --> 00:46:27,790
أتفكر حقًّا بي هكذا؟

847
00:46:28,060 --> 00:46:30,280
لن أثق بك بقدر ما أستطيع رميك

848
00:46:31,240 --> 00:46:31,990
سيادتك

849
00:46:34,820 --> 00:46:36,090
...سلّموا الملفات

850
00:46:36,360 --> 00:46:37,280
اليوم

851
00:46:38,270 --> 00:46:39,020
هذا كلّ شيء

852
00:46:39,400 --> 00:46:40,120
(هورمن)

853
00:46:41,450 --> 00:46:43,570
أودّ التحدّث معك في الغرف

854
00:46:45,270 --> 00:46:46,430
هذا كان رائعاً

855
00:46:46,740 --> 00:46:47,700
لقد كانت حجّتك

856
00:46:48,000 --> 00:46:51,860
أنا فقط قمت بصياغتها بشكل يجعل الموضع إنسانيا و أشرق ذلك على فترات بعد الظّهيرة الخاصة بنا

857
00:46:51,860 --> 00:46:55,790
كان شعوراً و كأنّ (مايكل كوليون) في ذلك المشهد عندما علّمه ذلك السّمين كيفية الإطلاق من ذلك المسدس

858
00:46:55,820 --> 00:46:58,110
أنت تقول بأنِّي الشّخص السّمين؟
لأنِّي لست الشّخص السمين

859
00:47:01,460 --> 00:47:02,620
أتعلم ما كان إسمه؟

860
00:47:02,690 --> 00:47:04,090
أجل-
(كوردوزا)-

861
00:47:04,120 --> 00:47:05,520
(كلامانزا)-
علمت هذا-

862
00:47:05,520 --> 00:47:07,130
كنت فقط أختبر ما إذا كنت تعلم ذلك

863
00:47:07,260 --> 00:47:09,380
علمت بأنّك علمت بأنِّي علمت

864
00:47:23,410 --> 00:47:24,570
حطام قطار

865
00:47:26,350 --> 00:47:26,830
مرحبا

866
00:47:27,210 --> 00:47:28,840
(أنا أبحث عن (رينيه

867
00:47:28,840 --> 00:47:29,630
(أنا (رينيه

868
00:47:29,700 --> 00:47:33,690
أنا آسف ، لا نبيع الجينز النحيف في هذا الموقع

869
00:47:35,810 --> 00:47:37,820
هل أخبرك (هارفي) بأنِّي آتٍ ، أو؟

870
00:47:37,820 --> 00:47:39,530
هارفي سباكتور) أرسلك؟)

871
00:47:40,150 --> 00:47:41,410
هذه قصّة أخرى

872
00:47:41,720 --> 00:47:43,220
أتعلم قياساتك؟

873
00:47:43,460 --> 00:47:45,490
لا أعلم ، إنّها على الأرجح متوسطة

874
00:47:47,180 --> 00:47:48,720
لمَ لا تشاهد الملابس لفترة؟

875
00:47:48,720 --> 00:47:51,750
هذه هي الأكثر حصرية ، و ننتقل إلى الأسفل بالسّعر كلّما اتجهت نحو الباب

876
00:47:56,600 --> 00:47:57,830
حسناً

877
00:48:01,350 --> 00:48:02,410
كبير؟

878
00:48:04,900 --> 00:48:06,400
هذه ليست طريق سير الأمر

879
00:48:20,130 --> 00:48:22,930
إذاً فـ (ترافور) يرغمك على القيام بعمله القذر عوضا عنه؟

880
00:48:23,200 --> 00:48:25,700
كلّ ما أعلمه هو أنّكما لا تتكلّمان مع بعضكما البعض

881
00:48:26,070 --> 00:48:27,100
أشتاق إليك

882
00:48:27,570 --> 00:48:29,420
أريد أن تعود الأشياء لماَ كانت عليه

883
00:48:29,420 --> 00:48:31,300
...أشتاق إليك أيضا ، لكن

884
00:48:32,460 --> 00:48:34,680
لست متأكّداً من عودة الأشياء لطبيعتها مطلقاً

885
00:48:34,880 --> 00:48:35,730
يجب أن أذهب

886
00:48:37,780 --> 00:48:38,600
ما الذي قاله؟

887
00:48:39,050 --> 00:48:42,020
قال بأنّ الأشياء لن تعود مطلقاً إلى ما كانت عليه

888
00:48:43,590 --> 00:48:44,680
ما الذي فعلته؟

889
00:48:45,500 --> 00:48:46,490
لا أعلم

890
00:48:52,810 --> 00:48:53,460
مرحباً

891
00:48:54,040 --> 00:48:55,950
إذاً فالملفات في طريقها

892
00:48:56,500 --> 00:48:57,180
ربحنا؟

893
00:48:57,760 --> 00:48:58,540
هذا رائع

894
00:48:58,540 --> 00:49:01,100
(إذاً الآن لدينا أسبوع لإثبات قصّة (نانسي

895
00:49:02,330 --> 00:49:03,260
اسمعي

896
00:49:04,310 --> 00:49:05,640
لمْ أكن لأستطيع القيام بهذا من دونك

897
00:49:06,670 --> 00:49:08,580
لن تعرف حتّى أين تنظر من دوني

898
00:49:08,820 --> 00:49:10,120
أتعلمين ما لا يحبّه الجميع؟

899
00:49:10,290 --> 00:49:11,710
لا أحد يحب المتباهين

900
00:49:14,930 --> 00:49:15,420
مرحباً

901
00:49:15,960 --> 00:49:16,880
أجل ، إنّه هنا

902
00:49:17,730 --> 00:49:19,000
حسناً ، شكرا لك

903
00:49:20,230 --> 00:49:21,760
"الملفات في غرفة التداول "سي

904
00:49:22,410 --> 00:49:24,160
لمَ لمْ يجلبوهم إلى مهجعي؟

905
00:49:25,520 --> 00:49:27,400
إنّهم يحاولون دفنك في الأعمال الورقية

906
00:49:27,530 --> 00:49:28,290
حسناً

907
00:49:29,000 --> 00:49:30,440
لقد اختاروا الشّخص الخطأ

908
00:49:30,740 --> 00:49:31,970
إذاَ لمْ يفعلوا ذلك ، فأنا فعلت

909
00:49:32,450 --> 00:49:33,680
انتهي من الأمر بحلول نهاية الأسبوع

910
00:49:33,710 --> 00:49:35,250
عليّ الذهاب لسحر زبون جديد

911
00:49:41,500 --> 00:49:42,870
سررت أخيراً بلقائك

912
00:49:43,280 --> 00:49:46,550
جيسيكا) قالت بأنّك ستكتسحني)

913
00:49:46,660 --> 00:49:48,470
(سأقوم بأفضل ما لدي سيد (دوكري

914
00:49:48,640 --> 00:49:49,930
لديك إرسال جميل هناك

915
00:49:50,000 --> 00:49:51,160
أعمل على ذلك

916
00:49:54,990 --> 00:49:55,670
ما هذا يحق الجحيم؟

917
00:49:55,740 --> 00:49:58,950
(إنّه أنت تمارس الجنس مع امرأة ليست بالسيّدة (دوكري

918
00:49:59,430 --> 00:50:00,620
أتحاول ابتزازي؟

919
00:50:00,760 --> 00:50:04,040
سألت مؤسستي عن نقاط ضعفك للإستيلاء على الشركة

920
00:50:04,410 --> 00:50:05,470
هذه هي هناك

921
00:50:05,610 --> 00:50:06,390
ما الذي تشير إليه هنا؟

922
00:50:06,390 --> 00:50:09,700
زوجتك تملك 10% من أصوات الأسهم في الشركة

923
00:50:09,700 --> 00:50:12,980
كنت ترى هذه المرأة و عدّة أخريات منذ مدّة

924
00:50:12,980 --> 00:50:15,580
كيف تعتقد بأنّ زوجتك ستصوّت بعد أن تكتشف هذا؟

925
00:50:15,610 --> 00:50:17,050
من قال بأنّه عليها أن تكتشف ذلك؟

926
00:50:17,460 --> 00:50:19,850
محقّقي حصل على هذه خلال أسبوع

927
00:50:20,320 --> 00:50:23,810
ما الذي تعتقده بأنّ منافساً لديه دوافع سيكتشف خلال عام؟

928
00:50:26,880 --> 00:50:28,210
لدي حل

929
00:50:28,960 --> 00:50:32,240
قايض بأسهمك المفضّلة ، و التي ليس لديها حق في التصويت

930
00:50:32,310 --> 00:50:34,150
مقابل أسهمها العامّة ، و التي لديها حق في التصويت

931
00:50:34,250 --> 00:50:36,340
الأسهم المفضّلة تساوي أكثر بمليوني دولار

932
00:50:36,410 --> 00:50:39,480
جزء بسيط ممَّا ستخسره إذاً تمّ التصويت ضدّك لإخراجك من شركتك

933
00:50:39,750 --> 00:50:42,480
"جون) ، لا أهتم إذاَ نمت مع جميع نساء "هامبتونز)

934
00:50:42,890 --> 00:50:44,530
فقط أعطها الأسهم المفضّلة

935
00:50:47,370 --> 00:50:50,000
جيسيكا) قالت بأنّك ستسحرني لنيل عملي)

936
00:50:50,340 --> 00:50:53,480
أنا غير مهتم بحصولك على عملك ، أنا مهتم بإبقائه

937
00:50:55,150 --> 00:50:56,930
أعلم إلى أين لا يريدون منا النظر

938
00:50:57,200 --> 00:50:59,280
هل بحثت في جميع تلك الملفات في ليلة واحدة؟

939
00:50:59,320 --> 00:51:02,050
كنت لأفعل ذلك بشكل أسرع ، لكنِّي طلبت البيتزا

940
00:51:02,560 --> 00:51:05,770
بمناسبة الحديث عن ذلك ، هل سبق لك و أن حصلت على الجبن في القشرة؟

941
00:51:05,810 --> 00:51:08,710
لأنّها أذهلتني-
ما الذي وجدته؟-

942
00:51:08,950 --> 00:51:11,780
هناك طرد ، في 12 مارس 2005

943
00:51:11,780 --> 00:51:14,310
لكن الملف الذي يحتوي على اسم الموظفة مفقود

944
00:51:14,550 --> 00:51:16,120
إنّها ضالّتنا ، أنا أعلم ذلك

945
00:51:16,190 --> 00:51:19,530
أنا أتحرّك نحو توقيع عقوبات على محاميهم ، دخول ممكن للسجن

946
00:51:19,870 --> 00:51:21,410
لن يعلم ما أصابه

947
00:51:22,910 --> 00:51:25,030
(دانيس) ، إنّه (هارفي سباكتور)

948
00:51:25,060 --> 00:51:30,320
هل كانت لك علاقة بملفات 12 مارس 2005 المخفيّة

949
00:51:31,930 --> 00:51:35,270
إذاَ كانوا هنا عند الظهيرة سأصدّقك ، و إذا لم يكونوا سنطالب بعقوبات

950
00:51:36,570 --> 00:51:38,820
التهديد بالعقوبات أفضل من المطالبة بها

951
00:51:38,820 --> 00:51:41,320
هذا ما قصدته ، التّهديد و ليس المطالبة

952
00:51:41,930 --> 00:51:43,090
من سيقصد ذلك؟

953
00:51:44,360 --> 00:51:45,380
احلق

954
00:51:45,960 --> 00:51:48,520
هل سمعت يوما ما بهذه المرأة؟ (جوانا وابسترر)؟

955
00:51:48,830 --> 00:51:50,020
لا ، لماذا؟

956
00:51:50,300 --> 00:51:51,900
الشركة تحاول إخفاءها عنَّا

957
00:51:51,900 --> 00:51:54,220
تعتقد بأن (هانت) فعل بها بنفس الشيء الذي فعله بي؟

958
00:51:54,260 --> 00:51:54,770
أجل

959
00:51:54,770 --> 00:51:57,400
إذاً فعليك جعلها تأتي و تقول هذا

960
00:51:57,950 --> 00:51:59,690
أجل ، هذه هي الخطّة

961
00:51:59,690 --> 00:52:00,610
شكرا لك

962
00:52:11,500 --> 00:52:12,560
جوانا وابستر)؟)

963
00:52:12,830 --> 00:52:13,890
أيمكنني مساعدتك؟

964
00:52:13,960 --> 00:52:16,150
(مرحبا ، اسمي هو (مايك روس

965
00:52:16,150 --> 00:52:17,410
أنا...أنا محامٍ

966
00:52:17,920 --> 00:52:20,550
"لدي بعض الأسئلة لك حول الوقت الذي قضيته في "دافلين ماكغراغور

967
00:52:21,860 --> 00:52:25,840
أرجوك ، أنظري ، دعيني فقط أخبرك بقصّة زبونتي ، حسنا؟

968
00:52:26,220 --> 00:52:27,760
حسنا ، لحظة فقط

969
00:52:29,430 --> 00:52:30,490
(سيّد (روس

970
00:52:30,730 --> 00:52:32,910
ما حدث لي حدث منذ 6 سنوات مضت

971
00:52:33,120 --> 00:52:34,170
لقد كان فضيعاً

972
00:52:34,410 --> 00:52:36,910
و هناك سبب لعدم قيامي بأيّ شيء حيال ذلك

973
00:52:37,210 --> 00:52:40,730
سيضعونني في تلك المنصّة و يهاجمونني ، و أنا لا أريد ذلك

974
00:52:40,730 --> 00:52:41,580
(سيّدة (وابستر

975
00:52:42,810 --> 00:52:43,840
(جوانا)

976
00:52:45,140 --> 00:52:46,740
هذا الرّجل مفترس

977
00:52:48,000 --> 00:52:50,910
و إذاَ لم تساعدي في وضع حد له ، سيقوم بذلك مجدّدا

978
00:52:53,430 --> 00:52:55,070
...كلّ ما عليك فعله هو إعطاء إقرار

979
00:52:55,070 --> 00:52:56,130
أنا آسفة

980
00:52:57,220 --> 00:52:58,420
لا يمكنني فعله

981
00:53:08,460 --> 00:53:09,650
ما الذي حدث مع الشاهدة؟

982
00:53:13,000 --> 00:53:13,990
...لقد فشلت

983
00:53:15,460 --> 00:53:17,610
في عدم كوني رائعاً

984
00:53:20,000 --> 00:53:21,500
!أقنعتها بأن تشهد

985
00:53:22,050 --> 00:53:24,510
كان عليك رؤيتي ، حاولت كلّ شيء

986
00:53:24,640 --> 00:53:25,760
..."سيقوم بذلك مجدّداً"

987
00:53:25,800 --> 00:53:27,540
..."سأكون معها في كلّ خطوة من الطريق"

988
00:53:27,540 --> 00:53:28,570
لم ينفع أي شيء

989
00:53:28,810 --> 00:53:30,380
و عندها أتتني الفكرة

990
00:53:31,340 --> 00:53:32,530
...سألتها

991
00:53:33,140 --> 00:53:36,120
ماذا لو كان ابنتها هي التي فعل بها هذا؟

992
00:53:37,000 --> 00:53:38,880
لقد ذابت

993
00:53:38,880 --> 00:53:40,960
و هل تعلم من أين أتيت بهذه الجوهرة الصّغيرة؟

994
00:53:42,020 --> 00:53:43,700
اهتممت لأمرها

995
00:53:49,260 --> 00:53:49,840
شكرا لك

996
00:53:49,840 --> 00:53:53,390
أنا سعيد لرؤية أنّ بقاءك طوال اللّيل لمْ يجعلك تتصرّف كغبي مطلق

997
00:53:53,390 --> 00:53:57,290
و الآن إذهب للمنزل و نم قليلاً ، لا أريدك أن تلوّح بهذا الشّيء بالجوار خلال أداء الشهادة غداً

998
00:54:03,810 --> 00:54:04,590
(هارفي)

999
00:54:05,720 --> 00:54:07,150
كيف تسير قضيّة الصالح العام؟

1000
00:54:07,670 --> 00:54:10,770
رائعة ، لقد أقنعت شاهدة للتو بالشّهادة

1001
00:54:10,770 --> 00:54:13,160
حقا؟ ما اسم الشاهدة؟

1002
00:54:15,790 --> 00:54:16,890
أنا لست غبية

1003
00:54:16,920 --> 00:54:18,080
لا تعاملني كذلك

1004
00:54:18,730 --> 00:54:19,920
لقد مرّرت القضيّة

1005
00:54:20,570 --> 00:54:22,520
...جيسيكا) ، لدي ملفات قضايا أعلى)

1006
00:54:22,520 --> 00:54:26,380
هل عليّ تذكيرك بأنّه عند أوّل لقاء لنا كنتَ منهارا؟

1007
00:54:27,160 --> 00:54:31,330
، أعطيتك فرصة في غرفة البريد ، قدتك لأعلى الرّتب
"ثمّ دفعت لك لتذهب إلى "هارفرد

1008
00:54:31,400 --> 00:54:31,940
...أين

1009
00:54:32,150 --> 00:54:34,950
بالمناسبة قمت باللّهو طوال فترة تواجدك هناك

1010
00:54:35,090 --> 00:54:37,270
و مع ذلك بقيت أوظّفك

1011
00:54:37,300 --> 00:54:39,180
و كنت تستفيدين من هذا منذ ذلك الحين

1012
00:54:39,180 --> 00:54:41,330
أنظري ، لقد أغلقت قضية (دوكري) ، حسناً

1013
00:54:41,330 --> 00:54:42,940
قطعت وعداً لي

1014
00:54:43,280 --> 00:54:46,180
أخلفت به ، و ثمّ كذبت على وجهي

1015
00:54:46,970 --> 00:54:49,770
لذاَ دعني أوضّح ذلك ، هذا ليس عملا احترافياً

1016
00:54:49,840 --> 00:54:51,130
هذا شخصي

1017
00:54:51,990 --> 00:54:56,150
و سأخبرك بشيء آخر ، قمتَ برهانك فمن الأفضل أن تربح

1018
00:55:24,360 --> 00:55:27,090
ما خطبك؟-
أريدك أن تعيد الحقيبة-

1019
00:55:27,260 --> 00:55:28,730
إذاً فهذا ما كان عليه الأمر؟

1020
00:55:28,730 --> 00:55:30,440
أنت لا تهتم لصداقتنا على الإطلاق

1021
00:55:30,500 --> 00:55:32,140
أنت أقدم صديق لي ، و أنت تعلم ذلك

1022
00:55:32,140 --> 00:55:34,840
لكن يبدو بأنّك لا تهتم لهذا بعد الآن ، و أجل

1023
00:55:34,940 --> 00:55:36,170
أريدك أن تعيد الحقيبة

1024
00:55:36,170 --> 00:55:37,470
(و سأجدها يا (مايك

1025
00:55:37,470 --> 00:55:41,870
حسنا ، لقد تخلّيت عنها عندما كنت أهرب من الشرطة التي أرسلتني إليها

1026
00:56:06,230 --> 00:56:06,950
(مايك)

1027
00:56:08,590 --> 00:56:09,530
إلى أين أنت ذاهب؟

1028
00:56:10,160 --> 00:56:11,350
إلى مهجعي

1029
00:56:11,490 --> 00:56:14,390
لا ، لست كذلك ، إنّه وقت التبوّل في كوب

1030
00:56:16,000 --> 00:56:17,260
أنا آسف ، ماذا؟

1031
00:56:17,460 --> 00:56:19,070
اختبار المخدّرات ، اتبعني

1032
00:56:21,770 --> 00:56:23,050
...أنا فقط سأضع أغراضي

1033
00:56:23,110 --> 00:56:23,710
الآن

1034
00:56:32,800 --> 00:56:36,130
"بالمناسبة ، ابن عمِّي كان بنفس السنة التي كنتَ بها في "هارفرد

1035
00:56:36,200 --> 00:56:38,160
و سألته إن كان يعرفك

1036
00:56:38,740 --> 00:56:40,550
إنّه مضحك جدًّا ، لم يسمع بك

1037
00:56:41,160 --> 00:56:42,130
حسنا ، ما اسمه؟

1038
00:56:42,290 --> 00:56:43,210
(ميتش سامبرغ)

1039
00:56:43,500 --> 00:56:44,920
أجل ، لا أعرفه

1040
00:56:47,030 --> 00:56:47,990
إنّها مدرسة كبيرة

1041
00:56:48,950 --> 00:56:49,730
ليس حقًّا

1042
00:56:49,830 --> 00:56:52,190
نتلقى 7 آلاف طلب في السّنة

1043
00:56:52,260 --> 00:56:54,580
تعتقد بأنّه يمكنك الدّخول فقط و أخذ جولة؟

1044
00:56:55,950 --> 00:56:56,950
(ميتشل)

1045
00:56:57,140 --> 00:56:58,450
ذو الشّعر الأملس المائل للخلف

1046
00:56:58,580 --> 00:57:00,830
تخرّج في المرتبة السابعة في الصّف ، بالتأكيد ، أجل

1047
00:57:01,100 --> 00:57:02,050
أتذكّره

1048
00:57:02,980 --> 00:57:04,360
وقت مواجهة الموسيقى

1049
00:57:10,320 --> 00:57:11,110
أجل ، ما الأمر؟

1050
00:57:11,110 --> 00:57:13,630
(عليّ أن أذهب لجلسة إيداع (كيندريك
أين هو (مايك)؟

1051
00:57:13,700 --> 00:57:14,450
لا أعلم

1052
00:57:17,700 --> 00:57:19,470
ضع الكوب على العدَّاد

1053
00:57:23,640 --> 00:57:25,380
سيتوجّب عليك ترك هذا هنا

1054
00:57:25,760 --> 00:57:26,680
لماذا؟

1055
00:57:26,810 --> 00:57:30,430
إذاَ أخذتها إلى هناك معك ، سيتوجّب عليّ التأكّد من عدم حيازتك لبول آخر بداخلها

1056
00:58:13,730 --> 00:58:15,810
أين كنت؟-
...مرحبا-

1057
00:58:17,350 --> 00:58:19,190
أخضع لفحص مخدّرات في الحقيقة

1058
00:58:19,330 --> 00:58:20,940
الشهادة تتم بعد الظهيرة

1059
00:58:21,140 --> 00:58:25,920
قبل أن يصلوا إلى هنا ، أريدك أن تستجوب هذه المرأة
حول خلفيتها لأيّ شيء قد يستعملونه ضدّها

1060
00:58:25,990 --> 00:58:26,980
هل فهمت ذلك؟-
فهمته-

1061
00:58:27,010 --> 00:58:28,720
اجعلها تخبرك بكل شيء-
كل شيء-

1062
00:58:28,720 --> 00:58:29,780
كل شيء-
كل شيء-

1063
00:58:29,850 --> 00:58:30,360
حسناً

1064
00:58:31,560 --> 00:58:32,100
حسناً

1065
00:58:41,490 --> 00:58:43,750
كنت أعمل لستة أشهر

1066
00:58:43,820 --> 00:58:46,680
عندما طلب منِّي السيد (هانت) العمل أكثر

1067
00:58:47,160 --> 00:58:48,250
أطلب العشاء

1068
00:58:48,700 --> 00:58:49,550
في ليلة ما

1069
00:58:50,100 --> 00:58:53,030
في وقت متأخر ، حاول ممارسة الجنس معي

1070
00:58:53,410 --> 00:58:56,650
في اليوم الموالي ، طلبت تغييراً في المهمّة

1071
00:58:57,160 --> 00:59:00,480
بعدها بشهرين طُردت للسلوك السيء

1072
00:59:01,430 --> 00:59:03,000
هذا سخيف

1073
00:59:03,480 --> 00:59:06,420
امسح تلك البسمة المزيّفة عن وجهك ، ليس من المفترض بك أن تكون هنا حتّى

1074
00:59:06,620 --> 00:59:08,330
السيد (هانت) لديه كل الحق ليكون هنا

1075
00:59:08,810 --> 00:59:13,040
...الآن ، سيدة (وابستر) ، بعد العمل لدي "ديفلين ماكغرغور" ، أنت

1076
00:59:13,350 --> 00:59:16,010
عندها ذهبت للعمل كنادلة في "هوترز" ، صحيح؟

1077
00:59:16,560 --> 00:59:17,450
أجل ، لقد قمت بذلك

1078
00:59:17,750 --> 00:59:21,540
مكان يعلن مفاتن نادلاته ، صحيح؟

1079
00:59:22,400 --> 00:59:24,140
سيكون عليك سؤالهم هذا

1080
00:59:24,650 --> 00:59:25,370
أنا أسألك أنت

1081
00:59:25,370 --> 00:59:28,030
و هي ليست تجيب ، واصل

1082
00:59:30,460 --> 00:59:31,340
(سيدة (وابستر

1083
00:59:33,020 --> 00:59:35,370
هل كنت لتقولي بأنّك شخص صادق

1084
00:59:36,980 --> 00:59:37,700
أجل

1085
00:59:37,930 --> 00:59:41,380
إذاً فعندما قلتِ سابقا بأنّه لم يتم اعتقالك من قبل بسبب جريمة

1086
00:59:41,590 --> 00:59:43,640
كنتِ...كنتِ تقولين الحقيقة؟

1087
00:59:44,050 --> 00:59:45,240
أجل-
أجل-

1088
00:59:45,450 --> 00:59:49,130
...إذاً في 1993 عندها لمْ تُعتقلي لسرقة

1089
00:59:49,340 --> 00:59:53,270
مجوهرات بقيمة ألف دولار من بستاني في "بنسلفانيا"؟

1090
00:59:55,450 --> 00:59:56,950
لقد كنت في السابعة عشر من العمر

1091
00:59:57,570 --> 01:00:00,570
تلك كانت غلطة واحدة ، تلك السجلاّت كان يفترض أن تكون مغلقة

1092
01:00:00,680 --> 01:00:05,460
إذاً عندما قلت بأن تلك السجلات كانت مغلقة ، ما تقصدين قوله هو أنّك اعتقدت بأنّه بإمكانك الهرب بكذبة؟

1093
01:00:05,730 --> 01:00:08,600
لا ، الأمر ليس كذلك ، أنت تجعله يبدو مختلفاً عن ما هو عليه

1094
01:00:08,970 --> 01:00:13,550
...أنا آسف ، تمّ اعتقالك في الماضي و كذبت بخصوص ذلك هنا تحت القسم ، هل

1095
01:00:13,860 --> 01:00:16,450
هذا يجعله يبدو مختلفاً عن ما هو عليه؟

1096
01:00:20,170 --> 01:00:22,260
لا إجابة ، حسناً

1097
01:00:23,660 --> 01:00:28,640
دعيني أسألك هذا ، بما أنّك كذبت هنا مرّة
ما الذي يجعلنا نصدّق بأنّك لست تكذبين بخصوص السيّد (هانت)؟

1098
01:00:41,920 --> 01:00:43,670
كيف فوّتَ ذلك الإعتقال بحق الجحيم؟

1099
01:00:43,700 --> 01:00:45,510
قمت بتفقد كل خلفية لدينا

1100
01:00:45,510 --> 01:00:46,940
هل استجوبتها كما قلت لك؟

1101
01:00:46,940 --> 01:00:48,680
!(لقد كان سجلاًّ مغلقاً يا (هارفي

1102
01:00:48,680 --> 01:00:49,680
تبا ، علمت ذلك

1103
01:00:50,080 --> 01:00:50,900
أصلحه

1104
01:00:52,270 --> 01:00:54,050
!جوانا) ، انتظري أرجوك)

1105
01:00:54,050 --> 01:00:56,330
لهذا لمْ أرد أن أشهد

1106
01:00:56,440 --> 01:00:59,780
يقومون بتحريف شيء ما منذ 100 سنة مضت
و يجعلونني أبدو ككاذبة

1107
01:00:59,780 --> 01:01:02,170
يجعلون كل ما فعله بي يبدو و كأنّه لم يحدث

1108
01:01:02,170 --> 01:01:03,810
أنظري ، لا يهم ، حسنا؟

1109
01:01:03,810 --> 01:01:07,230
أنا فقط...أحتاجك لتشهدي يوم الجمعة و تبقي هذه القضيّة حيّة

1110
01:01:07,230 --> 01:01:09,310
...لا وقت لدينا لنعثر على أي شخص آخر قبل

1111
01:01:09,310 --> 01:01:10,500
هلاَّ انتظرت أرجوك؟

1112
01:01:10,500 --> 01:01:11,770
لا ، لن أنتظر

1113
01:01:11,770 --> 01:01:14,120
وعدت بأنّ هذا لن يحدث ، وقد حدث

1114
01:01:14,120 --> 01:01:16,240
لمْ تخبريني أبداً بأنّه تمّ اعتقالك

1115
01:01:16,550 --> 01:01:18,630
لا تتصّل بي مجدّدا ، أرجوك

1116
01:01:57,010 --> 01:01:58,510
ما الذي حدث مع الشاهدة؟

1117
01:01:59,670 --> 01:02:02,750
. لا شيء ، لم يحصل شيء
لم أستطع إصلاح ذلك

1118
01:02:03,810 --> 01:02:05,000
إذاً ستستقيل؟

1119
01:02:06,490 --> 01:02:08,820
إمَّا هذا أو أتعرّض للطرد من قبل (لويس ليت)؟

1120
01:02:09,060 --> 01:02:10,260
ما الذي تتحدّث عنه؟

1121
01:02:10,360 --> 01:02:13,950
في يومي الأوّل ، (لويس) طرد (غاري ليبسكي) لإفساده قضيّة

1122
01:02:14,050 --> 01:02:15,760
...قال بأنّه إذاَ فعلت نفس الشيء

1123
01:02:16,060 --> 01:02:17,740
سأرحل بتلك السّرعة

1124
01:02:18,010 --> 01:02:20,910
حسناً ، عد لمنزل الشاهدة و اجعلها تشهد مجدّداً

1125
01:02:20,910 --> 01:02:23,070
لقد حاولت ـ ما من طريقة-
هناك دائما طريقة-

1126
01:02:23,100 --> 01:02:24,630
إذاً لمَ لا تذهب أنت و تقنعها؟

1127
01:02:24,700 --> 01:02:26,030
لأنّك أفسدت الأمر

1128
01:02:26,440 --> 01:02:28,150
و أنت لا تهتم بالزبائن ، صحيح

1129
01:02:28,150 --> 01:02:29,010
هذا ليس عملي

1130
01:02:29,010 --> 01:02:33,510
هل يتضمّن عملك الإهتمام بي؟
(لأنّ أقل ما يمكنك فعله هو أن تدافع عنِّي أمام (لويس

1131
01:02:33,510 --> 01:02:34,500
أدافع عنك؟

1132
01:02:34,500 --> 01:02:38,260
أنا أضع مؤخرتي على المحك من أجلك ، لكن اتّضح بأنّه قد يكون لديك الشجاعة للحصول على هذا العمل

1133
01:02:38,630 --> 01:02:41,200
لكن ليس لديك الجرأة لتحمّل الأمر عندما يصبح صعباً

1134
01:02:41,200 --> 01:02:42,600
هذا ليس صحيحا-
أليس كذلك؟-

1135
01:02:43,180 --> 01:02:45,120
لديك قدم واحدة خارج الباب منذ دخولك إلى هنا

1136
01:02:45,160 --> 01:02:46,150
ما الذي تتحدّث عنه؟

1137
01:02:46,150 --> 01:02:48,670
أنا أتحدّث عن تلك الحقيبة المغلقة في مكتبك

1138
01:02:48,710 --> 01:02:50,790
أجل ، رأيتها و أعلم ما هي

1139
01:02:50,930 --> 01:02:53,520
إنّها خطّتك الإحتياطية في حال لم ينجح هذا

1140
01:02:53,660 --> 01:02:57,720
يمكنك الحصول على بعض المال السريع و تعود للحياة التي أخبرتني بأنّك لا تريد اتّباعها

1141
01:02:58,540 --> 01:03:00,420
إذاً فإذاَ كنت تريد الإستقالة ، فتفضّل

1142
01:03:00,420 --> 01:03:02,950
لكن هذا ليس بسبب (لويس) ، و ليس بسببي

1143
01:03:02,950 --> 01:03:06,800
إنّه لأنّك خائف من أنّك قد تضطر للإعتراف بأنّك لست بالذكاء الذي تعتقد نفسك به

1144
01:03:10,560 --> 01:03:13,190
إذاَ كنت لا تزال هنا بالصباح ، فسأعلم بأنّه لا يزال لدي مساعد

1145
01:04:06,490 --> 01:04:07,210
مرحباً

1146
01:04:07,690 --> 01:04:10,250
أفهم بأنّك مستاء من أنّه تمّت ترقيتي قبلك

1147
01:04:10,280 --> 01:04:14,960
لكن إذاَ هدّدت بطرد أحد رجالي مجدّداً ، سأقوم بركل مؤخّرتك

1148
01:04:17,490 --> 01:04:18,440
ما الذي تتحدّث عنه؟

1149
01:04:18,580 --> 01:04:19,600
لا تتظاهر بالغباء معي ، حسنا؟

1150
01:04:20,460 --> 01:04:23,220
(لقد طردت (غاري ليبسكي) أمام (مايك روس

1151
01:04:25,310 --> 01:04:26,400
ما المضحك هكذا؟

1152
01:04:27,660 --> 01:04:29,340
غاري ليبسكي) يعمل في غرفة البريد)

1153
01:04:29,840 --> 01:04:30,430
ماذا؟

1154
01:04:31,320 --> 01:04:32,510
لمْ أطرد أي أحد

1155
01:04:33,910 --> 01:04:36,330
هذه هي طريقتي لأعلم المساعدين الجدد بما نتوقّعه منهم

1156
01:04:37,190 --> 01:04:40,060
...وضعت موظّفاً زائفا لتتلاعب بالمساعـ

1157
01:04:41,220 --> 01:04:41,930
هذه هي

1158
01:04:42,930 --> 01:04:43,570
ماذا؟

1159
01:05:09,630 --> 01:05:10,480
(مايكل)

1160
01:05:13,490 --> 01:05:14,750
أريد الإستقالة

1161
01:05:16,900 --> 01:05:17,820
تعال إلى هنا

1162
01:05:28,130 --> 01:05:29,880
عندما توفي والداك

1163
01:05:30,390 --> 01:05:34,180
خسرت ابني...و ابنتي القانونية

1164
01:05:34,590 --> 01:05:36,190
كنت خائفة

1165
01:05:36,840 --> 01:05:37,660
وحيدة

1166
01:05:38,210 --> 01:05:40,090
و كنت كبيرة جدًّا على تربيتك

1167
01:05:41,140 --> 01:05:43,090
...لكن لمْ يكُن لدي خيار ، لأنّه

1168
01:05:43,400 --> 01:05:46,270
من غيري سيقوم بالإعتناء بحفيدي؟

1169
01:05:48,690 --> 01:05:51,150
قطعت عليّ وعداً من قبل

1170
01:05:52,580 --> 01:05:54,150
أنت على عتبة الباب

1171
01:05:55,830 --> 01:05:57,090
عدني الآن

1172
01:05:57,120 --> 01:06:01,400
الطريقة الوحيدة التي ستغادر بها هي إن طردوك خارجاً

1173
01:06:13,680 --> 01:06:17,170
يمكنك أن تحتفظ بأنفاسك ، من المستحيل أن أشهد في جلسة استماع الغد

1174
01:06:18,740 --> 01:06:19,930
هذا ليس سبب قدومي

1175
01:06:20,790 --> 01:06:21,570
أعلم ما قمتِ به

1176
01:06:21,740 --> 01:06:24,780
ما الذي تتحدّث عنه؟-
"لمْ تعملي أبداً لدي "دافلين ماكغراغور-

1177
01:06:25,190 --> 01:06:27,040
(و لمْ يتم الإعتداء عليك أبداً من قبل السيّد (هانت

1178
01:06:27,040 --> 01:06:27,450
...هذه كذ

1179
01:06:27,450 --> 01:06:30,620
أنظري ، يمكنني إخبارك الآن بأنّه لدي الصكوك الملغات أو نقل المال

1180
01:06:30,620 --> 01:06:33,970
أو أيّ سلاح مدخّن موجود...لا أملكها

1181
01:06:34,240 --> 01:06:38,710
لكنِّي سأفعل ، و عندما أفعل ذلك ستذهبين للسجن إلاَّ إذاَ أخبرتني ما حدث الآن

1182
01:06:41,470 --> 01:06:42,780
أنا هو الشّخص الذي تخبرينه

1183
01:06:46,940 --> 01:06:50,630
كلّ ما كان عليّ فعله هو تضييع وقتكم حتى الغد ، بعد جلسة الإستماع

1184
01:06:52,680 --> 01:06:54,760
أرجوك ، لقد احتجت فقط للمال

1185
01:06:55,750 --> 01:06:57,220
لا أريد الذهاب للسجن

1186
01:06:59,650 --> 01:07:00,940
...إليك ما ستقومين بفعله

1187
01:07:01,560 --> 01:07:03,640
...ما خطب سلوكها ، إنّها حقًّا

1188
01:07:04,700 --> 01:07:05,310
!(مايك)

1189
01:07:06,060 --> 01:07:06,610
مرحباً

1190
01:07:06,610 --> 01:07:08,490
لست أعطيك هذه لأنّك تحتاجها

1191
01:07:08,900 --> 01:07:10,540
أنا أعطيها لك لأنِّي لا أحتاجها

1192
01:07:12,110 --> 01:07:14,330
و لا أعلم ما إذاَ كنت جاهزاً لمسامحتك بعد أم لا

1193
01:07:15,010 --> 01:07:16,310
لكنِّي أعلم بأنّنا متعادلان

1194
01:07:19,140 --> 01:07:20,000
انتظر لحظة

1195
01:07:24,430 --> 01:07:25,020
...أنا

1196
01:07:26,890 --> 01:07:27,540
...حسناً

1197
01:07:34,850 --> 01:07:35,700
لا تقم بذلك

1198
01:07:36,860 --> 01:07:37,890
الآن نحن متعادلان

1199
01:07:55,990 --> 01:07:59,300
، أرى بأنّك أتيت للعمل اليوم
بذلة جميلة

1200
01:08:00,050 --> 01:08:01,790
لقد كانت صفقة عادلة

1201
01:08:02,440 --> 01:08:05,000
حصلت على ستّة منها مقابل حقيبة صغيرة

1202
01:08:08,820 --> 01:08:09,750
...اسمع

1203
01:08:12,170 --> 01:08:13,500
...أنا آسف و

1204
01:08:13,500 --> 01:08:14,150
انسَ الأمر

1205
01:08:16,990 --> 01:08:19,550
...عندما بدأت لأوّل مرّة ، (جيسيكا) عاملتني بقساوة

1206
01:08:20,130 --> 01:08:21,630
استقلت مرّة في شهر

1207
01:08:22,860 --> 01:08:24,740
لقد أخبرتك للتو ما احتجت لسماعه

1208
01:08:25,040 --> 01:08:26,140
هذه هي فقط

1209
01:08:27,020 --> 01:08:29,760
طالما كان لدي فقط شخص واحد أخبرني ما أردت سماعه

1210
01:08:32,520 --> 01:08:34,710
ربّما هو الوقت لأبدأ بالثّقة في شخص آخر

1211
01:08:44,880 --> 01:08:45,910
عيد ميلاد سعيد

1212
01:08:51,770 --> 01:08:52,830
هل هذا حقيقي؟

1213
01:08:52,980 --> 01:08:54,000
أنت تعلم ما عليك فعله

1214
01:08:57,040 --> 01:08:58,510
أضغط إلى غاية الألم

1215
01:09:00,320 --> 01:09:03,390
(تحويل مالي من حسابك إلى حساب (جوانا وابستر

1216
01:09:04,310 --> 01:09:07,760
سجلات هاتف مع (جوانا وابستر) قبل شهادتها

1217
01:09:09,190 --> 01:09:13,390
و إفادة تظهر بأنّك دفعت للسيدة (وابستر) للشّهادة زوراً

1218
01:09:14,760 --> 01:09:15,480
(سيّد (هانت

1219
01:09:16,090 --> 01:09:19,230
المضايقة عبارة عن خرق مدني ، العقوبة هي المال

1220
01:09:19,340 --> 01:09:22,270
لكن التلاعب بالشاهدين ، هذه جريمة ، و ستذهب للسجن

1221
01:09:22,270 --> 01:09:28,040
أين أضمن بأنّك ستتعلّم المزيد عن التطوّرات الجنسية الغير مرغوب فيها أكثر ممَّا تتصوّر

1222
01:09:28,350 --> 01:09:31,150
هل تعتقد بأنّ هذا سيقوم بتخويفي؟

1223
01:09:31,290 --> 01:09:36,440
حتّى و إن كانت هذه الأدلّة موثوقة ، من
ستجعله يقيم دعوى تلاعب لشاهدة تافهة؟

1224
01:09:37,810 --> 01:09:40,750
...هارفي) ، ألم تتخرّج من كليّة الحقوق مع)

1225
01:09:41,120 --> 01:09:42,720
المحامي العام الأمريكي الحالي في "نيويورك"؟

1226
01:09:42,790 --> 01:09:43,950
في الحقيقة ، فعلت ذلك

1227
01:09:44,330 --> 01:09:47,100
و أعتقد بأنّه قد يكون مهتمًّا بمتابعة قضيّة كهذه

1228
01:09:47,100 --> 01:09:48,530
انتظر ، لا تزالان مقرّبان؟

1229
01:09:48,600 --> 01:09:50,200
حسنا ، لقد كنت الإشبين في زفافه

1230
01:09:50,820 --> 01:09:51,810
لا ، لم تكن كذلك

1231
01:09:52,010 --> 01:09:52,870
أنت تحاول خداعي

1232
01:09:53,410 --> 01:09:54,130
لا

1233
01:09:54,510 --> 01:09:55,970
...أعتقد بأنّ لدي بعض الصّور

1234
01:09:56,330 --> 01:09:57,890
لنا في المراسيم

1235
01:09:59,080 --> 01:09:59,800
لنرى

1236
01:10:01,370 --> 01:10:02,940
أجل ، ها هي ذا

1237
01:10:03,620 --> 01:10:06,150
يجب أن تعترف ، أبدو أنيقاً جدًّا

1238
01:10:06,320 --> 01:10:08,570
هذا أنا و أمّه ، تلك المرأة تحبّني

1239
01:10:08,710 --> 01:10:10,380
ها نحن في حفلة العزوبية الخاصة به

1240
01:10:10,590 --> 01:10:12,710
لا توجد راقصات ، لقد كان لئيماً

1241
01:10:13,080 --> 01:10:17,280
لكن لا يمكنه ترك أشخاص مثلك أحرار لإعتداء جنسي و عندها يذهب لنوادي التعرِّي الآن ، هل يمكنه؟

1242
01:10:17,490 --> 01:10:18,850
حسناً ، ما الذي تريده؟

1243
01:10:18,850 --> 01:10:20,290
إقرار بالذّنب

1244
01:10:20,660 --> 01:10:23,940
و ضمان بأنّك ستحصل على العلاج قبل العمل مجدّداً

1245
01:10:26,300 --> 01:10:28,580
و تتم إعادة (نانسي) بدفع تراجعي

1246
01:10:29,440 --> 01:10:30,220
حسناً

1247
01:10:30,600 --> 01:10:31,450
و علاوة

1248
01:10:31,790 --> 01:10:32,990
حسناً ، لا بأس

1249
01:10:33,880 --> 01:10:34,660
هل أنهينا؟

1250
01:10:34,760 --> 01:10:38,380
الطّفل يجب عليه أن يستطيع النّمو دون عبء المحاضرات معلّقا على رأسه ، ألا تعتقد ذلك؟

1251
01:10:38,380 --> 01:10:42,040
لهذا ستقوم أيضا بالدفع لـ (نانسي) 250 ألف دولار زيادة

1252
01:10:42,340 --> 01:10:43,230
(شارلز)

1253
01:10:47,710 --> 01:10:48,460
أيّها السّادة

1254
01:11:08,330 --> 01:11:09,730
شكراً لك على كلّ شيء

1255
01:11:11,330 --> 01:11:12,320
لا شكر على واجب

1256
01:11:12,670 --> 01:11:14,030
إذاً هناك سؤال واحد

1257
01:11:14,100 --> 01:11:15,400
لمَ ذهبت إلى منزل (جوانا)؟

1258
01:11:15,400 --> 01:11:16,800
لأنِّي اكتشفت الأمر

1259
01:11:17,510 --> 01:11:18,370
أعترض

1260
01:11:18,440 --> 01:11:20,450
أعتقد بأنّك قمت بذلك لأنّك تهتم

1261
01:11:20,520 --> 01:11:22,120
قمت بذلك لأنّه عملي

1262
01:11:22,360 --> 01:11:24,480
هلاَّ اعترفت بذلك؟
أنت تهتم لأمري

1263
01:11:24,580 --> 01:11:27,010
رأيتك تبتسم عندما ظهرت في العمل هذا الصّباح

1264
01:11:27,080 --> 01:11:30,280
لمْ أبتسم ، كنت أفكّر بمزحة مضحكة

1265
01:11:31,170 --> 01:11:33,050
أنظر ، سنبدأ في هذه غداً

1266
01:11:33,320 --> 01:11:35,200
هل هذا يعني بأنّنا رسميًّا فريق؟

1267
01:11:35,240 --> 01:11:37,280
لن أحرّك أشياءك نحو (واين مانور) بعد

1268
01:11:37,280 --> 01:11:38,680
إذاً الآن أنت "باتمان"؟

1269
01:11:39,160 --> 01:11:40,940
(أقرب إليه من (كليمانزا

1270
01:11:41,480 --> 01:11:42,540
(أجل ، (كيلمر

1271
01:11:43,090 --> 01:11:43,860
(كلوني)

1272
01:11:44,750 --> 01:11:45,640
(كيتون)

1273
01:11:47,310 --> 01:11:49,260
هل استقلت حقًّا عندما بدأت لأوّل مرّة؟

1274
01:11:49,260 --> 01:11:51,000
بالتأكيد لا ، أنا لست ضعيفاً

1275
01:11:51,000 --> 01:11:53,050
The Awesome One
  time adjusted to match reward by Tarigتعديل تطابق النسخة Ezzat144

