1
00:00:03,569 --> 00:00:05,403
ماكس,شكرا على الموافقة
.وعلى الروح الرائعة

2
00:00:05,405 --> 00:00:07,271
.وصنع كعكات الاجازات ايضا

3
00:00:07,273 --> 00:00:09,540
.افضل بكثير من السنة الماضية
.حيث كنتى سكرانة

4
00:00:09,542 --> 00:00:14,178
لقد قمت بتحويل ال12 يوم كريسماس
.الى 12 خطوة من الكريسماس

5
00:00:14,180 --> 00:00:16,581
.اه,حسنا,انا استسلم

6
00:00:16,583 --> 00:00:18,449
عيد الميلاد مثل الهربس(مرض جنسى( .

7
00:00:18,451 --> 00:00:19,951
.مهما انت فعلت

8
00:00:19,953 --> 00:00:22,286
.سيظهر على الاقل مرة كل سنة

9
00:00:22,288 --> 00:00:25,689
هل صنعت كعكات نفديد نالفز

10
00:00:25,691 --> 00:00:27,558
.انا ربما فخورة بيك

11
00:00:27,560 --> 00:00:30,227
انا اعتفد اننا سنصنع
.كعكات مويو موتوش

12
00:00:30,229 --> 00:00:33,030
.عندما يسبح مانويل بنانا

13
00:00:33,032 --> 00:00:34,598
.انت الشخص الوحيد الذى اعرفه

14
00:00:34,600 --> 00:00:38,169
.يزداد بياضا عندما يتحدث الاسبانية

15
00:00:38,171 --> 00:00:41,572
.المعذرة,لصديقتنا التى تتحدث الاسبانية

16
00:00:41,574 --> 00:00:47,478
وللاطفال الذين تربوا مثلى
.فاليز لا يكون والدكم

17
00:00:47,480 --> 00:00:51,048
ومن تمة,تنتشر الفرحة فى العالم
.للبشر العاديين امثالى

18
00:00:51,050 --> 00:00:54,618
ومن اجل المرضى الجنسين
.انضموا الى باقية العالم

19
00:00:54,620 --> 00:00:57,921
ومن اجل الاطفال
.التجميد لرجل الثلج

20
00:00:57,923 --> 00:01:02,426
ومن اجلك انت
.اتجمدى بدون رجل

21
00:01:02,428 --> 00:01:07,498
حسنا,ان لم ارى جاك يتجمد
.لديك ايضا

22
00:01:07,500 --> 00:01:09,566
حسنا ,ها هى المفضلة لدى

23
00:01:09,568 --> 00:01:10,767
"سانتا كلوز قادم...".

24
00:01:10,769 --> 00:01:13,337
ماكس توقفى عندك

25
00:01:13,339 --> 00:01:14,972
.لا,انها هى,ها هو قادم

26
00:01:14,974 --> 00:01:18,108
(بيتر بجورن&جون)
â™ھ Ooh ooh ooh ooh ooh â™ھ

27
00:01:18,110 --> 00:01:20,529
فتاتان مفلستان - 04x07
عنوان الحلقة "قرض من اجل الكريسماس"

28
00:01:20,531 --> 00:01:23,894
â™ھ Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh â™ھ

29
00:01:32,064 --> 00:01:33,397
.ايرل,من فضلك فكة

30
00:01:33,399 --> 00:01:35,199
.ايرل,من فضلك غير ملابسك

31
00:01:35,201 --> 00:01:38,066
جملة سمعتها من
.كلتا زوجاتى السابقة

32
00:01:39,639 --> 00:01:41,872
واو,لديك كروت اعياد الميلاد

33
00:01:41,874 --> 00:01:44,775
اكثر من اعذاراوسكار باستورس

34
00:01:44,777 --> 00:01:47,978
ماذا استطيع ان اقول ماكس؟
.انا انشر حسن النية فى العالم

35
00:01:47,980 --> 00:01:52,583
.وانه ايضا حيث احصل على كل ملابسى

36
00:01:52,585 --> 00:01:55,214
حسنا تفضل,اتمنى لك اجازة سعيدة

37
00:01:56,577 --> 00:01:59,277
ولدى الاثنين يحبون هذا الوقت
من العام

38
00:02:02,827 --> 00:02:07,231
وعيد الميلاد القادم سيكونوا ثلاثة

39
00:02:09,770 --> 00:02:11,637
.انه ولد

40
00:02:11,937 --> 00:02:15,472
زوجى كان سعيد جدا عندما
.اتصلت بيه من افغانستان

41
00:02:21,312 --> 00:02:23,480
يا رجل,هذا الوقت من العام
.الناس تصبح اسهل

42
00:02:23,482 --> 00:02:26,183
.اكثر من فتاة فى الحوض العلوى

43
00:02:26,185 --> 00:02:27,951
.حسنا,نستطيع ان نستفيد من هذا المال

44
00:02:27,953 --> 00:02:29,553
لكى تطلب المزيد من تى-شيرتات الكعك

45
00:02:29,555 --> 00:02:32,222
لا,نحنوا نستخدم هذا من اجل
.ان نشترى هدايا الكريسماس من الناس

46
00:02:32,224 --> 00:02:34,691
انا حقا اتطلع لذلك
كى اعطى شخص ما شىء

47
00:02:34,693 --> 00:02:37,961
هذا لا يتطلب
حقن بنسلين

48
00:02:37,963 --> 00:02:41,832
نحنوا نحتاج تى-شيرتات امقر
.هذا حفا هو البيع

49
00:02:41,834 --> 00:02:44,134
الرجل فى الطاولة الرابعة
قال انها الهدية الممتازة

50
00:02:44,136 --> 00:02:49,272
بالنسبة لفتاة ليست فى الحب
.مع فقط المضاجعة المباشرة.

51
00:02:49,274 --> 00:02:52,008
-لقد اشترى ثلاثة
-حسنا.

52
00:02:52,010 --> 00:02:53,477
لقد حدث انى اعلم
حقيقة

53
00:02:53,479 --> 00:02:55,278
.ان كل شخص هنا يعطينا اشياء

54
00:02:55,280 --> 00:02:57,380
.هان جاء اليوم ومعه حزمة صغيرة-

55
00:02:57,382 --> 00:03:01,751
وايضا معه شنطة هدايا

56
00:03:01,753 --> 00:03:03,420
.سنجد بعض المال من اجل الهدايا

57
00:03:03,422 --> 00:03:05,422
الناس لا تتوقع شيئا كبيرا منا

58
00:03:05,424 --> 00:03:08,124
.اجازات سعيدة

59
00:03:08,126 --> 00:03:11,861
الناس ستحصل على لا شىء كبير
التى كانوا يتوقعونها

60
00:03:11,863 --> 00:03:14,264
جاثر,من فضلك,لدى هدية مميزة

61
00:03:14,266 --> 00:03:16,166
من اجل عمال مطعمى

62
00:03:16,168 --> 00:03:17,967
.تامين صحى

63
00:03:17,969 --> 00:03:22,605
هيا,انه وقت الكريسماس
.ليس وقت الجنون

64
00:03:22,607 --> 00:03:24,841
انه فن,انه فريد من نوعه
شاشة حريرية

65
00:03:24,843 --> 00:03:26,509
لقد فعلتها بيدى

66
00:03:27,401 --> 00:03:29,706
لقد ادركت هكذا
انت تقم بفعلها

67
00:03:34,818 --> 00:03:38,221
هان,هذا المطعم,انه لشىء رائع

68
00:03:38,223 --> 00:03:40,690
.افتح الباب,لقد وضعت شىء خلفه

69
00:03:40,692 --> 00:03:42,058
.هذا يذكرنى بكل واحد فيكم

70
00:03:42,060 --> 00:03:43,593
.خاصتى بيه صوفى

71
00:03:43,595 --> 00:03:45,461
.خاصتى بيه الة ساكس فون

72
00:03:45,463 --> 00:03:47,029
خاصتى بيه كعكة

73
00:03:47,031 --> 00:03:50,099
.خاصتى بيه منشار

74
00:03:57,040 --> 00:03:59,475
اهلا, جميعا

75
00:04:02,880 --> 00:04:05,147
نصيحة للتسوق فى اعياد الميلاد

76
00:04:05,149 --> 00:04:08,317
املاء كاس بالفودكا

77
00:04:08,319 --> 00:04:10,972
مفيد ايضا فى خدمة الزبائن

78
00:04:12,613 --> 00:04:14,557
صوفى هل كنتى تتسوقين من اجل اعياد الميلاد؟

79
00:04:14,559 --> 00:04:16,525
انت تعلم انى كنت

80
00:04:16,527 --> 00:04:19,729
شرائط السلطة!

81
00:04:19,731 --> 00:04:23,566
اوه جيد حصلتى على حماه الموجة

82
00:04:23,568 --> 00:04:25,968
.واو,انها المرة الاول التى تحتاجين فيها لحماية

83
00:04:25,970 --> 00:04:28,437
لم تستخدم قبل فى شقتك

84
00:04:28,439 --> 00:04:33,375
حسنا قريتى لعيد الميلاد
.نحناج 75000 وات

85
00:04:33,377 --> 00:04:36,779
وهذا فقط لكى تعمل
يا حلوة القصب

86
00:04:36,781 --> 00:04:38,580
صوفى كانت مشغولة

87
00:04:38,582 --> 00:04:41,283
بالمجتمع البولاندى
.مسابقة التصميم

88
00:04:41,285 --> 00:04:43,085
.لم نمارس الجنس منذ ايام

89
00:04:43,087 --> 00:04:47,489
حسنا كان لابد ان اهزم عدوتى
فولكا بوبنسكى

90
00:04:47,491 --> 00:04:49,425
.هى تفوز كل عام

91
00:04:49,427 --> 00:04:52,694
انها مثل العائلة المثالية "مسلسل"
فى اعياد الميلاد

92
00:04:52,696 --> 00:04:56,098
هل تعرفى من لديه عيد ميلاد ازرق؟

93
00:04:56,100 --> 00:04:58,901
.خصيتيى.

94
00:05:03,773 --> 00:05:05,807
انا احب هذة المدينة فى عيد الميلاد

95
00:05:05,809 --> 00:05:07,409
.نعم,بولى كله متجمد

96
00:05:07,411 --> 00:05:10,112
اذا انت حقا لا تستطيع ان تشمه

97
00:05:10,114 --> 00:05:12,614
مانهتان هى افضل مكان
.لكى تشترى افضل هدايا عيد الميلاد

98
00:05:12,616 --> 00:05:14,016
لدينا 40 دولار

99
00:05:14,018 --> 00:05:15,651
.الان,اين هى تلك الحقائب من القماش الخشن

100
00:05:15,653 --> 00:05:17,486
كمل الالكترونيات المسروقة
تباع بنصف السعر

101
00:05:17,488 --> 00:05:19,054
بواسطة الاجئون النيروبى

102
00:05:19,056 --> 00:05:20,722
.حسنا من الافضل ان نجدهم قريبا

103
00:05:20,724 --> 00:05:22,290
او انا استسلم
واذهب الى راديو تشك

104
00:05:22,292 --> 00:05:24,192
مثل كل واحد
الذى يذهب الى راديو تشك

105
00:05:24,194 --> 00:05:26,428
.يا الهى ماكس

106
00:05:26,430 --> 00:05:28,930
.بنك الطفولة

107
00:05:28,932 --> 00:05:30,699
؟هل كان لديك بنك طفولة

108
00:05:30,701 --> 00:05:32,968
.انا لم يكن لدى طفولة حتى

109
00:05:32,970 --> 00:05:35,737
هيا,دعنا نذهب
انا اتوقف هنا كل مدة

110
00:05:35,739 --> 00:05:37,239
لكى اتمسك بكاميرات المراقبة

111
00:05:37,241 --> 00:05:38,974
لكى يعتقد الناس انى ما زالت ماكس

112
00:05:38,976 --> 00:05:42,010
تحاولين ان تتمسكى بكاميرات المراقبة

113
00:05:42,012 --> 00:05:44,713
من نحنوا مختلفين

114
00:05:44,715 --> 00:05:47,382
حسنا, نحنوا سندخل
بينما نحنوا هنا,

115
00:05:47,384 --> 00:05:51,720
حسنا, انا لا اعلم,
اطلب قرض عمل.

116
00:05:51,722 --> 00:05:53,755
نحنوا لن نحصل على قرض عمل!

117
00:05:53,757 --> 00:05:55,590
لقد خدعتنى لكى ااتى الى المدينة

118
00:05:55,592 --> 00:05:58,893
على الاقل افقدنى وعى, وضعينى
فى شاحنة مثل اى شخص

119
00:05:58,895 --> 00:06:01,563
حسنا, انا اسمعك.لا قرض.

120
00:06:01,565 --> 00:06:03,164
ولكن على الاقل نذهب الى هناك

121
00:06:03,166 --> 00:06:04,732
لكى احصل على بعض ابخرة القبو

122
00:06:04,734 --> 00:06:06,901
وكاكو عيد الميلاد المجانى

123
00:06:06,903 --> 00:06:08,803
.حسنا ,انا اريد واحد ايضا

124
00:06:08,805 --> 00:06:14,342
انها باردة جدا بالخارج
لدرجة صدريتى تقاضى الحلمتين من اجل التعدى

125
00:06:14,344 --> 00:06:18,746
انا اقول اننا نطلب 15000 دولار

126
00:06:18,748 --> 00:06:20,682
تقريبا ان شممت راحة 100

127
00:06:20,684 --> 00:06:22,550
ما خطبك ؟

128
00:06:22,552 --> 00:06:24,218
اذا اردتك ان تستمرى بالكذب على

129
00:06:24,220 --> 00:06:25,887
انا ساواعدك

130
00:06:25,889 --> 00:06:28,322
ماكس,نحنوا بحاج الى راس المال

131
00:06:28,324 --> 00:06:29,991
حتى نتمكن من شراء القمصان بكميات كبيرة

132
00:06:29,993 --> 00:06:31,392
ومن ثمة,لو عملنا بجد اكثر,

133
00:06:31,394 --> 00:06:32,927
نستطيع ان نضاعف ارباحنا.

134
00:06:32,929 --> 00:06:35,530
حسنا, نحنوا لن نعبر حتى الائتمان.

135
00:06:35,532 --> 00:06:37,398
طبقا للرقم القومى خاصتى,

136
00:06:37,400 --> 00:06:40,468
انا مت فى انقجار قارب منذ عدة اعوام

137
00:06:40,470 --> 00:06:43,104
هذا هو الوقت لكى نتقدم

138
00:06:43,106 --> 00:06:45,373
موظفى البنوك لديه الكثير من الاخطاء
فى عيد الميلاد

139
00:06:45,375 --> 00:06:48,643
<i>لانها حياة رائعة.
وايضا لانهم يهود.</i>

140
00:06:48,645 --> 00:06:50,478
انا التى لديها شهادة

141
00:06:50,480 --> 00:06:51,946
ويجب ان تثقى بى هذة المرة

142
00:06:51,948 --> 00:06:53,748
هل تعرفى شىء? انتى محقة.

143
00:06:53,750 --> 00:06:56,684
انتى عبقرية .
ماذا انا اعلم?

144
00:06:56,686 --> 00:06:58,019
دعنا نذهب ونحصل على القرض.

145
00:06:58,021 --> 00:06:59,653
شكرا لك!

146
00:07:03,225 --> 00:07:06,227
حسنا, كان يجب ان اعلم
انه جيد ليكون حقيقة.

147
00:07:13,065 --> 00:07:14,511
ماكس, هيا.

148
00:07:14,534 --> 00:07:16,301
البنك هنا. تى شيرتاتنا هناك.

149
00:07:16,303 --> 00:07:19,002
دعينا ندخل, وضحى ليهم,
وقدمى لطلب القرض.

150
00:07:19,004 --> 00:07:20,170
- من فضلك!
- لا.

151
00:07:20,172 --> 00:07:21,519
- من فضلك!
- لا.

152
00:07:22,442 --> 00:07:23,941
وهذا
شيئا قليلا

153
00:07:23,943 --> 00:07:26,411
تدعى"نحنوا نطلب قرض."

154
00:07:26,413 --> 00:07:27,945
الان دعنا نذهب.

155
00:07:27,947 --> 00:07:29,514
انا لن اغادر من هنا حتى تخبرنى

156
00:07:29,516 --> 00:07:31,882
ما هى المشكلة.

157
00:07:31,884 --> 00:07:35,219
انا لم اعد احبك بعد الان.

158
00:07:35,221 --> 00:07:36,920
ماكس,كونى جادة

159
00:07:36,922 --> 00:07:38,622
فكرة القمصان هذة كانت فكرتك

160
00:07:38,624 --> 00:07:40,124
ما هى المشكلة الحقيقية?

161
00:07:40,126 --> 00:07:42,159
هذة هى المشكلة.
ان القمصان هى فكرتى

162
00:07:42,161 --> 00:07:45,096
ولا شىء ياتى منى
يستحق 15000 دولار

163
00:07:45,098 --> 00:07:48,232
بجانب الطفل الذى بعته على اى_بابى

164
00:07:48,234 --> 00:07:51,635
مكاس,انا اعلم هذة القمصان
صانعة فلوس

165
00:07:51,637 --> 00:07:54,772
اوه, لدى صانعة مال
وهذا ليس كل شى.

166
00:07:54,774 --> 00:07:56,740
استطيع اثبات ذلك.

167
00:07:56,742 --> 00:07:58,375
انظرى, هذا رودنى,

168
00:07:58,377 --> 00:08:01,312
محل الملابس باهظ الثمن ايام طفولتى.

169
00:08:01,314 --> 00:08:04,415
لو كنت اعلم اننا ذاهبين
فى جولة الطفولة اليوم,

170
00:08:04,417 --> 00:08:06,116
كنت ارتديت احذية مريحة عن تلك

171
00:08:06,118 --> 00:08:07,918
وبقيت فى المنزل

172
00:08:07,920 --> 00:08:10,187
هل ترى القميص الذى على عارضة الازياء؟

173
00:08:10,189 --> 00:08:12,156
على الاقل 200 دولار

174
00:08:12,158 --> 00:08:14,925
ولا يوجد سبب يمنعنا
ان نبيع منتجاتنا بنفس السعر

175
00:08:14,927 --> 00:08:16,493
ساريكى. اتبعنى.

176
00:08:16,495 --> 00:08:19,029
.اوه, حسنا, ساتبعك. ولكن على الانستجرام

177
00:08:19,031 --> 00:08:21,365
'لانكى خارج عن السيطرة.

178
00:08:23,468 --> 00:08:25,969
هذا المكان خيالى

179
00:08:25,971 --> 00:08:29,473
وانا ذهبت الى
ميناء جديد فى نيويورك.

180
00:08:29,475 --> 00:08:31,775
فقط ثقى بى, حسنا?

181
00:08:31,777 --> 00:08:33,243
انت تحتاجى للقفز على تلك
مضخات الوانج

182
00:08:33,245 --> 00:08:36,413
او مثل بين افليك,
سيكونوا "Gone, girl."

183
00:08:36,415 --> 00:08:39,516
دعى الحديث لى.
انا اتحدث لغته.

184
00:08:39,518 --> 00:08:43,387
وما هى تلك اللغة? برتغالى "تلاعب لفظى"-

185
00:08:43,389 --> 00:08:46,523
مرحبا, سيدات. مرحبا بكم فى رودنى.

186
00:08:46,525 --> 00:08:47,891
انا بارى.

187
00:08:47,893 --> 00:08:49,726
اتسوق قليلا?

188
00:08:49,728 --> 00:08:52,162
غير مسموح لنا ان نقول كريسماس.

189
00:08:52,164 --> 00:08:55,332
حقيقة, نحنوا نبيع قليلا فى الاجازة.

190
00:08:55,334 --> 00:08:58,401
-اوه, انت "تبيع."
-حسنا.

191
00:08:58,403 --> 00:09:00,003
فهمتك. مولى? كوكا?

192
00:09:00,005 --> 00:09:04,674
<i>ليس كانى غير مهتمة.
بقيت صاحية منذ حريق الجزيرة 2010.</i>

193
00:09:04,676 --> 00:09:07,377
و 2012

194
00:09:07,379 --> 00:09:11,982
انه من الصعب الا تكون محشش وتكون انت

195
00:09:11,984 --> 00:09:14,117
لانه صعب على

196
00:09:14,119 --> 00:09:17,187
مجرد ان اكون بجوارك والا اكون محششة

197
00:09:17,189 --> 00:09:20,357
حسنا, فهمتك, يا فتاة.

198
00:09:20,359 --> 00:09:23,059
فى الحقيقة, نحنوا نريد ان نرى
اذا كنت مهتم ب

199
00:09:23,061 --> 00:09:25,295
فى شراء واحد من تى شيرتاتناالرائعة

200
00:09:25,297 --> 00:09:30,233
اوه لا لا لا لا لا,
كل انواع لا ,حسنا

201
00:09:30,235 --> 00:09:32,669
كم احب الاشياء المصنوعة,
القفطان وصبى فى سن المراهقة

202
00:09:32,671 --> 00:09:35,205
هذة ليست المغرب

203
00:09:35,207 --> 00:09:39,943
هذة نسخة طويلة ومملة من كلمة
"لا"

204
00:09:39,945 --> 00:09:44,614
وكانه قمت ب
"لا! Tعرض المراة الواحدة."

205
00:09:44,616 --> 00:09:46,316
- هذا التى شيرت الخاص بنا...
- انظرى.

206
00:09:46,318 --> 00:09:48,985
ساقول لكم 
ما قلت لشاب مثل مارك جيكوب 

207
00:09:48,987 --> 00:09:53,089
توقف عن العرض, انا من غير المحبوب فيه.

208
00:09:53,091 --> 00:09:55,158
عيد ميلاد سعيد.

209
00:09:55,160 --> 00:09:58,094
انا سارى مارى عيد ميلاد.

210
00:09:58,096 --> 00:09:59,495
تى شيرتاتنا جيدة مثل تلك.

211
00:09:59,497 --> 00:10:01,269
هو فقط يحتاج ان يرها.

212
00:10:04,175 --> 00:10:05,835
هكذا,امسكى هذا.

213
00:10:05,837 --> 00:10:07,870
ماذا تكونى? سفاح امريكا?

214
00:10:08,995 --> 00:10:13,142
بمجرد ان يقول احد "لا" لكى,
تبدى بتقطيع النساء.

215
00:10:13,144 --> 00:10:14,577
انا لا استيطع ان ازيل قمصها.

216
00:10:14,579 --> 00:10:15,978
اخبريها انها تستطيع ان تقضى اليلة

217
00:10:15,980 --> 00:10:19,248
وانك ستشترى لها
وافل فى الصباح.

218
00:10:19,250 --> 00:10:20,750
حسنا, اعطنى القميص.

219
00:10:20,752 --> 00:10:22,752
انا اعتقد ان هذا سيكون شىء كبير لنا.

220
00:10:22,754 --> 00:10:26,022
انت ايضا تعتقدى مايكل بابل رائع.

221
00:10:26,024 --> 00:10:28,491
اوه, لابد ان اسرع. بارى اتى.

222
00:10:28,493 --> 00:10:29,725
بارى اتى.

223
00:10:29,727 --> 00:10:33,095
انا اعتقد تقريبا مع غرباء.

224
00:10:33,097 --> 00:10:36,565
بجد?

225
00:10:36,567 --> 00:10:39,902
بجد?

226
00:10:39,904 --> 00:10:44,907
ب-ج-د?

227
00:10:44,909 --> 00:10:46,108
لطيف جدا.

228
00:10:46,110 --> 00:10:48,644
انظرى الى الخلف, "مملوء بالكريمة."

229
00:10:48,646 --> 00:10:50,012
مضحك.

230
00:10:50,014 --> 00:10:53,349
الناس ستعتقد ان لدى شخصية.

231
00:10:53,351 --> 00:10:55,017
بارى, ضع هذا مع بقية الاشياء.

232
00:10:55,019 --> 00:10:57,086
- كم ثمنه?
- 300.

233
00:10:57,088 --> 00:11:01,390
انسى قصة انه رصين. هذا الشاب محشش.

234
00:11:01,392 --> 00:11:02,992
انا ساخذ عشرة.

235
00:11:02,994 --> 00:11:04,460
سيكونوا هدايا رائعة

236
00:11:04,462 --> 00:11:07,196
لاصدقائى الذين يكرهون اذرعهم.

237
00:11:07,198 --> 00:11:11,633
كل تى شيرتتنا بيعت
بواسطة سيدة ميتة.

238
00:11:11,635 --> 00:11:14,203
انا ساحتاج ال 30 على يوم الجمعة.

239
00:11:18,508 --> 00:11:20,676
نعم,انا ما زالت منتظر.

240
00:11:20,678 --> 00:11:22,978
انا احتاج الى طلبية تى شيرتات.

241
00:11:22,980 --> 00:11:24,780
لا,لا, لا, لا, لا.
لا تضعنى على الانتظار مجددا.

242
00:11:24,782 --> 00:11:28,283
<i>لقد مررت خلال
جدتى تسحق بواسطة غزال.</i>

243
00:11:28,285 --> 00:11:31,653
وسحقت مرة اخرى.

244
00:11:31,655 --> 00:11:34,723
الان بما ان لدينا 
اموال هذا الشاب الشاذ

245
00:11:34,725 --> 00:11:38,260
انا اعتقد
نعلى اسعار الهدايا.

246
00:11:38,262 --> 00:11:40,095
متفقين,هل سنعطى ايرل سيارة.

247
00:11:40,097 --> 00:11:42,164
صوفى ستحصل على البيت الريفى

248
00:11:42,166 --> 00:11:44,266
بالبحيرة التى دائما اردتها

249
00:11:44,268 --> 00:11:47,168
ماكس,رودنى يبيع شى شيرتاتنا ب 300

250
00:11:47,170 --> 00:11:49,070
ولكننا خصلنا على 25 منها فقط.

251
00:11:49,072 --> 00:11:51,773
وانت لا تستطيع شراء منزل ب $750.

252
00:11:51,775 --> 00:11:55,544
انها ليست ديترويت.

253
00:11:55,546 --> 00:11:58,280
نعم, اخيرا شخص.

254
00:11:58,282 --> 00:12:01,283
انا احتاج 50 قميص على يوم الجمعة.

255
00:12:01,285 --> 00:12:04,853
ولكن بطاقة عملك تقول
ضمان توصيل اليوم التالى

256
00:12:04,855 --> 00:12:08,056
اوه, لا تستطيع ضمان هذا الضمان?

257
00:12:08,058 --> 00:12:09,824
حسنا, الان اوليج.

258
00:12:09,826 --> 00:12:11,960
ماذا تحصل على رجل ليس لديه شى ليخسره,

259
00:12:11,962 --> 00:12:14,129
ولكن يريك كل شىء?

260
00:12:14,131 --> 00:12:16,231
ماذا تقصد هل هناك شىء ايضا

261
00:12:16,233 --> 00:12:20,702
تستطيع مساعدتى به?"
متى ساعدتنى على الاطلاقl?

262
00:12:20,704 --> 00:12:23,137
وانا بدات اعتقد
ان الجدة تعمل لديك

263
00:12:23,139 --> 00:12:27,108
لم تسحق بواسطة تلك الغزالة,
لقد رمت نفسها تحت المزلقة.

264
00:12:28,711 --> 00:12:32,714
اذا ,صوفى تحصل على سنابل

265
00:12:32,716 --> 00:12:34,515
مثل العام الماضى.

266
00:12:34,517 --> 00:12:37,585
ماكس, لن نستسلم.
نستيطع ان نفعلهم بانفسنا.

267
00:12:37,587 --> 00:12:39,420
نحنوا نحتاج شخص اخر لفعلهم.

268
00:12:39,422 --> 00:12:41,622
هيا, دعينا نذهب.

269
00:12:41,624 --> 00:12:43,157
كان هناك عملاء

270
00:12:43,159 --> 00:12:45,593
منذ كان روبن ثيك ذو اهمية.

271
00:12:45,595 --> 00:12:48,596
انتظر دقيقة,هان.
لقد قمت بفرز كل ذلك الحرير

272
00:12:48,598 --> 00:12:51,232
كروت جميلة.
لديك جانب فنى.

273
00:12:51,234 --> 00:12:53,668
حسنا, ولكن لا جانب خلفى.

274
00:12:53,670 --> 00:12:57,438
وجانب امامى ليس من المفروض
ان يكون بالخارج

275
00:13:08,817 --> 00:13:11,303
لماذا هذا ياخذ وقت طويل?

276
00:13:11,305 --> 00:13:13,205
هل صنعت كل اعياد الميلاد تلك.

277
00:13:13,207 --> 00:13:16,442
اليس من المفترض ان الكائنات الصغيرة 
تكون سريعة?

278
00:13:16,444 --> 00:13:20,079
الحقيقة, هذة الاشياء كان يجب ان تكون جاهزة العام الماضى.

279
00:13:20,081 --> 00:13:23,816
ولكن,لما السرعة?
انتم الاقنين لن تذهب الى اى مكان.

280
00:13:23,818 --> 00:13:25,684
هان, فقط عينة "نعم"او "لا".

281
00:13:25,686 --> 00:13:26,952
لا حساب.

282
00:13:26,954 --> 00:13:30,289
هل مارست الجنس مع تلك الالة?

283
00:13:30,291 --> 00:13:32,324
الشى الاسو من انكم تعملان لدى

284
00:13:32,326 --> 00:13:33,441
هو انى اعمل لديك

285
00:13:33,470 --> 00:13:36,195
انت لم تعطينى ماء حتى.

286
00:13:36,197 --> 00:13:39,465
الماء للاقرباء.

287
00:13:39,467 --> 00:13:43,269
انا اعنى بالاقرباء
الذين يصنعون الملابس.

288
00:13:44,772 --> 00:13:46,238
من هذا?

289
00:13:46,240 --> 00:13:50,976
هان, هل بلغت خدمة حماية الاطفال علينا?

290
00:13:50,978 --> 00:13:54,113
'لان تلك الجروح قد تكون من اى حد.

291
00:13:54,115 --> 00:13:56,448
هان, لقد صنعت
تى شيرت واحد فى ساعتين.

292
00:13:56,450 --> 00:14:00,052
<i>وانه قطعة فريدة.
هل تريد حماس مواطن واحد</i>

293
00:14:00,054 --> 00:14:03,389
<i>او ها قد اتى الانفجار?</i>

294
00:14:03,391 --> 00:14:05,958
شباب, انا احتاج مساعدتكم.

295
00:14:05,960 --> 00:14:08,961
صوفى خلفى تماما
وتحتاج الى شىء يبهجها

296
00:14:08,963 --> 00:14:10,629
انا لم ارها مكتئبة هكذا

297
00:14:10,631 --> 00:14:13,732
منذا انا صحيت فى منتصف الجماع اليلة الماضية

298
00:14:17,938 --> 00:14:19,972
مرحبا يا فتيات

299
00:14:19,974 --> 00:14:21,206
عيد ميلاد سعيد

300
00:14:21,208 --> 00:14:23,041
سؤال سريع:

301
00:14:23,043 --> 00:14:25,944
لو شغلت الفرن 
واغلقت جميع المنافذ

302
00:14:25,946 --> 00:14:27,613
هل ساموت?

303
00:14:27,615 --> 00:14:29,114
لا.

304
00:14:29,116 --> 00:14:33,985
والا لم اكن اقف هنا 
بجوار كيم جون الذى فعلها مرة واحدة

305
00:14:33,987 --> 00:14:36,088
صوفى, ما هى المشكلة?

306
00:14:36,090 --> 00:14:37,556
اخبرى هان بينما يرجع الى العمل.

307
00:14:37,558 --> 00:14:39,091
وهان, التقط بسرعة

308
00:14:39,093 --> 00:14:41,359
والاسابدا بالضرب مرة اخرى

309
00:14:41,361 --> 00:14:45,730
انا ساخسر
مسابقة التصميم لاعياد الميلاد

310
00:14:45,732 --> 00:14:49,668
اوه,ليس لدى شىء لاعيش من اجله

311
00:14:49,670 --> 00:14:55,040
اوه , كارولين, هذ من المحتمل
كيف تشعرين كل يوم.

312
00:14:55,042 --> 00:14:57,442
مسابقة صوفى ستكون حية

313
00:14:57,444 --> 00:15:00,779
ورشة القطب الشمالى امام منزلها

314
00:15:00,781 --> 00:15:04,449
حسنا, كل ما لدى فى الطابق العلوى
مهد ميلاد المسيح

315
00:15:04,451 --> 00:15:09,754
و  تصاميم عيد الميلاد ب$25,000

316
00:15:09,756 --> 00:15:12,157
لقد فجرت خمس صمامات اليلة الماضية

317
00:15:12,159 --> 00:15:16,528
انا لم اعتقد انى ساغير من صمام.

318
00:15:16,530 --> 00:15:18,596
صوفى,نحنوا لا نستيطع ان نفعل شىء الان.

319
00:15:18,598 --> 00:15:20,265
نحنوا متاخرين جدا فى التى شيرتات.

320
00:15:20,267 --> 00:15:21,966
وهذا التى شيرت
يكون مرة فى العمر...

321
00:15:21,967 --> 00:15:23,200
اوه!

322
00:15:23,201 --> 00:15:25,670
فرصة لنا ان نذهب ال
مكان جديد بعملنا.

323
00:15:25,672 --> 00:15:28,973
حسنا, انا افهمكم, يا فتيات

324
00:15:28,975 --> 00:15:31,009
انا اعنى, ماذا افعل هنا
اقعد واقلق عن

325
00:15:31,011 --> 00:15:32,443
مسابقة سخيفة?

326
00:15:32,445 --> 00:15:34,078
انه الكريسماس.

327
00:15:34,080 --> 00:15:36,114
هيا بنا جميعا.

328
00:15:36,116 --> 00:15:37,782
يجب علينا جميعا مساعدة الفتيات.

329
00:15:37,784 --> 00:15:40,585
حقا? هذا سيكون شىء رائع.

330
00:15:40,587 --> 00:15:43,855
بالتاكيد! 
  وانتى لن تكونى مضطرة ان تدفعى لى
فى المقابل

331
00:15:43,857 --> 00:15:46,357
بالسماح لى باستخدام فرنك وحصانك ليلة الغد

332
00:15:46,359 --> 00:15:49,060
من اجل مشهد, والذى يجب ان تكونوا جميعا بيه.

333
00:15:49,062 --> 00:15:50,728
او شىء من هذا القبيل

334
00:15:53,365 --> 00:15:57,068
انا اعتقد اننا جميعا كنا هزة موسمية

335
00:16:03,008 --> 00:16:05,142
هان يسصنع اخر واحدة.
نحنوا سنفعلها

336
00:16:05,144 --> 00:16:08,112
انا لا استيطع ان اصدق انكى فى
مزاج جيد بهذة الحية

337
00:16:08,114 --> 00:16:10,147
الاسبوع الماضى عندما وجدت تلك الشعر المصتنع,

338
00:16:10,149 --> 00:16:11,549
لم تكونى رخيصة.

339
00:16:11,551 --> 00:16:14,218
انا فقط سعيدة لان لدى ملابس جديدة.

340
00:16:14,220 --> 00:16:16,053
حسنا, القميص الاخير.

341
00:16:16,055 --> 00:16:18,723
ثم انزلكم من على جناحى.

342
00:16:18,725 --> 00:16:20,524
هان, انت تعلم,  لو لك,

343
00:16:20,526 --> 00:16:22,226
لم نكن لننهى هذا.

344
00:16:22,228 --> 00:16:24,461
انت حقا ملاكنا الصغير

345
00:16:24,463 --> 00:16:26,363
نعم, انت كذلك. ولكن انا ما زالت متفاجئة

346
00:16:26,365 --> 00:16:29,266
انت لم يتم مقابلتك كطفل.

347
00:16:29,268 --> 00:16:31,335
اوه,اطلب منى, ولكنى رفضت.

348
00:16:31,337 --> 00:16:33,637
انا قضيت عشر سنين اخرج من الحفاضات.

349
00:16:33,639 --> 00:16:36,807
انا لن اعود لهذا.

350
00:16:36,809 --> 00:16:39,743
هان, من اجل هديتك,

351
00:16:39,745 --> 00:16:42,146
سادعى انى لم اسمع ذلك

352
00:16:42,148 --> 00:16:44,615
كل واحد مكانه يا جماعة

353
00:16:44,617 --> 00:16:47,317
الحكام اتين.انا جاهزة.

354
00:16:47,319 --> 00:16:50,020
جوزيف جاهز.
ملفوف المسيح على استعداد.

355
00:16:50,022 --> 00:16:51,789
هيا!

356
00:16:51,791 --> 00:16:53,857
ماذا مع الانشقاق?

357
00:16:53,859 --> 00:16:55,125
انا اعلم.

358
00:16:55,127 --> 00:16:57,361
انها مثل ليست العذراء مارى.

359
00:17:00,064 --> 00:17:03,667
ملاك, ايها الراعى, ايتها السيدة ذات اللحية,

360
00:17:03,669 --> 00:17:05,402
هيا, ادخلوا الى الاسطبل.

361
00:17:05,404 --> 00:17:06,770
الاسطبل?

362
00:17:06,772 --> 00:17:10,040
الطريقةالتى ننظر ها
يجب ان تكون "غير مستقر."

363
00:17:10,042 --> 00:17:12,642
الجميع جاهز?
سافتح باب الحظيرة.

364
00:17:12,644 --> 00:17:14,111
حسنا. نعم, انا اعتقد باب حظيرتك

365
00:17:14,113 --> 00:17:16,013
مفتوح قليلا

366
00:17:16,015 --> 00:17:19,383
حسنا الان, من اكون مجددا?

367
00:17:19,385 --> 00:17:21,518
فولترون?

368
00:17:21,520 --> 00:17:27,324
انا لن اكذب. واحد من الحكماء
قد دخن بعض "مارى جوانا تقصد حشيش."

369
00:17:27,326 --> 00:17:29,526
كانت هدية رائعة, ماكس.

370
00:17:29,528 --> 00:17:32,162
شكرا,ايرل بالمناسبة, صوفى,

371
00:17:32,164 --> 00:17:33,496
الحظيرة ونحنوا نرتدى كالحمقى?

372
00:17:33,498 --> 00:17:36,032
- هذة هديتك.
- اوه.

373
00:17:36,034 --> 00:17:37,667
اوه, و, ضاجعى اوليج لاحقا.

374
00:17:37,669 --> 00:17:39,302
اوليج, دى هديتك.

375
00:17:39,304 --> 00:17:41,137
كيف عرفتى?

376
00:17:41,139 --> 00:17:44,074
قبل ان ياتوا, دعونا ناخذ دقيقة
وننظر حولنا

377
00:17:44,076 --> 00:17:47,510
وندع روح الكريسماس

378
00:17:47,512 --> 00:17:50,213
انا لا اتذكر انى كتبت لك نص.

379
00:17:50,215 --> 00:17:53,082
اخرسى!احضرى هنا بالحصان.

380
00:17:53,084 --> 00:17:56,686
هيا, هان. شغل الموسيقى.

381
00:17:56,688 --> 00:17:59,088

حسنا, جميعا,

382
00:17:59,090 --> 00:18:01,324
انظرى هولى.

383
00:18:01,326 --> 00:18:04,294
افضل شىء افعله بملابسى الداخلية.

384
00:18:13,905 --> 00:18:15,938
اوه, فظيع!

385
00:18:15,940 --> 00:18:18,875
اوه, هذا صحيح, فالكا

386
00:18:24,348 --> 00:18:27,116
نجنوا فزنا!

387
00:18:27,118 --> 00:18:29,318
انا سعيدة جدا.

388
00:18:29,320 --> 00:18:32,288
احنا فزنا! احنا!

389
00:18:32,290 --> 00:18:35,558
حسنا,العرض انتهى

390
00:18:35,560 --> 00:18:38,494
اتركى الطفل, ساكون فى الطابق العلوى.

391
00:18:38,496 --> 00:18:42,198
ماكس, اعتنى بملفوف المسيح

392
00:18:42,200 --> 00:18:47,003
خذ هان. لديك صديق بمثل حجمك.

393
00:18:51,308 --> 00:18:53,242
شكرا جزيلا,بارى.

394
00:18:53,244 --> 00:18:55,077
وتذكروا,انا اريد خمسين اخرين

395
00:18:55,079 --> 00:18:58,013
بعد بداية السنة
بعد عودتى من رحاب.

396
00:18:58,015 --> 00:19:02,585
'ايتهاالسيدات, انا اخطط لكريسماس ابيض

397
00:19:02,587 --> 00:19:04,086
ماكس, هذا مدهش!

398
00:19:04,088 --> 00:19:06,055
ماكس هل تعرفى ماذا حدث هناك?

399
00:19:06,057 --> 00:19:10,159
نعم, لقد سرقت بعض القفازات

400
00:19:10,161 --> 00:19:12,161
نحنوا على عمل معهم الان.

401
00:19:12,163 --> 00:19:13,295
يجب عليك ان تعيدهم الان.

402
00:19:13,297 --> 00:19:16,899
- لقد حصلت عليهم من اجلك
- حسنا.

403
00:19:16,901 --> 00:19:18,901
هذة معجزة الكريسماس

404
00:19:18,903 --> 00:19:21,170
قمصنا تباع فى اكثر

405
00:19:21,172 --> 00:19:24,707
البوبتيكات سعرا فى منهاتن
ويريدوا المزيد,المزيد.

406
00:19:24,709 --> 00:19:26,275
هيا,دعينا نذهب الى بنك طفولتك.

407
00:19:26,277 --> 00:19:28,077
انا احناج ان اقضى حاجتى

408
00:19:28,079 --> 00:19:30,179
حسنا, ولكن هذا ليس كالمنزل, لذلك تذكرى,

409
00:19:30,181 --> 00:19:31,914
انزلى المقعد بعد ما تنتهى.

410
00:19:31,916 --> 00:19:36,885
وبينما نحنوا هناك
نستيطع ان نقترض هذا القرض.

411
00:19:36,887 --> 00:19:38,287
لا, لا, لا, لا, لا. لا نستيطع.

412
00:19:38,289 --> 00:19:39,521
الان انا خائفة

413
00:19:39,523 --> 00:19:41,023
هيا, ما هى المشكلة?

414
00:19:41,025 --> 00:19:43,058
لقد حصلنا للتو على هذا النجاح الهائل.

415
00:19:43,060 --> 00:19:45,127
وكان الاشياء
تذهب فى طريقنا

416
00:19:45,129 --> 00:19:46,628
ولو دخلنا الى هناك,
كل شى قد يدمر.

417
00:19:46,630 --> 00:19:48,897
هل تعرفى ماذا قد يدمر
حياتنا اكثر من هذا?

418
00:19:48,899 --> 00:19:52,034
لو لم نحصل على هذا القرض
ونقضى ساعات

419
00:19:52,036 --> 00:19:55,170
مع هان يقف تحتنا
يحاول ان ينهى تلك القمصان.

420
00:19:55,172 --> 00:19:56,943
حسنا, هذا حقيقى
"كابوس قبل عيد الميلاد."

421
00:19:56,945 --> 00:20:00,334
- دعنا نذهب.
- حسن, لان بدات اقضى حاجتى قليلا.

422
00:20:06,282 --> 00:20:08,083
لقد اعطنا القرض!

423
00:20:08,085 --> 00:20:11,119
هل كل من يعمل بالشارع محشش?

424
00:20:11,121 --> 00:20:14,523
لا استطيع ان اصدق هذا.لم تسوء الامور.

425
00:20:14,525 --> 00:20:16,791
انا احصل على كل شى اريده

426
00:20:16,793 --> 00:20:18,326
امشى على جانب الطريق

427
00:20:18,328 --> 00:20:19,628
سيصدمنى الاتوبيس.

428
00:20:19,630 --> 00:20:21,696
انا اقصد, كيف يعطينا القرض?

429
00:20:21,698 --> 00:20:24,065
انا لم اكشف صدرى حتى

430
00:20:24,067 --> 00:20:26,668
اذا لما فعلتى ذلك?

431
00:20:26,670 --> 00:20:28,737
انا لا اعلم. كانوا يجعلونها تمطر.

432
00:20:28,739 --> 00:20:29,971
شعرت كانى مجبرة.

433
00:20:29,973 --> 00:20:31,873
ماكس, هل لديك دولار?

434
00:20:31,875 --> 00:20:34,943
انا لا اعلم.
هل لديك فكة 10,000?

435
00:20:34,945 --> 00:20:37,612
- نعم, هنا. لما?
- لمن هم اقل حظا.

436
00:20:37,614 --> 00:20:39,881
انا هاثواى هنا?

437
00:20:44,688 --> 00:20:47,355
اوه,يا الهى. انظرى! انظرى!

438
00:20:47,357 --> 00:20:49,824
من, مستحيل! مستحيل!

439
00:20:49,826 --> 00:20:52,427
مستحيل, انا لدى قشعريرة.

440
00:20:52,429 --> 00:20:55,763
حسناl,انها تمطر ثلج
والا يوجد صبع فى تلك القفازات 

441
00:20:55,765 --> 00:20:57,432
انا احب هذا

442
00:20:57,434 --> 00:20:58,866
انا اسفة لم اعطيك شىء

443
00:20:58,868 --> 00:21:00,535
انا فقط لست  بلصة

444
00:21:00,537 --> 00:21:02,837
ماذا تقصدين
انت لم تحصلى على شىء لى?

445
00:21:02,839 --> 00:21:04,772
لقد جلبت لى كل شىء.انظرى

446
00:21:09,953 --> 00:21:20,976
تمت الترجمة بواسطة 
basuny_7
لصالح منتديات ستار تايمز
www.startimes2.com

