﻿1
00:00:05,040 --> 00:00:10,680
إنْ كان هناك من سينهي
حياتها فهو أنا

2
00:00:11,120 --> 00:00:12,799
ما الذي تفعله هنا ؟ -
إنّها معي -

3
00:00:12,800 --> 00:00:14,319
أنا لا أُريد بكم أذىً

4
00:00:14,320 --> 00:00:16,399
ستقتلنا في أوّل فرصة تسنح لها

5
00:00:16,400 --> 00:00:17,439
لا أظنّ ذلك

6
00:00:17,440 --> 00:00:21,039
لو كنّا نريد النجاة بأنفسنا, عليكم أنْ تثقوا بي -
أبداً -

7
00:00:21,040 --> 00:00:25,600
دعيها و شأنها -
لا -

8
00:00:27,124 --> 00:00:34,124
<font color="#ffa042">(أطلانطس)</font>
<font color="#d56a00">م 2 ح 6</font>
<font color="#a85400">عنوان الحلقة :  الأخوات الرماديات</font>

9
00:00:34,148 --> 00:00:41,148
<font color="#ffa042">ترجمة</font>
<font color="#d56a00">د.مرثد محمد</font>
<font color="#a85400">العراق</font>

10
00:00:41,172 --> 00:00:48,172
<font color="#ffa042">www.facebook.com/</font><font color="#d56a00">doctor.</font><font color="#a85400">marthad</font>

11
00:01:31,240 --> 00:01:32,799
(ميديا)

12
00:01:32,800 --> 00:01:36,200
أنا أعرف بأنّكِ تسمعينني

13
00:01:36,920 --> 00:01:44,350
أنا أُقسم بأنني سأجدكِ, و سأقتلكِ

14
00:01:48,240 --> 00:01:49,639
أين ذهبت ؟

15
00:01:49,640 --> 00:01:54,159
إنّها هنا في مكانٍ ما, يجب أنْ نجدها -
(جايسون) -

16
00:01:54,160 --> 00:01:57,480
الملكة بحاجة لك

17
00:01:59,600 --> 00:02:00,639
ما الذي فعلتُه

18
00:02:00,640 --> 00:02:04,120
(يجب أنْ نعيدها إلى (أطلانطس

19
00:02:20,240 --> 00:02:23,360
(جايسون)

20
00:02:50,760 --> 00:02:54,160
يجب أنْ تنتظر هنا

21
00:03:15,480 --> 00:03:17,159
أرى إنّكَ معالج ؟

22
00:03:17,160 --> 00:03:20,039
أمارس الطب, نوعاً ما

23
00:03:20,040 --> 00:03:25,840
سأحتاج إلى الـ(بطنج) و جذر
الـ(سوسن) الأزرق

24
00:03:34,920 --> 00:03:39,359
إنّها تحت رعاية جيدة, بل
أفضل الأطباء

25
00:03:39,360 --> 00:03:46,400
إنْ ماتت فلن أُسامح
نفسي أبداً

26
00:04:03,560 --> 00:04:06,679
(لمْ تكُ تعلم ماذا ستفعل (ميديا

27
00:04:06,680 --> 00:04:08,159
أنتَ عرفتَ

28
00:04:08,160 --> 00:04:10,479
أنتَ ترى الأفضل في الناس

29
00:04:10,480 --> 00:04:13,079
إيمانك هو الذي يحدد كيانكَ

30
00:04:13,080 --> 00:04:19,480
و ماذا لو كلّف إيماني بالناس
أريادني) حياتها ؟)

31
00:05:03,080 --> 00:05:05,319
هل أنتَ جائع ؟

32
00:05:05,320 --> 00:05:07,639
لا بدّ من إنّكَ جائع, يجب
أنْ تأكل شيئاً

33
00:05:07,640 --> 00:05:10,680
ليست لدي شهية

34
00:05:13,120 --> 00:05:16,599
كيف حالها ؟ -
إنّها ترتاح -

35
00:05:16,600 --> 00:05:18,839
هل ستكون بخير ؟, أخبريني

36
00:05:18,840 --> 00:05:21,919
لقد فعلتُ ما بوسعي لأجلها

37
00:05:21,920 --> 00:05:25,800
الأمر بأيدي الآلهة الآن

38
00:05:29,280 --> 00:05:30,639
يجب أنْ أعرف ؟

39
00:05:30,640 --> 00:05:35,319
الملكة مصابة إصابة بالغة, لا شيء مؤكد -
أرجوك -

40
00:05:35,320 --> 00:05:39,159
إنّها منهكة للغاية و لكن النزيف توقف

41
00:05:39,160 --> 00:05:40,719
مجدوا الآلهة

42
00:05:40,720 --> 00:05:42,319
عليكَ أنْ تكون إلى جانبها

43
00:05:42,320 --> 00:05:45,360
شكراً لك

44
00:05:49,160 --> 00:05:50,999
كيف حاله ؟

45
00:05:51,000 --> 00:05:53,999
إنّه يلوم نفسه

46
00:05:54,000 --> 00:05:55,879
هل أنتَ جائع ؟, لا بدّ من إنّكَ جائع

47
00:05:55,880 --> 00:05:57,519
يجب أنْ تأكل شيئاً

48
00:05:57,520 --> 00:05:58,639
ليست لدي شهية

49
00:05:58,640 --> 00:06:02,760
حسنٌ, أنا عن نفسي يجب
أن أأكل شيئاً

50
00:06:18,640 --> 00:06:21,800
(جايسون)

51
00:06:25,160 --> 00:06:28,360
لنْ أترك مكاني جنبكِ

52
00:06:36,720 --> 00:06:41,599
لطفٌ كبيرٌ منكَ أنْ تسمح لي
بالمبيت في بيتكَ

53
00:06:41,600 --> 00:06:46,240
لا شكر على واجب, ذلك
أقل ما يمكنني فعله

54
00:06:46,880 --> 00:06:52,359
أنا مشهورٌ بكرمي و حسن ضيافتي

55
00:06:52,360 --> 00:06:56,439
الجميع سيقول لك ذلك, الجميع
تقريباً سيقول لك ذلك

56
00:06:56,440 --> 00:07:00,279
غداً سأرحل

57
00:07:00,280 --> 00:07:02,919
أحقّاً ؟, يمكنك البقاء طالما ترغب

58
00:07:02,920 --> 00:07:08,400
(يجب أنْ أحضر جنازة (يورديسي

59
00:07:14,040 --> 00:07:20,520
يمكنكَ إنهاء ما تبقى منه

60
00:07:23,600 --> 00:07:27,400
(أنا آسفٌ جداً بشأن (يورديسي

61
00:07:28,360 --> 00:07:31,239
أنا أعرف ما هو الشعور
حين تفقد من تحب

62
00:07:31,240 --> 00:07:34,839
يورديسي) ليست فقيدة بالنسبة لي)

63
00:07:34,840 --> 00:07:36,439
لكنّها ماتت ؟

64
00:07:36,440 --> 00:07:43,639
حسنٌ, أتظنّ إنني سأدع
ذلك يحول بيننا ؟

65
00:07:43,640 --> 00:07:45,479
لا, لا

66
00:07:45,480 --> 00:07:52,999
سنكون معاً مجدداً, حتى لو كنتُ
(سأذهب إلى (هايديس

67
00:07:53,000 --> 00:07:58,719
الحب يموت فقط حينما تتخلى عنه

68
00:07:58,720 --> 00:08:05,680
,و طالما هنالكَ نفسٌ في جسدي
أنا أعرف إنّه يوجد أمل

69
00:08:06,480 --> 00:08:12,119
أنا مسنٌّ و متعب, و بحاجة لسريري

70
00:08:12,120 --> 00:08:14,159
تصبح على خير

71
00:08:14,160 --> 00:08:20,600
حينما يوجد حب, فهنالكَ طريقة دوماً

72
00:08:23,320 --> 00:08:26,760
(تصبح على خير يا (هرقل

73
00:08:52,280 --> 00:08:55,320
أريادني) ؟)

74
00:08:58,560 --> 00:09:03,079
النجدة, أرجوكم, فليساعدني أحدكم

75
00:09:03,080 --> 00:09:06,279
أنا لا أفهم, لقدْ توقّف النزيف

76
00:09:06,280 --> 00:09:10,439
يبدو كما لو إنّ هنالك شيئاً يمنع جسم
الملكة من أنْ يعالج نفسه

77
00:09:10,440 --> 00:09:14,799
أتظنين إنّ لديها عدوى ؟ -
عدوى ؟, لا -

78
00:09:14,800 --> 00:09:18,159
ماذا تعنين ؟, هل سيشفى الجرح ؟

79
00:09:18,160 --> 00:09:21,799
لا يمكنني أنْ أكون واثقة

80
00:09:21,800 --> 00:09:25,040
هل لديك السكين ؟

81
00:09:50,800 --> 00:09:59,480
الساحرة التي سحرت هذا
النصل لديها قوّة عظيمة

82
00:09:59,960 --> 00:10:06,719
,الخنجر ملعون بلعنة موت
(و لكنّه سحرٌ (كولكيٌّ

83
00:10:06,720 --> 00:10:07,879
لا يمكنني إزالته

84
00:10:07,880 --> 00:10:10,639
لا, لا بدّ من وجود شيء
يمكنكِ فعله

85
00:10:10,640 --> 00:10:16,879
هذا يتخطى قدرتي, أخشى
إنّ جرح الملكة مهلك

86
00:10:16,880 --> 00:10:19,799
لا, لا, لنْ أتركها تموت

87
00:10:19,800 --> 00:10:23,080
لا بدّ من وجود شيء ما

88
00:10:24,480 --> 00:10:26,639
ماذا ؟

89
00:10:26,640 --> 00:10:28,479
ما الأمر ؟

90
00:10:28,480 --> 00:10:31,640
أخبريني ؟

91
00:10:31,760 --> 00:10:36,719
ربّما هنالك من لديه المعرفة التي تنشدها -
من ؟ -

92
00:10:36,720 --> 00:10:39,959
إنّهنّ يعرفن بالأخوات الرماديات

93
00:10:39,960 --> 00:10:43,319
إنّهنّ المتنبّئات الأكثر قوّة
على هذه الأرض

94
00:10:43,320 --> 00:10:48,359
,لا شيء يتعدى نظرتهنّ
حتى أفكار الآلهة

95
00:10:48,360 --> 00:10:51,519
لو كان هنالك علاج لـ(أريادني), سيعرفنّه

96
00:10:51,520 --> 00:10:53,399
أين يمكنني أنْ أجدهنّ ؟

97
00:10:53,400 --> 00:10:55,839
إنّهنّ خطرات

98
00:10:55,840 --> 00:11:01,119
قدْ يخبرنّكَ بأشياء لا
ترغب بسماعها

99
00:11:01,120 --> 00:11:04,719
(إنْ كان يمكن لهنّ شفاء (أريادني
فتلك مجازفة سأقوم بها

100
00:11:04,720 --> 00:11:08,520
و الآن, أخبريني أين سأجدهنّ ؟

101
00:11:27,760 --> 00:11:32,879
أنظر إليه, لنْ يوقفه شيء
(لإنقاذ (أريادني

102
00:11:32,880 --> 00:11:37,159
لنْ يستسلم, مهما كلّف الأمر

103
00:11:37,160 --> 00:11:40,719
ما الأمر ؟ -
لا شيء -

104
00:11:40,720 --> 00:11:42,159
حينما يكون وجهكَ عبوساً

105
00:11:42,160 --> 00:11:43,999
و مكفهرّا هكذا, فهنالك شيءٌ ما

106
00:11:44,000 --> 00:11:45,719
مكفهر ؟, كنتُ أُفكّر

107
00:11:45,720 --> 00:11:47,439
و هذا يحصل حينما يكون
وجهك مكفهرّاً للغاية

108
00:11:47,440 --> 00:11:50,159
أنا لا أمثّل سوى أضحوكة بالنسبة
لك, أليس كذلك ؟

109
00:11:50,160 --> 00:11:55,319
هرقل) الأحمق و مكفهر الوجة الذي)
لا يهمه شيء سوى مصلحته

110
00:11:55,320 --> 00:11:58,279
هرقل), ما خطبك ؟)

111
00:11:58,280 --> 00:12:00,439
(ميدوسا)

112
00:12:00,440 --> 00:12:02,959
و عدتُ بأنْ أجد لها علاجاً, و ما
الذي فعلته ؟, لا شيء

113
00:12:02,960 --> 00:12:04,919
تركتها تتعفن في ذلك الكهف

114
00:12:04,920 --> 00:12:06,279
لا يوجد شيء يمكنكَ فعله

115
00:12:06,280 --> 00:12:09,839
بل ذلكَ ما أقوله لنفسي
لتيسير الأمر

116
00:12:09,840 --> 00:12:13,519
أورفيوس) و (جايسون) لنْ يتخليان أبداً)
عن المرأة التي يحبانها

117
00:12:13,520 --> 00:12:18,120
سذهبان لنهاية الأرض
أو ما وراء ذلك

118
00:12:21,800 --> 00:12:25,719
الإشاعات حول حالة الملكة
(إنتشرت في (أطلانطس

119
00:12:25,720 --> 00:12:27,759
الناس متخوفون

120
00:12:27,760 --> 00:12:28,799
عند موت الملكة

121
00:12:28,800 --> 00:12:31,639
سيكون هنالك الكثيرون ممن
يؤيدون مطالبتكِ بالعرش

122
00:12:31,640 --> 00:12:34,679
جيد, أُريد معرفة وقت وفاتها

123
00:12:34,680 --> 00:12:36,559
سيتم ذلك, سموّكِ

124
00:12:36,560 --> 00:12:38,839
أنا لستُ ملكة حتى الآن

125
00:12:38,840 --> 00:12:44,280
و لكن عن قريب, أنا أتطلع
للخدمة في بلاطكِ

126
00:12:44,520 --> 00:12:46,719
(أخبرني يا (سيليكس

127
00:12:46,720 --> 00:12:50,199
حينما تكون ضمن بلاطي, هل
ستخونني بسهولة ؟

128
00:12:50,200 --> 00:12:52,039
لطالما كنتُ مخلصاً

129
00:12:52,040 --> 00:12:54,519
و (ماينوس) ما كان له الإستيلاء على
العرش لولا مساعدتي

130
00:12:54,520 --> 00:12:58,279
و التي تمّ مكافئتكَ عليها
بسخاء, ولائكَ تمّ شراؤه

131
00:12:58,280 --> 00:13:03,079
لذا, من يقول إنّ ولائكَ
لنْ يشترى مجدداً ؟

132
00:13:03,080 --> 00:13:08,999
بقدومي هنا هكذا, أنا
أُجازف بكل شيء

133
00:13:09,000 --> 00:13:12,559
إنْ فشلتِ, فعلى الأكثر
سيتمّ إعدامي كخائن

134
00:13:12,560 --> 00:13:16,679
إذاً, في مصلحة كلينا أنْ أنجح

135
00:13:16,680 --> 00:13:19,720
هو كذلك

136
00:13:38,800 --> 00:13:42,070
أصغوا

137
00:13:44,720 --> 00:13:46,359
أنا لا أسمع شيئاً

138
00:13:46,360 --> 00:13:49,520
لا توجد أصوات طيور

139
00:14:18,880 --> 00:14:20,359
هل هو أنا فقط ؟

140
00:14:20,360 --> 00:14:25,920
أم للجميع شعور سيء
حيال هذا المكان ؟

141
00:14:26,280 --> 00:14:28,079
ما هذه الأشياء ؟

142
00:14:28,080 --> 00:14:31,120
إنّها تمائم

143
00:14:39,640 --> 00:14:40,719
إنّه هنا

144
00:14:40,720 --> 00:14:42,599
كيف يبدو ؟

145
00:14:42,600 --> 00:14:45,239
إنّه وسيم, فتىً جميل

146
00:14:45,240 --> 00:14:49,320
أُريد أنْ أراه, أعطيني العين

147
00:14:51,880 --> 00:14:53,599
فتىً جميل للغاية

148
00:14:53,600 --> 00:14:54,919
هل تعرفن من أنا ؟

149
00:14:54,920 --> 00:14:56,999
كنّا نتوقع مجيئك

150
00:14:57,000 --> 00:14:59,959
إنتظرنا طويلاً

151
00:14:59,960 --> 00:15:01,719
إذاً, أنتنّ تعرفن لمَ أنا هنا

152
00:15:01,720 --> 00:15:03,159
أنتَ تريد أنْ تشفي الملكة

153
00:15:03,160 --> 00:15:05,079
ملكته الغالية

154
00:15:05,080 --> 00:15:07,559
لا بدّ من إنّكَ تحبّها حبّاً جمّاً

155
00:15:07,560 --> 00:15:08,919
هل تعرفن كيف أعالجها ؟

156
00:15:08,920 --> 00:15:12,279
نحن نعرف الكثير من الأشياء -
و نرى الكثير من الأشياء -

157
00:15:12,280 --> 00:15:15,320
أخبرنّي

158
00:15:16,360 --> 00:15:18,479
أرجوكنّ -
ألديكَ شيءٌ لأجلنا ؟ -

159
00:15:18,480 --> 00:15:20,919
هل جلب لنا هدية ؟

160
00:15:20,920 --> 00:15:23,399
ليس لدي شيء -
لا شيء ؟ -

161
00:15:23,400 --> 00:15:24,999
إذاً لنْ تحصل على شيء

162
00:15:25,000 --> 00:15:28,279
,لا, يجب أنْ تساعدنّي
أريادني) تحتضر)

163
00:15:28,280 --> 00:15:29,639
أنا أتوسّل إليكنّ

164
00:15:29,640 --> 00:15:32,679
إنّه يتوسّل -
ياله من فتى جميل -

165
00:15:32,680 --> 00:15:34,479
أخبرنّي بما تردن منّي, أيّ شيء

166
00:15:34,480 --> 00:15:38,119
أُريد أنْ أراه, أعطني العين

167
00:15:38,120 --> 00:15:39,679
من لديها العين ؟, أين العين ؟

168
00:15:39,680 --> 00:15:44,359
ألا يمكنكنّ أنْ تريَنّ ؟ -
إنّها عند الفتى -
أعدها -

169
00:15:44,360 --> 00:15:45,519
أعطها العين

170
00:15:45,520 --> 00:15:48,119
أجبنَ عن سؤالي, كيف
أُنقذ (أريادني) ؟

171
00:15:48,120 --> 00:15:49,839
العين أوّلاً

172
00:15:49,840 --> 00:15:51,599
أنا أُقسم بأنني سأشرحها إلى نصفين

173
00:15:51,600 --> 00:15:55,320
لا -
أخبرنّي بما أُريد معرفته -

174
00:15:56,800 --> 00:16:00,439
لا توجد إلّا طريقة وحدة
لعلاج الملكة

175
00:16:00,440 --> 00:16:06,199
الجرح يجب معالجته
بدم الساحرة

176
00:16:06,200 --> 00:16:07,679
ميديا) ؟)

177
00:16:07,680 --> 00:16:09,839
الدم لعلاج النزف

178
00:16:09,840 --> 00:16:10,999
أين أجدها ؟

179
00:16:11,000 --> 00:16:13,999
الساحرة مع آلهتها

180
00:16:14,000 --> 00:16:15,919
(معبد (هيكاتي

181
00:16:15,920 --> 00:16:19,239
(عميقاً في داخل الغابة الـ(كالابرية

182
00:16:19,240 --> 00:16:23,910
لا يوجد ما أُريده أكثر
من إراقة دمها

183
00:16:24,560 --> 00:16:27,239
ياله من فتى غبي

184
00:16:27,240 --> 00:16:29,239
غبي و جميل

185
00:16:29,240 --> 00:16:32,119
يجب أنْ لا تقتلها -
لماذا ؟ -

186
00:16:32,120 --> 00:16:37,759
إنّه أعمىً أكثر منّا -
أعمى و غبي -

187
00:16:37,760 --> 00:16:41,879
قدركما مترابط

188
00:16:41,880 --> 00:16:45,319
لا, انتنّ تكذبن -
لا, بل أنتَ من يكذب -

189
00:16:45,320 --> 00:16:48,159
تكذب على نفسك

190
00:16:48,160 --> 00:16:51,079
فقد شعرتَ بذلك أصلاً

191
00:16:51,080 --> 00:16:55,599
بدونها, كلّ ما تطمح إليه سيضيع

192
00:16:55,600 --> 00:17:02,480
ستدرك ذلك ذات يوم, في
أرضٍ بعيدة للغاية

193
00:17:03,040 --> 00:17:09,519
لديكَ جوابكَ الآن, أعطنا العين -
العين -

194
00:17:09,520 --> 00:17:12,510
أمسكن

195
00:17:12,560 --> 00:17:18,200
أين هي ؟ -
أين العين ؟ -

196
00:17:30,480 --> 00:17:32,879
(الغابة الـ(كالابرية

197
00:17:32,880 --> 00:17:39,440
يقولون إنّها ملعونة, مكان
لأكثر أنواع السحر ظلمةً

198
00:17:40,160 --> 00:17:46,480
لماذا لا تكون أبداً مرجٌ تشرق عليه
الشمس أو بستان زيتون لطيف ؟

199
00:18:02,200 --> 00:18:07,639
إنّه مرتعب, فهو يشعر
بما يوجد في الغابة

200
00:18:07,640 --> 00:18:11,120
يجب أنْ نواصل على الأقدام

201
00:18:26,920 --> 00:18:29,319
إنّه يكثر الصمت ؟

202
00:18:29,320 --> 00:18:33,079
أظنّه يفكر بالذي قالته له الأخوات الرماديات -
و... ؟ -

203
00:18:33,080 --> 00:18:36,479
(لماذا قلن إنّ قدر (جايسون
و (ميديا) مترابط ؟

204
00:18:36,480 --> 00:18:39,239
سيقتلها, لا يمكن أنْ تحصل على
قدر مترابط أكثر من هذا

205
00:18:39,240 --> 00:18:41,959
قلنَ إنّه لا يمكن له قتلها -
و ماذا يعرفن هنّ ؟ -

206
00:18:41,960 --> 00:18:44,279
إنّهنَ أكثر المتنبئات قدرة
اللواتي عرفهنّ البشر

207
00:18:44,280 --> 00:18:47,479
(ملاحظة جيدة, حسنٌ, إنْ لمْ يكُ (جايسون
قادراً على قتلها سنقتلها نحن

208
00:18:47,480 --> 00:18:51,519
عندها و طبقاً للأخوات الرماديات كل ما
يطمح له (جايسون) سيتلاشى

209
00:18:51,520 --> 00:18:53,839
إذاً أنتَ تقول إننا لا نستطيع قتلها أيضاً ؟

210
00:18:53,840 --> 00:18:55,279
لا أعرف

211
00:18:55,280 --> 00:18:57,999
هنالك قوى تعمل لا
يمكن لنا فهمها

212
00:18:58,000 --> 00:19:04,440
أنا أفتقد تلك الأيام التي كنت تقتل فيها
ساحرة و لا تقلق بشأن العواقب

213
00:19:19,880 --> 00:19:22,920
ما كان ذلك ؟

214
00:19:23,200 --> 00:19:25,239
(أظنّه كان طائراً (ستامفاليّاً

215
00:19:25,240 --> 00:19:27,479
إنّها وحوشٌ قبيحة

216
00:19:27,480 --> 00:19:29,719
و لها تعطش لا محدود نحو الدماء

217
00:19:29,720 --> 00:19:35,999
يقال إنّها تلتقط رائحة قطرة واحدة
من الدم على بعد ألف خطوة

218
00:19:36,000 --> 00:19:41,920
على الرغم من إنني أشك في إنّ أحدهم
قاس تلك المسافة بطريقة علمية

219
00:19:53,400 --> 00:19:56,879
لا بدّ من إنّهم وضعوا حرساً

220
00:19:56,880 --> 00:20:00,280
سننتظر حلول الليل

221
00:20:10,480 --> 00:20:13,520
ما الأمر ؟

222
00:20:14,760 --> 00:20:18,840
(كنتُ أُفكّر للتو بشأن (أريادني

223
00:20:22,320 --> 00:20:26,270
ما الأمر ؟ -
أصغ -

224
00:20:27,280 --> 00:20:30,880
ماذا ؟ -
هناك -

225
00:20:32,320 --> 00:20:35,159
بعوضة ؟

226
00:20:35,160 --> 00:20:41,240
إن كانت بعوضة فلنْ
أحتاج لسيفي إذاً

227
00:20:43,880 --> 00:20:45,559
أطحت بكِ

228
00:20:45,560 --> 00:20:50,080
(وحشٌ آخر أُرسل إلى (هايديس

229
00:20:50,360 --> 00:20:53,680
(هرقل)

230
00:20:54,840 --> 00:20:59,430
لا تقلق, أنا واثقٌ للغاية
من إنني سأنجو

231
00:21:00,960 --> 00:21:07,040
الطيور الـ(ستامفالية), لقدْ لقطت رائحة دمائكَ -
أهربوا, أهربوا -

232
00:22:11,880 --> 00:22:15,719
طيورٌ غبية

233
00:22:15,720 --> 00:22:18,479
لا يمكنكَ مغادرة الأخدود
حتى تجفّ جروحك

234
00:22:18,480 --> 00:22:19,879
إذ إنّها ستمزّقكَ إلى أشلاء

235
00:22:19,880 --> 00:22:22,119
و كل ما سيتبقى منكَ هي عظامكَ

236
00:22:22,120 --> 00:22:25,119
شكراً على هذه الكلمات المشجّعة

237
00:22:25,120 --> 00:22:28,639
سأكمل لوحدي -
لا -

238
00:22:28,640 --> 00:22:32,439
لا يوجد وقت, (أريادني) ستموت
مالم يعالج جرحها

239
00:22:32,440 --> 00:22:33,519
إذهب معه

240
00:22:33,520 --> 00:22:35,079
لا, لا يمكننا ترككَ هنا

241
00:22:35,080 --> 00:22:37,759
فلتضمدني بأفضل ما يمكن -
لا, يجب أنْ تبقى هنا -

242
00:22:37,760 --> 00:22:40,319
,لنْ تذهب إلى هناك لوحدك
هذا خطرٌ للغاية, إذهبا

243
00:22:40,320 --> 00:22:43,079
إبق معه -
أتركاني و إذهبا فحسب -
إبق معه -

244
00:22:43,080 --> 00:22:48,319
كفى كلاكما, و إلّا سأضرب
رأسيكما الغبيّان ببعضهما

245
00:22:48,320 --> 00:22:50,079
لا خيار لدينا

246
00:22:50,080 --> 00:22:56,080
إن لمْ أوقف النزيف, فلن
تخرج حيّاً من هذه الغابة

247
00:22:58,160 --> 00:22:59,959
إذاً فقد قضي الأمر

248
00:22:59,960 --> 00:23:03,159
لا تقدم فحسب على عمل بطولي

249
00:23:03,160 --> 00:23:06,199
و ببطولي أعني غبي

250
00:23:06,200 --> 00:23:08,279
سأقوم بأفضل ما يمكنني

251
00:23:08,280 --> 00:23:11,600
(جايسون)

252
00:23:12,760 --> 00:23:16,720
ما هذا ؟ -
(إنّه لأجل دم (ميديا -

253
00:23:22,680 --> 00:23:26,400
هذا جنون

254
00:25:41,680 --> 00:25:45,520
أخطروا الملكة

255
00:25:55,400 --> 00:25:58,680
هل أتيتَ لتقتلني ؟

256
00:26:00,280 --> 00:26:02,839
أنتِ تستحقين الموت
(لما فعلته بـ(أريادني

257
00:26:02,840 --> 00:26:04,199
قتلي إيّاها خاطيء

258
00:26:04,200 --> 00:26:06,239
و لكنّ قتلكَ إيّاي بطريقة ما صواب ؟

259
00:26:06,240 --> 00:26:10,079
إنّه ضروري -
إذاً لماذا تتردد ؟ -

260
00:26:10,080 --> 00:26:12,119
ربّما أنا لستُ بدمٍ باردٍ مثلكِ

261
00:26:12,120 --> 00:26:14,559
و لكنّكَ ستقتلني رغم كلّ شيء ؟

262
00:26:14,560 --> 00:26:18,680
فما الذي يؤخّرك ؟

263
00:26:20,400 --> 00:26:23,199
أنتَ تشعر بالأمر كما أشعر به

264
00:26:23,200 --> 00:26:27,000
كلانا لديه لمسة من الآلهة

265
00:26:27,640 --> 00:26:29,599
أنتِ لا تعرفينني

266
00:26:29,600 --> 00:26:34,200
أنا أشعر بشيءٍ فيكَ, و أنتَ
تشعر بشيءٍ فيَّ

267
00:26:36,480 --> 00:26:39,680
لا يمكنكَ إنكار ذلك

268
00:27:15,480 --> 00:27:18,840
إقبضوا عليه

269
00:27:21,080 --> 00:27:24,440
خذوه للزنزانة

270
00:27:25,640 --> 00:27:29,600
(ميديا), (ميديا)

271
00:27:40,880 --> 00:27:42,439
كيف تشعرين ؟

272
00:27:42,440 --> 00:27:43,999
أنا بخير

273
00:27:44,000 --> 00:27:47,399
هل قال شيئاً لكِ ؟

274
00:27:47,400 --> 00:27:48,959
ميديا) ؟)

275
00:27:48,960 --> 00:27:51,239
كونه يريد قتلي بسبب ما
فعلته بـ(أريادني) فحسب

276
00:27:51,240 --> 00:27:53,799
و مع ذلك لم يقتلكِ, لماذا ؟

277
00:27:53,800 --> 00:27:56,840
لا أعرف

278
00:27:59,440 --> 00:28:03,479
ماذا ستفعلين به ؟, هل ستقتلينه ؟

279
00:28:03,480 --> 00:28:08,440
الأمر ليس بهذه البساطة -
لماذا ؟ -

280
00:28:09,080 --> 00:28:12,400
لأنّه إبني

281
00:28:17,600 --> 00:28:19,839
ما كان عليّ أنْ أدعه يذهب

282
00:28:19,840 --> 00:28:22,799
أتظنّكَ كنتَ قادراً على إيقافه ؟

283
00:28:22,800 --> 00:28:26,399
ربّما أمسكوا به أو قتلوه

284
00:28:26,400 --> 00:28:30,079
ربّما وجد (باسيفاي) و قتلها

285
00:28:30,080 --> 00:28:33,679
(أو ربّما وجد (باسيفاي
و إكتشف إنّها والدته

286
00:28:33,680 --> 00:28:38,040
لا يمكن إحتمال التفكير بذلك

287
00:28:38,600 --> 00:28:43,880
حتى تلتئم جروحكَ, لا يمكننا
فعل شيءٍ سوى الإنتظار

288
00:28:56,520 --> 00:29:00,799
أنا آسفة لكوني فاجئتكَ
عذراً بشأن القيود

289
00:29:00,800 --> 00:29:03,919
إنزعيها لو شئتِ -
و ماذا ستفعل لو قمتُ بذلك ؟ -

290
00:29:03,920 --> 00:29:07,319
كنتَ ستقتلني, أليس كذلك ؟ -
سأُحاول بالتأكيد -

291
00:29:07,320 --> 00:29:11,599
هذا مفهوم, فبعد كل شيء
أنتَ تراني عدوّةً لكَ

292
00:29:11,600 --> 00:29:12,999
هذا هو ما أنتِ عليه

293
00:29:13,000 --> 00:29:17,200
ربّما يجب أنْ لا يكون
الأمر بهذه الصورة

294
00:29:18,040 --> 00:29:22,000
أتتوقعين منّي أنْ أغيّر صفّي ؟

295
00:29:22,600 --> 00:29:25,639
أنتَ تتكلّم عن الصفوف

296
00:29:25,640 --> 00:29:27,239
الأمر ليس بهذه البساطة أبداً

297
00:29:27,240 --> 00:29:31,039
بل هو بهذه البساطة

298
00:29:31,040 --> 00:29:34,399
إنْ كنتِ ستقتلينني فمن
الأفضل أنْ تشرعي بذلك

299
00:29:34,400 --> 00:29:37,479
هل أنتَ حقّاً متلهفٌ
للموت بهذه الدرجة ؟

300
00:29:37,480 --> 00:29:40,960
ماذا تريدين ؟

301
00:29:41,360 --> 00:29:44,640
كل أرجوك

302
00:29:49,520 --> 00:29:54,120
لو أردتُ قتلكَ لكنتَ ميتاً مسبقاً

303
00:29:59,480 --> 00:30:03,119
إذا لماذا تحافظين على حياتي ؟

304
00:30:03,120 --> 00:30:05,199
أظننا متشابهين أكثر مما تعتقد

305
00:30:05,200 --> 00:30:08,600
و ما الذي يجعلكِ تظنين ذلك ؟

306
00:30:10,320 --> 00:30:14,199
لا يمكنني التظاهر بأنني نقيةٌ مثلك

307
00:30:14,200 --> 00:30:21,119
و لكنني كذلك لدي مباديء و معتقدات
أنا مستعدة للموت من أجلها

308
00:30:21,120 --> 00:30:24,239
أطلانطس) مدينة عظيمة)

309
00:30:24,240 --> 00:30:27,239
(لنْ أراها مدمّرة لكون (أريادني
أضعف من أنْ تحميها

310
00:30:27,240 --> 00:30:28,679
إنّها تحميها منكِ

311
00:30:28,680 --> 00:30:31,319
أتظنني التهديد الوحيد ؟

312
00:30:31,320 --> 00:30:36,599
أعداؤنا يتربصون فرصة
(ليستغلّوا ضعف (أريادني

313
00:30:36,600 --> 00:30:37,879
لا يمكننا السماح بحدوث ذلك

314
00:30:37,880 --> 00:30:39,759
أريادني) هي الوريثة)
الشرعية للعرش

315
00:30:39,760 --> 00:30:41,319
والد (أريادني) إغتصب
العرش من الملك

316
00:30:41,320 --> 00:30:44,039
و لا حقّ لها بالعرش أكثر من
أو مني طبقاً لذلك

317
00:30:44,040 --> 00:30:46,879
أنا أؤمن بها, هي ملكة
عادلة و مخلصة

318
00:30:46,880 --> 00:30:48,799
عادلة و مخلصة ربّما, لكن ضعيفة

319
00:30:48,800 --> 00:30:53,720
إنّها أقوى مما تظنين -
أحقّاً ؟, سمعتُ إنّها تحتضر -

320
00:30:56,800 --> 00:30:59,479
قد لا تصدّق ذلك, لكنني
(حاولتُ مع (أريادني

321
00:30:59,480 --> 00:31:02,879
عاملتها كإبنة لكنها دوماً
كانت تكرهني

322
00:31:02,880 --> 00:31:05,919
لقدْ قضيتِ الكثير من
حياتكِ في الكذب

323
00:31:05,920 --> 00:31:08,559
لدرجة إنّكِ لمْ تعودي
تعرفين الحقيقة

324
00:31:08,560 --> 00:31:10,559
أتقول الحقيقة دوماً ؟

325
00:31:10,560 --> 00:31:12,119
قل لي, لمَ أنتَ هنا ؟

326
00:31:12,120 --> 00:31:13,479
(أتيتُ لأقتل (ميديا

327
00:31:13,480 --> 00:31:15,879
و مع ذلكَ أبقيتَ على حياتها ؟
لماذا ذلك ؟

328
00:31:15,880 --> 00:31:18,919
حسنٌ, أنا لستُ مثلكِ

329
00:31:18,920 --> 00:31:23,159
أنتَ تظننا مختلفين, مع إنّ
(كلانا يريد حماية (أطلانطس

330
00:31:23,160 --> 00:31:26,159
أنا أُقاتل لحماية الناس منكِ

331
00:31:26,160 --> 00:31:30,079
الناس سيكونون آمنين فقط
حينما تكون (أطلانطس) قوية

332
00:31:30,080 --> 00:31:37,640
(إنْ كنتَ فعلاً ترغب بحماية (أطلانطس
فعلينا أنْ نضع إختلافاتنا جانباً

333
00:31:43,040 --> 00:31:47,919
السير جيئةً و ذهاباً هكذا
لنْ يعجّل من شفاء جروحكَ

334
00:31:47,920 --> 00:31:49,919
أفضل شيء هو أنْ تجلس مرتاحاً

335
00:31:49,920 --> 00:31:52,399
و كيف لي أنْ أجلس الآن ؟

336
00:31:52,400 --> 00:31:54,999
كانْ يفترض بـ(جايسون) العودة
قبل عصورٍ خلت

337
00:31:55,000 --> 00:31:59,160
علينا أنْ نذهب في طلبه
تفحصني مجدداً

338
00:32:01,440 --> 00:32:05,639
حسنٌ, هل توقفت عن النزيف ؟

339
00:32:05,640 --> 00:32:07,799
يبدو ذلك

340
00:32:07,800 --> 00:32:10,920
سنكتشف ذلك عاجلاً

341
00:32:20,480 --> 00:32:22,239
إنّه مجرّد غراب

342
00:32:22,240 --> 00:32:25,280
أكره الغربان

343
00:32:27,360 --> 00:32:31,319
اليس لديكِ شيءٌ أفضل لفعله
من مراقبتي و أنا أأكل ؟

344
00:32:31,320 --> 00:32:37,479
أنا أريد أنْ أفهمكَ و أتمنى أنْ تفهمني

345
00:32:37,480 --> 00:32:44,000
أحقّاً ليستْ لديك رغبة في أنْ نجد
حلّاً مشتركاً لإيقاف نزيف الدامء ؟

346
00:32:48,360 --> 00:32:51,519
لقدْ أتيتُ إلى هنا بحثاً عن والدي

347
00:32:51,520 --> 00:32:53,920
هل وجدته ؟ -
لقد مات -

348
00:32:53,921 --> 00:32:56,559
ماذا عن والدتكَ ؟

349
00:32:56,560 --> 00:33:00,600
لقدْ ماتت بعد ولادتي بفترة وجيزة

350
00:33:00,760 --> 00:33:03,759
اليست لديكَ ذكرىً عنها ؟

351
00:33:03,760 --> 00:33:05,879
و لا واحدة

352
00:33:05,880 --> 00:33:08,119
هل ذكرها والدكَ على الإطلاق ؟

353
00:33:08,120 --> 00:33:15,599
كنتُ سأسأله و لكن أظنّ إنّ
ذكراها كانتْ مؤلمة بالنسبة له

354
00:33:15,600 --> 00:33:19,880
لماذا تطرحين كلّ هذه الأسئلة ؟

355
00:33:20,920 --> 00:33:26,159
ربّما هنالكَ طريقة لننهي هذا
و لا نكون أعداء في النهاية

356
00:33:26,160 --> 00:33:29,360
لا أرى الكيفية ؟

357
00:33:32,960 --> 00:33:35,879
لا أظنّكَ مستعدٌّ لسماع
ما أُريد إخباركَ به

358
00:33:35,880 --> 00:33:37,719
و لكن سيأتي الوقت, عاجلاً

359
00:33:37,720 --> 00:33:43,120
أرجوكِ, أُريد معرفة ما الذي تعنينه

360
00:33:50,280 --> 00:33:55,559
أنا لستُ من تظنني

361
00:33:55,560 --> 00:33:57,759
أنتِ بالضبط من أظنّكِ

362
00:33:57,760 --> 00:34:03,120
لا, لا, لا

363
00:34:03,600 --> 00:34:07,520
هل تأذّيتِ ؟ -
توقفوا, توقفوا -

364
00:34:23,680 --> 00:34:25,639
إنّها دورية

365
00:34:25,640 --> 00:34:30,119
,سننتظر حتّى يمرون
ما الذي يفعلونه ؟

366
00:34:30,120 --> 00:34:34,439
يبدو إنّهم يتوقفون للراحة -
من بين كل الأماكن ؟ -

367
00:34:34,440 --> 00:34:37,079
أخشى إننا لو حاولنا الإلتفاف
حولهم سيروننا

368
00:34:37,080 --> 00:34:39,919
جايسون) يحتاجنا, يجب أنْ نقتلهم)

369
00:34:39,920 --> 00:34:43,639
لا يمكنكَ إستعمال سيفكَ, فستنزف
(دماء و ستجذب الطيور الـ(ستامفالية

370
00:34:43,640 --> 00:34:46,319
أتظننا سنقتل دورية كاملة
بدون إراقة دماء ؟

371
00:34:46,320 --> 00:34:47,559
سيكون ذلك مفضّلاً

372
00:34:47,560 --> 00:34:50,599
بل سيكون مستحيلاً

373
00:34:50,600 --> 00:34:54,520
علينا أنْ ننتظر حتى يمرّوا

374
00:34:57,240 --> 00:35:01,160
كان هنالكَ مقتٌ شديدٌ في عينيه

375
00:35:03,840 --> 00:35:06,079
سيراني كعدوّة له فحسب

376
00:35:06,080 --> 00:35:08,799
ربّما بمرور الوقت سيفكّر
بطريقة مختلفة حيالكِ

377
00:35:08,800 --> 00:35:12,480
كنتُ حمقاء لأصدّق ذلك

378
00:35:13,440 --> 00:35:18,480
لا يمكنني أنْ أسمح لنفسي بأنْ
تكون لديّ هذه المشاعر مجدداً

379
00:35:20,800 --> 00:35:22,519
أستقتلينه ؟, إنّه إبنكِ

380
00:35:22,520 --> 00:35:26,920
لقدْ خسرته في اللحظة التي
أخذه والده فيها منّي

381
00:35:29,560 --> 00:35:33,320
لقدْ مات بالنسبة لي منذ أمدٍ بعيد

382
00:35:45,080 --> 00:35:48,279
لنْ نتمكّن من تجاوزهم أبداً دون
أنْ يدقوّا ناقوس الخطر

383
00:35:48,280 --> 00:35:52,320
إذاً, يبدو إنّ هنالك
خيارٌ واحدٌ فحسب

384
00:37:15,480 --> 00:37:21,720
,ها أنتَ ذا في زنزانة
يالها من مفاجأة

385
00:37:23,760 --> 00:37:27,039
الآن, هل يمكننا الخروج من هنا ؟

386
00:37:27,040 --> 00:37:30,119
أين دم (ميديا) ؟ -
إنّه لدي -

387
00:37:30,120 --> 00:37:34,039
على الأقل نجحتَ في أمرٍ ما

388
00:37:34,040 --> 00:37:38,000
أهربوا -
أقتلوهم -

389
00:38:03,840 --> 00:38:06,880
هيّا

390
00:38:14,360 --> 00:38:18,559
إذاً فقد ماتت الساحرة, ليس
بأقل مما تستحق

391
00:38:18,560 --> 00:38:20,839
لم تمت -
ظننتكَ أخذتَ دمها -

392
00:38:20,840 --> 00:38:22,919
لمْ أأخذه كلّه, بل
ما نحتاجه فحسب

393
00:38:22,920 --> 00:38:26,159
و لمَ أبقيتَ على حياتها ؟ -
لأنني لمْ أستطع قتلها -

394
00:38:26,160 --> 00:38:28,319
أنظر, لقدْ كان كما قالت
الأخوات الرماديات

395
00:38:28,320 --> 00:38:30,039
أردتُ ذلك, لكنني لمْ
أتمكّن من قتلها

396
00:38:30,040 --> 00:38:32,959
بسبب تلكَ الساحرة, الملكة
على فراش الموت

397
00:38:32,960 --> 00:38:36,279
أعرف, لكنني شعرتُ
بشيءٍ فيها

398
00:38:36,280 --> 00:38:37,799
و ليستْ هي فحسب

399
00:38:37,800 --> 00:38:39,519
ماذا تعني ؟

400
00:38:39,520 --> 00:38:41,039
(باسيفاي)

401
00:38:41,040 --> 00:38:44,679
كان يمكنها قتلي و لكنّها
أبقت على حياتي

402
00:38:44,680 --> 00:38:46,759
لمَ قدْ تفعل ذلك ؟

403
00:38:46,760 --> 00:38:50,839
من الذي يفهم أفعال
تلك المرأة ؟

404
00:38:50,840 --> 00:38:53,879
بالتأكيد كل ما يهم الآن هو
إنّ لديكَ ذلك الدم

405
00:38:53,880 --> 00:38:58,800
(علينا أنْ نعود إلى (أطلانطس
(و إلى (أريادني

406
00:39:18,000 --> 00:39:21,639
كيف حالها ؟ -
منهكة للغاية, ليس لديها الكثير من الوقت -

407
00:39:21,640 --> 00:39:25,760
هل لديك الدم ؟ -
أجل -

408
00:39:58,440 --> 00:40:02,160
لقد فعلت كلّ ما بوسعكَ

409
00:40:02,840 --> 00:40:06,840
ماذا لو لمْ يكُ كافياً ؟

410
00:40:10,440 --> 00:40:12,119
لقدْ أدّى الدم ما عليه

411
00:40:12,120 --> 00:40:14,199
شكراً للآلهة

412
00:40:14,200 --> 00:40:18,160
الملكة تطلبكَ

413
00:40:23,920 --> 00:40:28,000
يبدو إنني مدينةٌ لكَ للأبد

414
00:40:28,720 --> 00:40:31,879
شارفتِ على الموت

415
00:40:31,880 --> 00:40:38,560
و لك ذلك بسببي -
لا, لا تفكر بتلك الطريقة-

416
00:40:41,840 --> 00:40:46,199
ما أخافني جداً هو فكرة
إنني قدْ لا أراكَ مجدداً

417
00:40:46,200 --> 00:40:50,280
ما كنتُ لأسمح بحدوث ذلك أبداً

418
00:40:50,320 --> 00:40:55,999
لأنّكَ قدْ تفعل أيّ شيءٍ لأجلي ؟
تضحي بحياتكَ لأجلي ؟

419
00:40:56,000 --> 00:40:58,999
أيّ شيء

420
00:40:59,000 --> 00:41:03,880
لا أستطيع أنْ أطلب
أكثر من ذلك

421
00:41:05,240 --> 00:41:11,520
يجب أن تحظي بقسطٍ من الراحة -
فلتبق -

422
00:41:17,320 --> 00:41:21,159
ما قلته في مدينة الموتى

423
00:41:21,160 --> 00:41:27,680
كنتُ أعني كلّ حرفٍ منه
لنْ أنكر ذلك بعد الآن

424
00:41:27,920 --> 00:41:31,359
ما الأمر ؟

425
00:41:31,360 --> 00:41:34,640
تزوّجني

426
00:41:38,240 --> 00:41:41,359
أنا أعرف إنّ مشاعركَ ربّما تغيّرت
...بعد الكيفية التي تصرّفتُ بها

427
00:41:41,360 --> 00:41:44,759
لا, ذلك ليس هو الأمر

428
00:41:44,760 --> 00:41:47,359
ما الأمر إذاً ؟

429
00:41:47,360 --> 00:41:51,879
إنّها مجرّد صدمة

430
00:41:51,880 --> 00:41:57,320
أنتِ تعرفين, إنّ ملكتكِ لا تطلب
منكِ الزواج بها كلّ يوم

431
00:41:57,320 --> 00:42:02,040
أعطني ردّكَ حينما تكون مستعدّاً

432
00:42:02,280 --> 00:42:05,320
أنا مستعدٌّ الآن

433
00:42:17,320 --> 00:42:22,359
إن أخذ (جايسون) العرش
سنفقد (أطلانطس) للأبد

434
00:42:22,360 --> 00:42:26,480
سأفضّل رؤيته ميّتاً قبل
حصول ذلك

435
00:42:50,600 --> 00:42:52,039
إنتهى الأمر

436
00:42:52,040 --> 00:42:54,159
أيّها الفتى الأحمق

437
00:42:54,160 --> 00:42:57,360
لنْ ينته الأمر أبداً

