﻿1
00:00:05,099 --> 00:00:08,099
{\an3}(سابقاً في (أطلانطس

2
00:00:10,950 --> 00:00:14,980
قدْ يكون (أورفيوس) بصيراً و لكنّه يرى
أكثر من إيّ رجل قابلته

3
00:00:15,030 --> 00:00:17,990
إنّهم يتجهون نحو الجبال -
يفترض بنا أنْ نلحق بهم قبل حلول الظلام -

4
00:00:20,630 --> 00:00:22,910
أبعدوا الآخرين من هنا, سأُحاول تأخيرهم

5
00:00:25,270 --> 00:00:26,620
ما هذا المكان ؟

6
00:00:26,670 --> 00:00:27,910
لمْ تعودي بحاجةٍ لي بعد الآن

7
00:00:35,870 --> 00:00:36,910
لا

8
00:00:40,590 --> 00:00:42,030
(جايسون)

9
00:00:42,054 --> 00:00:48,054
<font color="#ffa042">(أطلانطس)</font>
<font color="#d56a00">م 2 ح 5</font>
<font color="#a85400">عنوان الحلقة :  يوم الموتى</font>

10
00:00:48,078 --> 00:00:54,078
<font color="#ffa042">ترجمة</font>
<font color="#d56a00">د.مرثد محمد</font>
<font color="#a85400">العراق</font>

11
00:00:54,102 --> 00:01:00,102
<font color="#ffa042">www.facebook.com/</font><font color="#d56a00">doctor.</font><font color="#a85400">marthad</font>

12
00:02:40,790 --> 00:02:44,070
أتظنّه نجا من هذا السقوط ؟
أنا متأكد من نجاته

13
00:02:46,310 --> 00:02:50,100
يمكن لنا أنْ نأمل ذلك فحسب
المنحدر شديد هنا لننزل عبره

14
00:02:50,150 --> 00:02:52,310
يجب أنْ نجد طريقاً آخر للأسفل

15
00:02:57,630 --> 00:02:59,220
أ هنالك أثرٌ له ؟

16
00:02:59,270 --> 00:03:01,020
لا, أنا آسف

17
00:03:01,070 --> 00:03:03,470
لقدْ نجى الفتى مما هو
أسوأ, سنعثر عليه

18
00:03:04,590 --> 00:03:06,620
أنا أرفض تصديق إنّه مات

19
00:03:06,670 --> 00:03:11,020
لأنّ هذا لا يمكن أنْ نفكّر به, سنفعل
كل ما بوسعنا للمساعدة

20
00:03:11,070 --> 00:03:12,110
شكراً لك

21
00:04:07,270 --> 00:04:08,710
ما الأمر ؟ -
لقدْ سمعت شيئاً -

22
00:04:11,390 --> 00:04:12,940
أنا لا أسمع شيئاً

23
00:04:12,990 --> 00:04:15,910
حينما تفقد إحدى الحواس
تصبح الباقيات أكثر حدّة

24
00:04:17,550 --> 00:04:18,750
ربّما هو (جايسون) ؟

25
00:04:23,230 --> 00:04:24,750
أو ربّما هو شيءٌ آخر

26
00:04:26,150 --> 00:04:27,460
خفافيش ؟

27
00:04:27,510 --> 00:04:29,030
متى كانت خفافيش على الإطلاق ؟

28
00:05:08,070 --> 00:05:09,180
لقدْ سمعته

29
00:05:09,230 --> 00:05:11,030
لا بدّ من إنّ (جايسون) تمكّن من التسلق

30
00:05:24,870 --> 00:05:26,780
جايسون) ؟)

31
00:05:26,830 --> 00:05:27,870
جايسون) ؟)

32
00:05:30,070 --> 00:05:31,190
(ذلك ليس (جايسون

33
00:05:32,670 --> 00:05:33,710
من هناك ؟

34
00:05:38,470 --> 00:05:39,540
(إنّه (ديون

35
00:05:39,590 --> 00:05:40,830
لقدْ كانْ ميّتاً, كيف أمكن ذلك ؟

36
00:05:44,310 --> 00:05:46,300
إنّها هبة من الآلهة

37
00:05:48,950 --> 00:05:50,630
لقدْ قام بعضّي -
ديون) ؟) -

38
00:05:52,830 --> 00:05:54,620
ما الذي يحدث له ؟

39
00:05:54,670 --> 00:05:57,590
إبق مكانك, فلا نية لدي في إيذائكَ

40
00:05:58,630 --> 00:05:59,740
ماذا سأفعل ؟

41
00:05:59,790 --> 00:06:03,030
مهما يكن هذا, فهو ليس
ديون) الذي نعرفه)

42
00:06:08,870 --> 00:06:10,100
هرقل), أقتله)

43
00:06:10,150 --> 00:06:11,350
أنا أُحاول

44
00:06:12,430 --> 00:06:14,190
هرقل), هنالك المزيد منهم)

45
00:06:15,870 --> 00:06:16,910
أسرعوا

46
00:06:19,070 --> 00:06:21,750
هيا, هيا, هيا

47
00:06:29,070 --> 00:06:30,950
هيّا, اجروا,اجروا

48
00:07:37,870 --> 00:07:40,020
ماذا كانت تلك الأشياء ؟ -
لم لا تموت ؟ -

49
00:07:40,070 --> 00:07:42,860
طالما إنّ (ديون) كان واحداً منهم
فعلينا أنْ نفترض بأنّهم الأموات

50
00:07:42,910 --> 00:07:44,460
و تمّ إرجاعهم للحياة ؟

51
00:07:44,510 --> 00:07:45,860
إنّه يدعلى بالمَنْدَل

52
00:07:45,910 --> 00:07:48,940
كان الآخرون يبدون كجنود ؟

53
00:07:48,990 --> 00:07:53,940
(قبل أنْ يموت, أمر الملك (هيباركوس
بقتل جيشه بالكامل

54
00:07:53,990 --> 00:07:57,540
و أرادهم أنْ يدفنوا معه
(ليحموه في (هاديس

55
00:07:57,590 --> 00:08:00,540
و الآن نهض هؤلاء الجنود
جميعاً من قبورهم ؟

56
00:08:00,590 --> 00:08:06,740
تدمير الفاصل المقدس بين الموتى
الأحياء يحتاج إلى قدرة عظيمة

57
00:08:06,790 --> 00:08:07,780
(باسيفاي)

58
00:08:07,830 --> 00:08:09,060
إذاً, فهي ليست ميتة

59
00:08:09,110 --> 00:08:10,940
يجب أنْ نجد طريقة لإيقافهم

60
00:08:10,990 --> 00:08:12,620
لقد حاولت, صدقوني

61
00:08:12,670 --> 00:08:13,980
القول أسهل من الفعل

62
00:08:14,030 --> 00:08:16,220
أُولى غرائز (ديون) كانت أنْ يعضّك

63
00:08:16,270 --> 00:08:20,550
علينا أنْ نفترض بأنّهم يريدون قتلنا
و التغذي على لحومنا

64
00:08:22,710 --> 00:08:24,700
يجب أنْ نعالج جرحك

65
00:08:24,750 --> 00:08:25,790
إنّه ليس شيئاً يذكر

66
00:08:34,190 --> 00:08:35,230
مرحباً ؟

67
00:08:37,430 --> 00:08:38,750
هرقل), أذلك أنتَ ؟)

68
00:09:18,405 --> 00:09:20,405
اهربي

69
00:09:28,030 --> 00:09:29,830
يفترض بهذا أنْ يوقف النزيف

70
00:09:39,390 --> 00:09:40,630
هذا مستحيل

71
00:09:50,670 --> 00:09:52,350
هل مات ؟ -
مرّتين -

72
00:09:58,150 --> 00:10:02,380
كانت الضربة الأخيرة هي
التي أردته, القلب

73
00:10:02,430 --> 00:10:05,260
يبدو إنّه يمكن قتلهم
بطعنهم في القلب

74
00:10:08,070 --> 00:10:10,620
لا تقلل أبداً من قيمة
الإستنتاج العلمي

75
00:10:10,670 --> 00:10:11,790
أذلك ما كنت أفعله ؟

76
00:10:12,870 --> 00:10:14,110
(فيثاغورس)

77
00:10:55,430 --> 00:10:56,830
سموّكِ

78
00:11:07,310 --> 00:11:10,020
أظننا أضعناهم -
ما تلك الأشياء ؟ -

79
00:11:10,070 --> 00:11:11,310
أظنّهم الأموات

80
00:11:12,550 --> 00:11:13,900
لقدْ عدت من أجلي ؟

81
00:11:13,950 --> 00:11:16,460
كدت أنْ لا أعود -
! نحن أعداء -

82
00:11:16,510 --> 00:11:19,260
أجل, حسنٌ, أظنّ ذلك
يجعلني أحمقاً

83
00:11:19,310 --> 00:11:21,780
(لطالما قالت لي (باسيفاي
إنّ أعدائي سيقتلونني

84
00:11:21,830 --> 00:11:23,820
في اللحظة التي يرونني فيها

85
00:11:23,870 --> 00:11:26,940
كانت مخطئة, و هي مخطئة
حيال الكثير من الأمور

86
00:11:26,990 --> 00:11:28,710
فأعداؤكِ ليسوا مثلها

87
00:11:29,750 --> 00:11:32,020
ماذا تكون بالنسبة لكِ ؟

88
00:11:32,070 --> 00:11:34,220
إنّها من عائلتي

89
00:11:36,630 --> 00:11:38,380
كيف يمكن للأموات أن ينهضوا ؟

90
00:11:38,430 --> 00:11:41,340
هنالك شخصٌ واحد فقط
يمكنه فعل ذلك

91
00:11:41,390 --> 00:11:43,220
(باسيفاي)

92
00:11:43,270 --> 00:11:45,390
لنْ يكونوا على مبعدة منّا

93
00:11:49,270 --> 00:11:51,500
هل ستأتين ؟, أم ستنتظرينهم ؟

94
00:12:03,030 --> 00:12:04,820
ما تلكَ ؟

95
00:12:04,870 --> 00:12:06,740
إنّها قبور -
هنالك المئات منها -

96
00:12:06,790 --> 00:12:09,260
و كان بداخل كلّ واحدٍ منها
جثة, نهضت الآن

97
00:12:09,310 --> 00:12:10,900
و هي تنوي التغذي على لحومنا

98
00:12:10,950 --> 00:12:13,460
ما خطبكَ ؟ -
آسف -

99
00:12:13,510 --> 00:12:15,500
دياغوراس) ؟) -
أُريد أنْ أجلس لوهلة -

100
00:12:15,550 --> 00:12:18,500
أنا لا أفهم كيف إلتهب
الجرح بهذه السرعة

101
00:12:18,550 --> 00:12:19,540
هل يمكنكَ علاجه ؟

102
00:12:19,590 --> 00:12:23,380
لا أعرف, هذه ليست كأيّ
عدوىً رأيتها من ذي قبل

103
00:12:23,430 --> 00:12:24,910
يجب أنْ نجد مكاناً يمنعهم
من الوصول إلينا

104
00:12:26,550 --> 00:12:30,620
هرقل), ماذا عن (جايسون) ؟)
يجب أنْ نجده

105
00:12:30,670 --> 00:12:32,900
دياغوراس) منهك لغاية و لا يقدر)
على إكمال المسير

106
00:12:32,950 --> 00:12:34,310
يجب أنْ أعالج جرحه

107
00:12:35,950 --> 00:12:38,380
يجب أنْ نلتجيء لأحد القبور, تلك
التي في الأأعلى

108
00:12:38,430 --> 00:12:40,780
سنكون بعيداً عن نظرهم, ويوجد
مدخلٌ واحدٌ فحسب

109
00:12:40,830 --> 00:12:43,580
يمكننا أنْ نحميه -
القبور للأموات -

110
00:12:43,630 --> 00:12:44,860
حسنٌ, إنْ كان الاموات قدْ نهضوا

111
00:12:44,910 --> 00:12:48,470
فلنْ يكون شاغله الأصلي بحاجة إليه

112
00:12:54,750 --> 00:12:57,630
لماذا تجازف بحياتكَ لأجل (أريادني) ؟

113
00:12:58,990 --> 00:13:01,110
إنّها ملكتي, و قدْ أديّتُ قسماً

114
00:13:06,670 --> 00:13:08,310
هنالكَ ما هو أكثر من ذلك

115
00:13:09,670 --> 00:13:11,220
لا يمكن

116
00:13:11,270 --> 00:13:13,270
لديكَ مشاعرٌ نحوها, أليس كذلك ؟

117
00:13:15,190 --> 00:13:16,790
لماذا أنتِ موالية لـ(باسيفاي) ؟

118
00:13:18,150 --> 00:13:19,820
هل تعرفين السبب فحسب ؟

119
00:13:19,870 --> 00:13:23,550
,لقدْ كنتُ أهرب طوال حياتي
الناس كانتْ تخافني

120
00:13:25,230 --> 00:13:26,670
بسبب سحركِ ؟

121
00:13:29,590 --> 00:13:32,750
باسيفاي) هي الشخص الوحيد)
الذي أظهر عطفاً تجاهي

122
00:13:44,310 --> 00:13:46,860
لمْ أكُ أظنها قادرة على إظهار العطف

123
00:13:46,910 --> 00:13:48,310
أنتَ لا تعرفها كما أعرفها أنا

124
00:13:49,950 --> 00:13:53,140
إنّها تقتل كل من يقف في طريقها

125
00:13:53,190 --> 00:13:54,900
لا بدّ من إنّكِ ترين بأنّ ما تفعله خاطيء

126
00:13:54,950 --> 00:13:57,870
إنّها تفعل ما هو ضروريٌّ لإستعادة عرشها

127
00:13:59,630 --> 00:14:02,380
و أنتْ لمْ تشككي بهذا الشأن مطلقاً ؟

128
00:14:02,430 --> 00:14:04,860
لمْ يكُ لدي الدافع مطلقاً لأُشكك به

129
00:14:04,910 --> 00:14:06,790
حسنٌ, ربّما حان الوقت لتفعلي ذلك

130
00:14:17,630 --> 00:14:18,870
قمتُ بكل ما بوسعي حالياً

131
00:14:20,430 --> 00:14:22,030
أنا أعرف بأنّه سيكون ممتنّاً

132
00:14:25,150 --> 00:14:28,820
(هل عرفتِ من أوّل مرة رأيتِ (أورفيوس
إنّكما ستكونانِ معاً ؟

133
00:14:28,870 --> 00:14:32,230
أنا لمْ أره أوّل مرة فحسب
بل سمعته يغني

134
00:14:34,190 --> 00:14:36,110
ثمّ رأيته

135
00:14:38,230 --> 00:14:39,670
و علمتُ بأنني تغيّرتُ للأبد

136
00:14:42,150 --> 00:14:43,470
(كان ذلك نفس الحال مع (جايسون

137
00:14:44,750 --> 00:14:46,710
حاولتُ أنْ أتظاهر بأنّه
لمْ يكُ كذلك

138
00:14:49,350 --> 00:14:51,750
ماذا لو لمْ تسنح لي الفرصة
مطلقاً لإخباره ؟

139
00:14:52,750 --> 00:14:54,990
ستخبرينه, أنا واثقة

140
00:15:19,430 --> 00:15:22,950
يجب أنْ تحظي ببعض الراحة, و لتسترخي

141
00:15:24,110 --> 00:15:26,550
إسترخي بقدر الإمكان في قبر

142
00:15:28,670 --> 00:15:31,580
لا يمكنني التوقف عن التفكير
(بشأن (جايسون

143
00:15:31,630 --> 00:15:34,620
إنّه في مكانٍ ما هناك بين الأموات

144
00:15:34,670 --> 00:15:35,710
أعرف ذلك

145
00:15:36,910 --> 00:15:41,060
أنا أُحاول حمايته بأفضل ما يمكنني
و لكن ربّما هذا يتخطى قدراتي

146
00:15:41,110 --> 00:15:42,270
لستَ الملام

147
00:15:44,190 --> 00:15:46,150
إنّها خياراتي التي كلّفت (ديون) حياته

148
00:15:47,430 --> 00:15:50,100
و إنْ كان (جايسون) سيموت بسببي
فلنْ أُسامح نفسي أبداً

149
00:15:50,150 --> 00:15:55,380
جايسون) هو الأفضل و الأسرع بإستخدام السيف)
أكثر من أيّ رجل رأيته في حياتي

150
00:15:55,430 --> 00:15:58,430
فإنْ كانتْ هذه الأشياء ستهاب
أحداً فعليها أنْ تهابه

151
00:16:00,270 --> 00:16:02,510
سأُصلّي للألهة أنْ يكون ذلك صحيحاً

152
00:16:34,390 --> 00:16:36,700
لقدْ إشتدت الحمى عنده

153
00:16:36,750 --> 00:16:40,310
لقدْ فعلتَ جلّ ما بوسعكَ, الأمر
بأيدي الآلهة الآن

154
00:16:41,350 --> 00:16:43,860
متى نمتَ آخر مرّة ؟

155
00:16:43,910 --> 00:16:48,140
لا أذكر, انا متعب لدرجة إنني
لا يمكنني التفكير

156
00:16:48,190 --> 00:16:51,220
يجب أنْ تحظى بقسطٍ من الراحة
بينما يمكنك ذلك

157
00:16:51,270 --> 00:16:53,990
,لو كنّا نريد الخروج من هنا أحياء
فسنحتاج دماغكَ الكبير هذا

158
00:16:55,350 --> 00:16:59,990
ماذا عنكَ ؟ -
النوم للنساء و الأطفال و الرجال من أمثالكَ -

159
00:17:01,870 --> 00:17:04,620
المحاربون من أمثالي لا ينامون

160
00:17:04,670 --> 00:17:07,620
أنتَ تنام أكثر من إيّ رجل
عرفته على الإطلاق

161
00:17:07,670 --> 00:17:10,710
ربّما ذلك هو ما أُريدكَ أنْ تعتقده -
لماذا ؟ -

162
00:17:12,950 --> 00:17:14,910
إخرس فحسب و أُخلد للنوم

163
00:18:00,990 --> 00:18:02,820
كل الجروح في القلب

164
00:18:02,870 --> 00:18:04,190
إذاً, يمكن قتلهم

165
00:18:06,070 --> 00:18:08,780
لازال أصدقائي أحياء, هيا بنا

166
00:18:08,830 --> 00:18:09,990
يجب أنْ نجدهم

167
00:18:36,510 --> 00:18:39,710
ساقي, أظنّها كسرت

168
00:18:41,950 --> 00:18:44,980
دعني أرى -
لا يمكنني الوقوف -

169
00:18:45,030 --> 00:18:46,230
لقدْ كسر العظم

170
00:18:49,270 --> 00:18:51,590
ما الذي تفعلينه ؟ -
ثق بي -

171
00:19:10,110 --> 00:19:11,150
لقدْ شفيتني ؟

172
00:19:13,430 --> 00:19:16,860
يبدو إنّكِ لا تنظرين لأعدائكِ بالطريقة
التي تراهم (باسيفاي) بها

173
00:19:16,910 --> 00:19:18,310
أنتَ مخطيءٌ بشأنها

174
00:19:19,710 --> 00:19:23,140
لقدْ أيقظت الموتى و هي تعرف
بأنّكِ في مدينة الأموات

175
00:19:23,190 --> 00:19:25,660
ربّما فكّرت بأنني متُّ بعد وقوعنا

176
00:19:25,710 --> 00:19:27,820
لا يمكن لها معرفة ذلك

177
00:19:27,870 --> 00:19:30,940
لمْ تفكّر فحسب بأنْ تأتي بحثاً عنكِ

178
00:19:30,990 --> 00:19:32,300
هي لا تكترث بشأنكِ

179
00:19:32,350 --> 00:19:34,140
لا تقل ذلك

180
00:19:34,190 --> 00:19:35,510
ليس لي أحدٌ سواها

181
00:19:52,870 --> 00:19:56,630
ماذا ؟, يجب أنْ نجد أصدقائي

182
00:20:09,950 --> 00:20:10,990
(دياغوراس)

183
00:20:17,230 --> 00:20:18,390
عند يدك الشمال

184
00:20:19,710 --> 00:20:23,550
أورفيوس), السكين, قرب)
يدك الشمال

185
00:20:25,350 --> 00:20:31,830
قليلاً للأعلى, ها هنا

186
00:20:36,510 --> 00:20:37,700
(هرقل)

187
00:20:37,750 --> 00:20:39,740
ماذا ؟, ما الذي يجري ؟

188
00:20:39,790 --> 00:20:41,140
لقدْ نمتَ

189
00:20:41,190 --> 00:20:43,310
ربّما غفوتُ للحظة

190
00:20:45,590 --> 00:20:47,700
ما الذي حدث ؟

191
00:20:47,750 --> 00:20:51,350
يبدو إننا لو تمّ عضّنا فسنصبح مثلهم

192
00:20:53,550 --> 00:20:54,590
لا

193
00:20:57,630 --> 00:20:59,750
ما الامر ؟ -
ذراعك -

194
00:21:00,990 --> 00:21:02,990
هل قام بعضّكَ ؟ -
لا أعرف, لقدْ وقعت -

195
00:21:07,870 --> 00:21:08,910
إسمحي لي

196
00:21:11,830 --> 00:21:12,870
إذاً ؟

197
00:21:15,390 --> 00:21:18,500
إنّه جرح, مجرد جرح

198
00:21:18,550 --> 00:21:19,750
شكراً للآلهة

199
00:21:21,470 --> 00:21:25,510
يبدو إنّ النوم ليس فقط للأطفال
و النساء و الرجال من أمثالي

200
00:21:33,550 --> 00:21:37,260
يوريديسي), هل أُصبتِ ؟)

201
00:21:37,310 --> 00:21:40,110
لا أنا بخير, كانت صدمة فحسب

202
00:21:43,710 --> 00:21:46,700
أنْ نرى صديقنا تغيّر بهذه الصورة

203
00:21:46,750 --> 00:21:49,070
لمْ يكُ هناك ما تبقى من
الرجل الذي عرفناه

204
00:21:51,910 --> 00:21:57,070
لا تقلق عليّ, أنا بخير

205
00:22:03,390 --> 00:22:05,940
على الأقل يمكننا مواصلة
(بحثنا عن (جايسون

206
00:22:05,990 --> 00:22:08,550
أظننا قدْ نعلق هنا لفترة أطول

207
00:22:25,230 --> 00:22:27,860
ما الذي سيحدث حينما نجد أصدقائكَ ؟

208
00:22:27,910 --> 00:22:29,020
ماذا تعنين ؟

209
00:22:29,070 --> 00:22:32,060
أتظنّ إنّ (أريادني) سترحّب بي
فاتحةَ ذراعيها لإحتضاني ؟

210
00:22:32,110 --> 00:22:34,550
على الاكثر ستأمركَ بأنْ
تقتلني حالما تراني

211
00:22:35,630 --> 00:22:38,590
ماذا ستقول حينما تفعل ذلك ؟
لقدْ أقسمت على الولاء

212
00:22:40,550 --> 00:22:44,260
,لنْ أدع أذى يلحق بكِ
أعاهدكِ على ذلك

213
00:22:44,310 --> 00:22:45,700
لماذا قدْ تساعدني ؟

214
00:22:45,750 --> 00:22:46,790
لقدْ أنقذتِ حياتي

215
00:22:49,270 --> 00:22:51,540
و هل تظنّ بأنّ ذلك قدْ يغير شيئاً ؟

216
00:22:51,590 --> 00:22:53,990
لا تفكر ولو للحظة بأنني
(قدْ أخون (باسيفاي

217
00:22:59,910 --> 00:23:02,940
بالتأكيد, فقد قمتِ أساساً بخيانتها
حينما أنقذتِ حياتي

218
00:23:02,990 --> 00:23:07,060
ربّما فعلتُ ذلكَ فحسب لتستمر
بحمايتي من الأموات

219
00:23:07,110 --> 00:23:08,350
لا أُصدّق ذلك

220
00:23:18,950 --> 00:23:20,070
يوريديسي) ؟)

221
00:23:21,950 --> 00:23:23,910
أشعر بأنّ لديكِ حمّى

222
00:23:26,190 --> 00:23:29,060
إنّه الهواء في هذا القبر فحسب

223
00:23:29,110 --> 00:23:33,470
قدْ أكون بصيراً لكنني أسمع
ذلك في صوتكِ

224
00:23:34,510 --> 00:23:39,270
ماذا ؟ -
الخوف, أنتِ خائفة -

225
00:23:40,390 --> 00:23:41,470
بالطبع أنا خائفة

226
00:23:42,910 --> 00:23:45,830
أخبريني, قولي لي ما الأمر ؟

227
00:23:52,910 --> 00:23:54,150
لديكِ حمّى

228
00:23:57,990 --> 00:24:03,150
لا, لا, لا, أرجوكِ قولي
لي بأنّه ليس ذلك

229
00:24:07,030 --> 00:24:08,630
لقدْ قام بعضّي -
متى ؟ -

230
00:24:11,270 --> 00:24:13,870
(دياغوراس)

231
00:24:15,110 --> 00:24:16,150
ذراعي

232
00:24:24,270 --> 00:24:26,510
لا, لا يمكن

233
00:24:36,270 --> 00:24:37,710
يورديسي) لا تبدو كعادتها)

234
00:24:39,230 --> 00:24:40,710
كيف ذلك ؟ -
لا أعرف -

235
00:24:42,190 --> 00:24:44,540
نحن عالقون في قبر, و محاطون بالأموات

236
00:24:44,590 --> 00:24:45,830
لا أحد منّا على طبيعته

237
00:25:00,030 --> 00:25:02,860
يبدو إننا نسير في الطريق الصحيح

238
00:25:03,950 --> 00:25:07,060
يجب أنْ نعود -
أصدقائي من هذه الوجهة -

239
00:25:07,110 --> 00:25:08,470
و كذلك الموتى, يجب أنْ نعود

240
00:25:09,790 --> 00:25:11,110
أعطني مشعلكِ, بسرعة

241
00:25:12,390 --> 00:25:14,470
و الآن لا يمكننا أنْ نرى -
و هم لا يرون كذلك -

242
00:25:24,510 --> 00:25:26,030
ماذا لو كان بوسعهم الرؤية في الظلام ؟

243
00:26:04,630 --> 00:26:05,910
هناك خطبٌ ما

244
00:26:11,150 --> 00:26:16,620
أورفيوس) و (يورديسي) جالسين)
هناك منذ عصور

245
00:26:16,670 --> 00:26:19,220
و لمْ يقولا كلمة لأحدها الآخر

246
00:26:19,270 --> 00:26:20,590
هذا هو الزواج إنْ لمْ تكُ تعرفه

247
00:26:21,950 --> 00:26:24,910
كنتُ أعرف زوجين ذات مرّة
لمْ يكلّما بعضهما لسنة

248
00:26:26,430 --> 00:26:29,710
حينما كانتْ زوجتي بين ذراعيّ
ما كانت تتوقف عن الكلام

249
00:26:34,110 --> 00:26:35,150
أورفيوس) ؟)

250
00:26:38,470 --> 00:26:40,460
كنتُ أتسآئل فيما لو كنتَ
ترغب ببعض الماء

251
00:26:40,510 --> 00:26:42,990
أنا بخير شكراً لك

252
00:26:44,550 --> 00:26:45,540
يورديسي) ؟)

253
00:26:45,590 --> 00:26:47,980
إنّها بخير, هي ترتاح

254
00:26:48,030 --> 00:26:49,470
أكلّ شيءٍ على ما يرام ؟

255
00:26:50,750 --> 00:26:54,470
أرجوك يا صاحبي, أرجوك أنْ
تتركنا و شأننا فحسب

256
00:26:56,510 --> 00:26:59,180
لو قلت لي ما الخطب فربّما
يمكنني المساعدة ؟

257
00:26:59,230 --> 00:27:01,390
لا يمكن لأحدٍ أنْ يساعد في هذا -
ما الأمر ؟ -

258
00:27:03,470 --> 00:27:04,630
أورفيوس), أرجوك)

259
00:27:06,190 --> 00:27:11,710
كنتُ أتوقّع بأنْ نشهد
آخر أيّامنا معاً

260
00:27:18,430 --> 00:27:20,580
منذ متى و هي على هذه الشاكلة ؟

261
00:27:20,630 --> 00:27:22,500
لا يمكنكَ فعل شيءٍ لأجلها

262
00:27:22,550 --> 00:27:24,380
هل هي مصابة ؟, دعني أتفحصها

263
00:27:24,430 --> 00:27:26,830
لمْ تتمكن من فعل شيء
(لمساعدة (دياغوراس

264
00:27:28,070 --> 00:27:29,110
هل تمّ عضّها ؟

265
00:27:30,270 --> 00:27:31,350
ذراعها

266
00:27:38,310 --> 00:27:41,670
لقدْ أردنا أنْ نحظى بهذه
اللحظات الأخيرة معاً

267
00:27:43,830 --> 00:27:47,430
أنا آسفٌ حقاً,سأمنحكما
وقتاً بمفردكما

268
00:27:58,790 --> 00:27:59,870
ما الأمر ؟

269
00:28:01,510 --> 00:28:03,430
(إنّها (يورديسي

270
00:28:04,870 --> 00:28:05,990
لقدْ تمّ عضّها

271
00:28:07,750 --> 00:28:08,830
كم ليدها من الوقت ؟

272
00:28:09,950 --> 00:28:13,420
حسب ما أرى من الجرح
فليس وقتاً طويلاً

273
00:28:13,470 --> 00:28:14,510
ماذا سنفعل ؟

274
00:28:16,950 --> 00:28:19,260
هنالك شيءٌ واحدٌ
فقط يمكننا فعله

275
00:28:19,310 --> 00:28:20,500
لا

276
00:28:20,550 --> 00:28:22,700
ستصبح واحدةً منهم

277
00:28:22,750 --> 00:28:25,300
لا يمكننا المجازفة بأنْ يتمّ
عض واحدٌ آخر منّا

278
00:28:25,350 --> 00:28:27,060
لا خيار لدينا

279
00:28:27,110 --> 00:28:30,340
أستقتلها أمام زوجها الذي يحبّها
أكثر من أيّ شيءٍ آخر ؟

280
00:28:30,390 --> 00:28:31,430
أنظر إليهم

281
00:28:33,150 --> 00:28:34,190
أنا سأفعلها

282
00:28:36,950 --> 00:28:38,740
لا يمكننا أنْ نطلب ذلك منكَ

283
00:28:38,790 --> 00:28:41,990
لا يمكنني أنْ أسأل قومي ليفعلوا أموراً
لستُ مستعداً لفعلها بنفسي

284
00:28:54,830 --> 00:28:56,630
يجب أنْ تكوني واثقةً من إختراق قلبها

285
00:29:20,670 --> 00:29:22,030
هل أتيتِ لتقتليها ؟

286
00:29:24,150 --> 00:29:26,030
لو كانتْ هنالك أيّة طريقة
...أُخرى كنتُ

287
00:29:28,150 --> 00:29:31,380
إنّها كلّ شيءٍ بالنسبة لي

288
00:29:31,430 --> 00:29:32,830
إنّها عالمي

289
00:29:34,550 --> 00:29:39,110
أعرف, و لكن بعد قليل لنْ
تكون المرأة التي عرفتها

290
00:29:41,230 --> 00:29:44,340
ستنقلب عليكَ و ستقتلكَ

291
00:29:44,390 --> 00:29:47,700
و لنْ تسامح نفسها أبداً لو آذتكَ

292
00:29:47,750 --> 00:29:49,110
لنْ ترغب بذلك

293
00:29:55,310 --> 00:30:00,350
لو كانْ هنالك من سينهي
حياتها فسيكون أنا

294
00:30:15,750 --> 00:30:16,910
أنا آسفٌ يا حبيبتي

295
00:30:20,950 --> 00:30:23,190
هذه ليست النهاية

296
00:30:24,750 --> 00:30:27,190
و لا حتى (هاديس) يمكن لها أنْ تفرّقنا

297
00:30:29,790 --> 00:30:32,430
(سآتي لأجلكِ يا (يورديسي

298
00:30:34,510 --> 00:30:35,710
أعدكِ

299
00:31:45,750 --> 00:31:49,390
الكثير من القبور, يفترض
بنا أنْ لا نتجول هنا

300
00:31:52,390 --> 00:31:54,950
هناك, لا بدّ من إنّهم هم

301
00:31:56,270 --> 00:31:57,390
كيف يمكن لكَ أنْ تكون واثقاً ؟

302
00:32:00,670 --> 00:32:02,030
الأموات لا يضرمون النيران

303
00:32:10,510 --> 00:32:12,750
أتمنى أنْ يحبني أحدهم
بهذه الدرجة ذات يوم

304
00:32:14,150 --> 00:32:15,350
أحدهم يحبكِ فعلاً سموّكِ

305
00:32:16,830 --> 00:32:20,380
أعني, فتاةً جميلة مثلكِ

306
00:32:20,430 --> 00:32:23,870
لا بدّ من إنّكِ آسرة قلوب
الكثيرين, سموّكِ

307
00:32:41,670 --> 00:32:43,180
جايسون) ؟)

308
00:32:43,230 --> 00:32:45,300
كدتُ أنْ أقطع رأسكَ أيها الأحمق

309
00:32:45,350 --> 00:32:47,820
أنا محظوظ لكونكَ بلا جدوى
بإستعمال السيف إذاً

310
00:32:47,870 --> 00:32:49,190
خشيتُ أنْ تكون قدْ متَّ

311
00:32:51,470 --> 00:32:52,590
ما الذي تفعله هذه هنا ؟

312
00:32:55,190 --> 00:32:56,260
إنّها معي

313
00:32:56,310 --> 00:32:57,740
ماذا تعني بأنّها معكَ ؟

314
00:32:57,790 --> 00:32:59,620
(إنّها ساحرة من (كولكيس

315
00:32:59,670 --> 00:33:02,580
أنا لا أنوي بكم شرّاً -
يفترض بي قتلكِ حيث تقفين -

316
00:33:02,630 --> 00:33:05,020
(هرقل) -
خذ سيفها -

317
00:33:05,070 --> 00:33:06,380
لقدْ وعدتُ بأنْ أحميها

318
00:33:06,430 --> 00:33:08,500
لا يفترض بكَ إعطاء وعود لأعدائي

319
00:33:08,550 --> 00:33:10,660
حسنٌ, أنا مدينٌ لها بحياتي

320
00:33:10,710 --> 00:33:13,420
أصغ, كان من الممكن
أن تتركني لأموت

321
00:33:13,470 --> 00:33:14,620
لقدْ رأيتُ إنّ ثمة خيرٌ فيها

322
00:33:14,670 --> 00:33:16,860
لا خير فيها -
أنتَ مخطيء -

323
00:33:16,910 --> 00:33:18,100
دعني أُنهي هذا

324
00:33:18,150 --> 00:33:20,540
لا, لقدْ وعدتها بأنّها لنْ تصاب بأذىً

325
00:33:20,590 --> 00:33:22,260
أنا لمْ أقطع عهداً كهذا

326
00:33:22,310 --> 00:33:24,420
ستقتلنا في أول فرصة تجدها

327
00:33:24,470 --> 00:33:28,220
لا أظنّ ذلك -
هنالك القليل من الفائدة في الإبقاء عليها حيّة -

328
00:33:28,270 --> 00:33:29,740
لا يمكنني أنْ أسمح لكَ بفعل هذا

329
00:33:29,790 --> 00:33:31,860
ثقتكَ بالناس ستقتلكَ

330
00:33:31,910 --> 00:33:33,820
لا يمكنني السماح بحدوث
ذلك, و الآن تنحّ جانباً

331
00:33:33,870 --> 00:33:35,980
إنْ قتلتموني فلن تنجحوا بالهروب
من مدينة الأموات

332
00:33:36,030 --> 00:33:37,700
كذب, لأجل النفاذ بجلدكِ

333
00:33:37,750 --> 00:33:40,540
أنا أقول الحقيقة, أعرف
كيف أُزيل الموتى

334
00:33:40,590 --> 00:33:42,060
نحن نعرف مسبقاً كيف نقتلهم

335
00:33:42,110 --> 00:33:44,700
أتظنّكم قادرون على أنْ تشقوا
طريقكم عبر آلآفٍ منهم ؟

336
00:33:44,750 --> 00:33:46,740
لو إضطررنا -
أعرف كيفية إزالة اللعنة -

337
00:33:46,790 --> 00:33:48,780
التي أخرجتهم من قبورهم

338
00:33:48,830 --> 00:33:51,700
أنا لا أُريد الموت كحال أيٍّ منهكم

339
00:33:51,750 --> 00:33:54,230
,و لكن لو أردنا النجاة بأرواحنا
عليكم أنْ تثقوا بي

340
00:33:55,590 --> 00:33:56,630
أبداً

341
00:34:02,150 --> 00:34:03,590
يبدو إننا لا نملك خياراً

342
00:34:04,710 --> 00:34:07,710
إذاً, قولي لنا, كيف نزيل اللعنة ؟

343
00:34:08,950 --> 00:34:10,750
يجب علينا العودة للمكان
الذي صنعت فيه

344
00:34:18,990 --> 00:34:20,980
أنا لا أثق بها

345
00:34:21,030 --> 00:34:25,220
سيتطلّب الأمر ما هو أكثر من شعر غامق
اللون و عينان جميلتان لخداعي

346
00:34:25,270 --> 00:34:27,940
أحقاً ؟, لأنّ ذلك جلّ ما
يتطلبه الأمر عادة

347
00:34:27,990 --> 00:34:30,940
علينا أنْ نراقبها كخفّاش

348
00:34:30,990 --> 00:34:32,260
الخفافيش عمياء

349
00:34:32,310 --> 00:34:36,270
علينا أنْ نراقبها كشيءٍ
لديه بصر حاد للغاية

350
00:34:37,390 --> 00:34:39,460
صقر

351
00:34:39,510 --> 00:34:41,310
علينا أنْ نراقبها كصقر

352
00:34:58,510 --> 00:35:00,110
لا يمكنني أنْ أُعرب لكَ
عن مدى أسفي

353
00:35:03,110 --> 00:35:04,390
هذه ليست النهاية

354
00:35:15,150 --> 00:35:18,380
قفي, و ضعي يداكِ خلفكِ

355
00:35:18,430 --> 00:35:19,500
ما الذي يجري ؟

356
00:35:19,550 --> 00:35:22,580
لستُ بذاهبٍ لأيّ مكان بوجودها
مالم تكُ يداها مقيّدتان

357
00:35:22,630 --> 00:35:24,300
لنْ تكون قادرةً على
الدفاع عن نفسها

358
00:35:24,350 --> 00:35:26,980
و كذلك لنْ تكون قادرةً على أنْ
تغرز سكيناً في ظهورنا

359
00:35:27,030 --> 00:35:30,230
إنْ كان ذلك ما يتطلبه الأمر ليشعر
أصدقاؤكَ بالأمان فليكن

360
00:35:34,110 --> 00:35:35,190
(جايسون)

361
00:35:39,190 --> 00:35:40,230
ما الأمر ؟

362
00:35:45,510 --> 00:35:47,590
لوهلة ظننتني فقدتكَ

363
00:35:50,070 --> 00:35:51,270
لم أستطع تحمل ذلك

364
00:35:53,630 --> 00:35:56,230
ليس عليكِ أنْ تقلقي بشأني -
لا يمكنني أنْ أمنع نفسي -

365
00:35:59,870 --> 00:36:02,830
طوال الوقت الذي أذكره كان يتمّ
إخباري بأنني إلهة على الأرض

366
00:36:05,430 --> 00:36:08,580
الحقيقة هي إنني لا أختلف
عن أيّ شخص آخر

367
00:36:08,630 --> 00:36:11,940
أنتِ الملكة الآن, و قد رضيتُ بذلك

368
00:36:11,990 --> 00:36:14,660
و لمَ عليكَ أنْ ترضى بذلك ؟

369
00:36:14,710 --> 00:36:16,070
لمَ على كلانا أنْ يرضى بذلك ؟

370
00:36:20,870 --> 00:36:25,740
أنا أعرف إنني آذيتكَ, و أبعدتكَ عنّي

371
00:36:25,790 --> 00:36:30,300
أشعر بالعار الشديد نتيجة ما فعلته

372
00:36:30,350 --> 00:36:31,390
كنتُ خائفة

373
00:36:34,630 --> 00:36:36,550
عشتُ طوال حياتي في خوف

374
00:36:37,790 --> 00:36:39,670
كنتُ اخاف الطريقة التي قدْ
يحكم بها الناس علي

375
00:36:42,270 --> 00:36:43,870
و أنا أرفض أنْ أفعل
ذلك بعد الآن

376
00:36:46,470 --> 00:36:48,230
...ما أعني قوله هو

377
00:36:50,990 --> 00:36:52,670
إنني حاولتُ بشدّة أنْ إنكره

378
00:36:54,070 --> 00:36:55,190
تنكرين ماذا ؟

379
00:36:57,510 --> 00:37:00,580
منذ اللحظة التي رأيتكَ فيها

380
00:37:00,630 --> 00:37:03,390
عرفت معنى أنْ أُحبّ شخصاً بكلّ جوارحي

381
00:37:05,870 --> 00:37:07,510
لقدْ واجهت الموت

382
00:37:09,510 --> 00:37:12,430
و لكن لا شيء يخيفني أكثر
من إعترافي بأنني أُحبّكَ

383
00:37:18,310 --> 00:37:19,430
قل شيئاً

384
00:37:45,470 --> 00:37:46,510
إبقي خلفي

385
00:37:48,830 --> 00:37:49,870
هيّا

386
00:38:01,550 --> 00:38:03,540
باسيفاي) سقطت لمسافة أبعد)

387
00:38:03,590 --> 00:38:05,780
يجب أنْ نفترض إنّ هذا هو المكان
الذي ألقت فيه التعويذة

388
00:38:05,830 --> 00:38:08,580
و الآن سنعرف إنْ كنتِ
تقولين الحقيقة

389
00:38:08,630 --> 00:38:10,220
إنّها تعويذة ربط

390
00:38:10,270 --> 00:38:12,940
ستكون هناك بعض الرموز القديمة
ربّما منقوشة على صخرة

391
00:38:12,990 --> 00:38:16,220
يجب أنْ نجدها و ندمّرها -
كيف لكِ أنْ تكوني واثقة من إنّها موجودة ؟ -

392
00:38:16,270 --> 00:38:18,950
لأنّ اللعنة لنْ تدوم بدون وجود النقوش

393
00:38:20,350 --> 00:38:22,220
سمعتُ بأنّ هذا صحيح

394
00:38:22,270 --> 00:38:24,940
لو كنتِ تكذبين, فلنْ تعيشي
مطوّلاً لتندمي على ذلك

395
00:38:24,990 --> 00:38:26,510
ليس لديّ سببٌ لأكذب عليكم

396
00:38:27,510 --> 00:38:28,630
إنتظروا هنا

397
00:38:30,110 --> 00:38:31,390
(جايسون)

398
00:38:33,070 --> 00:38:35,060
كن حذراً

399
00:38:35,110 --> 00:38:37,620
أظنّ إنّ عليّ الذهاب
معكَ, أليس كذلك ؟

400
00:38:37,670 --> 00:38:39,620
يمكنكَ أنْ تخبر الجميع بأنّكَ
ذهبتَ معي ببساطة

401
00:38:39,670 --> 00:38:41,404
و متى فعلتُ ذلك على الإطلاق ؟ -
دوماً -

402
00:38:41,429 --> 00:38:44,318
دوماً, راقبها -
كالصقر -

403
00:39:06,990 --> 00:39:08,420
تشبث

404
00:39:08,470 --> 00:39:09,710
و ماذا تظنني أفعل ؟

405
00:39:22,630 --> 00:39:27,820
هذه آخر مرّة أدعكَ تقنعني
بفعل شيءٍ كهذا

406
00:39:27,870 --> 00:39:29,270
أنا حقّاً أشكّ بذلك

407
00:39:45,390 --> 00:39:46,630
هل يمكنكَ رؤية أيّ شيء ؟

408
00:39:49,270 --> 00:39:50,430
أرى جنوداً أموات

409
00:39:58,310 --> 00:40:00,310
هرقل), القبر)

410
00:40:23,150 --> 00:40:24,430
(هرقل)

411
00:40:36,830 --> 00:40:38,030
(هرقل)

412
00:40:57,750 --> 00:40:59,710
أنتَ تهتم بـ(جايسون) كثيراً, أليس كذلك ؟

413
00:41:01,190 --> 00:41:03,190
لنْ أحدثكِ عن مشاعري

414
00:41:06,510 --> 00:41:08,780
(جايسون)

415
00:41:08,830 --> 00:41:10,340
لقدْ عاد الأبطال

416
00:41:10,390 --> 00:41:12,100
هل فعلتموها ؟

417
00:41:12,150 --> 00:41:17,100
في الحقيقة, أنا من ألقى بالصخرة
من على حافة الكهف

418
00:41:17,150 --> 00:41:19,940
أنا أحرص فحسب على أنْ يعرف
الجميع القصّة الحقيقة

419
00:41:19,990 --> 00:41:22,820
و منذ متى و أنتَ تهتم بصحّة القصّة ؟

420
00:41:22,870 --> 00:41:24,460
دعني أساعدكَ

421
00:41:24,510 --> 00:41:25,750
هل تصدقوني الآن ؟

422
00:41:27,150 --> 00:41:30,550
لطالما صدّقتكِ, أعطيني يداكِ

423
00:41:33,070 --> 00:41:34,670
يبدو إننا مدينون لكِ

424
00:41:36,030 --> 00:41:37,310
هذه حقيبتكَ

425
00:41:39,190 --> 00:41:40,300
شكراً لك

426
00:41:40,350 --> 00:41:42,100
و الآن, هل يمكننا الخروج
من هنا رجاءاً ؟

427
00:41:42,150 --> 00:41:43,270
إنتبه لخطواتكَ

428
00:41:45,150 --> 00:41:47,710
دعيها و شأنها -
(جايسون) -

429
00:41:48,990 --> 00:41:50,740
ما الذي تفعلينه ؟

430
00:41:50,790 --> 00:41:52,110
ما كنت أنوي فعله طوال الوقت

431
00:41:54,270 --> 00:41:55,470
لا

432
00:41:57,790 --> 00:41:58,870
(أريادني)

433
00:42:11,765 --> 00:42:14,765
{\an3}(الحلقة القادمة من (أطلانطس

434
00:42:17,590 --> 00:42:20,870
إن ماتت لنْ أُسامح نفسي

435
00:42:24,030 --> 00:42:27,910
ميديا), سأجدكِ و سأقتلكِ)

