﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:06,560
(أنا هنا لأحظى بقلب (أريادني

2
00:00:08,040 --> 00:00:09,230
هل أنا طموح أكثر من اللازم ؟

3
00:00:09,280 --> 00:00:11,960
لا أظنّ إنّ أميراً يمكن أنْ يكون
طموحاً أكثر من اللازم

4
00:00:14,600 --> 00:00:17,590
كنتَ محظوظاً, لكن لنْ يكون
الأمر هكذا دائماً

5
00:00:17,640 --> 00:00:19,840
يشرفني أنْ أقبل طلبكَ

6
00:00:21,064 --> 00:00:27,064
<font color="#ffa042">(أطلانطس)</font>
<font color="#d56a00">م 2 ح 4</font>
<font color="#a85400">عنوان الحلقة :  زواج الأحبّة</font>

7
00:00:27,088 --> 00:00:33,088
<font color="#ffa042">ترجمة</font>
<font color="#d56a00">د.مرثد محمد</font>
<font color="#a85400">العراق</font>

8
00:00:33,112 --> 00:00:38,112
<font color="#ffa042">www.facebook.com/</font><font color="#d56a00">doctor.</font><font color="#a85400">marthad</font>

9
00:01:01,320 --> 00:01:02,720
هل تمّ تحديد يوم الزواج ؟

10
00:01:03,840 --> 00:01:05,830
سنغادر إلى (إيجينا) خلال يومين

11
00:01:05,880 --> 00:01:08,590
ما أخبار البعثة التي أرسلتها (أريادني) ؟

12
00:01:08,640 --> 00:01:12,670
(سيبدو إنّ الطريق إلى (إيجينا
محفوفٌ بالمخاطر

13
00:01:12,720 --> 00:01:14,590
حسب ما ستكتشفه ملكتنا
اليافعة عن قريب

14
00:01:14,640 --> 00:01:16,510
(سأقنعهم بالتوجه نحو (فيريا

15
00:01:16,560 --> 00:01:19,910
ذلك سيعطينا أفضل الفرص للنجاح -
و ألا تشك الملكة بشيء ؟ -

16
00:01:19,960 --> 00:01:21,950
إنّها تعرف بأنّ والدي طردني
من ذي قبل

17
00:01:22,000 --> 00:01:23,720
و لكنّها لا تعرف إننا لمْ
نتصالح بعد ذلك أبداً

18
00:01:29,640 --> 00:01:30,950
لقدْ أبليتَ بلاءً حسناً

19
00:01:31,000 --> 00:01:34,750
بالتأكيد, و الآن عليكِ أنْ تحرصي
على أنْ لا يكون ذلك عبثاً

20
00:01:34,800 --> 00:01:35,790
أتشكّ بي ؟

21
00:01:35,840 --> 00:01:38,470
و حينما تموت (أريادني) ؟

22
00:01:38,520 --> 00:01:39,880
لا تقلق

23
00:01:41,520 --> 00:01:43,600
ستحظى بمكانكَ في بلاطي

24
00:01:55,520 --> 00:01:56,950
أتمنى لو كان لديّ إيمانكِ به

25
00:01:57,000 --> 00:02:00,360
لا تقلقي, (تيليمون) شخصٌ
منفي يبحث عن وطن

26
00:02:01,640 --> 00:02:03,630
سفعل أيّ شيء ليحظى بوطنٍ من جديد

27
00:02:03,680 --> 00:02:04,720
حتى أنْ يقتل ملكة ؟

28
00:02:06,720 --> 00:02:07,760
حتى ذاك

29
00:02:32,280 --> 00:02:33,310
أحسنت صنعاً

30
00:02:33,360 --> 00:02:34,470
هنالك المزيد

31
00:02:34,520 --> 00:02:36,550
حسنٌ, أكمل إذاً ؟

32
00:02:36,600 --> 00:02:38,240
لقدْ أخذت كلّ ما لدي

33
00:02:42,160 --> 00:02:45,640
,أعطني ما لديكَ من حكمة
ماذا تعرف أيضاً ؟

34
00:02:46,920 --> 00:02:49,720
إنّه ينام و إحدى عينيه مفتوحة

35
00:02:52,600 --> 00:02:53,670
و ما نفع ذلك بالنسبة لي ؟

36
00:02:53,720 --> 00:02:55,960
عد إلى هنا, سأدبغ جلدكَ

37
00:03:00,640 --> 00:03:02,070
كنتَ محقّاً

38
00:03:02,120 --> 00:03:05,110
كان الأمير (تيليمون) خارج المدينة

39
00:03:05,160 --> 00:03:06,830
طوال الليل

40
00:03:06,880 --> 00:03:08,670
ماذا كان يفعل ؟

41
00:03:08,720 --> 00:03:10,560
لا أعرف

42
00:03:15,880 --> 00:03:18,350
لقدْ قمت بهذه الرحلة قبل أسبوع

43
00:03:18,400 --> 00:03:20,950
دخول أرض الملك (أغينور) سيكون حماقة

44
00:03:21,000 --> 00:03:23,310
(الملك (أغينور) كان دوماً حليفاً لـ(أطلانطس

45
00:03:23,360 --> 00:03:25,830
ماذا عن علاقته بوالدي ؟

46
00:03:25,880 --> 00:03:27,550
لا أعرف شيئاً عن هذا

47
00:03:27,600 --> 00:03:31,430
أنا أُفضّل عدم القيام بهذه الرحلة أساساً

48
00:03:31,480 --> 00:03:32,750
ما الذي تقترحه ؟

49
00:03:32,800 --> 00:03:34,550
(بقاء الملكة (أريادني) في (أطلانطس

50
00:03:34,600 --> 00:03:37,550
حسنٌ, إذاً لا يمكن أنْ
يكون هنالك زفاف

51
00:03:37,600 --> 00:03:39,910
إذ لا بدّ من أنْ أحظى بمباركة والدي

52
00:03:39,960 --> 00:03:43,640
برغم كل ما جرى بيننا, هذا يشكل
أهميةً كبيرة بالنسبة لي

53
00:03:47,120 --> 00:03:48,240
(سنسافر إلى (إيجينا

54
00:03:50,240 --> 00:03:51,280
كما تشائين

55
00:03:52,840 --> 00:03:57,910
هل لي بمقترح ؟, لمَ لا
نذهب عبر (فيريا) ؟

56
00:03:57,960 --> 00:04:00,550
لا توجد للـ(كولكيّون) دوريات في الصحراء

57
00:04:00,600 --> 00:04:02,760
سأنظر لذلك بعين الإعتبار

58
00:04:04,200 --> 00:04:06,870
و لكن أنا لوحدي سأعرف الطريق
الذي سيتمّ إختياره

59
00:04:06,920 --> 00:04:08,120
ذلك هو ما طلبته أنا

60
00:04:11,640 --> 00:04:13,040
كما تشآئين

61
00:04:17,080 --> 00:04:20,110
(لا يمكنني السماح لها بالسفر إلى (إيجينا
غير عالمة بوجود خطر محتمل

62
00:04:20,160 --> 00:04:23,390
جايسون), لا يمكنكَ أنْ تقتحم)
المكان و تلقي التهم جزافاً

63
00:04:23,440 --> 00:04:26,030
مهما يكن (تيليمون), فهو لا زال أميراً

64
00:04:26,080 --> 00:04:27,910
و (أريادني) خطيبته

65
00:04:27,960 --> 00:04:29,030
هل تثق به ؟

66
00:04:29,080 --> 00:04:30,470
هذا ليس محور الكلام

67
00:04:30,520 --> 00:04:33,760
...بلا دليل, ستبدو كـ

68
00:04:36,840 --> 00:04:37,880
مثل ماذا ؟

69
00:04:38,960 --> 00:04:40,670
كما لو كنتَ غيوراً

70
00:04:40,720 --> 00:04:44,550
(و بلا دليل, لنْ تستطيع (أريادني
إلّا أنْ ترفض إتهاماتكَ

71
00:04:44,600 --> 00:04:45,910
ماذا ؟, هل نتركها تذهب فحسب ؟

72
00:04:45,960 --> 00:04:47,000
لا أرى بديلاً

73
00:05:03,520 --> 00:05:04,600
أرجوك

74
00:05:07,280 --> 00:05:10,630
شكراً لمنحكِ إيّاي هذا
اللقاء على إنفراد

75
00:05:10,680 --> 00:05:12,160
تعال, لنذهب للسير معاً

76
00:05:13,720 --> 00:05:16,950
الرحلة إلى (إيجينا) محفوفة بالمخاطر

77
00:05:17,000 --> 00:05:21,560
أنا فقط أبغي سلامتكِ حينما
أطلب منكِ... إعادة التفكير

78
00:05:23,080 --> 00:05:24,870
لقدْ تمّ التخطيط للطريق بحذر

79
00:05:24,920 --> 00:05:27,670
ليس الطريق فحسب, بل الوجهة كذلك

80
00:05:27,720 --> 00:05:29,200
و الرجل الذي ستتزوجين

81
00:05:30,480 --> 00:05:33,550
هل تثقين بهذا الرجل ؟

82
00:05:33,600 --> 00:05:37,310
التحالف مع (إيجينا) سيؤمّن مستقبل
(مواطني (أطلانطس

83
00:05:37,360 --> 00:05:38,910
ذلك إنْ كان (تيليمون) أهلاً للثقة

84
00:05:38,960 --> 00:05:40,990
حسنٌ, لمْ تصلني أخبارٌ من بعثتي

85
00:05:41,040 --> 00:05:43,950
...بالتأكيد لو كانت هنالك مشكلة -
ماذا تعرفين عن ماضيه ؟ -

86
00:05:44,000 --> 00:05:46,280
أكثر نوعاً ما مما أعرف عن
ماضيك على ما أظن

87
00:05:48,280 --> 00:05:50,510
أنا أعرف بشأن المشاكل التي
مرّ بها في شبابه

88
00:05:50,560 --> 00:05:52,670
و الصعوبات التي واجهته مع والده

89
00:05:52,720 --> 00:05:54,400
هل أخبركِ إلى أين يذهب في الليل ؟

90
00:05:55,720 --> 00:05:57,870
أكنتَ تتجسس عليه ؟

91
00:05:57,920 --> 00:06:01,800
تهمني سلامتكِ -
إنّه زوجي المستقبلي و ليس سجيناً -

92
00:06:05,840 --> 00:06:07,840
ما الذي يقلقكَ في تصرفاته ؟

93
00:06:15,280 --> 00:06:18,350
,جايسون), لا يمكنني فعل ذلك)
أطلانطس) معرّضة للخطر)

94
00:06:18,400 --> 00:06:21,030
أنا أعلم, و أتفهّم بأنّ عليكِ أنْ تتزوجي

95
00:06:21,080 --> 00:06:22,120
أحقّاً ؟

96
00:06:23,680 --> 00:06:26,200
لقدْ فكّرت طويلاً و مليّاً في
(الزواج بـ(تيليمون

97
00:06:27,640 --> 00:06:30,510
في منتصف الليل حينما يبدو
إنّ الفجر لنْ يأتِ أبداً

98
00:06:30,560 --> 00:06:33,120
كنتُ أجوب مهجعي لإشارة

99
00:06:35,200 --> 00:06:39,320
في هذه الأوقات الصعبة, كنتُ دوماً
لأذكر ما يقوله والدي

100
00:06:41,640 --> 00:06:44,070
كان يحترم عائلة (تيليمون) كثيراً

101
00:06:44,120 --> 00:06:45,400
(جايسون)

102
00:06:47,240 --> 00:06:51,000
لا يمكنني أنْ أكون معكَ أنا آسفة, أنا فعلاً
...آسفة, لو كانتْ هنالك طريقة

103
00:06:56,360 --> 00:06:58,040
يجب أنْ لا نتكلّم بهذا الشأن
مطلقاً بعد الآن

104
00:07:00,680 --> 00:07:05,750
سيدتي, إنْ لمْ تكوني تثقي بي
...كفاية لتأخذي بنصيحتي

105
00:07:05,800 --> 00:07:08,320
فعلى الأقل إسمحي لي
بحمايتكِ في سفركِ

106
00:07:09,800 --> 00:07:11,600
أستفعل هذا لأجلي ؟

107
00:07:15,040 --> 00:07:16,680
إذاً, سنغادر فجراً

108
00:07:26,160 --> 00:07:28,110
عليك أنْ ترزم حقائبك -
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

109
00:07:28,160 --> 00:07:31,910
لنحمي الملكة, أنتَ أيضاً, سنغادر فجراً

110
00:07:31,960 --> 00:07:33,870
إلى ... ؟ -
(إيجينا) -

111
00:07:33,920 --> 00:07:36,470
هل سنرافق (أريادني) في زفافها ؟

112
00:07:36,520 --> 00:07:38,150
بالطبع

113
00:07:38,200 --> 00:07:39,510
! بالطبع

114
00:07:39,560 --> 00:07:43,750
كيف سنحمي رجلاً يحكمه
قلبه بتعنّت ؟

115
00:07:43,800 --> 00:07:46,630
على فرض إنّ العرّافة أخبرتنا
بهكذا صعوبات

116
00:07:46,680 --> 00:07:47,840
لا, لمْ تقل ذلك لي

117
00:07:59,360 --> 00:08:00,960
أنا مسرورٌ لرؤيتكم هنا

118
00:08:02,240 --> 00:08:03,520
ما كنتُ لأكون في أيّ مكانٍ سواه

119
00:09:12,800 --> 00:09:15,480
لنْ يلومكَ أحدٌ إنْ لمْ
ترغب بالذهاب

120
00:09:40,120 --> 00:09:41,400
ها أنت ذي

121
00:09:51,680 --> 00:09:53,600
أخبرني شيئاً عن والدكَ

122
00:09:55,280 --> 00:09:57,510
ما الذي ترغبين بمعرفته ؟

123
00:09:57,560 --> 00:10:01,190
ما يحبه ؟, ما يكرهه ؟, ما يجعله سعيداً ؟

124
00:10:01,240 --> 00:10:02,400
كلّ شيء

125
00:10:03,600 --> 00:10:05,800
لقاؤكِ سيجعله سعيداً

126
00:10:08,000 --> 00:10:09,400
ليس عليكِ أنْ تقلقي

127
00:10:10,520 --> 00:10:12,360
و لكنّكم إفترقتم باوضاع سيئة

128
00:10:16,320 --> 00:10:18,800
و لكنّه لنْ يمتنع عن رؤية
التغيّر الذي حصل لي

129
00:10:20,160 --> 00:10:23,310
و أنا واثقٌ من إنّه سيعزو
معظم ذلكَ إليكِ

130
00:10:23,360 --> 00:10:25,080
لا يمكنني إدّعاء ذلك الشرف

131
00:10:27,880 --> 00:10:30,160
أظنّكِ تستطيعين

132
00:10:32,280 --> 00:10:33,400
أكثر مما تظنين

133
00:10:36,880 --> 00:10:39,150
سأشعر بحالٍ أفضل حالما
تشرق الشمس

134
00:10:39,200 --> 00:10:41,480
على ما يبدو هو ينام بعينٍ مفتوحة

135
00:10:42,920 --> 00:10:44,110
كذلكَ نحن

136
00:10:44,160 --> 00:10:47,280
سآخذ نوبة المراقبة الأولى, أنتم ناموا

137
00:10:54,440 --> 00:10:56,390
المرحلة القادمة بالتأكيد
هي الأكثر خطراً

138
00:10:56,440 --> 00:10:59,160
أخشى ذلك, لكنني إتخذتُ قراري

139
00:11:01,000 --> 00:11:04,720
سنذهب للصحراء و نأخذ
(طريق وادي (فيريا

140
00:11:10,640 --> 00:11:12,350
أنتِ بعيدة عن النار ؟

141
00:11:12,400 --> 00:11:14,480
آسفة, لقد سهوت

142
00:11:16,720 --> 00:11:18,480
أنا أشعر بأمانٍ أكثر معك هنا

143
00:11:19,800 --> 00:11:22,400
سأشعر أنا بأمانٍ أكثر حينما
تعودين قرب النار

144
00:11:23,520 --> 00:11:24,960
سيدتي

145
00:11:41,920 --> 00:11:44,710
,بالقدر الذي يمكنني أنْ أجزم به
لا أظنه ينوي شرّاً

146
00:11:44,760 --> 00:11:47,070
ربّما ستنتهي هذه الرحلة
بأمان رغم كلّ شيء

147
00:11:47,120 --> 00:11:48,390
ربّما

148
00:11:48,440 --> 00:11:51,950
و إنْ كانت كذلك, فعلينا أنْ
نجد لكَ إمرأةً أُخرى

149
00:11:52,000 --> 00:11:53,870
هنالكَ نساءٌ أُخريات

150
00:11:53,920 --> 00:11:55,710
أحقّاً ؟

151
00:11:55,760 --> 00:11:57,510
سيجد لك (هرقل) واحدة

152
00:11:57,560 --> 00:12:01,190
أجل, أنا بصورة مذهلة خبير
في هذه الأمور

153
00:12:01,240 --> 00:12:05,950
بغض النظر عن كون حب حياتي تجلس ملعونة
في كهف, سأكون سعيداً لمساعدتكَ

154
00:12:06,000 --> 00:12:09,910
شكراً لك, و لكنني لا أظنّه
سيءٌ أنْ تكون لوحدكَ

155
00:12:09,960 --> 00:12:11,990
قطعاً, أُوافقكَ على ذلك

156
00:12:12,040 --> 00:12:14,070
و هل كنتَ لتعرف شيئاً آخر ؟

157
00:12:14,120 --> 00:12:15,360
هذا ليس محور النقاش

158
00:12:30,080 --> 00:12:31,470
ماذا حدث ؟

159
00:12:31,520 --> 00:12:33,750
لا شيء, لقدْ نام

160
00:12:33,800 --> 00:12:35,110
أنمتَ ؟

161
00:12:35,160 --> 00:12:36,830
لا, لمْ أنم طوال الليل

162
00:12:36,880 --> 00:12:38,440
كنتُ أُراقب, هو نام

163
00:12:39,480 --> 00:12:41,750
يجب أنْ لا نترك أثراً يدل على المخيم

164
00:12:41,800 --> 00:12:42,840
بالتأكيد

165
00:13:13,280 --> 00:13:15,070
هل سنمر عبر (فيريا) ؟

166
00:13:16,520 --> 00:13:17,870
هل هذا من الحكمة بمكان ؟

167
00:13:17,920 --> 00:13:21,760
(أظنّه أخر طريق يتوقّع الـ(كولكيّون
منا أنْ نسلكه

168
00:13:35,600 --> 00:13:38,280
لقدْ أبلى بلاءً حسناً, الرسالة واضحة

169
00:13:40,880 --> 00:13:42,870
إنّهم يتجهون جنوباً عبر الصحراء

170
00:13:42,920 --> 00:13:45,230
سيصلون وادي (فيريا) بحلول المغيب

171
00:13:45,280 --> 00:13:47,350
إحرص على أنْ يكون رجالكَ جاهزون

172
00:13:47,400 --> 00:13:49,480
و الآن, هل تشكّين بولاء (تيليمون) ؟

173
00:14:04,520 --> 00:14:08,430
أنا أعرف ما تفكّر به, هذا الطريق
لمْ يتمّ إختياره بلا مبالاة

174
00:14:08,480 --> 00:14:09,640
أنا واثق من ذلك

175
00:14:11,520 --> 00:14:14,390
لنْ يجرؤ قطاع الطرق على
مهاجمة قافلة بهذا الحجم

176
00:14:14,440 --> 00:14:16,040
ألا يمكننا الذهاب شمالاً ؟

177
00:14:17,400 --> 00:14:20,240
آخر ما سمعناه عن الشمال
(إنّه يعج بالـ(كولكيّون

178
00:16:07,480 --> 00:16:09,630
يجب أنْ نصل بها لمكانٍ
آمن مباشرةً

179
00:16:09,680 --> 00:16:10,960
ساعدني

180
00:16:12,000 --> 00:16:13,720
أهذا ما كنتَ تريد فعله طوال الوقت ؟

181
00:16:17,640 --> 00:16:19,120
ما الذي تنتظره ؟

182
00:16:23,120 --> 00:16:24,520
سامحيني

183
00:16:34,760 --> 00:16:36,080
توجهوا نحو الصخور

184
00:16:40,880 --> 00:16:44,040
أريادني), هيّا, أركضي)

185
00:17:04,000 --> 00:17:05,840
أريادني), أنظري إلي)

186
00:17:11,200 --> 00:17:12,550
شكراً للآلهة عل سلامتكِ

187
00:17:12,600 --> 00:17:13,790
هل رأيتهم ؟

188
00:17:13,840 --> 00:17:15,880
(كولكيّون) -
على ما يبدو -

189
00:17:23,040 --> 00:17:24,790
ما كان عليّ أنْ أشكّ بكَ

190
00:17:24,840 --> 00:17:25,950
كانت لديكِ أسبابكِ

191
00:17:46,080 --> 00:17:47,830
هل أُنجز الأمر ؟

192
00:17:47,880 --> 00:17:49,880
لقدْ كانتْ مجزرة

193
00:17:51,120 --> 00:17:52,470
مات الكثيرون

194
00:17:52,520 --> 00:17:53,750
و (أريادني) ؟

195
00:17:53,800 --> 00:17:55,630
ماذا حلّ بالملكة ؟

196
00:17:55,680 --> 00:17:58,310
لا أعرف -
لكنّكَ قتلتها ؟ -

197
00:17:58,360 --> 00:18:02,320
...لو كنتِ هناك -
كنتُ لأتذكّر الواجب المناط بي -

198
00:18:08,320 --> 00:18:10,830
في وقت الذروة, تتخذ قرارات مغايرة

199
00:18:10,880 --> 00:18:13,560
إذاً, إخترتَ أنْ تتركها ؟

200
00:18:19,640 --> 00:18:22,000
سيدتي, إنّ لديه دماءً ملكية

201
00:18:23,840 --> 00:18:28,190
أنا إبنُ ملك, خادم (بوسايدون) على الأرض

202
00:18:28,240 --> 00:18:30,320
لماذا تجازفين بإغضاب الآلهة ؟

203
00:18:38,280 --> 00:18:41,080
لو تركتني هنا سأموت -
هذا شيءٌ تقرره الآلهة -

204
00:18:42,720 --> 00:18:46,000
يجب أنْ نذهب للوادي لنحرص
(على موت (أريادني

205
00:18:56,440 --> 00:18:59,070
سأعثر عليكِ

206
00:18:59,120 --> 00:19:00,400
لنْ أنسى

207
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
يجب أنْ نهرب طالما نحن
تحت جنح الظلام

208
00:19:22,280 --> 00:19:24,000
إنّهم يتحضّرون للهجوم

209
00:19:26,720 --> 00:19:28,400
أعطوني سلاحاً

210
00:19:33,720 --> 00:19:35,520
إسحبي السهم قرب عينكِ

211
00:19:37,680 --> 00:19:39,480
ها قدْ أتوا

212
00:20:13,520 --> 00:20:16,150
أين تعلمتِ الرماية بهذه الطريقة ؟

213
00:20:16,200 --> 00:20:17,990
علّمني والدي

214
00:20:18,040 --> 00:20:21,750
كان يظنّ بأنّ الجميع عليهم أنْ
يتعلموا الدفاع عن أنفسهم

215
00:20:21,800 --> 00:20:23,800
...آسفة

216
00:20:26,080 --> 00:20:30,830
كنا نتسلل من القلعة باكراً
و نذهب إلى الغابة

217
00:20:30,880 --> 00:20:33,920
كانت تلك من الاوقات القليلة
التي ننفرد بها

218
00:20:35,680 --> 00:20:36,760
أتفتقدينه ؟

219
00:20:38,080 --> 00:20:39,480
أكثر مما تظن

220
00:20:41,840 --> 00:20:46,440
ها أنتَ ذا... ستعيش للوقت الحالي

221
00:20:49,560 --> 00:20:51,990
,هنالك أعدادٌ كبيرة منهم
بوسعي رؤية مشاعلهم

222
00:20:52,040 --> 00:20:53,960
إنّها بالكاد ساعة قبل الفجر

223
00:20:55,680 --> 00:20:59,720
علينا ترك كلّ شيء لو أردنا
التسلل دون أنْ يشعروا بنا

224
00:22:15,560 --> 00:22:16,550
(ديون)

225
00:22:21,840 --> 00:22:23,440
أدخلوا, هناك

226
00:22:28,520 --> 00:22:29,750
كنا على وشك الهروب

227
00:22:29,800 --> 00:22:31,120
يجب أنْ نستمر في التحرك

228
00:22:35,360 --> 00:22:38,030
تركت كل ما كان يمكن أنْ
يفيد بهذه الحالة هناك

229
00:22:38,080 --> 00:22:39,200
ناولني الماء

230
00:22:42,320 --> 00:22:44,910
لنذهب, طالما إنّ لدينا الفرصة

231
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
ستوقف هذه النزيف, للوقت الحالي

232
00:23:32,880 --> 00:23:35,880
لا يمكننا البقاء هنا, هيّا

233
00:24:07,400 --> 00:24:08,720
هناك

234
00:24:15,920 --> 00:24:17,350
هذه ليستْ هي

235
00:24:17,400 --> 00:24:20,110
شاهد أحد الرماة مجموعة تغادر الوادي

236
00:24:20,160 --> 00:24:22,670
...حاولوا إيقافهم ولكن -
و (أريادني) ؟ -

237
00:24:22,720 --> 00:24:25,190
أخشى إنّها من ضمنهم -
أيّ وجهة ذهبوا خلالها ؟ -

238
00:24:25,240 --> 00:24:26,990
شمالاً, أشكّ في إنّهم
سيعيشون طويلاً

239
00:24:27,040 --> 00:24:29,680
و هل تظنّ إنّ علينا ترك الأمور للصدفة ؟ -
لا يا سيدتي -

240
00:24:46,000 --> 00:24:47,160
ذلك آخر ما تبقى

241
00:24:48,280 --> 00:24:51,270
بلا راحة و ماء, سيموت بالتأكيد

242
00:24:51,320 --> 00:24:52,920
إذاً, يجب أنْ نرتاح

243
00:24:54,120 --> 00:24:57,280
(جايسون), (جايسون)

244
00:25:02,360 --> 00:25:04,190
يجب أنْ تصل بالملكة لبر الأمان

245
00:25:04,240 --> 00:25:06,240
ليس حتى تكون قادراً على السير

246
00:25:07,600 --> 00:25:09,350
لنْ أعيش طويلاً في هذا العالم

247
00:25:09,400 --> 00:25:11,440
لنْ أتركك هنا

248
00:25:12,680 --> 00:25:13,750
سأُعرقلكم فحسب

249
00:25:13,800 --> 00:25:15,320
سأتقبل تلكَ المخاطرة

250
00:25:18,640 --> 00:25:20,520
هل طلب منكَ تركه هنا ؟

251
00:25:22,760 --> 00:25:25,830
كنتُ أعلم بأنّه سيطلب ذلك
منكَ في وقتٍ ما

252
00:25:25,880 --> 00:25:27,830
إنّه يفكّر بسلامتكِ فحسب

253
00:25:27,880 --> 00:25:29,520
و كنتُ أعرف بأنّكَ سترفض

254
00:25:31,600 --> 00:25:33,870
سنربح القليل جداً
...بعبورنا الصحراء

255
00:25:33,920 --> 00:25:36,750
ليس علكَ تبرير أفعالك لي

256
00:25:36,800 --> 00:25:38,680
ما كنتُ لأفعل غير ذلك بأي حال

257
00:25:42,680 --> 00:25:44,470
إنّهم مصابون إصابة بالغة

258
00:25:44,520 --> 00:25:47,080
لا يمكن أنْ يكون قدْ مرّ وقتٌ طويل
منذ أن مروا من هنا

259
00:25:49,480 --> 00:25:52,640
حينما نجدهم, دعوا (أريادني) لي

260
00:25:55,440 --> 00:25:59,350
من الممكن أنْ نعيش
بضعة أيام دون ماء

261
00:25:59,400 --> 00:26:00,550
أحقاً ؟

262
00:26:00,600 --> 00:26:02,590
بأخذ الراحة بعين الإعتبار -
الراحة ؟ -

263
00:26:02,640 --> 00:26:04,840
و البقاء بعيداً عن الشمس

264
00:26:06,720 --> 00:26:09,710
يجب أنْ تكون الأمور على ما يرام
إذاً, بعدم وجود كلا الأمرين

265
00:26:09,760 --> 00:26:11,790
سنموت في غضون يومين -
لا يمكن -

266
00:26:11,840 --> 00:26:16,760
أنا أُريد أنْ اموت بوجود إمرأة جميلة على ذراعي
و كأس من النبيذ في يدي الأخرى

267
00:26:17,800 --> 00:26:20,110
و هل ستذهب للبحث عنهم الآن ؟

268
00:26:20,160 --> 00:26:24,800
لا, أنا ذاهبٌ إلى مكان ما
لأُلبي نداء الطبيعة

269
00:26:31,200 --> 00:26:34,030
لستُ واثقة من إنني أستحق ولاءً كهذا

270
00:26:34,080 --> 00:26:36,960
لا, تقريباً لا تستحقين ذلك

271
00:26:39,360 --> 00:26:41,070
فلتكن جادّاً

272
00:26:41,120 --> 00:26:43,680
أظنّ إنّ (فيثاغورس) غطّى
الجزء الجاد كفاية

273
00:26:46,440 --> 00:26:49,200
خلال يومين سنكون موتى

274
00:26:50,840 --> 00:26:55,120
و في الحقيقة لمْ يذكر إنّها
ستكون أكثر أيام حياتنا ألماً

275
00:26:58,680 --> 00:27:00,600
هل هذا جادٌّ بما يكفي ؟

276
00:27:03,440 --> 00:27:04,520
أنظروا

277
00:27:06,800 --> 00:27:08,350
كولكيّون) ؟)

278
00:27:08,400 --> 00:27:11,150
لا, مسافرون من نوعٍ ما

279
00:27:11,200 --> 00:27:13,310
ربّما نجونا برغم كل شيء

280
00:27:13,360 --> 00:27:14,400
أو سيتمّ ذبحنا

281
00:27:15,520 --> 00:27:19,510
أنا أفترض فحسب كونهم غير ودودين

282
00:27:19,560 --> 00:27:21,200
أظنّ إنّ علينا أنْ نجازف

283
00:27:32,320 --> 00:27:33,480
إنّهم يغيرون وجهتهم

284
00:28:00,320 --> 00:28:04,350
سامحونا لطفاً, فرحلتنا جعلتنا
مرتابين من الغرباء

285
00:28:04,400 --> 00:28:07,040
على الرغم من حاجتنا الماسّة لعونكم

286
00:28:08,400 --> 00:28:09,640
ماذا عن صديقكم ؟

287
00:28:12,720 --> 00:28:17,920
أخشى إنّه لنْ يعيش مطوّلاً, لقدْ تمّت
مهاجمتنا... من قبل لصوص

288
00:28:19,080 --> 00:28:23,710
نحن في طريقنا إلى (باروس), لكن
بلا مؤن لا أظننا سنصل

289
00:28:23,760 --> 00:28:25,950
لو كان يمكنكم إيصالنا لأقرب مدينة ؟

290
00:28:26,000 --> 00:28:27,950
سنكون مدينين لكم للأبد

291
00:28:28,000 --> 00:28:30,240
ما كانت الآلهة لتريد أنْ نتركهم

292
00:28:33,080 --> 00:28:37,790
(نحن نتجه لمقام (أيسيس) في (فيلاي

293
00:28:37,840 --> 00:28:39,400
و أنتم على الرحب في أنْ تنضمّوا إلينا

294
00:28:40,760 --> 00:28:42,240
نحن ممتنون جداً

295
00:28:46,360 --> 00:28:49,630
قولوا لي ما الذي يأخذكم إلى (باروس) ؟

296
00:28:49,680 --> 00:28:53,550
نحن تجار, كنّا نرغب في بيع بضاعتنا

297
00:28:53,600 --> 00:28:54,960
لمْ يتبقّ منها شيء

298
00:28:56,280 --> 00:28:59,190
و تلك السيدة هل هي زوجتكَ ؟

299
00:28:59,240 --> 00:29:00,440
لا

300
00:29:03,080 --> 00:29:05,840
إذاً, فأنتِ شجاعة فعلاً
لتقومي برحلة كهذه

301
00:29:10,800 --> 00:29:12,830
ما الذي تبيعونه ؟

302
00:29:12,880 --> 00:29:15,640
أواني, أواني طبخ

303
00:29:17,040 --> 00:29:24,030
لا بدّ من إنّكم غير محظوظين على الإطلاق
لتسرق منكم أشياء ثمينة كتلك

304
00:29:24,080 --> 00:29:25,320
جداً

305
00:29:35,760 --> 00:29:37,790
خيول ؟ -
هذا غير ممكن -

306
00:29:37,840 --> 00:29:40,270
هنالك المزيد منهم -
إنّهم يتجهون نحو الجبال -

307
00:29:40,320 --> 00:29:43,680
ليس ذلك مهماً, سنلحق بهم
عند حلول الليل

308
00:29:54,760 --> 00:29:56,630
عزيزي

309
00:29:56,680 --> 00:30:02,840
شكراً لك, سأكون أكثر سعادة حينما
نسير على أرض منبسطة

310
00:30:04,000 --> 00:30:05,190
و أنا أيضاً

311
00:30:05,240 --> 00:30:09,480
أنتَ ستكون أكثر سعادة حينما تصل
بملكتكَ إلى ديارها سالمة

312
00:30:11,040 --> 00:30:15,470
لا تقلق, سرّكَ بمأمنٍ معي

313
00:30:15,520 --> 00:30:16,870
كيف عرفتَ ذلك ؟

314
00:30:16,920 --> 00:30:20,840
قدْ يكون (أورفيوس) بصيراً و لكنّه يرى
أكثر من أيّ رجل عرفته من ذي قبل

315
00:30:22,080 --> 00:30:24,670
رحلتكم طويلة و شاقّة

316
00:30:24,720 --> 00:30:26,230
ذلك خيارنا

317
00:30:26,280 --> 00:30:29,550
عبر المعاناة فحسب يمكننا
إكتشاف أنفسنا

318
00:30:29,600 --> 00:30:31,080
لماذا يجب أنْ يكون الأمر
على هذه الشاكلة ؟

319
00:30:33,040 --> 00:30:35,120
هل يمكن لو كان بصورة مختلفة ؟

320
00:30:36,480 --> 00:30:40,590
هنالك حزنٌ شديد في قلبكِ

321
00:30:40,640 --> 00:30:43,790
لقدْ عانيتِ الامرّين بالنسبة
لمن في سنّكِ

322
00:30:43,840 --> 00:30:46,350
أنتَ تتكلم كما لو كنتَ تعرفني

323
00:30:46,400 --> 00:30:47,680
إنّها هبته

324
00:30:49,880 --> 00:30:54,120
العبء الذي ورثته يثقل
...كثيراً على روحكِ

325
00:30:55,840 --> 00:30:57,550
و لكنّه لنْ يكون كذلك دوماً

326
00:30:57,600 --> 00:31:03,350
(على الرغم من كونه قدْ لمْ يعلم ذلك, قام (ماينوس
بتحضيركِ جيداً للواجب الذي أمامكِ

327
00:31:03,400 --> 00:31:05,520
هل كنتَ تعرف والدي ؟

328
00:31:06,600 --> 00:31:08,960
حزنتُ لسماعي خبر وفاته

329
00:31:10,920 --> 00:31:15,280
لحسن الحظ هنالك أناسٌ قليلون فحسب
على الأرض تملّكَهم الشر المطلق

330
00:31:17,040 --> 00:31:18,200
و (باسيفاي) واحدة منهم

331
00:31:20,720 --> 00:31:22,800
لمَ لمْ يرَ ذلك ؟

332
00:31:23,800 --> 00:31:28,520
أحيانا تعمى بصيرتنا بمن نعتز بهم

333
00:32:13,400 --> 00:32:17,280
خذ يا صاح, لنْ أدع هذه
تكون آخر وجباتك

334
00:32:25,280 --> 00:32:26,950
لا أظنني جائعة

335
00:32:27,000 --> 00:32:28,360
لكنّكِ ستأكلين

336
00:32:29,680 --> 00:32:30,920
سموّكِ

337
00:32:38,280 --> 00:32:40,560
لنْ تتوقف (باسيفاي) حتى أموت

338
00:32:43,600 --> 00:32:46,950
أو تعلم ما الغريب في الأمر ؟

339
00:32:47,000 --> 00:32:48,800
ذلك لمْ يعد يخيفني بعد

340
00:32:50,240 --> 00:32:52,750
لا بدّ من إنّ لديكِ ثقة
كبيرة بمن يحميكِ

341
00:32:52,800 --> 00:32:54,400
نعم في الحقيقة

342
00:32:56,560 --> 00:32:59,360
لو كنتُ أخشى لاجل شيءٍ
فهو لأجل سلامتهم

343
00:33:00,640 --> 00:33:04,990
,ربّما علينا أنْ نبقى مع الحجيج
و نهب حياتنا للآلهة

344
00:33:05,040 --> 00:33:07,480
يبدو إنّ ذلك مفيدٌ جداً لهم

345
00:33:09,960 --> 00:33:12,160
أتظننا سنعيش لنبلغ هذا السن ؟

346
00:33:13,440 --> 00:33:14,480
لا أعرف

347
00:33:31,520 --> 00:33:35,880
قل لي هل هي ليلة صافية ؟

348
00:33:37,080 --> 00:33:38,390
أجل

349
00:33:38,440 --> 00:33:40,630
ظننتُ ذلك

350
00:33:40,680 --> 00:33:42,480
فالهواء نقي

351
00:33:43,640 --> 00:33:48,400
و هاديء, هل يمكن بقاء
الأمور بهذه الصورة ؟

352
00:33:51,880 --> 00:33:54,600
إسمح لي بمساعدتكَ

353
00:33:57,880 --> 00:34:00,680
أنا ممتن لكل ما فعلته لأجلنا

354
00:34:03,360 --> 00:34:06,040
اخشى إنّ ذلك سيجلب
لكم المتاعب فحسب

355
00:34:07,720 --> 00:34:12,240
كما يبدو, فإنّ هنالك أموراً
لا يمكن تجنّبها

356
00:34:15,840 --> 00:34:20,200
فطرقنا كان لا بدّ و أنْ تلتقي
منذ فجر الوجود

357
00:34:22,280 --> 00:34:25,560
لا يمكن لأيّ عرّافة أنْ
...تعرف قدر رجل آخر

358
00:34:27,760 --> 00:34:35,390
و لكنني أشعر بأنّ مسيرتكَ
العظيمة بدأت للتو فحسب

359
00:34:35,440 --> 00:34:38,880
و إنّها ستدوم طويلاً على بال الرجال

360
00:34:42,920 --> 00:34:46,840
قل لي هل ستنتهي نهاية طيبة ؟

361
00:34:49,680 --> 00:34:51,080
ذلك سؤالٌ لا يمكنني الإجابة عليه

362
00:34:52,640 --> 00:34:54,720
و لكن لا تنظر إليها على إنّها عبء

363
00:34:56,800 --> 00:34:59,120
فالآلهة قصدت إنّها هبة

364
00:35:08,840 --> 00:35:09,960
شكراً لك

365
00:35:11,320 --> 00:35:14,870
أشكّ في كون خطيبكِ
يسمح له بتدفئتكِ

366
00:35:14,920 --> 00:35:17,240
لقدْ رأيتُ النظرات التي تتبادلونها

367
00:35:19,200 --> 00:35:20,640
أنا أتكلم خارج إطار اللباقة

368
00:35:21,880 --> 00:35:23,230
لا تخشي شيئاً

369
00:35:23,280 --> 00:35:26,960
أنا مجرد تاجرة بسيطة و يمكنكِ
مخاطبتي طبقاً لذلك

370
00:35:28,800 --> 00:35:30,550
لو كان ذلك صحيحاً

371
00:35:30,600 --> 00:35:32,400
هل ستتخلين عن كل شيء لأجله ؟

372
00:35:33,760 --> 00:35:34,800
لا

373
00:35:36,400 --> 00:35:38,550
فلشعبي الأولوية

374
00:35:38,600 --> 00:35:42,430
الحب قوّة مدمرة بالقدر
الذي هو فيه بنّاء

375
00:35:42,480 --> 00:35:47,710
لو كنتُ قدْ تعلّمتُ شيئاً فهو
إنّ الحب لا يمكن تجاهله

376
00:35:47,760 --> 00:35:50,160
أحياناً من الضروري أنْ نتجاهله

377
00:35:51,840 --> 00:35:54,880
,فليباركك الرب يا صغيرتي
أمامكِ الكثير لتتعلميه

378
00:36:25,520 --> 00:36:26,790
خذ

379
00:36:26,840 --> 00:36:28,640
...لا أعرف كيف -
لا تكن أحمقاً خذه -

380
00:36:33,960 --> 00:36:35,240
هيّا, هيّا

381
00:36:45,440 --> 00:36:48,470
أبعد الآخرين من هنا, سأُحاول إيقافهم

382
00:36:48,520 --> 00:36:49,720
يجب أنْ ننطلق

383
00:37:07,960 --> 00:37:09,350
لا يمكنه المواصلة بهذه الصورة

384
00:37:09,400 --> 00:37:10,560
لا هو و لا أنا

385
00:37:14,360 --> 00:37:16,430
لا تجرؤ على التفكير بذلك -
...و لكنّه -

386
00:37:16,480 --> 00:37:18,910
لا زالت تراودني كوابيس عن
وحوش ذوي عينٍ واحدة

387
00:37:18,960 --> 00:37:20,560
سننتظر الآخرين هنا

388
00:37:53,520 --> 00:37:55,270
ظننتني قلتُ لكِ بأنْ تهربي ؟

389
00:37:55,320 --> 00:37:58,960
حسنٌ, لحسن حظّكَ أنا لا أُحب
أنْ يملى عليّ ما أفعله

390
00:38:04,320 --> 00:38:07,510
جايسون), (جايسون), كم تبقى منهم ؟)

391
00:38:07,560 --> 00:38:09,510
الكثير

392
00:38:11,000 --> 00:38:12,640
سنلتجيء إلى هناك

393
00:38:13,800 --> 00:38:15,800
لماذا دوماً هي كهوف ؟

394
00:38:57,040 --> 00:38:58,830
ما هذا المكان ؟

395
00:38:58,880 --> 00:39:01,030
أنظروا للنقوش

396
00:39:01,080 --> 00:39:02,120
إنّها مقابر

397
00:39:03,520 --> 00:39:09,560
هيبارغوس), إنّها مقبرة الملك)
هيبارغوس) القديمة)

398
00:39:10,760 --> 00:39:11,800
يجدر بنا مواصلة المسير

399
00:39:26,560 --> 00:39:30,070
الآثار تؤدي لمدينة الموتي, ستة
أو نحوها منهم دخلوها

400
00:39:30,120 --> 00:39:31,430
و هل (أريادني) بينهم ؟

401
00:39:31,480 --> 00:39:33,510
لا أظن على وجه الدقّة
لكنني أفترض ذلك

402
00:39:33,560 --> 00:39:35,110
إذاً, لماذا رجالكَ لا يفعلون شيئاً ؟

403
00:39:35,160 --> 00:39:37,790
لنْ يتجرّأوا على الدخول سيدتي -
ماذا ؟ -

404
00:39:37,840 --> 00:39:40,270
سأُكلّمهم -
لنْ يجدي نفعاً -

405
00:39:40,320 --> 00:39:44,310
إنّهم يعتقدون بأنّه لا يوجد رجل
يدخل مدينة الموتى ويعود أبداً

406
00:39:54,640 --> 00:40:00,680
ربّما ستلاقون حتفكم في مدينة
الأموات أو ستلاقونه هنا

407
00:40:03,160 --> 00:40:04,600
من سيأتي معي ؟

408
00:40:08,720 --> 00:40:11,230
ربّما هذا سيجعلكم تقررون

409
00:40:11,280 --> 00:40:12,400
اجلبيه إلى هنا

410
00:40:27,920 --> 00:40:29,640
من منكم لا زال خائفاً ؟

411
00:40:38,280 --> 00:40:40,400
إذاً سنجابههم لوحدنا

412
00:40:46,960 --> 00:40:49,030
حان الوقت الآن

413
00:40:50,600 --> 00:40:52,270
أنتم لا تحتاجونني بعد الآن

414
00:40:52,320 --> 00:40:54,040
سأحتاجكَ دوماً

415
00:40:55,520 --> 00:40:57,640
أنتِ قادرة على أكثر مما تظنين

416
00:41:47,880 --> 00:41:49,630
لا

417
00:41:58,200 --> 00:41:59,470
جايسون) ؟)

418
00:42:06,015 --> 00:42:09,015
{\an3}(الحلقة القادمة من (أطلانطس

419
00:42:14,440 --> 00:42:15,720
(فيثاغورس)

420
00:42:17,080 --> 00:42:18,470
هيّا هيّا

421
00:42:18,520 --> 00:42:20,110
ما تلكَ الأشياء ؟

422
00:42:20,160 --> 00:42:21,510
لماذا لا يموتون ؟

