﻿1
00:00:03,940 --> 00:00:09,580
إنْ كان هناك من سينهي
حياتها فهو أنا

2
00:00:10,020 --> 00:00:11,699
ما الذي تفعله هنا ؟ -
إنّها معي -

3
00:00:11,700 --> 00:00:13,219
أنا لا أُريد بكم أذىً

4
00:00:13,220 --> 00:00:15,299
ستقتلنا في أوّل فرصة تسنح لها

5
00:00:15,300 --> 00:00:16,339
لا أظنّ ذلك

6
00:00:16,340 --> 00:00:19,939
لو كنّا نريد النجاة بأنفسنا, عليكم أنْ تثقوا بي -
أبداً -

7
00:00:19,940 --> 00:00:24,500
دعيها و شأنها -
لا -

8
00:00:26,024 --> 00:00:33,024
<font color="#ffa042">(أطلانطس)</font>
<font color="#d56a00">م 2 ح 6</font>
<font color="#a85400">عنوان الحلقة :  الأخوات الرماديات</font>

9
00:00:33,048 --> 00:00:40,048
<font color="#ffa042">ترجمة</font>
<font color="#d56a00">د.مرثد محمد</font>
<font color="#a85400">العراق</font>

10
00:00:40,072 --> 00:00:47,072
<font color="#ffa042">www.facebook.com/</font><font color="#d56a00">doctor.</font><font color="#a85400">marthad</font>

11
00:01:30,140 --> 00:01:31,699
(ميديا)

12
00:01:31,700 --> 00:01:35,100
أنا أعرف بأنّكِ تسمعينني

13
00:01:35,820 --> 00:01:43,250
أنا أُقسم بأنني سأجدكِ, و سأقتلكِ

14
00:01:47,140 --> 00:01:48,539
أين ذهبت ؟

15
00:01:48,540 --> 00:01:53,059
إنّها هنا في مكانٍ ما, يجب أنْ نجدها -
(جايسون) -

16
00:01:53,060 --> 00:01:56,380
الملكة بحاجة لك

17
00:01:58,500 --> 00:01:59,539
ما الذي فعلتُه

18
00:01:59,540 --> 00:02:03,020
(يجب أنْ نعيدها إلى (أطلانطس

19
00:02:19,140 --> 00:02:22,260
(جايسون)

20
00:02:49,660 --> 00:02:53,060
يجب أنْ تنتظر هنا

21
00:03:14,380 --> 00:03:16,059
أرى إنّكَ معالج ؟

22
00:03:16,060 --> 00:03:18,939
أمارس الطب, نوعاً ما

23
00:03:18,940 --> 00:03:24,740
سأحتاج إلى الـ(بطنج) و جذر
الـ(سوسن) الأزرق

24
00:03:33,820 --> 00:03:38,259
إنّها تحت رعاية جيدة, بل
أفضل الأطباء

25
00:03:38,260 --> 00:03:45,300
إنْ ماتت فلن أُسامح
نفسي أبداً

26
00:04:02,460 --> 00:04:05,579
(لمْ تكُ تعلم ماذا ستفعل (ميديا

27
00:04:05,580 --> 00:04:07,059
أنتَ عرفتَ

28
00:04:07,060 --> 00:04:09,379
أنتَ ترى الأفضل في الناس

29
00:04:09,380 --> 00:04:11,979
إيمانك هو الذي يحدد كيانكَ

30
00:04:11,980 --> 00:04:18,380
و ماذا لو كلّف إيماني بالناس
أريادني) حياتها ؟)

31
00:05:01,980 --> 00:05:04,219
هل أنتَ جائع ؟

32
00:05:04,220 --> 00:05:06,539
لا بدّ من إنّكَ جائع, يجب
أنْ تأكل شيئاً

33
00:05:06,540 --> 00:05:09,580
ليست لدي شهية

34
00:05:12,020 --> 00:05:15,499
كيف حالها ؟ -
إنّها ترتاح -

35
00:05:15,500 --> 00:05:17,739
هل ستكون بخير ؟, أخبريني

36
00:05:17,740 --> 00:05:20,819
لقد فعلتُ ما بوسعي لأجلها

37
00:05:20,820 --> 00:05:24,700
الأمر بأيدي الآلهة الآن

38
00:05:28,180 --> 00:05:29,539
يجب أنْ أعرف ؟

39
00:05:29,540 --> 00:05:34,219
الملكة مصابة إصابة بالغة, لا شيء مؤكد -
أرجوك -

40
00:05:34,220 --> 00:05:38,059
إنّها منهكة للغاية و لكن النزيف توقف

41
00:05:38,060 --> 00:05:39,619
مجدوا الآلهة

42
00:05:39,620 --> 00:05:41,219
عليكَ أنْ تكون إلى جانبها

43
00:05:41,220 --> 00:05:44,260
شكراً لك

44
00:05:48,060 --> 00:05:49,899
كيف حاله ؟

45
00:05:49,900 --> 00:05:52,899
إنّه يلوم نفسه

46
00:05:52,900 --> 00:05:54,779
هل أنتَ جائع ؟, لا بدّ من إنّكَ جائع

47
00:05:54,780 --> 00:05:56,419
يجب أنْ تأكل شيئاً

48
00:05:56,420 --> 00:05:57,539
ليست لدي شهية

49
00:05:57,540 --> 00:06:01,660
حسنٌ, أنا عن نفسي يجب
أن أأكل شيئاً

50
00:06:17,540 --> 00:06:20,700
(جايسون)

51
00:06:24,060 --> 00:06:27,260
لنْ أترك مكاني جنبكِ

52
00:06:35,620 --> 00:06:40,499
لطفٌ كبيرٌ منكَ أنْ تسمح لي
بالمبيت في بيتكَ

53
00:06:40,500 --> 00:06:45,140
لا شكر على واجب, ذلك
أقل ما يمكنني فعله

54
00:06:45,780 --> 00:06:51,259
أنا مشهورٌ بكرمي و حسن ضيافتي

55
00:06:51,260 --> 00:06:55,339
الجميع سيقول لك ذلك, الجميع
تقريباً سيقول لك ذلك

56
00:06:55,340 --> 00:06:59,179
غداً سأرحل

57
00:06:59,180 --> 00:07:01,819
أحقّاً ؟, يمكنك البقاء طالما ترغب

58
00:07:01,820 --> 00:07:07,300
(يجب أنْ أحضر جنازة (يورديسي

59
00:07:12,940 --> 00:07:19,420
يمكنكَ إنهاء ما تبقى منه

60
00:07:22,500 --> 00:07:26,300
(أنا آسفٌ جداً بشأن (يورديسي

61
00:07:27,260 --> 00:07:30,139
أنا أعرف ما هو الشعور
حين تفقد من تحب

62
00:07:30,140 --> 00:07:33,739
يورديسي) ليست فقيدة بالنسبة لي)

63
00:07:33,740 --> 00:07:35,339
لكنّها ماتت ؟

64
00:07:35,340 --> 00:07:42,539
حسنٌ, أتظنّ إنني سأدع
ذلك يحول بيننا ؟

65
00:07:42,540 --> 00:07:44,379
لا, لا

66
00:07:44,380 --> 00:07:51,899
سنكون معاً مجدداً, حتى لو كنتُ
(سأذهب إلى (هايديس

67
00:07:51,900 --> 00:07:57,619
الحب يموت فقط حينما تتخلى عنه

68
00:07:57,620 --> 00:08:04,580
,و طالما هنالكَ نفسٌ في جسدي
أنا أعرف إنّه يوجد أمل

69
00:08:05,380 --> 00:08:11,019
أنا مسنٌّ و متعب, و بحاجة لسريري

70
00:08:11,020 --> 00:08:13,059
تصبح على خير

71
00:08:13,060 --> 00:08:19,500
حينما يوجد حب, فهنالكَ طريقة دوماً

72
00:08:22,220 --> 00:08:25,660
(تصبح على خير يا (هرقل

73
00:08:51,180 --> 00:08:54,220
أريادني) ؟)

74
00:08:57,460 --> 00:09:01,979
النجدة, أرجوكم, فليساعدني أحدكم

75
00:09:01,980 --> 00:09:05,179
أنا لا أفهم, لقدْ توقّف النزيف

76
00:09:05,180 --> 00:09:09,339
يبدو كما لو إنّ هنالك شيئاً يمنع جسم
الملكة من أنْ يعالج نفسه

77
00:09:09,340 --> 00:09:13,699
أتظنين إنّ لديها عدوى ؟ -
عدوى ؟, لا -

78
00:09:13,700 --> 00:09:17,059
ماذا تعنين ؟, هل سيشفى الجرح ؟

79
00:09:17,060 --> 00:09:20,699
لا يمكنني أنْ أكون واثقة

80
00:09:20,700 --> 00:09:23,940
هل لديك السكين ؟

81
00:09:49,700 --> 00:09:58,380
الساحرة التي سحرت هذا
النصل لديها قوّة عظيمة

82
00:09:58,860 --> 00:10:05,619
,الخنجر ملعون بلعنة موت
(و لكنّه سحرٌ (كولكيٌّ

83
00:10:05,620 --> 00:10:06,779
لا يمكنني إزالته

84
00:10:06,780 --> 00:10:09,539
لا, لا بدّ من وجود شيء
يمكنكِ فعله

85
00:10:09,540 --> 00:10:15,779
هذا يتخطى قدرتي, أخشى
إنّ جرح الملكة مهلك

86
00:10:15,780 --> 00:10:18,699
لا, لا, لنْ أتركها تموت

87
00:10:18,700 --> 00:10:21,980
لا بدّ من وجود شيء ما

88
00:10:23,380 --> 00:10:25,539
ماذا ؟

89
00:10:25,540 --> 00:10:27,379
ما الأمر ؟

90
00:10:27,380 --> 00:10:30,540
أخبريني ؟

91
00:10:30,660 --> 00:10:35,619
ربّما هنالك من لديه المعرفة التي تنشدها -
من ؟ -

92
00:10:35,620 --> 00:10:38,859
إنّهنّ يعرفن بالأخوات الرماديات

93
00:10:38,860 --> 00:10:42,219
إنّهنّ المتنبّئات الأكثر قوّة
على هذه الأرض

94
00:10:42,220 --> 00:10:47,259
,لا شيء يتعدى نظرتهنّ
حتى أفكار الآلهة

95
00:10:47,260 --> 00:10:50,419
لو كان هنالك علاج لـ(أريادني), سيعرفنّه

96
00:10:50,420 --> 00:10:52,299
أين يمكنني أنْ أجدهنّ ؟

97
00:10:52,300 --> 00:10:54,739
إنّهنّ خطرات

98
00:10:54,740 --> 00:11:00,019
قدْ يخبرنّكَ بأشياء لا
ترغب بسماعها

99
00:11:00,020 --> 00:11:03,619
(إنْ كان يمكن لهنّ شفاء (أريادني
فتلك مجازفة سأقوم بها

100
00:11:03,620 --> 00:11:07,420
و الآن, أخبريني أين سأجدهنّ ؟

101
00:11:26,660 --> 00:11:31,779
أنظر إليه, لنْ يوقفه شيء
(لإنقاذ (أريادني

102
00:11:31,780 --> 00:11:36,059
لنْ يستسلم, مهما كلّف الأمر

103
00:11:36,060 --> 00:11:39,619
ما الأمر ؟ -
لا شيء -

104
00:11:39,620 --> 00:11:41,059
حينما يكون وجهكَ عبوساً

105
00:11:41,060 --> 00:11:42,899
و مكفهرّا هكذا, فهنالك شيءٌ ما

106
00:11:42,900 --> 00:11:44,619
مكفهر ؟, كنتُ أُفكّر

107
00:11:44,620 --> 00:11:46,339
و هذا يحصل حينما يكون
وجهك مكفهرّاً للغاية

108
00:11:46,340 --> 00:11:49,059
أنا لا أمثّل سوى أضحوكة بالنسبة
لك, أليس كذلك ؟

109
00:11:49,060 --> 00:11:54,219
هرقل) الأحمق و مكفهر الوجة الذي)
لا يهمه شيء سوى مصلحته

110
00:11:54,220 --> 00:11:57,179
هرقل), ما خطبك ؟)

111
00:11:57,180 --> 00:11:59,339
(ميدوسا)

112
00:11:59,340 --> 00:12:01,859
و عدتُ بأنْ أجد لها علاجاً, و ما
الذي فعلته ؟, لا شيء

113
00:12:01,860 --> 00:12:03,819
تركتها تتعفن في ذلك الكهف

114
00:12:03,820 --> 00:12:05,179
لا يوجد شيء يمكنكَ فعله

115
00:12:05,180 --> 00:12:08,739
بل ذلكَ ما أقوله لنفسي
لتيسير الأمر

116
00:12:08,740 --> 00:12:12,419
أورفيوس) و (جايسون) لنْ يتخليان أبداً)
عن المرأة التي يحبانها

117
00:12:12,420 --> 00:12:17,020
سذهبان لنهاية الأرض
أو ما وراء ذلك

118
00:12:20,700 --> 00:12:24,619
الإشاعات حول حالة الملكة
(إنتشرت في (أطلانطس

119
00:12:24,620 --> 00:12:26,659
الناس متخوفون

120
00:12:26,660 --> 00:12:27,699
عند موت الملكة

121
00:12:27,700 --> 00:12:30,539
سيكون هنالك الكثيرون ممن
يؤيدون مطالبتكِ بالعرش

122
00:12:30,540 --> 00:12:33,579
جيد, أُريد معرفة وقت وفاتها

123
00:12:33,580 --> 00:12:35,459
سيتم ذلك, سموّكِ

124
00:12:35,460 --> 00:12:37,739
أنا لستُ ملكة حتى الآن

125
00:12:37,740 --> 00:12:43,180
و لكن عن قريب, أنا أتطلع
للخدمة في بلاطكِ

126
00:12:43,420 --> 00:12:45,619
(أخبرني يا (سيليكس

127
00:12:45,620 --> 00:12:49,099
حينما تكون ضمن بلاطي, هل
ستخونني بسهولة ؟

128
00:12:49,100 --> 00:12:50,939
لطالما كنتُ مخلصاً

129
00:12:50,940 --> 00:12:53,419
و (ماينوس) ما كان له الإستيلاء على
العرش لولا مساعدتي

130
00:12:53,420 --> 00:12:57,179
و التي تمّ مكافئتكَ عليها
بسخاء, ولائكَ تمّ شراؤه

131
00:12:57,180 --> 00:13:01,979
لذا, من يقول إنّ ولائكَ
لنْ يشترى مجدداً ؟

132
00:13:01,980 --> 00:13:07,899
بقدومي هنا هكذا, أنا
أُجازف بكل شيء

133
00:13:07,900 --> 00:13:11,459
إنْ فشلتِ, فعلى الأكثر
سيتمّ إعدامي كخائن

134
00:13:11,460 --> 00:13:15,579
إذاً, في مصلحة كلينا أنْ أنجح

135
00:13:15,580 --> 00:13:18,620
هو كذلك

136
00:13:37,700 --> 00:13:40,970
أصغوا

137
00:13:43,620 --> 00:13:45,259
أنا لا أسمع شيئاً

138
00:13:45,260 --> 00:13:48,420
لا توجد أصوات طيور

139
00:14:17,780 --> 00:14:19,259
هل هو أنا فقط ؟

140
00:14:19,260 --> 00:14:24,820
أم للجميع شعور سيء
حيال هذا المكان ؟

141
00:14:25,180 --> 00:14:26,979
ما هذه الأشياء ؟

142
00:14:26,980 --> 00:14:30,020
إنّها تمائم

143
00:14:38,540 --> 00:14:39,619
إنّه هنا

144
00:14:39,620 --> 00:14:41,499
كيف يبدو ؟

145
00:14:41,500 --> 00:14:44,139
إنّه وسيم, فتىً جميل

146
00:14:44,140 --> 00:14:48,220
أُريد أنْ أراه, أعطيني العين

147
00:14:50,780 --> 00:14:52,499
فتىً جميل للغاية

148
00:14:52,500 --> 00:14:53,819
هل تعرفن من أنا ؟

149
00:14:53,820 --> 00:14:55,899
كنّا نتوقع مجيئك

150
00:14:55,900 --> 00:14:58,859
إنتظرنا طويلاً

151
00:14:58,860 --> 00:15:00,619
إذاً, أنتنّ تعرفن لمَ أنا هنا

152
00:15:00,620 --> 00:15:02,059
أنتَ تريد أنْ تشفي الملكة

153
00:15:02,060 --> 00:15:03,979
ملكته الغالية

154
00:15:03,980 --> 00:15:06,459
لا بدّ من إنّكَ تحبّها حبّاً جمّاً

155
00:15:06,460 --> 00:15:07,819
هل تعرفن كيف أعالجها ؟

156
00:15:07,820 --> 00:15:11,179
نحن نعرف الكثير من الأشياء -
و نرى الكثير من الأشياء -

157
00:15:11,180 --> 00:15:14,220
أخبرنّي

158
00:15:15,260 --> 00:15:17,379
أرجوكنّ -
ألديكَ شيءٌ لأجلنا ؟ -

159
00:15:17,380 --> 00:15:19,819
هل جلب لنا هدية ؟

160
00:15:19,820 --> 00:15:22,299
ليس لدي شيء -
لا شيء ؟ -

161
00:15:22,300 --> 00:15:23,899
إذاً لنْ تحصل على شيء

162
00:15:23,900 --> 00:15:27,179
,لا, يجب أنْ تساعدنّي
أريادني) تحتضر)

163
00:15:27,180 --> 00:15:28,539
أنا أتوسّل إليكنّ

164
00:15:28,540 --> 00:15:31,579
إنّه يتوسّل -
ياله من فتى جميل -

165
00:15:31,580 --> 00:15:33,379
أخبرنّي بما تردن منّي, أيّ شيء

166
00:15:33,380 --> 00:15:37,019
أُريد أنْ أراه, أعطني العين

167
00:15:37,020 --> 00:15:38,579
من لديها العين ؟, أين العين ؟

168
00:15:38,580 --> 00:15:43,259
ألا يمكنكنّ أنْ تريَنّ ؟ -
إنّها عند الفتى -
أعدها -

169
00:15:43,260 --> 00:15:44,419
أعطها العين

170
00:15:44,420 --> 00:15:47,019
أجبنَ عن سؤالي, كيف
أُنقذ (أريادني) ؟

171
00:15:47,020 --> 00:15:48,739
العين أوّلاً

172
00:15:48,740 --> 00:15:50,499
أنا أُقسم بأنني سأشرحها إلى نصفين

173
00:15:50,500 --> 00:15:54,220
لا -
أخبرنّي بما أُريد معرفته -

174
00:15:55,700 --> 00:15:59,339
لا توجد إلّا طريقة وحدة
لعلاج الملكة

175
00:15:59,340 --> 00:16:05,099
الجرح يجب معالجته
بدم الساحرة

176
00:16:05,100 --> 00:16:06,579
ميديا) ؟)

177
00:16:06,580 --> 00:16:08,739
الدم لعلاج النزف

178
00:16:08,740 --> 00:16:09,899
أين أجدها ؟

179
00:16:09,900 --> 00:16:12,899
الساحرة مع آلهتها

180
00:16:12,900 --> 00:16:14,819
(معبد (هيكاتي

181
00:16:14,820 --> 00:16:18,139
(عميقاً في داخل الغابة الـ(كالابرية

182
00:16:18,140 --> 00:16:22,810
لا يوجد ما أُريده أكثر
من إراقة دمها

183
00:16:23,460 --> 00:16:26,139
ياله من فتى غبي

184
00:16:26,140 --> 00:16:28,139
غبي و جميل

185
00:16:28,140 --> 00:16:31,019
يجب أنْ لا تقتلها -
لماذا ؟ -

186
00:16:31,020 --> 00:16:36,659
إنّه أعمىً أكثر منّا -
أعمى و غبي -

187
00:16:36,660 --> 00:16:40,779
قدركما مترابط

188
00:16:40,780 --> 00:16:44,219
لا, انتنّ تكذبن -
لا, بل أنتَ من يكذب -

189
00:16:44,220 --> 00:16:47,059
تكذب على نفسك

190
00:16:47,060 --> 00:16:49,979
فقد شعرتَ بذلك أصلاً

191
00:16:49,980 --> 00:16:54,499
بدونها, كلّ ما تطمح إليه سيضيع

192
00:16:54,500 --> 00:17:01,380
ستدرك ذلك ذات يوم, في
أرضٍ بعيدة للغاية

193
00:17:01,940 --> 00:17:08,419
لديكَ جوابكَ الآن, أعطنا العين -
العين -

194
00:17:08,420 --> 00:17:11,410
أمسكن

195
00:17:11,460 --> 00:17:17,100
أين هي ؟ -
أين العين ؟ -

196
00:17:29,380 --> 00:17:31,779
(الغابة الـ(كالابرية

197
00:17:31,780 --> 00:17:38,340
يقولون إنّها ملعونة, مكان
لأكثر أنواع السحر ظلمةً

198
00:17:39,060 --> 00:17:45,380
لماذا لا تكون أبداً مرجٌ تشرق عليه
الشمس أو بستان زيتون لطيف ؟

199
00:18:01,100 --> 00:18:06,539
إنّه مرتعب, فهو يشعر
بما يوجد في الغابة

200
00:18:06,540 --> 00:18:10,020
يجب أنْ نواصل على الأقدام

201
00:18:25,820 --> 00:18:28,219
إنّه يكثر الصمت ؟

202
00:18:28,220 --> 00:18:31,979
أظنّه يفكر بالذي قالته له الأخوات الرماديات -
و... ؟ -

203
00:18:31,980 --> 00:18:35,379
(لماذا قلن إنّ قدر (جايسون
و (ميديا) مترابط ؟

204
00:18:35,380 --> 00:18:38,139
سيقتلها, لا يمكن أنْ تحصل على
قدر مترابط أكثر من هذا

205
00:18:38,140 --> 00:18:40,859
قلنَ إنّه لا يمكن له قتلها -
و ماذا يعرفن هنّ ؟ -

206
00:18:40,860 --> 00:18:43,179
إنّهنَ أكثر المتنبئات قدرة
اللواتي عرفهنّ البشر

207
00:18:43,180 --> 00:18:46,379
(ملاحظة جيدة, حسنٌ, إنْ لمْ يكُ (جايسون
قادراً على قتلها سنقتلها نحن

208
00:18:46,380 --> 00:18:50,419
عندها و طبقاً للأخوات الرماديات كل ما
يطمح له (جايسون) سيتلاشى

209
00:18:50,420 --> 00:18:52,739
إذاً أنتَ تقول إننا لا نستطيع قتلها أيضاً ؟

210
00:18:52,740 --> 00:18:54,179
لا أعرف

211
00:18:54,180 --> 00:18:56,899
هنالك قوى تعمل لا
يمكن لنا فهمها

212
00:18:56,900 --> 00:19:03,340
أنا أفتقد تلك الأيام التي كنت تقتل فيها
ساحرة و لا تقلق بشأن العواقب

213
00:19:18,780 --> 00:19:21,820
ما كان ذلك ؟

214
00:19:22,100 --> 00:19:24,139
(أظنّه كان طائراً (ستامفاليّاً

215
00:19:24,140 --> 00:19:26,379
إنّها وحوشٌ قبيحة

216
00:19:26,380 --> 00:19:28,619
و لها تعطش لا محدود نحو الدماء

217
00:19:28,620 --> 00:19:34,899
يقال إنّها تلتقط رائحة قطرة واحدة
من الدم على بعد ألف خطوة

218
00:19:34,900 --> 00:19:40,820
على الرغم من إنني أشك في إنّ أحدهم
قاس تلك المسافة بطريقة علمية

219
00:19:52,300 --> 00:19:55,779
لا بدّ من إنّهم وضعوا حرساً

220
00:19:55,780 --> 00:19:59,180
سننتظر حلول الليل

221
00:20:09,380 --> 00:20:12,420
ما الأمر ؟

222
00:20:13,660 --> 00:20:17,740
(كنتُ أُفكّر للتو بشأن (أريادني

223
00:20:21,220 --> 00:20:25,170
ما الأمر ؟ -
أصغ -

224
00:20:26,180 --> 00:20:29,780
ماذا ؟ -
هناك -

225
00:20:31,220 --> 00:20:34,059
بعوضة ؟

226
00:20:34,060 --> 00:20:40,140
إن كانت بعوضة فلنْ
أحتاج لسيفي إذاً

227
00:20:42,780 --> 00:20:44,459
أطحت بكِ

228
00:20:44,460 --> 00:20:48,980
(وحشٌ آخر أُرسل إلى (هايديس

229
00:20:49,260 --> 00:20:52,580
(هرقل)

230
00:20:53,740 --> 00:20:58,330
لا تقلق, أنا واثقٌ للغاية
من إنني سأنجو

231
00:20:59,860 --> 00:21:05,940
الطيور الـ(ستامفالية), لقدْ لقطت رائحة دمائكَ -
أهربوا, أهربوا -

232
00:22:10,780 --> 00:22:14,619
طيورٌ غبية

233
00:22:14,620 --> 00:22:17,379
لا يمكنكَ مغادرة الأخدود
حتى تجفّ جروحك

234
00:22:17,380 --> 00:22:18,779
إذ إنّها ستمزّقكَ إلى أشلاء

235
00:22:18,780 --> 00:22:21,019
و كل ما سيتبقى منكَ هي عظامكَ

236
00:22:21,020 --> 00:22:24,019
شكراً على هذه الكلمات المشجّعة

237
00:22:24,020 --> 00:22:27,539
سأكمل لوحدي -
لا -

238
00:22:27,540 --> 00:22:31,339
لا يوجد وقت, (أريادني) ستموت
مالم يعالج جرحها

239
00:22:31,340 --> 00:22:32,419
إذهب معه

240
00:22:32,420 --> 00:22:33,979
لا, لا يمكننا ترككَ هنا

241
00:22:33,980 --> 00:22:36,659
فلتضمدني بأفضل ما يمكن -
لا, يجب أنْ تبقى هنا -

242
00:22:36,660 --> 00:22:39,219
,لنْ تذهب إلى هناك لوحدك
هذا خطرٌ للغاية, إذهبا

243
00:22:39,220 --> 00:22:41,979
إبق معه -
أتركاني و إذهبا فحسب -
إبق معه -

244
00:22:41,980 --> 00:22:47,219
كفى كلاكما, و إلّا سأضرب
رأسيكما الغبيّان ببعضهما

245
00:22:47,220 --> 00:22:48,979
لا خيار لدينا

246
00:22:48,980 --> 00:22:54,980
إن لمْ أوقف النزيف, فلن
تخرج حيّاً من هذه الغابة

247
00:22:57,060 --> 00:22:58,859
إذاً فقد قضي الأمر

248
00:22:58,860 --> 00:23:02,059
لا تقدم فحسب على عمل بطولي

249
00:23:02,060 --> 00:23:05,099
و ببطولي أعني غبي

250
00:23:05,100 --> 00:23:07,179
سأقوم بأفضل ما يمكنني

251
00:23:07,180 --> 00:23:10,500
(جايسون)

252
00:23:11,660 --> 00:23:15,620
ما هذا ؟ -
(إنّه لأجل دم (ميديا -

253
00:23:21,580 --> 00:23:25,300
هذا جنون

254
00:25:40,580 --> 00:25:44,420
أخطروا الملكة

255
00:25:54,300 --> 00:25:57,580
هل أتيتَ لتقتلني ؟

256
00:25:59,180 --> 00:26:01,739
أنتِ تستحقين الموت
(لما فعلته بـ(أريادني

257
00:26:01,740 --> 00:26:03,099
قتلي إيّاها خاطيء

258
00:26:03,100 --> 00:26:05,139
و لكنّ قتلكَ إيّاي بطريقة ما صواب ؟

259
00:26:05,140 --> 00:26:08,979
إنّه ضروري -
إذاً لماذا تتردد ؟ -

260
00:26:08,980 --> 00:26:11,019
ربّما أنا لستُ بدمٍ باردٍ مثلكِ

261
00:26:11,020 --> 00:26:13,459
و لكنّكَ ستقتلني رغم كلّ شيء ؟

262
00:26:13,460 --> 00:26:17,580
فما الذي يؤخّرك ؟

263
00:26:19,300 --> 00:26:22,099
أنتَ تشعر بالأمر كما أشعر به

264
00:26:22,100 --> 00:26:25,900
كلانا لديه لمسة من الآلهة

265
00:26:26,540 --> 00:26:28,499
أنتِ لا تعرفينني

266
00:26:28,500 --> 00:26:33,100
أنا أشعر بشيءٍ فيكَ, و أنتَ
تشعر بشيءٍ فيَّ

267
00:26:35,380 --> 00:26:38,580
لا يمكنكَ إنكار ذلك

268
00:27:14,380 --> 00:27:17,740
إقبضوا عليه

269
00:27:19,980 --> 00:27:23,340
خذوه للزنزانة

270
00:27:24,540 --> 00:27:28,500
(ميديا), (ميديا)

271
00:27:39,780 --> 00:27:41,339
كيف تشعرين ؟

272
00:27:41,340 --> 00:27:42,899
أنا بخير

273
00:27:42,900 --> 00:27:46,299
هل قال شيئاً لكِ ؟

274
00:27:46,300 --> 00:27:47,859
ميديا) ؟)

275
00:27:47,860 --> 00:27:50,139
كونه يريد قتلي بسبب ما
فعلته بـ(أريادني) فحسب

276
00:27:50,140 --> 00:27:52,699
و مع ذلك لم يقتلكِ, لماذا ؟

277
00:27:52,700 --> 00:27:55,740
لا أعرف

278
00:27:58,340 --> 00:28:02,379
ماذا ستفعلين به ؟, هل ستقتلينه ؟

279
00:28:02,380 --> 00:28:07,340
الأمر ليس بهذه البساطة -
لماذا ؟ -

280
00:28:07,980 --> 00:28:11,300
لأنّه إبني

281
00:28:16,500 --> 00:28:18,739
ما كان عليّ أنْ أدعه يذهب

282
00:28:18,740 --> 00:28:21,699
أتظنّكَ كنتَ قادراً على إيقافه ؟

283
00:28:21,700 --> 00:28:25,299
ربّما أمسكوا به أو قتلوه

284
00:28:25,300 --> 00:28:28,979
ربّما وجد (باسيفاي) و قتلها

285
00:28:28,980 --> 00:28:32,579
(أو ربّما وجد (باسيفاي
و إكتشف إنّها والدته

286
00:28:32,580 --> 00:28:36,940
لا يمكن إحتمال التفكير بذلك

287
00:28:37,500 --> 00:28:42,780
حتى تلتئم جروحكَ, لا يمكننا
فعل شيءٍ سوى الإنتظار

288
00:28:55,420 --> 00:28:59,699
أنا آسفة لكوني فاجئتكَ
عذراً بشأن القيود

289
00:28:59,700 --> 00:29:02,819
إنزعيها لو شئتِ -
و ماذا ستفعل لو قمتُ بذلك ؟ -

290
00:29:02,820 --> 00:29:06,219
كنتَ ستقتلني, أليس كذلك ؟ -
سأُحاول بالتأكيد -

291
00:29:06,220 --> 00:29:10,499
هذا مفهوم, فبعد كل شيء
أنتَ تراني عدوّةً لكَ

292
00:29:10,500 --> 00:29:11,899
هذا هو ما أنتِ عليه

293
00:29:11,900 --> 00:29:16,100
ربّما يجب أنْ لا يكون
الأمر بهذه الصورة

294
00:29:16,940 --> 00:29:20,900
أتتوقعين منّي أنْ أغيّر صفّي ؟

295
00:29:21,500 --> 00:29:24,539
أنتَ تتكلّم عن الصفوف

296
00:29:24,540 --> 00:29:26,139
الأمر ليس بهذه البساطة أبداً

297
00:29:26,140 --> 00:29:29,939
بل هو بهذه البساطة

298
00:29:29,940 --> 00:29:33,299
إنْ كنتِ ستقتلينني فمن
الأفضل أنْ تشرعي بذلك

299
00:29:33,300 --> 00:29:36,379
هل أنتَ حقّاً متلهفٌ
للموت بهذه الدرجة ؟

300
00:29:36,380 --> 00:29:39,860
ماذا تريدين ؟

301
00:29:40,260 --> 00:29:43,540
كل أرجوك

302
00:29:48,420 --> 00:29:53,020
لو أردتُ قتلكَ لكنتَ ميتاً مسبقاً

303
00:29:58,380 --> 00:30:02,019
إذا لماذا تحافظين على حياتي ؟

304
00:30:02,020 --> 00:30:04,099
أظننا متشابهين أكثر مما تعتقد

305
00:30:04,100 --> 00:30:07,500
و ما الذي يجعلكِ تظنين ذلك ؟

306
00:30:09,220 --> 00:30:13,099
لا يمكنني التظاهر بأنني نقيةٌ مثلك

307
00:30:13,100 --> 00:30:20,019
و لكنني كذلك لدي مباديء و معتقدات
أنا مستعدة للموت من أجلها

308
00:30:20,020 --> 00:30:23,139
أطلانطس) مدينة عظيمة)

309
00:30:23,140 --> 00:30:26,139
(لنْ أراها مدمّرة لكون (أريادني
أضعف من أنْ تحميها

310
00:30:26,140 --> 00:30:27,579
إنّها تحميها منكِ

311
00:30:27,580 --> 00:30:30,219
أتظنني التهديد الوحيد ؟

312
00:30:30,220 --> 00:30:35,499
أعداؤنا يتربصون فرصة
(ليستغلّوا ضعف (أريادني

313
00:30:35,500 --> 00:30:36,779
لا يمكننا السماح بحدوث ذلك

314
00:30:36,780 --> 00:30:38,659
أريادني) هي الوريثة)
الشرعية للعرش

315
00:30:38,660 --> 00:30:40,219
والد (أريادني) إغتصب
العرش من الملك

316
00:30:40,220 --> 00:30:42,939
و لا حقّ لها بالعرش أكثر من
أو مني طبقاً لذلك

317
00:30:42,940 --> 00:30:45,779
أنا أؤمن بها, هي ملكة
عادلة و مخلصة

318
00:30:45,780 --> 00:30:47,699
عادلة و مخلصة ربّما, لكن ضعيفة

319
00:30:47,700 --> 00:30:52,620
إنّها أقوى مما تظنين -
أحقّاً ؟, سمعتُ إنّها تحتضر -

320
00:30:55,700 --> 00:30:58,379
قد لا تصدّق ذلك, لكنني
(حاولتُ مع (أريادني

321
00:30:58,380 --> 00:31:01,779
عاملتها كإبنة لكنها دوماً
كانت تكرهني

322
00:31:01,780 --> 00:31:04,819
لقدْ قضيتِ الكثير من
حياتكِ في الكذب

323
00:31:04,820 --> 00:31:07,459
لدرجة إنّكِ لمْ تعودي
تعرفين الحقيقة

324
00:31:07,460 --> 00:31:09,459
أتقول الحقيقة دوماً ؟

325
00:31:09,460 --> 00:31:11,019
قل لي, لمَ أنتَ هنا ؟

326
00:31:11,020 --> 00:31:12,379
(أتيتُ لأقتل (ميديا

327
00:31:12,380 --> 00:31:14,779
و مع ذلكَ أبقيتَ على حياتها ؟
لماذا ذلك ؟

328
00:31:14,780 --> 00:31:17,819
حسنٌ, أنا لستُ مثلكِ

329
00:31:17,820 --> 00:31:22,059
أنتَ تظننا مختلفين, مع إنّ
(كلانا يريد حماية (أطلانطس

330
00:31:22,060 --> 00:31:25,059
أنا أُقاتل لحماية الناس منكِ

331
00:31:25,060 --> 00:31:28,979
الناس سيكونون آمنين فقط
حينما تكون (أطلانطس) قوية

332
00:31:28,980 --> 00:31:36,540
(إنْ كنتَ فعلاً ترغب بحماية (أطلانطس
فعلينا أنْ نضع إختلافاتنا جانباً

333
00:31:41,940 --> 00:31:46,819
السير جيئةً و ذهاباً هكذا
لنْ يعجّل من شفاء جروحكَ

334
00:31:46,820 --> 00:31:48,819
أفضل شيء هو أنْ تجلس مرتاحاً

335
00:31:48,820 --> 00:31:51,299
و كيف لي أنْ أجلس الآن ؟

336
00:31:51,300 --> 00:31:53,899
كانْ يفترض بـ(جايسون) العودة
قبل عصورٍ خلت

337
00:31:53,900 --> 00:31:58,060
علينا أنْ نذهب في طلبه
تفحصني مجدداً

338
00:32:00,340 --> 00:32:04,539
حسنٌ, هل توقفت عن النزيف ؟

339
00:32:04,540 --> 00:32:06,699
يبدو ذلك

340
00:32:06,700 --> 00:32:09,820
سنكتشف ذلك عاجلاً

341
00:32:19,380 --> 00:32:21,139
إنّه مجرّد غراب

342
00:32:21,140 --> 00:32:24,180
أكره الغربان

343
00:32:26,260 --> 00:32:30,219
اليس لديكِ شيءٌ أفضل لفعله
من مراقبتي و أنا أأكل ؟

344
00:32:30,220 --> 00:32:36,379
أنا أريد أنْ أفهمكَ و أتمنى أنْ تفهمني

345
00:32:36,380 --> 00:32:42,900
أحقّاً ليستْ لديك رغبة في أنْ نجد
حلّاً مشتركاً لإيقاف نزيف الدامء ؟

346
00:32:47,260 --> 00:32:50,419
لقدْ أتيتُ إلى هنا بحثاً عن والدي

347
00:32:50,420 --> 00:32:52,820
هل وجدته ؟ -
لقد مات -

348
00:32:52,821 --> 00:32:55,459
ماذا عن والدتكَ ؟

349
00:32:55,460 --> 00:32:59,500
لقدْ ماتت بعد ولادتي بفترة وجيزة

350
00:32:59,660 --> 00:33:02,659
اليست لديكَ ذكرىً عنها ؟

351
00:33:02,660 --> 00:33:04,779
و لا واحدة

352
00:33:04,780 --> 00:33:07,019
هل ذكرها والدكَ على الإطلاق ؟

353
00:33:07,020 --> 00:33:14,499
كنتُ سأسأله و لكن أظنّ إنّ
ذكراها كانتْ مؤلمة بالنسبة له

354
00:33:14,500 --> 00:33:18,780
لماذا تطرحين كلّ هذه الأسئلة ؟

355
00:33:19,820 --> 00:33:25,059
ربّما هنالكَ طريقة لننهي هذا
و لا نكون أعداء في النهاية

356
00:33:25,060 --> 00:33:28,260
لا أرى الكيفية ؟

357
00:33:31,860 --> 00:33:34,779
لا أظنّكَ مستعدٌّ لسماع
ما أُريد إخباركَ به

358
00:33:34,780 --> 00:33:36,619
و لكن سيأتي الوقت, عاجلاً

359
00:33:36,620 --> 00:33:42,020
أرجوكِ, أُريد معرفة ما الذي تعنينه

360
00:33:49,180 --> 00:33:54,459
أنا لستُ من تظنني

361
00:33:54,460 --> 00:33:56,659
أنتِ بالضبط من أظنّكِ

362
00:33:56,660 --> 00:34:02,020
لا, لا, لا

363
00:34:02,500 --> 00:34:06,420
هل تأذّيتِ ؟ -
توقفوا, توقفوا -

364
00:34:22,580 --> 00:34:24,539
إنّها دورية

365
00:34:24,540 --> 00:34:29,019
,سننتظر حتّى يمرون
ما الذي يفعلونه ؟

366
00:34:29,020 --> 00:34:33,339
يبدو إنّهم يتوقفون للراحة -
من بين كل الأماكن ؟ -

367
00:34:33,340 --> 00:34:35,979
أخشى إننا لو حاولنا الإلتفاف
حولهم سيروننا

368
00:34:35,980 --> 00:34:38,819
جايسون) يحتاجنا, يجب أنْ نقتلهم)

369
00:34:38,820 --> 00:34:42,539
لا يمكنكَ إستعمال سيفكَ, فستنزف
(دماء و ستجذب الطيور الـ(ستامفالية

370
00:34:42,540 --> 00:34:45,219
أتظننا سنقتل دورية كاملة
بدون إراقة دماء ؟

371
00:34:45,220 --> 00:34:46,459
سيكون ذلك مفضّلاً

372
00:34:46,460 --> 00:34:49,499
بل سيكون مستحيلاً

373
00:34:49,500 --> 00:34:53,420
علينا أنْ ننتظر حتى يمرّوا

374
00:34:56,140 --> 00:35:00,060
كان هنالكَ مقتٌ شديدٌ في عينيه

375
00:35:02,740 --> 00:35:04,979
سيراني كعدوّة له فحسب

376
00:35:04,980 --> 00:35:07,699
ربّما بمرور الوقت سيفكّر
بطريقة مختلفة حيالكِ

377
00:35:07,700 --> 00:35:11,380
كنتُ حمقاء لأصدّق ذلك

378
00:35:12,340 --> 00:35:17,380
لا يمكنني أنْ أسمح لنفسي بأنْ
تكون لديّ هذه المشاعر مجدداً

379
00:35:19,700 --> 00:35:21,419
أستقتلينه ؟, إنّه إبنكِ

380
00:35:21,420 --> 00:35:25,820
لقدْ خسرته في اللحظة التي
أخذه والده فيها منّي

381
00:35:28,460 --> 00:35:32,220
لقدْ مات بالنسبة لي منذ أمدٍ بعيد

382
00:35:43,980 --> 00:35:47,179
لنْ نتمكّن من تجاوزهم أبداً دون
أنْ يدقوّا ناقوس الخطر

383
00:35:47,180 --> 00:35:51,220
إذاً, يبدو إنّ هنالك
خيارٌ واحدٌ فحسب

384
00:37:14,380 --> 00:37:20,620
,ها أنتَ ذا في زنزانة
يالها من مفاجأة

385
00:37:22,660 --> 00:37:25,939
الآن, هل يمكننا الخروج من هنا ؟

386
00:37:25,940 --> 00:37:29,019
أين دم (ميديا) ؟ -
إنّه لدي -

387
00:37:29,020 --> 00:37:32,939
على الأقل نجحتَ في أمرٍ ما

388
00:37:32,940 --> 00:37:36,900
أهربوا -
أقتلوهم -

389
00:38:02,740 --> 00:38:05,780
هيّا

390
00:38:13,260 --> 00:38:17,459
إذاً فقد ماتت الساحرة, ليس
بأقل مما تستحق

391
00:38:17,460 --> 00:38:19,739
لم تمت -
ظننتكَ أخذتَ دمها -

392
00:38:19,740 --> 00:38:21,819
لمْ أأخذه كلّه, بل
ما نحتاجه فحسب

393
00:38:21,820 --> 00:38:25,059
و لمَ أبقيتَ على حياتها ؟ -
لأنني لمْ أستطع قتلها -

394
00:38:25,060 --> 00:38:27,219
أنظر, لقدْ كان كما قالت
الأخوات الرماديات

395
00:38:27,220 --> 00:38:28,939
أردتُ ذلك, لكنني لمْ
أتمكّن من قتلها

396
00:38:28,940 --> 00:38:31,859
بسبب تلكَ الساحرة, الملكة
على فراش الموت

397
00:38:31,860 --> 00:38:35,179
أعرف, لكنني شعرتُ
بشيءٍ فيها

398
00:38:35,180 --> 00:38:36,699
و ليستْ هي فحسب

399
00:38:36,700 --> 00:38:38,419
ماذا تعني ؟

400
00:38:38,420 --> 00:38:39,939
(باسيفاي)

401
00:38:39,940 --> 00:38:43,579
كان يمكنها قتلي و لكنّها
أبقت على حياتي

402
00:38:43,580 --> 00:38:45,659
لمَ قدْ تفعل ذلك ؟

403
00:38:45,660 --> 00:38:49,739
من الذي يفهم أفعال
تلك المرأة ؟

404
00:38:49,740 --> 00:38:52,779
بالتأكيد كل ما يهم الآن هو
إنّ لديكَ ذلك الدم

405
00:38:52,780 --> 00:38:57,700
(علينا أنْ نعود إلى (أطلانطس
(و إلى (أريادني

406
00:39:16,900 --> 00:39:20,539
كيف حالها ؟ -
منهكة للغاية, ليس لديها الكثير من الوقت -

407
00:39:20,540 --> 00:39:24,660
هل لديك الدم ؟ -
أجل -

408
00:39:57,340 --> 00:40:01,060
لقد فعلت كلّ ما بوسعكَ

409
00:40:01,740 --> 00:40:05,740
ماذا لو لمْ يكُ كافياً ؟

410
00:40:09,340 --> 00:40:11,019
لقدْ أدّى الدم ما عليه

411
00:40:11,020 --> 00:40:13,099
شكراً للآلهة

412
00:40:13,100 --> 00:40:17,060
الملكة تطلبكَ

413
00:40:22,820 --> 00:40:26,900
يبدو إنني مدينةٌ لكَ للأبد

414
00:40:27,620 --> 00:40:30,779
شارفتِ على الموت

415
00:40:30,780 --> 00:40:37,460
و لك ذلك بسببي -
لا, لا تفكر بتلك الطريقة-

416
00:40:40,740 --> 00:40:45,099
ما أخافني جداً هو فكرة
إنني قدْ لا أراكَ مجدداً

417
00:40:45,100 --> 00:40:49,180
ما كنتُ لأسمح بحدوث ذلك أبداً

418
00:40:49,220 --> 00:40:54,899
لأنّكَ قدْ تفعل أيّ شيءٍ لأجلي ؟
تضحي بحياتكَ لأجلي ؟

419
00:40:54,900 --> 00:40:57,899
أيّ شيء

420
00:40:57,900 --> 00:41:02,780
لا أستطيع أنْ أطلب
أكثر من ذلك

421
00:41:04,140 --> 00:41:10,420
يجب أن تحظي بقسطٍ من الراحة -
فلتبق -

422
00:41:16,220 --> 00:41:20,059
ما قلته في مدينة الموتى

423
00:41:20,060 --> 00:41:26,580
كنتُ أعني كلّ حرفٍ منه
لنْ أنكر ذلك بعد الآن

424
00:41:26,820 --> 00:41:30,259
ما الأمر ؟

425
00:41:30,260 --> 00:41:33,540
تزوّجني

426
00:41:37,140 --> 00:41:40,259
أنا أعرف إنّ مشاعركَ ربّما تغيّرت
...بعد الكيفية التي تصرّفتُ بها

427
00:41:40,260 --> 00:41:43,659
لا, ذلك ليس هو الأمر

428
00:41:43,660 --> 00:41:46,259
ما الأمر إذاً ؟

429
00:41:46,260 --> 00:41:50,779
إنّها مجرّد صدمة

430
00:41:50,780 --> 00:41:56,220
أنتِ تعرفين, إنّ ملكتكِ لا تطلب
منكِ الزواج بها كلّ يوم

431
00:41:56,220 --> 00:42:00,940
أعطني ردّكَ حينما تكون مستعدّاً

432
00:42:01,180 --> 00:42:04,220
أنا مستعدٌّ الآن

433
00:42:16,220 --> 00:42:21,259
إن أخذ (جايسون) العرش
سنفقد (أطلانطس) للأبد

434
00:42:21,260 --> 00:42:25,380
سأفضّل رؤيته ميّتاً قبل
حصول ذلك

435
00:42:49,500 --> 00:42:50,939
إنتهى الأمر

436
00:42:50,940 --> 00:42:53,059
أيّها الفتى الأحمق

437
00:42:53,060 --> 00:42:56,260
لنْ ينته الأمر أبداً

