1
00:00:00,962 --> 00:00:03,966
(( الوطن ))

2
00:00:00,962 --> 00:00:03,966
الموسم 04 الحلقة 02
"بعنوان: "ترايلون" و "بريسفير

3
00:00:04,310 --> 00:00:09,310
ترجمة وتعديل
zamoha

4
00:00:12,230 --> 00:00:18,770
قاعدة (آندروز) الجوّية
(ولاية (مريلاند

5
00:00:21,688 --> 00:00:24,456
(جينيفر)، هذه (كاري ماثيسون)
(و(بيتر كوين

6
00:00:24,458 --> 00:00:26,892
كانا هناك مع (ساندي) حيث حدث الأمر

7
00:00:29,329 --> 00:00:30,896
نحن آسفون لخسارتك

8
00:00:34,200 --> 00:00:38,771
أخبرني أنّه سيكون بأمان هناك
وألا أقلق

9
00:00:48,982 --> 00:00:51,817
يا لها من فوضى
لديهما ثلاثة أطفال

10
00:00:51,819 --> 00:00:54,853
أحدهم لا يزال في المدرسة الابتدائية

11
00:00:54,855 --> 00:00:55,988
هل أخبرتهم؟

12
00:00:55,990 --> 00:00:59,522
لم تكن مضطرة. هناك مقاطع فيديو له
تصوّره يُدهس حتى الموت على اليوتوب

13
00:00:59,557 --> 00:01:02,828
إن لم يكن أحد بجاجة إليّ
فسأذهب لأحتسي شرابا

14
00:01:02,830 --> 00:01:03,829
حسنٌ

15
00:01:03,831 --> 00:01:04,696
احظيا بقسط من النّوم

16
00:01:04,698 --> 00:01:07,599
سوف نجتمع ثانية غدا
في الصباح بمكتبي

17
00:01:10,503 --> 00:01:11,503
هل الأمور بخير معه؟

18
00:01:11,505 --> 00:01:15,040
امنحه بعض الوقت
لقد كان في خضم هذا الأمر

19
00:01:15,042 --> 00:01:17,743
صحيح؟
وكذلك كنتِ

20
00:01:19,245 --> 00:01:21,280
غدا في مكتبي على التاسعة صباحًا

21
00:02:48,168 --> 00:02:49,368
كاري)؟)

22
00:02:51,938 --> 00:02:53,939
الوقت متأخر جدًا
لم أرغب أن أزعج أي أحد

23
00:02:53,941 --> 00:02:55,607
لم أكن أعلم أنّك عائدة

24
00:02:55,609 --> 00:02:58,810
حدث الأمر كلّه فجأة
بوسعي البقاء في فندق

25
00:02:58,812 --> 00:03:01,613
!فندق؟
بماذا تتحدثين؟

26
00:03:01,615 --> 00:03:03,448
إليكِ، هل ترغبين في حملها؟

27
00:03:16,129 --> 00:03:17,462
سمعتها تبكي

28
00:03:17,464 --> 00:03:21,833
هي تفعل ذلك أحيانًا
إنها أمور طبيعية جدًا

29
00:03:21,835 --> 00:03:26,004
يا إلهي! نما شعرها كثيرًا الآن

30
00:03:26,006 --> 00:03:27,573
تعالي. تعالي للداخل

31
00:03:31,511 --> 00:03:33,645
هيا

32
00:03:33,647 --> 00:03:35,080
لقد عدتِ

33
00:03:54,067 --> 00:03:56,902
ذاك هو مسبحي الذي تلوّثه

34
00:03:56,904 --> 00:03:58,170
هل هو مسبحكِ؟

35
00:04:00,341 --> 00:04:02,608
أنت لا تتذكرني، صحيح؟

36
00:04:04,844 --> 00:04:06,545
أكيد -
لا، أنت لا تذكر -

37
00:04:06,547 --> 00:04:09,081
أنا المُسيِّرة، أتذكر؟

38
00:04:09,083 --> 00:04:13,051
التقينا حين دفعت لي
إيجار ستة أشهر مقدما؟

39
00:04:13,053 --> 00:04:18,257
أقصد، أضطر عادة لمطاردة المستأجرين
لأحصل على إيجار الشهر الماضي فحسب

40
00:04:18,259 --> 00:04:24,062
وأنت لا يمكنك جلب قناني زجاجية هنا
سوف تنكسر، عليك ترشيح المسبح بأكمله

41
00:04:28,702 --> 00:04:33,105
...!يا للهول
أنت ثملٌ جدًا

42
00:04:33,868 --> 00:04:36,906
"انتباه مشهد حميمي"

43
00:04:46,755 --> 00:04:48,920
مدرسة (أومايا) للطبّ
(إسلام آباد)

44
00:04:48,921 --> 00:04:52,257
لم تكن حياتي سيئة كفاية فعلا
حتّى تضطر لجعلها أسوء

45
00:04:52,259 --> 00:04:54,059
كنت مضطرًا لأري الناس ما يفعله الأمريكان

46
00:04:54,061 --> 00:04:56,595
لكن سوف اُلام على موت
رئيس محطة الاستخبارات

47
00:04:56,597 --> 00:04:57,896
سيُلقى باللوم عليّ
على أعمال الشغب

48
00:04:57,898 --> 00:04:59,598
لا، لن يحصل -
بلى -

49
00:04:59,600 --> 00:05:03,535
سيحدث لأنّه كان فيلمي
ووجهي يظهر فيه

50
00:05:05,938 --> 00:05:09,074
وأيضا، إنّ الناس تنظر إليّ الآن -
لا أحد ينظر إليك -

51
00:05:09,076 --> 00:05:12,744
من ذلك الرجل؟ -
ذاك هو أستاذ محاضر -

52
00:05:12,746 --> 00:05:17,916
أنت لا تعلم ذلك                     - بلى -
درسني مقياس وظائف الأعضاء وكذلك أنت

53
00:05:17,985 --> 00:05:19,418
سلام

54
00:05:19,420 --> 00:05:23,255
أترى؟ أنت بأمان
عليك أن تطمئن

55
00:05:23,257 --> 00:05:24,923
لا تقل لي ذلك، اتفقنا؟

56
00:05:24,925 --> 00:05:26,874
لا أحد يملك فكرة حول
كيفية عمل هذه الدولة

57
00:05:27,764 --> 00:05:29,294
لا أحد بأمان -
(أيان) -

58
00:05:30,092 --> 00:05:31,663
(أنت (آيان إبراهيم

59
00:05:33,066 --> 00:05:36,235
آيان)، أولئك كانوا أقرباؤك من قُتلوا)
في حفلة الزفاف التي أغارها عليها الأمريكان

60
00:05:36,237 --> 00:05:38,637
أليس ذلك صحيحًا؟ -
أجل، أجل -

61
00:05:38,639 --> 00:05:40,739
ورئيس محطة الاستخبارت الأمريكية
الذي أمر بتلك الغارة هو الآن ميّت

62
00:05:40,741 --> 00:05:43,008
هل ذلك يبدو كعدالة؟

63
00:05:46,446 --> 00:05:47,679
ألا يبدو؟

64
00:05:48,915 --> 00:05:52,317
آيان)، الناس ترغب في معرفة رأيك)

65
00:05:52,319 --> 00:05:55,587
الأمريكان هم قتلة، مفهوم؟ لكن ما فعلناه
بذلك الرجل، كيف يكون ذلك مختلفًا بأيّ شكل؟

66
00:05:55,589 --> 00:05:59,258
هم ينادون بإيقاف ضربات الطائرات الآلية
أليس ذلك أمرًا جيدا؟

67
00:05:59,260 --> 00:06:01,960
عائلتي قد قُتلت للتوّ
والآن رجاء، دعيني وشأني

68
00:06:01,962 --> 00:06:03,395
...(آيان)

69
00:06:53,838 --> 00:06:57,178
(حقن إكسرون)

70
00:07:23,911 --> 00:07:29,581
...اُنظر، لسنا مضطرين لـ
...أعني، لستَ بحاجة إلى

71
00:07:35,588 --> 00:07:43,815
أترغبين في الفطور؟ -
أجل -

72
00:07:46,367 --> 00:07:47,266
إليكِ -
طاب صباحكِ -

73
00:07:47,268 --> 00:07:48,867
أمسِكيها -
لا، لا أستطيع -

74
00:07:48,869 --> 00:07:50,569
ماذا تقصدين بأنك لا تستطعين؟
خذيها

75
00:07:50,571 --> 00:07:51,937
لا، حقا، لا يمكنني
عليّ الذهاب

76
00:07:51,939 --> 00:07:52,938
أبقي رأسها مرفوعاً

77
00:07:53,941 --> 00:07:57,075
...كاري)، أنتِ)
أجل، حسنٌ

78
00:07:57,077 --> 00:07:58,176
أبقي فحسب رأسها للأعلى

79
00:07:59,412 --> 00:08:00,946
هل تمكنتِ من ذلك؟

80
00:08:02,382 --> 00:08:05,884
...إذن
أهذا يعني أنّك عدتِ؟

81
00:08:05,886 --> 00:08:10,589
ليومين فقط -
يومان؟ -

82
00:08:10,591 --> 00:08:14,726
لم يكن مخططا لأكون هنا على الإطلاق -
إذن ماذا عن (فراني)؟ -

83
00:08:14,728 --> 00:08:18,964
أظنها قد اكتفت

84
00:08:20,900 --> 00:08:22,968
أنتِ تعلمين أن ذلك ليس ما قصدت

85
00:08:24,604 --> 00:08:28,607
لا يمكن أن يفاجئك أن والدنا لا يُتعب
نفسه كثيرا كما قال أنّه سيفعل

86
00:08:28,609 --> 00:08:31,777
حسنٌ، ماذا عن المربية؟ -
إنَّ عملها مذهل، حين تصل هنا -

87
00:08:31,779 --> 00:08:32,778
...لكن

88
00:08:34,415 --> 00:08:36,581
نحن بحاجة حقا للتحدّث

89
00:08:37,584 --> 00:08:39,951
أعلم. أعلم
لكنّي... متأخرة بالفعل

90
00:08:39,953 --> 00:08:41,787
طاب صباحكم -
...عن جِدّ -

91
00:08:41,789 --> 00:08:43,322
لدينا الكثير لنتحدث عنه

92
00:08:43,324 --> 00:08:47,092
الليلة؟ -
حسنٌ. الليلة -

93
00:08:48,095 --> 00:08:49,995
إلى اللقاء -
مع السلامة -

94
00:08:49,997 --> 00:08:52,130
مرحبا -
...مرحبا -

95
00:08:52,132 --> 00:08:54,433
الأمريكان، إنهم قتلة، مفهوم؟

96
00:08:54,435 --> 00:08:56,635
لكن ما فعلناه بذلك الرجل
كيف سيكون مختلفا بأي شكل؟

97
00:08:56,637 --> 00:08:59,771
هم ينادون بإيقاف هجمات الطائرة الآلية
أليس ذلك أمرًا جيدا؟

98
00:09:01,975 --> 00:09:05,610
عذرا لتأخري -
كوين) لم يصل إلى المبنى حتى) -

99
00:09:05,612 --> 00:09:08,814
بضعة أشهر في الخارج
وتعودتما على توقيت العالم الثالث

100
00:09:08,816 --> 00:09:10,315
أترين هذا؟ -
لا -

101
00:09:10,317 --> 00:09:14,286
الصبيّ الذي صوّر الفيديو
(اتضح أنّه ابن شقيق (هيثم حقاني

102
00:09:14,288 --> 00:09:15,153
أين عثروا عليه؟

103
00:09:15,155 --> 00:09:18,490
(مدرسة طبّ في (إسلام آباد
إنّه طالب جامعي هناك

104
00:09:18,492 --> 00:09:22,260
وهو لا يُشبه الجهاديين الذين تملأ شفاههم الرغوة
إنّه عقلاني. هل يُمكنكِ تصديق ذلك؟

105
00:09:23,463 --> 00:09:26,365
(هذه الفوضى في (إسلام آباد
لن تزول هكذا فحسب

106
00:09:26,367 --> 00:09:28,166
أتظنين ذلك؟

107
00:09:28,168 --> 00:09:31,503
نحتاج إلى رئيس محطة جديد هناك
ويسعدني أن أكون أنا

108
00:09:31,505 --> 00:09:33,672
يسعدكِ؟ -
(الأوضاع هادئة في (كابول -

109
00:09:33,674 --> 00:09:35,006
نائبي يمكنه تسيير تلك المحطة

110
00:09:35,008 --> 00:09:38,844
(لكن واحد من أفرادنا قُتل في (إسلام آباد
وأنا بحاجة لأكتشف ماذا حدث

111
00:09:38,846 --> 00:09:44,182
ما حدث هو أنّك
ألقيت قنبلة على حفل زفاف

112
00:09:44,184 --> 00:09:47,552
أنا تحت الهجوم هنا
هل استوعبتِ ذلك، مفهوم؟

113
00:09:47,554 --> 00:09:50,355
وزارة الخارجية لم يرق لها أبدًا
ما نفعله على المناطق الحدودية

114
00:09:50,357 --> 00:09:52,991
هم يستخدمون هذا لمحاولة الإطاحة بنا

115
00:09:52,993 --> 00:09:56,161
لدينا جلسة استماع قريبًا
مع لجنة الاستخبارات لمجلس الشيوخ

116
00:09:56,163 --> 00:10:02,167
أحتاجكِ هنا... لإقناع اللجنة أنّ ما تريده
وزارة الخارجية سيضرّ المصالح الأمريكية

117
00:10:02,169 --> 00:10:06,204
وأنّ ذلك الإخفاء بهذا الحجم
لن ولا يمكن أن يحدث مجددا

118
00:10:06,206 --> 00:10:07,339
أتظنين أن بإمكانك فعل ذلك؟

119
00:10:07,341 --> 00:10:08,940
أكيد -
جيد -

120
00:10:14,548 --> 00:10:17,349
ثم ماذا بعد؟ -
ماذا تقصدين؟ -

121
00:10:17,351 --> 00:10:21,186
إلى متى ستطول إقامتي؟ -
!إلى متى...؟ بشكل دائم -

122
00:10:21,188 --> 00:10:24,356
ولكي نكون واضحين
الكلمة الآن هي المسؤولية

123
00:10:24,358 --> 00:10:25,957
لقد تمّ إعادة تعيينك

124
00:10:27,527 --> 00:10:32,164
:اُنظري للأمر بهذه الطريقة
سوف تقضين الوقت مع طفلتكِ

125
00:10:45,378 --> 00:10:47,913
"إنها تسمّى "ديبآمز

126
00:10:47,915 --> 00:10:51,716
واحدة من من الأطعمة الأساسية
حيث ترعرعت، ثمّ أدمنتها

127
00:10:51,718 --> 00:10:54,119
أعلم، أنك مصدوم كليا

128
00:11:01,627 --> 00:11:06,798
أنت لا تتحدث كثيرًا، صحيح؟ -
أفضّل أن أُصغي إليك -

129
00:11:06,800 --> 00:11:11,336
بدأ مفعول سحرك يسري
أنا واثقة أني لستُ الأولى من تقول ذلك

130
00:11:20,247 --> 00:11:22,280
...البارحة

131
00:11:22,282 --> 00:11:24,416
...أنت

132
00:11:24,418 --> 00:11:26,585
كنتُ... تنتحب

133
00:11:26,587 --> 00:11:29,020
...ليس طوال الليل، لكن

134
00:11:30,089 --> 00:11:32,123
بعد أن كنت نائمًا

135
00:11:32,125 --> 00:11:36,695
أنا آسف -
هل أنت بخير؟ -

136
00:11:37,463 --> 00:11:39,030
أجل

137
00:11:39,999 --> 00:11:41,399
حقا؟

138
00:11:47,641 --> 00:11:55,413
...بصراحة
لقد مرّ عليّ أسبوع قاسٍ

139
00:11:57,683 --> 00:11:59,618
أترغب في أن تخبرني عنه؟

140
00:11:59,620 --> 00:12:02,320
إني أرغب
لكني لا أستطيع

141
00:12:02,322 --> 00:12:03,455
أجل، إنها كحوت

142
00:12:09,161 --> 00:12:13,431
حسنٌ، إن غيرت رأيك ستكتشف
أني مستمعة جيدة للغاية

143
00:12:15,334 --> 00:12:19,337
هل تحتاج أيّ شيء؟ -
لا، أنا بخير -

144
00:12:24,511 --> 00:12:27,379
!يا للهول

145
00:12:33,352 --> 00:12:34,819
أهناك شيء مضحك؟

146
00:12:36,657 --> 00:12:37,889
لا شيء

147
00:12:37,891 --> 00:12:40,091
لا، لا بأس أنا أتحدث بغباوة
ما الأمر؟

148
00:12:43,663 --> 00:12:46,331
ماذا، فجأة لا شيء؟
ليس هناك شيء مسلٍ؟

149
00:12:46,333 --> 00:12:50,669
بيتر)، انس الأمر؛ لا بأس)
صدقنِ، أنا أسمع هذا طوال الوقت

150
00:12:50,671 --> 00:12:52,804
هيا تعال. أرجوك

151
00:12:53,673 --> 00:12:55,740
حسنٌ، ما دمت سألت

152
00:12:55,742 --> 00:13:01,713
ما قلته هو: "حين تقف على الميزان
"سيقول، واحد كلّ مرة رجاءً

153
00:13:05,519 --> 00:13:08,086
يا له من وغد! حقير

154
00:13:39,719 --> 00:13:42,087
...أتريدين -
لا، شكرًا -

155
00:13:42,089 --> 00:13:45,457
سوف أتعلّم من الأستاذ -
حسنٌ -

156
00:13:47,728 --> 00:13:49,794
أجل، أجل

157
00:14:03,242 --> 00:14:04,777
نعم؟

158
00:14:05,779 --> 00:14:07,879
هل أنت بخير؟

159
00:14:09,081 --> 00:14:11,216
أجل، أنا في طريقي إليك

160
00:14:12,485 --> 00:14:13,852
المعذرة

161
00:14:26,031 --> 00:14:29,300
سوف يخلون سبيلك -
بدون تهم؟ -

162
00:14:29,302 --> 00:14:32,470
بغرامة. بالإضافة إلى أنّك ستضطر للتكفّل
بذلك الرجل الذي يرقد في المستشفى

163
00:14:32,472 --> 00:14:34,339
أحزر أنه تأذى بشدة

164
00:14:34,341 --> 00:14:39,143
لقد كان أعوان الشرطة غاضبين جدا
اضطررت للعب بطاقة اضطراب ما بعد الصدمة

165
00:14:40,680 --> 00:14:44,048
إذن ماذا حدث؟ -
لا شيء. كنت متهورًا -

166
00:14:44,750 --> 00:14:46,003
هل أنت بخير؟

167
00:14:46,038 --> 00:14:49,854
ظننت كذلك، حتّى وجدتُ نفسي
أضرب ذينكما الغبيين دون سبب

168
00:14:49,856 --> 00:14:51,656
تقريبًا دون سبب

169
00:14:51,658 --> 00:14:54,259
والآن، أريد فحسب الخروج من هنا

170
00:14:56,663 --> 00:14:59,831
لقد فوت الاجتماع مع (لوكهارت) هذا الصباح

171
00:14:59,833 --> 00:15:01,199
تبا -
لا تقلق -

172
00:15:01,201 --> 00:15:03,034
لديه أمور أخرى تجوب في خاطره

173
00:15:03,036 --> 00:15:04,836
إنه يجعلني أبقى هنا

174
00:15:04,838 --> 00:15:07,171
من أجل جلسة الاستماع؟ -
بشكل دائم -

175
00:15:07,173 --> 00:15:11,509
إنّه يسمي ذلك تحمّل المسؤولية -
يقصد بهذا شخص ما إلى جانبه -

176
00:15:11,511 --> 00:15:17,682
الأمور كانت فاشلة من البداية، والشخص الوحيد
الذي يستطيع في الواقع معرفة السبب سيُدفن غدا

177
00:15:17,684 --> 00:15:20,551
(ينبغي أن أكون في (إسلام آباد
أحاول اكتشاف كيفية حدوث هذا

178
00:15:20,553 --> 00:15:22,887
(وليس ممسكة بيد (لوكهارت
في جلسة استماع مجلس الشيوخ

179
00:15:22,889 --> 00:15:25,223
لا أعلم، ربما هو أمر جيّد
الخروج من هناك لفترة

180
00:15:25,225 --> 00:15:27,759
أجل، لقد أفاد بأعجوبة معك

181
00:15:31,230 --> 00:15:33,731
أنت تعلم ذلك الضابط الذي أخبرتني عنه

182
00:15:33,733 --> 00:15:36,534
(الذي تمّ طرده من (إسلام آباد
تقريبا في نفس الوقت الذي وصلت فيه هناك

183
00:15:36,536 --> 00:15:37,702
كنت ذاهبا للقائه

184
00:15:37,704 --> 00:15:41,039
جوردن هاريس)، فقط هو لم يُطرد)
شحنوه للوطن وأبقوه في الأرشيف

185
00:15:41,041 --> 00:15:43,341
تقريبا نفس الشيء

186
00:15:44,209 --> 00:15:47,879
(كوين)
أنت حرّ بالذهاب

187
00:15:51,383 --> 00:15:54,752
ما رأيك، أترغب بالمجيء معي؟
وتشرّف (هاريس) بزيارة؟

188
00:15:54,754 --> 00:15:56,421
ليس حقا

189
00:15:56,423 --> 00:15:58,890
لماذا، أهناك مزيدٌ من
المشاجرات تريد افتعالها؟

190
00:15:58,892 --> 00:16:02,226
ربما
من يعلم؟

191
00:16:02,228 --> 00:16:06,464
حسن ٌ إن فعلت
لا تتردّد بالاتصال بي مجددا

192
00:16:06,466 --> 00:16:08,866
بصراحة، هذا أبهج نوعًا ما يومي

193
00:17:21,006 --> 00:17:22,840
آيان)؟) -
السلام عليكم -

194
00:17:22,842 --> 00:17:24,575
وعليكم السلام

195
00:17:24,971 --> 00:17:29,765
لقد سمعنا ما حدث لعائلتك
لقد كانت مأساة، أنا آسف جدا

196
00:17:29,770 --> 00:17:34,919
(يُقال أنّك ابن شقيق (هيثم حقاني -
(عمر) -

197
00:17:34,815 --> 00:17:38,356
هل هذا صحيح؟
أهو كذلك؟

198
00:17:38,524 --> 00:17:39,590
أبي

199
00:17:40,531 --> 00:17:42,317
هل كان عمّك من يسعون وراءه؟

200
00:17:43,490 --> 00:17:48,446
لديّ الحق في أن أعلم
وكذلك ابنتي

201
00:17:51,293 --> 00:17:52,825
أجل، لقد كان عمّي

202
00:17:54,791 --> 00:17:56,667
وليتغمّد الله روحه

203
00:18:15,094 --> 00:18:19,030
رحيم) دمّر حياتي برفعه)
ذلك الفيديو على الأنترنت

204
00:18:19,032 --> 00:18:23,701
حياتك لم تدمّر -
بلى، فعلا -

205
00:18:23,703 --> 00:18:26,704
ماذا بقي منها على أيّ حال

206
00:18:26,706 --> 00:18:33,077
كما تعلمين، الناس تنظر
إليّ الآن. يراقبونني

207
00:18:33,079 --> 00:18:34,912
لا. أنت تتخيل ذلك

208
00:18:34,914 --> 00:18:38,916
بالفعل. منذ أن وضعت تلك
الصحفية وجهي على التلفاز

209
00:18:38,918 --> 00:18:44,388
أصعي؟ أحتاج معروفًا منكِ
أريد أن أضع هذه في مكان آمن لفترة

210
00:18:44,390 --> 00:18:45,423
حسنٌ، ما هي؟

211
00:18:45,425 --> 00:18:49,427
مجرد أشياء شخصية
لا أريد أخذها معي

212
00:18:49,429 --> 00:18:54,332
سآتي لأخذها قريبا
ليس أكثر من عشر أيام

213
00:18:57,069 --> 00:18:59,956
متى سوف أراك؟ -
غدًا في المدرسة -

214
00:19:00,440 --> 00:19:05,843
...لا، أقصد
متى سنخرج سويًا

215
00:19:08,080 --> 00:19:12,416
لا أعلم
الأمور فحسب معقدة الآن

216
00:19:12,418 --> 00:19:14,018
...وأنا

217
00:19:13,914 --> 00:19:16,161
كيران)، تعالي إلى هنا)

218
00:19:17,542 --> 00:19:21,626
شكرًا لكِ على استضافتي
استمتعت كثيرًا بمحادثتنا

219
00:19:22,507 --> 00:19:23,627
الوداع

220
00:19:34,973 --> 00:19:37,808
سيد (هاريس)؟ -
نعم؟ -

221
00:19:37,810 --> 00:19:41,012
(كاري ماثيسون)

222
00:19:42,114 --> 00:19:46,450
أحزر أنّك لم تصلكَ رسالتي -
أحزر أنّكِ لم تتلقي رسالتي -

223
00:19:46,452 --> 00:19:48,486
أحتاج فحسب دقيقتين من وقتك

224
00:19:48,488 --> 00:19:51,489
(لديّ بعض الأسئلة عن (إسلام آباد

225
00:19:51,491 --> 00:19:55,359
لا أعلم أيّ شيء عنها -
لقد كنت ضابط قضايا هناك -

226
00:19:55,361 --> 00:19:58,496
:ما أقصده هو
لا أريد التحدّث عن ذلك

227
00:19:58,498 --> 00:20:01,432
معك أو أيّ أحد آخر

228
00:20:02,501 --> 00:20:06,837
أصغِ يا سيد (هاريس) قبل يومين
قُتل (ساندي باكمان) في الشارع

229
00:20:06,839 --> 00:20:09,874
أجل، قد سمعت -
أريد أن أعلم كيف حدث ذلك -

230
00:20:09,876 --> 00:20:13,010
كنتِ هناك، صحيح؟ -
أجل -

231
00:20:13,012 --> 00:20:15,479
إذن، لمَ تسألينني؟

232
00:20:15,481 --> 00:20:20,818
لقد اكتشفت بالفعل بعض
الأشياء عنه. كان يحتفظ بها لنفسه

233
00:20:20,820 --> 00:20:23,654
مهما كان ما يفعله وأيٍّ منْ
كان يتحدّث إليه في الخارج

234
00:20:23,656 --> 00:20:26,808
لا أحد في المحطة كان يعلمه
لقد ترك الجميع في الظلام

235
00:20:26,843 --> 00:20:28,593
حسنٌ

236
00:20:29,528 --> 00:20:32,063
إذا ما الذي كان يجري؟ -
لقد كنت ضابط قضايا هناك -

237
00:20:32,065 --> 00:20:37,401
والآن أملأ طلبات حرية المعلومات
(لنظريات المؤامرة في (أوهايو

238
00:20:37,403 --> 00:20:38,569
هل انتهينا؟

239
00:20:38,571 --> 00:20:41,539
...أصغِ، أي شيء -
أنتِ من يُصغي -

240
00:20:41,541 --> 00:20:44,408
هل أرغب بالتحدث إليك؟
هل كان غير واضح بشكل ما؟

241
00:20:45,313 --> 00:20:46,177
ما الذي قلته؟

242
00:20:46,179 --> 00:20:48,112
ما الذي قلته؟

243
00:21:08,331 --> 00:21:11,267
أين كنتِ؟ -
آسفة -

244
00:21:11,302 --> 00:21:14,262
تلقيت مكالمة عاجلة
من المربية في 05:30

245
00:21:14,263 --> 00:21:17,074
كانت مضطرة للرحيل لجلب أطفالها
لم نستطع الوصول إليك بأيّ مكان

246
00:21:17,076 --> 00:21:20,211
لم أكن أعلم -
لم تسألي -

247
00:21:20,213 --> 00:21:22,546
قلتِ أنّك ستكونين هنا بعد
(الاجتماع مع (لوكهارت

248
00:21:22,548 --> 00:21:24,615
كنا جميعًا معتمداتٍ عليك

249
00:21:24,616 --> 00:21:26,817
للعلم، كان لديّ مريضان
كنت مضطرة لإلغاء فحصهما

250
00:21:28,620 --> 00:21:31,188
قلتِ أني آسفة

251
00:21:32,724 --> 00:21:36,260
لديّ عملي الخاصّ
لديّ مرضى يعولون عليّ

252
00:21:36,262 --> 00:21:38,629
وأطفالي، زوجي

253
00:21:38,631 --> 00:21:42,967
أعلم هذا -
والذي بالكاد أتحدث إليه بالمناسبة -

254
00:21:46,472 --> 00:21:48,392
هذا ليس ما اتفقنا عليه

255
00:21:49,927 --> 00:21:52,410
(كنتِ تنوين أخذها معك إلى (إسطنبول

256
00:21:52,412 --> 00:21:56,113
كنا عجلتك الاحتياطية، لا بأس
وفجأة كنتِ في منطقة الحرب

257
00:21:56,115 --> 00:21:58,282
كي لا تستطيع القدوم معك
...وأنا أقول فحسب

258
00:21:58,284 --> 00:22:00,584
ماذا؟

259
00:22:00,586 --> 00:22:03,854
لقد جلبتِ حياة إلى هذا العالم
إذن عليك تحمل المسؤولية

260
00:22:08,293 --> 00:22:10,828
هل سمعتني؟ -
أجل، سمعتك -

261
00:22:13,633 --> 00:22:20,304
وأنا هنا بشكل دائم، اتفقنا؟
لوكهارت) أخبرني هذا للتوّ)

262
00:22:20,306 --> 00:22:24,442
لذا إنْ كانت هذه المحادثة المطوّلة التي
كان ينبغي أن نخوضها، فلسنا بحاجة لها

263
00:22:24,444 --> 00:22:28,855
...كما تعلمين، لست مضطرة
للقلق عليها بعد الآن

264
00:22:29,014 --> 00:22:30,514
هذا ليس عدلا

265
00:22:35,287 --> 00:22:38,022
يمكنني التكفّل بها طوال يوم الغد
...ليس هناك أيّ شيء جديد، لذا

266
00:22:40,125 --> 00:22:42,860
إنها الخامسة صباحًا
عليّ حقا أن أحظى بقسط من النوم

267
00:22:50,302 --> 00:22:53,037
هيّا يا فتيات رجاء، ضعوا
محافظكم خلف ظهركم، لنذهب

268
00:22:53,039 --> 00:22:54,472
هيا بنا إلى المطبخ يا فتيات

269
00:22:54,474 --> 00:22:57,975
بالله عليك -
علينا المضي، أعلم أن الوقت متأخر -

270
00:22:57,977 --> 00:22:59,977
خذوا غداءكما، ها هو واحد

271
00:22:59,979 --> 00:23:02,713
أين هو غدائي؟ -
في الثلاجة -

272
00:23:02,715 --> 00:23:04,548
ابحثي في الثلاجة يا عزيزتي

273
00:23:05,551 --> 00:23:08,052
حسنٌ، ها هو ذا غداؤكِ
هيا بنا

274
00:23:08,054 --> 00:23:09,687
وَدِّعا (فراني) رجاء

275
00:23:09,689 --> 00:23:11,989
وداعًا أيتها القذرة
عليكِ تغيير حفاظها

276
00:23:11,991 --> 00:23:14,859
رائحتها تفوح من هناك -
وداعًا            - وداعًا -

277
00:23:16,863 --> 00:23:21,532
هل ستكونين بخير؟ -
أجل، بالطبع -

278
00:23:21,534 --> 00:23:25,069
بوسعكِ الاتصال بي إن احتجتِ أيّ شيء -
سنكون على ما يُرام -

279
00:24:22,727 --> 00:24:26,230
تبا

280
00:25:18,650 --> 00:25:22,019
هناك حيث عاش والدكِ
حين التقيته أول مرة

281
00:25:23,822 --> 00:25:26,023
في ذلك المنزل هناك بالضبط

282
00:25:49,481 --> 00:25:50,714
أترين؟

283
00:25:50,716 --> 00:25:53,450
هناك حيث عاشوا جميعًا

284
00:25:57,689 --> 00:25:59,890
تمّ اعتقالي على ذلك العشب

285
00:26:08,167 --> 00:26:10,167
كان سيكون أبا فظيعًا

286
00:26:10,169 --> 00:26:12,736
أقصد، أتظنين أنّي أمٌّ فظيعة؟

287
00:26:12,738 --> 00:26:18,409
بالفعل، لكن كان سيكون أسوء حتّى

288
00:26:20,378 --> 00:26:24,548
كان سعيدًا لسماعه بقدومك رغم ذلك

289
00:26:24,550 --> 00:26:27,918
لقد كان

290
00:26:27,920 --> 00:26:30,421
أعتقد أنّه آخر شيء كان سعيدًا به

291
00:26:38,763 --> 00:26:40,540
...وقد

292
00:26:42,234 --> 00:26:45,202
I tried...

293
00:26:45,204 --> 00:26:47,798
حاولت التعلّق بذلك
والاحساس به أيضًا

294
00:26:49,541 --> 00:26:51,508
إني سعيدة بوجودك هنا

295
00:26:57,782 --> 00:27:00,551
...لكن

296
00:27:00,553 --> 00:27:03,587
مع رحيله، لا أستطيع
التذكّر لمَ احتفظتُ بك

297
00:27:08,426 --> 00:27:10,461
لقد أحببته كثيرًا جدا

298
00:27:16,401 --> 00:27:20,004
حين أغمض عينيّ
لا أزال أراه هناك

299
00:29:07,045 --> 00:29:10,581
هل تحدثتِ إلى (كاري)؟ -
ليس بعد -

300
00:29:10,583 --> 00:29:16,687
إذن هي لم تتصل بك حين وصلت؟ -
لم تتصل بي منذ أن غادرت البلاد -

301
00:29:16,689 --> 00:29:21,358
ما عساني أقول؟
بعد نضجهم، يطيرون

302
00:29:21,360 --> 00:29:24,561
سمعتُ أنّ (لوكهارت) قد أعادها

303
00:29:24,563 --> 00:29:25,362
من أجل جلسة الاستماع؟

304
00:29:25,364 --> 00:29:29,700
ليس هذا فحسب
لقد تمّ إعادة تعيينها

305
00:29:31,771 --> 00:29:37,241
أنت تعلم لم يقوم بهذا، صحيح؟ -
الكلّ يعلم؛ فالرجل شفاف  -

306
00:29:37,243 --> 00:29:43,747
بجدّ... كلّ ما يفكّر به عن سياسة الاستخبارات
"هو: "أيُّ الأشياء أفضل لـ(آندرو لوكهارت)؟

307
00:29:43,749 --> 00:29:45,115
بالفعل

308
00:29:45,117 --> 00:29:47,684
وذلك يا صديقي قد يكون جيدًا لك

309
00:29:49,721 --> 00:29:54,591
(حتّى قبل حادثة (إسلام آباد
كان هناك شكوك حول قدراته

310
00:29:54,593 --> 00:29:55,926
مثل ماذا؟

311
00:29:55,928 --> 00:29:58,729
هذا وذاك -
سمعت إشاعات -

312
00:29:58,731 --> 00:30:01,398
ممّن؟

313
00:30:01,400 --> 00:30:03,267
كروكر)؟) -
هذا لا يهمّ -

314
00:30:03,269 --> 00:30:08,138
المغزى هو، مع هذا الإخفاق الأخير
أصبح أكثر عرضة للخطر

315
00:30:08,140 --> 00:30:10,774
الأمر ليس فقط موت رئيس المحطة

316
00:30:10,776 --> 00:30:13,277
إنها هجمات الطائرة الآلية
على المناطق الحدودية

317
00:30:13,279 --> 00:30:16,513
برنامجه بأكمله هو تحت المراجعة

318
00:30:19,584 --> 00:30:23,287
وزير الخارجية يمكن أن
يكون صديقك في هذا

319
00:30:23,289 --> 00:30:25,489
إذا كنت تريد تنظيم عودتك

320
00:30:25,491 --> 00:30:29,259
(إذًا قد كان (كروكر

321
00:30:29,261 --> 00:30:32,629
حسنٌ، ما رأيك؟

322
00:30:32,631 --> 00:30:35,933
هناك سؤال لم يطرحه أي أحد لي

323
00:30:35,935 --> 00:30:38,769
إذن؟

324
00:30:38,771 --> 00:30:42,139
رسميًا؟

325
00:30:42,141 --> 00:30:45,242
إني سعيدٌ جدا في القطاع الخاصّ

326
00:30:54,652 --> 00:30:56,854
(اُنظر يا سيد (هاريس
أحتاج فقط بضع ثوانٍ

327
00:30:56,856 --> 00:31:00,190
أخبرتكِ أن تبقي بعيدة عنّي -
(ليس حتّى نتحدّث عن (إسلام آباد -

328
00:31:00,192 --> 00:31:05,329
أنت فعلًا مجنونة كليا، أتعلمين ذلك؟
تمامًا كما يقولون

329
00:31:05,331 --> 00:31:08,031
هل تلك ابنتك؟
أجلبتِ طفلتك هنا؟

330
00:31:09,134 --> 00:31:12,803
جميلٌ جدا
محترفة للغاية

331
00:31:15,708 --> 00:31:17,474
لمَ تمّ إعادتك من (إسلام آباد)؟

332
00:31:17,475 --> 00:31:20,043
أتودين الخروج الآن أم أنك تريدين
المضيّ معي وترك رضيعك هنا؟

333
00:31:20,045 --> 00:31:21,812
أرجوك. أود فحسب التحدّث

334
00:31:21,814 --> 00:31:22,779
طيّب

335
00:31:24,850 --> 00:31:27,818
ارحلي من هنا -
ماذا، أتظنّ أنك تعرفني؟ -

336
00:31:27,820 --> 00:31:30,053
حسنٌ أنا أعرفك أيضًا -
أنتِ لا تعرفين شيئا -

337
00:31:30,055 --> 00:31:35,839
أعلم أنّ أداءك كان مثاليا قبل أن يتمّ تهميشك
أعلم أنك كنت تقوم بكل شيء كما يجب

338
00:31:35,995 --> 00:31:39,346
وبما أنّ لم تبدأ فجأة إعطاء
(الأسلحة إلى (طالبان

339
00:31:39,381 --> 00:31:43,166
أعتقد أنّ ما حدث هو قد تمّ
إسكاتك ورميك في القبو

340
00:31:43,168 --> 00:31:44,167
هل أنا محقّة؟

341
00:31:46,372 --> 00:31:48,205
لم تفعلين هذا؟

342
00:31:48,207 --> 00:31:51,208
أحتاج أن أعرف
إني عائدة هناك

343
00:31:51,210 --> 00:31:54,077
سمعتُ أنّك ستبقين هنا

344
00:31:54,079 --> 00:31:59,583
لا يمكنني البقاء هنا
لا أستطيع

345
00:31:59,585 --> 00:32:02,219
لذا أحتاج أن أعلم
ماذا كان يحدث هناك

346
00:32:02,221 --> 00:32:06,823
أخبرني، وسأفعل كلّ ما بوسعي
لأعيدك هناك إلى الميدان

347
00:32:09,694 --> 00:32:13,096
نحن على نفس الجانب أنا وأنت

348
00:32:13,098 --> 00:32:16,300
نفس الرجل الذي طردك
كاد يتسبب في قتلي

349
00:32:17,936 --> 00:32:21,055
لا، (ساندي) لم يطردني
(لقد كان (لوكهارت

350
00:32:21,090 --> 00:32:26,109
(طرتُ كلّ الطريق عائدا من (إسلام آباد
للإبلاغ عن تسريب للمعلومات

351
00:32:26,111 --> 00:32:28,378
ثاني شيء أعلمه
هو إنهاء خدمتي

352
00:32:28,380 --> 00:32:31,748
حرفيا في القبو اللعين -
أخبرني عن التسريب -

353
00:32:38,957 --> 00:32:41,158
مرحبا؟

354
00:32:56,741 --> 00:33:01,144
إذن، كيف كان يومك؟ -
جيد -

355
00:33:01,146 --> 00:33:02,746
جيد. قضيتُ يومًا جيدا

356
00:33:03,261 --> 00:33:05,182
كلاكما؟

357
00:33:07,418 --> 00:33:13,021
إذن ماذا فعلتما؟ -
ليس كثيرًا، لا شيء حقا -

358
00:33:13,258 --> 00:33:17,346
أعلم ما تقصدين
ليس إثارة مستمرة. صدقيني أنا أعلم

359
00:33:18,464 --> 00:33:21,298
لكنّه أمرٌ مهمّ

360
00:33:21,300 --> 00:33:25,335
إنّه أمرٌ مهمٌّ حقا

361
00:33:29,340 --> 00:33:34,644
إذن... هل تغذت؟ -
أجل -

362
00:33:34,646 --> 00:33:37,948
غيرت حفاظها؟ -
تعم -

363
00:33:37,950 --> 00:33:41,151
استحمّت؟

364
00:33:41,153 --> 00:33:43,353
تمّ

365
00:33:45,623 --> 00:33:48,492
مرحبا. مرحبا

366
00:33:50,496 --> 00:33:52,729
(كاري)

367
00:33:55,500 --> 00:34:00,337
لا زلتُ تحتفظ باللِحية
أخبرني (كوين) أنك حلقتها

368
00:34:00,339 --> 00:34:03,006
تبيّن أنه تغيير كبير

369
00:34:03,008 --> 00:34:07,144
لم يدم -
جيد -

370
00:34:07,146 --> 00:34:09,479
هل كنت تعرفه؟ -
معرفة سطحية -

371
00:34:09,481 --> 00:34:13,483
كان فكرة الشركة أن أتواجد هنا
لقد أصروا على ذلك كثيرًا

372
00:34:13,485 --> 00:34:15,819
سعيدة أنهم فعلوا

373
00:34:15,821 --> 00:34:17,888
ربما لدينا شيء لنتحدث فيه

374
00:34:19,357 --> 00:34:21,358
سمعتُ أنّه أعاد سحبك

375
00:34:22,045 --> 00:34:25,395
سوف نرى
احجز لي مقعدًا هناك

376
00:34:36,707 --> 00:34:38,008
كاري)، أنتِ تعرفين اللواء (سكوت)؟)

377
00:34:38,010 --> 00:34:40,010
أجل. مرحبا
من الجيد رؤيتك ثانية

378
00:34:40,011 --> 00:34:43,346
كنا قلقين عليكِ. سمعتُ
أنّك كنتِ هناك حين حدث

379
00:34:43,348 --> 00:34:44,981
أجل، إثنان منا

380
00:34:46,517 --> 00:34:49,052
المعذرة، لكن هلا سمحتِ
لي أن أستعيره للحظة؟

381
00:34:49,054 --> 00:34:50,420
أكيد -
شكرًا -

382
00:34:52,223 --> 00:34:55,025
ألا يتحمل الانتظار؟ -
لا -

383
00:34:55,027 --> 00:34:58,528
زميلٌ لك على وشك أن يشيع جثمانه

384
00:34:58,530 --> 00:35:01,031
حسنٌ، اكتشفت بعض الحقائق
المثيرة للاهتمام حول هذا الموضوع

385
00:35:01,033 --> 00:35:02,866
(رجلك في (إسلام آباد

386
00:35:02,868 --> 00:35:05,735
معروف عليه أنّه لا يتمتع بروح الفريق

387
00:35:05,737 --> 00:35:08,923
...هو، أنتِ
نصف الناس الموجودين هنا

388
00:35:08,958 --> 00:35:10,907
الوكالة بأكملها مليئة
"بـالـ"بريما دوناس

389
00:35:10,909 --> 00:35:14,292
حسنٌ، كان لديه سبب معيّن

390
00:35:14,327 --> 00:35:19,749
كان لدى (ساندي) مصدر مجهول يوفر له معلمومات
الاستهداف على الإرهابيين في المناطق الحدودية

391
00:35:19,751 --> 00:35:22,719
حتى حفل الزفاف
كانت معلومات جيدة

392
00:35:22,721 --> 00:35:24,921
لقد كانت معلومات قيّمة في الحقيقة

393
00:35:24,923 --> 00:35:27,591
على أشخاص لم نكن قادرين
على تحديد مكانهم لسنوات

394
00:35:27,593 --> 00:35:31,428
والآن فجأة أصبحوا تحت أنظارنا
وكنا نسقطهم واحدا تلو الآخر

395
00:35:31,430 --> 00:35:32,896
أكسبه هذا الكثير من الثناء

396
00:35:32,897 --> 00:35:34,099
وإذًا؟

397
00:35:34,134 --> 00:35:36,633
وأكسبك الثناء أنت أيضًا

398
00:35:38,269 --> 00:35:42,906
ولهذا لم ترغب أن تعلم كيف
كان ولدك الذهبي يفعل هذا

399
00:35:42,908 --> 00:35:48,778
أنه كان هناك يتاجر بمعلومات بالغة السرية -
الله وحده يعلم من                      - رجاء

400
00:35:48,780 --> 00:35:51,615
مقابل بضعة هجمات
ناجحة بالطائرة الآلية

401
00:35:51,617 --> 00:35:53,483
أنا أعلم إلى من كنت تتحدثين

402
00:35:53,485 --> 00:35:55,118
(هاريس) -
صحيح -

403
00:35:55,120 --> 00:35:59,923
(هاريس) عاد طول الطريق من
إسلام آباد) ليخبرك شخصيًا بما كان يحدث)

404
00:35:59,925 --> 00:36:01,925
كنت تعلم ماذا كان يحدث

405
00:36:01,927 --> 00:36:04,094
ذلك يجعلك متواطئا -
في ماذا؟ -

406
00:36:04,096 --> 00:36:06,129
إنها تُدعى الخيانة

407
00:36:06,131 --> 00:36:10,667
هناك قوانين تردعها وتطبّق على الجميع
حتى لو كان مدير الاستخبارات المركزية

408
00:36:10,669 --> 00:36:11,767
رويدك

409
00:36:11,802 --> 00:36:15,438
لستُ متواطئا في أيّ شيء
نحن نتحدث عن قرار تمّ اتخاذه

410
00:36:15,440 --> 00:36:19,709
قرار اُتخذ تسبب في غارة على
حفل زفاف وقتل رئيس محطة

411
00:36:22,513 --> 00:36:27,368
لجنة الاستماع تلك التي أنت قلق حيالها
لن يتساهلوا أبدا في ضوء هذه الحقائق

412
00:36:28,853 --> 00:36:30,787
ماذا تريدين؟

413
00:36:30,789 --> 00:36:32,489
ما قلته سابقا
(أريد (إسلام آباد

414
00:36:32,491 --> 00:36:36,293
هذا مستحيل. لقد أخبرت بالفعل
(الرئيس أنك عائدة إلى (لانغلي

415
00:36:36,295 --> 00:36:39,596
عليك الإضغاء إليّ
أنا لن أبقى هنا

416
00:36:43,167 --> 00:36:46,136
باكستان)؟ لمَ ترغبين حتى)
بالعودة إلى ذلك الجحيم؟

417
00:36:46,138 --> 00:36:48,438
نعم أم لا؟

418
00:36:50,975 --> 00:36:54,110
إنها ليست حتّى دولة حقيقة
إنّه اختصار لعين

419
00:37:11,662 --> 00:37:16,066
إذن، ما كان ذلك الأمر مع (لوكهارت)؟ -
مهامي المقبلة -

420
00:37:16,068 --> 00:37:20,170
ليس هنا؟ -
لقد غيّر رأيه -

421
00:37:20,172 --> 00:37:24,908
(أنا عائدة إلى (إسلام آباد
كرئيسة محطة

422
00:37:27,878 --> 00:37:32,048
لا يبدو سعيدًا حيال الأمر

423
00:37:32,050 --> 00:37:38,154
هل ذلك جليّ عليه؟ -
إنها جنازة، الناس تكون مضطربة -

424
00:37:41,359 --> 00:37:45,729
شركتك توفّر خدمات أمنية، صحيح؟ -
"توتال سكيوريتي صولوشن" -

425
00:37:45,731 --> 00:37:49,366
أعتقد أن ذلك مكتوب على البطاقة

426
00:37:49,368 --> 00:37:55,872
لدينا أزمة هناك. محطة مختلة بالإضافة
إلى فريق أمني لا يرغب بأداء عمله

427
00:37:55,874 --> 00:37:59,376
سوف أحتاج منك إرسال بعض الأشخاص
هناك للتأكد من عدم حدوث ذلك مجددا

428
00:37:59,378 --> 00:38:01,177
قفوا جميعًا رجاء

429
00:38:04,248 --> 00:38:05,448
...لأنّ الربّ"

430
00:38:05,450 --> 00:38:09,386
أواثقة أنّ هذا ما ترغبين به؟ -
أجل بالتأكيد -

431
00:38:09,388 --> 00:38:10,754
هذا الجثمان إلى الأرض..."

432
00:38:10,756 --> 00:38:12,055
"...لأننا من التراب -
حسنٌ إذن -

433
00:38:12,057 --> 00:38:15,125
"وإلى التراب سوف نعود" -
أي شيء ترغبين به -

434
00:38:31,108 --> 00:38:33,777
كان من الممكن أن نكون نحن

435
00:38:33,779 --> 00:38:35,312
إني سعيدة أننا لم نكن

436
00:38:35,314 --> 00:38:40,250
أجل. أنا أيضا

437
00:38:40,252 --> 00:38:41,618
لم أرك هنا

438
00:38:41,620 --> 00:38:44,087
...ظننت -
ماذا؟ اتصال آخر من السجن؟ -

439
00:38:44,089 --> 00:38:46,856
عند هذه النقطة
لا شيء يُفاجئني

440
00:38:49,960 --> 00:38:53,496
ذلك الاسم الذي أعطيتني
لقد أفاد جدًا

441
00:38:53,498 --> 00:38:55,699
جيد -
أكثر مما ظننتُ -

442
00:38:58,602 --> 00:39:04,107
ساندي) كان يتعامل مع مُخبر أبقاه سرا)
هناك حيث كانت تأتي معلومات الاستهداف

443
00:39:04,109 --> 00:39:07,010
هذا ما كنا نعلمه، أقل أو أكثر -
أجل، لكن إليك الأمر -

444
00:39:07,012 --> 00:39:10,613
يبدو أن ذلك كان يحدث في كلا الاتجاهين
كان يتداول المعلومات ذهابا وإيابًا

445
00:39:10,615 --> 00:39:13,817
وأيا من كان يقوم بذلك معه
فمن الواضح أنه انقلب ضدنا

446
00:39:13,819 --> 00:39:17,187
علينا أن نكتشف من
يكون ذاك وحجم الضرر

447
00:39:20,524 --> 00:39:22,459
هل سمعتني؟

448
00:39:22,461 --> 00:39:24,561
أجل

449
00:39:27,331 --> 00:39:28,798
(لوكهارت) أعطاني للتوّ (إسلام آباد)

450
00:39:28,800 --> 00:39:32,135
علينا أن نعود هناك ونعرف المزيد -
لن أعود هناك -

451
00:39:32,137 --> 00:39:33,670
ماذا تقصد؟ بالطبع سوف تعود

452
00:39:33,672 --> 00:39:36,639
لا لن أعود
ليس حتى فترة على الأقل

453
00:39:36,641 --> 00:39:39,743
لكني بحاجتك الآن -
لا أستطيع. أنا آسف -

454
00:39:43,848 --> 00:39:46,649
اُنظر، أعلم أنك غاضب لما
جرى هناك في الشارع

455
00:39:46,651 --> 00:39:48,685
وإنْ لم يكن واضحًا لك، فأنا غاضبة أيضًا

456
00:39:48,687 --> 00:39:50,653
...ربما لم يبدوا ذلك وقتها

457
00:39:50,655 --> 00:39:53,223
...(كاري) -
لكن كنتُ غاضبة... -

458
00:39:54,692 --> 00:39:57,660
أنت لا تعلم ما مررت به
للتوّ مع (لوكهارت) لحلّ هذا

459
00:39:57,662 --> 00:39:59,210
كيف يمكنك فعل هذا بي؟

460
00:40:00,332 --> 00:40:02,298
(إليك الأمر يا (كاري

461
00:40:04,702 --> 00:40:06,936
الموضوع ليس عنكِ

462
00:40:24,923 --> 00:40:29,392
إذن، قضيتِ... ماذا؟
يومًا معها؟ نصف يوم؟

463
00:40:29,394 --> 00:40:30,593
أخبرتكِ

464
00:40:30,595 --> 00:40:34,548
أخبرتِني أنّ (لوكهارت) كان يُبقيك هنا -
غيّر رأيه -

465
00:40:34,733 --> 00:40:37,147
أنتِ والدتها

466
00:40:37,182 --> 00:40:39,936
وهو ليس قرارًا اتخذته هي
إنّه قرار اتخذته أنتِ

467
00:40:39,938 --> 00:40:41,237
ألا تظنين أني أدرى ذلك؟

468
00:40:41,239 --> 00:40:45,864
قسمًا أني لا أعلم ما تعلمين أو ما لا تعلمين
أو فيما تفكرين أو شيء آخر

469
00:40:46,611 --> 00:40:48,611
أنا أعلم أن هذا غير منصفٍ لكِ

470
00:40:48,613 --> 00:40:51,214
لي؟ ماذا عنها؟

471
00:40:51,216 --> 00:40:55,084
ترين، ذلك حيث أنتِ مخطئة
إنها بأفضل حال معكِ

472
00:40:55,086 --> 00:40:59,255
(لا أحد مثاليٌّ في هذا يا (كاري
الأمّ المثالية غير موجودة

473
00:40:59,257 --> 00:41:02,425
أنت حاضرة
ذلك ما تفعلين

474
00:41:02,427 --> 00:41:05,562
أصغي، إنها صغيرة الآن. أي شخص
مع قارورة حليب بوسعه جعلها سعيدة

475
00:41:05,564 --> 00:41:09,566
لكن خلال بضعة أشهر، ستحتاج
والدتها لتكون هناك من أجلها

476
00:41:09,568 --> 00:41:13,236
لا أستطيع -
بلى، يُمكنك -

477
00:41:13,238 --> 00:41:17,407
أخبرتكِ أنهم يُعيدون إرسالي
ليس بيدي خيار

478
00:41:17,409 --> 00:41:19,270
لا أصدقك

479
00:41:22,147 --> 00:41:23,813
أنا أعرفكِ

480
00:41:23,815 --> 00:41:25,918
أعرف أنّك تلاعبت بهذا بطريقة ما

481
00:41:25,953 --> 00:41:29,919
وأنا أعلم الآن مغزى كلّ هذه
التعيينات في مناطق الحرب

482
00:41:29,921 --> 00:41:32,856
لكي تتأكدي أنّه لا مكان لابنتك هناك

483
00:41:35,188 --> 00:41:37,193
ذلك غير صحيح

484
00:41:38,462 --> 00:41:41,164
كلانا تعلم أنه كذلك

485
00:41:50,841 --> 00:41:53,042
متى تغادرين؟

486
00:41:57,147 --> 00:41:59,182
الآن

487
00:42:01,018 --> 00:42:04,053
ليس هناك حتى تشخيص لما يجري معك

488
00:42:08,149 --> 00:42:13,730
عليكِ أن تودعيها قبل أن تغادري
على الأقل تحليّ بذلك القدر من الشجاعة

489
00:43:06,383 --> 00:43:09,085
أنت آسفة جدا

490
00:44:00,806 --> 00:44:05,500
لا أحد على الإطلاق
قاتل من أجلي من قبل

491
00:44:51,865 --> 00:44:52,697
...ما الذي

492
00:44:53,704 --> 00:44:57,157
عليك إبقاء فمكِ مطبقًا -
لم أتحدّث بأي شيء -

493
00:44:58,875 --> 00:45:00,119
قلت لك اخرس

494
00:45:01,792 --> 00:45:04,124
أرجوكم، لا أملك شيئا آخر

495
00:45:08,552 --> 00:45:10,920
لا مزيد من الحوارات الصحفية

496
00:45:13,262 --> 00:45:14,926
لا مزيد من الفيديوهات، لا شيء

497
00:45:59,524 --> 00:46:03,693
أتحتاجين أيّ شيء هناك يا آنسة (ماثيسون)؟ -
أنا بخير -

498
00:46:13,570 --> 00:46:15,705
أنا بخير

499
00:46:20,399 --> 00:46:25,399
ترجمة وتعديل
zamoha

