1
00:00:01,069 --> 00:00:03,302
...(سابقًا في (الوطن

2
00:00:03,304 --> 00:00:05,804
(هذه فكرة عاطفية يا (صول
لطالما كانت

3
00:00:05,806 --> 00:00:09,742
أنَّنا أوفياء لقومنا -
أنّ قومنا يأتون قبل الواجب -

4
00:00:10,611 --> 00:00:12,611
أين أنت ذاهب؟

5
00:00:12,613 --> 00:00:15,280
أنا مغادر

6
00:00:15,282 --> 00:00:19,351
إذن كنت تنوي المغادرة
ببساطة دون حتى أن تودعني؟

7
00:00:19,353 --> 00:00:21,453
خذني معك -
لا أستطيع -

8
00:00:21,455 --> 00:00:23,188
نحن نحصل على صورة هنا

9
00:00:24,530 --> 00:00:26,937
لم يكن من المفروض أن تأتي هنا

10
00:00:27,359 --> 00:00:29,741
هناك طائرة آلية فوق
رؤوسنا الآن مرسلة لقتلي

11
00:00:29,883 --> 00:00:31,856
لقد وضعتني في مكان فظيع

12
00:00:37,571 --> 00:00:39,405
نحن نفقد أرواح، استعجل

13
00:00:39,407 --> 00:00:41,774
سوف أرسل قسم -
أرسل فصيلة -

14
00:00:43,244 --> 00:00:45,477
ماذا تفعل؟
يمكن أن ينتظر

15
00:00:45,479 --> 00:00:46,879
إنّهم تحت الاجتياح الآن

16
00:00:46,881 --> 00:00:50,049
عشر دقائق، بعدها يمكنك إجراء الاتصال

17
00:00:58,893 --> 00:01:01,994
لا، لا، لا
خذني. خذني. خذني

18
00:01:09,336 --> 00:01:14,540
(نحن مغادرون (باكستان
الرئيس قرر فضّ العلاقات الديبلوماسية

19
00:01:14,542 --> 00:01:16,942
هذا ليس مفاجئًا

20
00:01:16,944 --> 00:01:19,445
سوف نرحل في أوّل رحلة غدًا صباحًا

21
00:01:19,447 --> 00:01:23,048
نحنّ نسلّم (حقاني) لـ(أفغانستان) على طبق
سحقًا لذلك

22
00:01:23,050 --> 00:01:26,585
وإن كنت محقًا-- إن كان (حقاني) لا يزال
في العاصمة، من المستحيل أن نصل إليه الآن

23
00:01:26,587 --> 00:01:30,122
سوف تموت محاولا ذلك
أو أسوء، لن أسمح بهذا

24
00:01:30,124 --> 00:01:31,690
أخبرني عن الهواتف مرة ثانية

25
00:01:31,692 --> 00:01:36,095
هاتف مسبق الدفع يُعطى لكلّ
رجل كلّ صباح مثل وقت عمل

26
00:01:36,097 --> 00:01:38,230
لستُ ذاهبة -
كوين)؟) -

27
00:01:38,232 --> 00:01:40,099
أجل

28
00:01:40,101 --> 00:01:42,901
إنّه مجنون ليظنّ أنّ بإمكانه
النيل من (حقاني) لوحده

29
00:01:44,905 --> 00:01:47,072
قُد

30
00:01:54,601 --> 00:01:57,789
(( الوطن ))

31
00:01:54,601 --> 00:01:57,789
الموسم 04 الحلقة 11 وما قبل الأخيرة
"بعنوان: "ليسوا عشاق حرب

32
00:02:10,731 --> 00:02:13,665
إنها كـ(آليس) في بلاد العجائب

33
00:02:21,809 --> 00:02:25,244
أين أنت؟ -
أنا على مسافة آمنة -

34
00:02:25,246 --> 00:02:29,081
قطعت شريان... -
اُصمدي -

35
00:02:30,184 --> 00:02:32,584
أعرف طريقة

36
00:02:36,090 --> 00:02:39,791
...أولا، (أمريكا) عثرت وقتلت (أسامة بن لادن) خارج

37
00:02:42,463 --> 00:02:45,497
سوف تموت هناك

38
00:02:47,034 --> 00:02:51,203
لا يُمكنك إبقاء ثعابين في فنائك
وتتوقّع منهم أن يلدغوا جيرانك فقط

39
00:02:53,040 --> 00:02:59,278
هناك أمور اقترفها الباكستانيون
معقدة أيضا كما هي العلاقة

40
00:03:04,352 --> 00:03:07,886
!يا للهول -
أنا آسف جدا -

41
00:03:09,490 --> 00:03:13,916
عليّ أن أودعكِ الآن -
ابق للحظات أخرى فحسب -

42
00:03:14,995 --> 00:03:19,524
ترجمة وتعديل
zamoha

43
00:03:30,374 --> 00:03:33,555
إذن هذا يرضيك-- يكون (حقاني) بطلا شعبي
والشعب يهتف باسمه في الشوارع؟

44
00:03:33,590 --> 00:03:34,434
بالطبع لا

45
00:03:34,469 --> 00:03:35,847
كان بإمكانك إيقافه -
لقد حاولت -

46
00:03:35,849 --> 00:03:40,619
حقا؟ أخبرني ما فعلت لوقف هجوم
مجّد إرهابي ومسح محطتي برمتها

47
00:03:40,621 --> 00:03:42,821
لم يكن هجومًا
بل كان ضربة غير متوقعة

48
00:03:44,725 --> 00:03:46,725
أتظنين أنّي أرغب أنّ يسيّر
هؤلاء القوم (باكستان)؟

49
00:03:46,727 --> 00:03:48,660
أخبرني أنت -
لا -

50
00:03:48,662 --> 00:03:51,530
لكن عليّ أن أعيش هنا
يمكنك أخذ طائرة والعودة لوطنك

51
00:03:51,532 --> 00:03:53,231
ذلك ما أحاول أن أفعله -
صحيح؟ -

52
00:03:53,233 --> 00:03:54,966
اذن اذهبي -
سأفعل -

53
00:03:54,968 --> 00:03:56,868
في اللحظة التي أستطيع

54
00:03:58,972 --> 00:04:01,973
لكني أفتقد شخصًا
وأنا لن أتركه خلفي

55
00:04:01,975 --> 00:04:05,010
(بيتر كوين)

56
00:04:05,012 --> 00:04:08,813
رئيس الدّعم خاصتنا -
رئيس الدعم خاصتك؟ -

57
00:04:08,815 --> 00:04:11,983
ظننتُ أننا نقوم بمحادثة صادقة

58
00:04:11,985 --> 00:04:16,321
رئيس الدعم خاصتك اختطف
أحد رجالنا ثمّ حرق سوقًا شعبي

59
00:04:16,323 --> 00:04:18,089
إنّه سفّاك

60
00:04:18,091 --> 00:04:21,493
رؤسائي أصدروا أمر قتل ضدّه
هل تفهمين ما يعنيه ذلك؟

61
00:04:21,495 --> 00:04:23,662
إمّا رأسه أو رأسي

62
00:04:23,664 --> 00:04:26,097
لذا لا تتصرفي وكأنّي
لستُ تحت الضغط هنا

63
00:04:29,670 --> 00:04:31,903
حسنٌ

64
00:04:32,906 --> 00:04:37,442
إنّ يسعى خلف (حقاني)، أليس كذلك؟ -
لا أعلم -

65
00:04:39,613 --> 00:04:41,413
أجل

66
00:04:41,415 --> 00:04:45,750
إذن اردعيه عن ذلك -
لا أستطيع. إنّه في الخارج لوحده -

67
00:04:47,688 --> 00:04:51,456
أيًا ما حدث من قبل
نحن نريد نفس الشيء هذا

68
00:04:51,458 --> 00:04:53,525
والذي هو ماذا؟ -
لديّ طائرات تغادر كلّ يوم -

69
00:04:53,527 --> 00:04:56,528
إن تمكنت من إيجاده
سأتأكّد أن يكون على واحدة منهم

70
00:04:58,398 --> 00:05:01,132
كانت هناك فترة ليست
بالبعيدة حين وثقت بي

71
00:05:01,134 --> 00:05:04,235
حسنٌ، أنا أثق بك الآن
وأنا أخبرك الحقيقة

72
00:05:04,237 --> 00:05:07,472
كلّ ما أريده هو العودة به للوطن

73
00:05:31,765 --> 00:05:33,665
هيا، هيّا، أسرعوا

74
00:05:36,803 --> 00:05:38,670
سيدتي

75
00:05:39,940 --> 00:05:42,173
!رباه

76
00:06:35,629 --> 00:06:38,663
أين كنتِ؟ -
في الخارج -

77
00:06:38,665 --> 00:06:43,068
(اُضطررت للتغطية عنك مع (مجطة (كابول -
شكرًا -

78
00:06:43,070 --> 00:06:45,870
(شايس)، (باربارا)

79
00:06:45,872 --> 00:06:48,339
هناك دفعة أخرى مغادرة
متوجهة للمطار خلال نصف ساعة

80
00:06:48,341 --> 00:06:49,674
أجل، رأيتها

81
00:06:49,676 --> 00:06:51,509
هذا هو أمر التحرّك عليكِ توقيعه

82
00:06:51,511 --> 00:06:53,078
أين وصلنا في استعادة الملفات؟

83
00:06:53,080 --> 00:06:55,513
تقريبا كلّ شيء له ملفات احتياطية
فيديوهات المراقبة، شبكات الاتصال

84
00:06:55,515 --> 00:07:00,552
لا أزال أسترجع بيانات النظام -
ظننت أننا كنا نغلق المكان هنا -

85
00:07:00,554 --> 00:07:04,022
بالفعل. قريبًا

86
00:07:04,024 --> 00:07:08,845
اُنظروا، هذا هو
نحن. هو كلّ ما بقي

87
00:07:08,880 --> 00:07:13,264
لقد أعطونا لائحات لأشياء نفعلها لإغلاق
هذا المكان، صفحات وصفحات من المواد

88
00:07:13,266 --> 00:07:16,501
"إنهم يُسمّوه: "بروتوكول الإخفاق

89
00:07:16,503 --> 00:07:19,814
لا آبه إطلاقًا لذلك
أنا أهتم لشيء واحد فقط

90
00:07:21,541 --> 00:07:25,677
إعادتنا إلى الوطن سالمين
جميعنا، وهذا يشمل (بيتر كوين) أيضًا

91
00:07:25,679 --> 00:07:28,213
والذي هو في الشوارع
الآن ولا أعلم أين مكانه

92
00:07:28,215 --> 00:07:30,048
(إنّه يظنّ أن بوسعه العثور على (هيثم حقاني

93
00:07:30,050 --> 00:07:33,852
هو يظنّ أن بإمكانه إصلاح هذا بنفسه لكن
كلّ ما بوسعه فعله هو تعريض نفسه للقتل

94
00:07:33,854 --> 00:07:36,554
علينا إيقافه قبل أن يحدث ذلك

95
00:07:36,556 --> 00:07:38,123
ماذا لو كان بإمكانه فعل ذلك؟

96
00:07:38,125 --> 00:07:40,113
ماذا لو كان بمقدوره الوصول
إلى الرجل الذي فعل هذا بنا؟

97
00:07:40,148 --> 00:07:41,860
لا يمكنه

98
00:07:41,862 --> 00:07:45,030
إنه في الخارج لوحده دون دعم -
يمكننا أن ندعمه -

99
00:07:45,132 --> 00:07:47,265
ماكس)، رجاء)

100
00:07:50,871 --> 00:07:56,174
أريد أن يعمل الجميع معا في هذا
(نحتاج لإيجاد (كوين

101
00:08:44,291 --> 00:08:46,157
(بيتر)

102
00:08:47,494 --> 00:08:50,028
الناس تبحث عنك

103
00:08:50,030 --> 00:08:51,963
من؟ -
حسنٌ، الجميع -

104
00:08:51,965 --> 00:08:56,534
الاستخبارات الباكستانية، الأمريكان
اسمك على لائحة المراقبة

105
00:08:58,805 --> 00:09:02,040
إنهم يغلقون سفارتكم
الكلّ عائد للوطن

106
00:09:02,042 --> 00:09:05,710
أجل، بالفعل -
وأنت؟ -

107
00:09:07,480 --> 00:09:12,383
كان هناك علم (طالبان) يرفرق فوق رأسي
لا يمكنني أن أترك ذلك يمرّ

108
00:09:15,188 --> 00:09:18,990
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

109
00:09:18,992 --> 00:09:21,392
أعتقد أن هذه الهواتف هي جزء من دُفعة

110
00:09:21,394 --> 00:09:25,330
الرقم التسلسلي الهاتفي
مكون فقط من 12 رقما

111
00:09:25,332 --> 00:09:29,367
لابدّ أن هناك هواتف أخرى
من نفس السلسلة تُستعمل الآن

112
00:09:29,369 --> 00:09:32,136
عن طريق زملاء الأشخاص
الذين أخذت هذه منهم

113
00:09:32,138 --> 00:09:34,739
هل يُمكنكِ مساعدتي؟

114
00:09:34,741 --> 00:09:39,510
ليس من هنا، لكن لديّ
رجل خبير تقنية في سفارتنا

115
00:09:39,512 --> 00:09:43,414
حسنٌ، هم يحصلون على هواتف جديدة
كلّ يوم، لذا علينا أن نكون سريعين

116
00:09:43,416 --> 00:09:46,618
ينبغي عليك حقا أخذ حمام

117
00:09:51,157 --> 00:09:54,559
لا تزال هناك بعض
الملابس لك في الجارور

118
00:10:38,038 --> 00:10:40,939
ماذا لديك هناك؟ -
لا شيء -

119
00:10:40,941 --> 00:10:43,207
أتمانع إن ألقيت نظرة؟

120
00:10:43,209 --> 00:10:46,945
حين أعدت الملفات الاحتياطية للحواسيب
فقد أعدت تشغيل نظام المراقبة

121
00:10:46,947 --> 00:10:52,116
لا زلتُ رئيسة المحطة
أتلقى تنبيه متى فتح أحد الخزنة

122
00:11:01,061 --> 00:11:03,995
حسنٌ، أعلم أن هذا ليس من أجلك

123
00:11:05,732 --> 00:11:08,399
أو هذا

124
00:11:11,438 --> 00:11:13,938
أين هو؟ -
لا أعلم -

125
00:11:13,940 --> 00:11:17,775
حسنٌ، أين من المفترض أن تسلم هذا إذن؟ -
ليس إلى أيّ مكان -

126
00:11:17,777 --> 00:11:22,714
ماكس)، ما الذي تحاول فعله؟) -
لقد كانت محللتنا المالية -

127
00:11:23,450 --> 00:11:27,319
كان اختصاصها الأعمال الورقية
وأنت جلبتها هنا إلى هذا المكان اللعين

128
00:11:27,354 --> 00:11:31,990
وأنا أخبرك مدى حجم أسفي عليها
ماذا  تريد مني أن أقول أكثر؟

129
00:11:31,992 --> 00:11:33,424
لا تقولي أيّ شيء

130
00:11:33,426 --> 00:11:38,563
حسنٌ. ماذا تريد مني أن أفعل إذن؟ -
أعيديها -

131
00:11:40,367 --> 00:11:45,470
أتمنى لو أستطيع. لكن لا أقدر -
(إذن اُعثري على (حقاني -

132
00:11:45,472 --> 00:11:46,637
لا يمكنني فعل ذلك أيضًا

133
00:11:46,639 --> 00:11:49,040
منذ متى؟ أنت لم تقولي ذلك أبدًا

134
00:11:49,042 --> 00:11:53,144
كنت المسؤولة هنا، وأنتِ على قيد الحياة
والآن أنت تقولين ليس هناك ما نفعله من أجلها

135
00:11:53,146 --> 00:11:54,612
لكن أنت فحسب غير راغبة

136
00:11:54,614 --> 00:11:57,648
أنا أرغب بذلك، لكن لا يمكنني
أن أخسر أيّ أحد آخر

137
00:11:57,650 --> 00:11:59,851
هل تسمعني؟

138
00:12:02,822 --> 00:12:07,525
لذا أخبرني أين هو
إلا إذا أردته أن يموت أيضًا

139
00:12:41,361 --> 00:12:45,496
مرحبا
أيمكنني مساعدتك؟

140
00:12:45,498 --> 00:12:47,231
آمل هذ، أجل

141
00:12:47,233 --> 00:12:50,701
(أنا أبحث عن (بيتر كوين

142
00:12:50,703 --> 00:12:54,672
إذن أنتِ تعرفيه -
كنتُ أعرفه -

143
00:12:54,674 --> 00:12:56,874
لم أسمع منه منذ أشهر

144
00:12:56,876 --> 00:12:59,544
...حسنٌ، إذا سمعت أخبارًا عنه

145
00:12:59,546 --> 00:13:01,245
لن أسمع
من أنتِ؟

146
00:13:01,247 --> 00:13:06,084
(كاري ماثيسون)
إنّه غائب دون عذر

147
00:13:06,086 --> 00:13:10,621
ماذا...؟ -
إنّه مفقود -

148
00:13:14,094 --> 00:13:17,562
أيمكنني على الأقل ترك معلومات
الاتصال بي في حال سمعتِ أيّ شيء؟

149
00:13:17,564 --> 00:13:19,464
قلتِ لك لا جدوى من هذا

150
00:13:23,136 --> 00:13:27,472
طيّب
اُكتبي شيئا

151
00:13:38,785 --> 00:13:41,052
تفضلي

152
00:13:46,759 --> 00:13:48,559
سوف تدعيني أعلم

153
00:13:48,561 --> 00:13:52,096
لن أراه، لكن إن أنتِ رأيتِه
أخبريه أني قلتُ أن يذهب للجحيم

154
00:13:52,098 --> 00:13:54,332
سوف يعلم السّبب

155
00:14:03,510 --> 00:14:05,243
متغطرسة

156
00:14:05,245 --> 00:14:06,677
(تبّا لـ(ماكس

157
00:14:06,679 --> 00:14:09,914
سوف تعود -
هل وجدتِ أيّ شيء؟ -

158
00:14:16,656 --> 00:14:19,157
الأرقام التي أعيطتني
كانت متوقفة مسبقًا

159
00:14:19,159 --> 00:14:21,092
لذا جرّب (غيرهارت) الأرقام المائة الموالية

160
00:14:23,530 --> 00:14:27,565
والمائة الموالية
والمائة التي تليها

161
00:14:30,803 --> 00:14:34,805
(حقاني)
أين هو؟

162
00:14:34,807 --> 00:14:37,808
(راوالبيندي)
طابقين، جدران عالية، حراسة مشددة

163
00:14:37,810 --> 00:14:39,110
لن تتمكن أبدًا من الدخول

164
00:14:40,533 --> 00:14:42,380
سوف أحتاج إلى سيارتك

165
00:14:49,489 --> 00:14:51,489
إذن لقد وجدتني
تهانينا

166
00:14:51,491 --> 00:14:53,457
لا أظنّ أنّ ذلك خطأ ما تفعله

167
00:14:53,459 --> 00:14:55,526
في الواقع، أنا متعاطفة -
هذا جيّد لك -

168
00:14:55,528 --> 00:14:58,462
لكن عليك التوقف -
الآن أنتِ تخسرينني -

169
00:14:58,464 --> 00:15:00,531
الاستخبارات الباكستانية تعلم
(هم يعلمون أنّك لا تزال في (إسلام آباد

170
00:15:00,533 --> 00:15:03,234
هناك أمر قتل ضدّك
(لقد تحدثت إلى (خان

171
00:15:03,236 --> 00:15:05,794
ولمَ عساكِ فعلتِ ذلك؟ -
لأحاول إيجادك -

172
00:15:05,795 --> 00:15:08,573
لذا تحدّثتِ إلى القوم الذين
قتلونا رفاقنا للتوّ؟ ما خطبكِ؟

173
00:15:08,575 --> 00:15:11,542
إنها عملية انتحارية -
هذا ما تقوليه أنتِ -

174
00:15:11,544 --> 00:15:13,945
(إن كان حتّى في (إسلام آباد

175
00:15:16,149 --> 00:15:17,915
أنت تعلم أين هو

176
00:15:17,917 --> 00:15:19,383
لا -
(كوين) -

177
00:15:19,385 --> 00:15:21,519
إياك -
ماذا؟ -

178
00:15:21,521 --> 00:15:23,321
إنّه أمر خطيرٌ جدا -
أجل، قلتِ ذلك -

179
00:15:23,323 --> 00:15:24,722
لا يمكنني أن أدعك تخاطر -
(إليكِ الأمر يا (كاري -

180
00:15:24,724 --> 00:15:26,524
هذا ليس متعلقا بك
لقد نلتِ فرصتك

181
00:15:26,526 --> 00:15:30,328
كنتُ غبيا كفاية لأسمع لكِ من البداية
كنت غبيا جدا لكي أعود إلى هنا

182
00:15:30,330 --> 00:15:34,765
حين طلبتِ منيّ أن أشهد
سقوط المحطة وذبح زملائي

183
00:15:34,767 --> 00:15:38,603
ولم أكن أبدا مقتنعًا جدا من أيّ
وقتٍ مضى بما يجب أن يحدث الآن

184
00:15:38,605 --> 00:15:43,007
لذا إن ظللتِ طريقك أو أعصابك
لا بأس

185
00:15:43,009 --> 00:15:45,576
ما تحتاجين فعله الآن
هو التنحي عن طريقي

186
00:15:45,578 --> 00:15:49,146
كوين)... لقد فشلنا)

187
00:15:53,686 --> 00:15:57,388
!عظيم
حقا يا (كاري)، حقا؟

188
00:15:57,390 --> 00:16:00,191
أنا آسفة

189
00:16:01,060 --> 00:16:02,927
حسنٌ يا سيدي
هيا بنا

190
00:16:11,471 --> 00:16:12,703
تخلّص منه

191
00:16:14,574 --> 00:16:15,873
...(كوين)

192
00:16:15,875 --> 00:16:19,443
لمرة واحدة في حياتك
عليك الإصغاء

193
00:16:22,582 --> 00:16:24,482
تبا

194
00:16:33,326 --> 00:16:35,926
حسنٌ. على مهلك، على مهلك

195
00:16:35,928 --> 00:16:36,894
أخرج الساق

196
00:16:43,236 --> 00:16:44,735
جرح من طلقة نارية في الفخذ الأيمن

197
00:16:44,737 --> 00:16:46,437
ما هو العيار -
تسعة ميليمتر -

198
00:16:46,439 --> 00:16:48,572
كم المسافة؟ -
قريب جدا -

199
00:16:50,143 --> 00:16:52,476
أجل -
جهّزوا الوريد -

200
00:16:54,480 --> 00:16:55,913
حسنٌ يا سيدي
لقد أوقفت النزيف

201
00:16:55,915 --> 00:16:57,615
حسنٌ. سنبدأ بالوريد

202
00:16:57,617 --> 00:16:59,083
ألديك حساسية من أدوية معينة؟

203
00:16:59,085 --> 00:17:00,284
ضغط الدّم؟

204
00:17:00,286 --> 00:17:01,686
ليس على حدّ علمي

205
00:17:01,688 --> 00:17:03,187
أيّ مضاعفات طبية أخرى؟

206
00:17:07,160 --> 00:17:08,959
(ماكس)

207
00:17:08,961 --> 00:17:13,864
لقد وجدناه.. (كوين) ثمّ فقدنا أثره مجددًا
لكنك فعلت الصواب بإخباري أين كان

208
00:17:13,866 --> 00:17:18,502
اتصلت شقيقتك، قبل قليل
قالت أنها تحتاج للتحدّث إليكِ

209
00:17:18,504 --> 00:17:20,754
هي تريدك أن تعيدي الاتصال بها

210
00:17:22,375 --> 00:17:24,175
ينبغي أن تتصلي بها

211
00:18:38,518 --> 00:18:41,185
هل أنتِ هناك؟ -
أنا هنا -

212
00:18:41,187 --> 00:18:44,688
حاولتُ الاتصال بهاتفك -
أجل، أنا آسفة. لقد أغلقته -

213
00:18:44,690 --> 00:18:47,091
كنت في خضم شيء ما

214
00:18:47,093 --> 00:18:48,392
ها أنتِ ذا

215
00:18:48,394 --> 00:18:54,098
كنت أودّ رؤيتك؟ -
لماذا؟ ماذا حدث؟ -

216
00:18:55,902 --> 00:18:58,135
والدنا توفي البارحة

217
00:18:58,137 --> 00:19:02,039
ذهب إلى النوم
ثمّ لم يفق أبدًا

218
00:19:02,041 --> 00:19:04,275
يقولون أنّه أصيب بجلطة

219
00:19:08,648 --> 00:19:12,650
هل أنتِ هناك؟ -
أجل -

220
00:19:14,620 --> 00:19:20,224
البارحة حين وضع الفتيات في الفراش جعلهنّ
يرددن الأدعية معه، كما حين كنَّ في الحضانة

221
00:19:20,226 --> 00:19:23,060
كما لو كان يعلم أن شيئا ما قادم

222
00:19:26,732 --> 00:19:30,701
هل أنتِ بخير؟ -
...أنا فحسب -

223
00:19:33,473 --> 00:19:35,573
أحتاج... فحسب دقيقة

224
00:19:35,575 --> 00:19:38,676
لم يكن بوسعك فعل أيّ
شيء، حتى لو كنتِ كنا

225
00:19:38,678 --> 00:19:42,179
لذا لا تلومي نفسك على ذلك، اتفقنا؟

226
00:19:42,181 --> 00:19:44,381
أجل

227
00:19:46,085 --> 00:19:50,621
تبا -
كاري)؟) -

228
00:19:53,426 --> 00:19:55,659
!يا للهول

229
00:19:58,164 --> 00:20:02,233
أيمكنني الاتصال بكِ لاحقا؟

230
00:20:04,103 --> 00:20:06,337
أجل. أكيد

231
00:20:06,339 --> 00:20:08,672
أنا هنا

232
00:20:19,352 --> 00:20:21,952
هل اتصلتِ بها؟

233
00:20:25,157 --> 00:20:27,791
أجل

234
00:20:29,862 --> 00:20:32,429
أنا آسف

235
00:20:36,168 --> 00:20:40,438
...اسمع

236
00:20:40,907 --> 00:20:43,707
...تلك

237
00:20:43,709 --> 00:20:48,846
...تلك المرأة الألمانية التي
التي كان معها (كوين)... هل...؟

238
00:21:21,781 --> 00:21:24,148
خليلتك تركت لك رسالة

239
00:21:24,951 --> 00:21:27,051
لتتصل بها

240
00:21:27,053 --> 00:21:29,954
كانت تبدو مستاءة

241
00:21:31,724 --> 00:21:36,493
حسنٌ، لقد اعتادت سلوك طريقها -
لا أظنّ أنّ الأمر كان ذلك -

242
00:21:46,572 --> 00:21:49,873
هذه هي، صحيح؟

243
00:21:50,810 --> 00:21:57,314
تبدو كبيرة نوعًا ما -
ينبغي أن تكون -

244
00:21:58,985 --> 00:22:04,822
كيف ستصل إلى (حقاني)؟ -
لن أفعل -

245
00:22:08,928 --> 00:22:12,663
حقاني) من سيأتي إليها)

246
00:22:16,268 --> 00:22:18,802
لا أستطيع تصديق هذا

247
00:22:20,006 --> 00:22:23,173
أعلم

248
00:22:23,175 --> 00:22:27,011
ظننتُ أنّه سيعمّر طويلًا

249
00:22:29,348 --> 00:22:33,684
كيف حال صمودك؟ -
بالكاد صامدة -

250
00:22:33,686 --> 00:22:35,886
أنا أيضًا

251
00:22:39,325 --> 00:22:42,559
هل يمكنني أن أطلب منكِ صنيعًا؟

252
00:22:44,296 --> 00:22:47,665
أتعليمن أمرًا
لوددت أن أقوم بمعروفٍ لك

253
00:22:49,468 --> 00:22:52,836
(أنا أريد حقا رؤية (فراني

254
00:22:53,639 --> 00:22:57,975
يمكنني فعل ذلك
لربما تكون نائمة

255
00:22:57,977 --> 00:23:00,044
لا بأس بذلك

256
00:23:00,046 --> 00:23:02,246
سأذهب لإحضارها

257
00:23:09,121 --> 00:23:11,889
حسنٌ

258
00:23:11,891 --> 00:23:14,124
انظروا من أفاق

259
00:23:14,126 --> 00:23:16,960
علمت أنَّ والدتها كانت تتصل

260
00:23:18,531 --> 00:23:20,798
!يا إلهي

261
00:23:20,800 --> 00:23:22,366
أجل

262
00:23:22,368 --> 00:23:25,335
مرحبا

263
00:23:25,337 --> 00:23:27,371
مرحبا أيتها الفتاة الجميلة

264
00:23:29,709 --> 00:23:31,008
مرحبا

265
00:23:33,145 --> 00:23:34,378
مرحبا

266
00:23:34,380 --> 00:23:36,847
ها هي هناك والدتك

267
00:23:36,849 --> 00:23:41,285
أترين؟ أجل -
مرحبا يا حُلوتي -

268
00:23:42,633 --> 00:23:44,486
(السفارة الأمريكية بـ(باكستان

269
00:23:44,819 --> 00:23:45,723
مرحبا؟

270
00:23:45,725 --> 00:23:47,891
هل معي الآنسة (ماثيسون)؟ -
أجل -

271
00:23:47,893 --> 00:23:51,829
انتظري المدير
أنت معه

272
00:23:51,831 --> 00:23:54,832
(كاري) -
نعم يا سيدي -

273
00:23:54,834 --> 00:23:58,135
لقد سمعت ما أصاب والدكِ
أنا آسف

274
00:23:58,904 --> 00:24:02,439
شكرًا لك
أنا أيضًا

275
00:24:02,441 --> 00:24:05,042
أهناك أيّ شيء بوسعي فعله؟

276
00:24:05,044 --> 00:24:07,845
ليس حقا. نحن بخير

277
00:24:07,847 --> 00:24:13,917
مراسيم التأبين لن تكون قبل عشرة أيام
ماغي)... شقيقتي، لديها متسع من الوقت)

278
00:24:13,919 --> 00:24:17,888
هل أنتِ واثقة -
أجل -

279
00:24:17,890 --> 00:24:20,557
إذا (كوين) لا يزال مفقودًا

280
00:24:20,559 --> 00:24:23,694
حتى تعلم فحسب، لقد أطلق النار
على أحد أعوان الحراسة الخاصّين

281
00:24:23,696 --> 00:24:25,896
تبا

282
00:24:25,898 --> 00:24:30,400
في الساق بالضبط
لم يصب الشرايين. سيكون بخير

283
00:24:30,402 --> 00:24:36,907
اسمعي، علي أن أسألكِ وأنا أتفهّم
...إذا لم تستطيعي الإجابة، لكن

284
00:24:36,909 --> 00:24:38,809
ماذا؟

285
00:24:38,811 --> 00:24:41,945
هل هناك شيء يجري
ينبغي أن أعلمه؟

286
00:24:43,716 --> 00:24:47,084
ماذا تقصد، في (واشنطن)؟ -
لا، هناك -

287
00:24:47,086 --> 00:24:48,652
مع الباكستانيين

288
00:24:48,654 --> 00:24:52,222
ليس على حسب علمي. لمَ؟

289
00:24:52,224 --> 00:24:57,261
لستُ واثقًا. إنهم يختارون بديلا لي

290
00:24:57,263 --> 00:25:00,497
من الواضح لا أحد يخبرني أيّ
...شيء بعد الآن، لكن

291
00:25:00,499 --> 00:25:06,436
هناك اجتماع في البيت الأبيض
مجلس الأمن القومي

292
00:25:06,438 --> 00:25:09,306
طرأ شيء ما

293
00:25:11,110 --> 00:25:15,748
إذن أنتِ لم تسمعي -
يبدو أنَ لا أحد يخبرني أيّ شيئًا أيضًا -

294
00:25:16,248 --> 00:25:19,149
مع ذلك، سوف تدعين
أعلم إن سمعتِ أيّ شيء

295
00:25:19,151 --> 00:25:20,450
أجل

296
00:25:20,452 --> 00:25:22,119
...(وإذا سمعت أيّ شيء عن (كوين

297
00:25:22,121 --> 00:25:25,589
لا تقلقي. سأدعكِ تعلمين

298
00:26:02,292 --> 00:26:04,860
رجاء تعالي إلى الغرفة 37

299
00:26:10,736 --> 00:26:15,205
أنتِ، هل رأيتِ من ترك هذه لي؟ -
لا -

300
00:26:32,725 --> 00:26:34,224
مرحبا؟

301
00:26:34,226 --> 00:26:35,425
مرحبا. لا بأس

302
00:26:35,427 --> 00:26:37,728
لا ينبغي أن تخشي شيئًا

303
00:26:37,730 --> 00:26:39,396
ما هذه؟

304
00:26:39,398 --> 00:26:43,700
هذا... هو ما يبدو في الصورة
هلا أغلقتِ الباب من فضلك؟

305
00:26:43,702 --> 00:26:45,269
(هذا (آيان

306
00:26:45,271 --> 00:26:48,405
(مع (هيثم حقاني
هل تعلمين من يكون ذاك؟

307
00:26:48,407 --> 00:26:52,910
عمّه -
أجل -

308
00:26:52,912 --> 00:26:57,915
هل قتله عمّه؟
أذلك ما تريدني أن أصدّقه؟

309
00:26:57,917 --> 00:27:01,518
إنها الحقيقة. أنا آسف

310
00:27:01,520 --> 00:27:04,655
أنّى لي أن أعلم أن هذا حقيقي؟

311
00:27:04,825 --> 00:27:11,028
هناك فيديو. يوجد فقط مقطع واحد منه
لكن بوسعك رؤية الفيلم كلّه إذا أردتِ

312
00:27:13,566 --> 00:27:15,626
أنا آسف حقا

313
00:27:21,640 --> 00:27:25,108
من أنت؟

314
00:27:27,580 --> 00:27:30,547
حقاني) قتل الكثير من أصدقائي أيضًا)

315
00:27:33,052 --> 00:27:35,419
لماذا تريني هذا؟

316
00:27:35,421 --> 00:27:38,756
لأنَّ (حقاني) لا يمكنه الإفلات من هذا
(إنّه هنا في (إسلام آباد

317
00:27:38,758 --> 00:27:41,625
وبوسعي أن أجعله يدفع الثمن
لكن أنا بحاجة لمساعدتك

318
00:27:56,776 --> 00:27:58,108
والآن ماذا؟

319
00:27:58,110 --> 00:28:00,344
أيمكننا التحدّث في الداخل؟

320
00:28:01,313 --> 00:28:06,984
ليس لدينا ما نتحدّث فيه -
حسنٌ -

321
00:28:06,986 --> 00:28:09,052
أنتِ تعملين في السفارة الألمانية

322
00:28:09,054 --> 00:28:12,055
مخطّط منسّق في مكتب
حلف الشمال الأطلسي

323
00:28:12,057 --> 00:28:16,193
أفترض أنّك أخبرتهم عن تورطك
في مؤامرة اغتيال غير رسمية

324
00:28:41,320 --> 00:28:44,788
أنتِ تفهمين أنّ ما يفعله هو عملية انتحارية

325
00:28:44,790 --> 00:28:48,914
ليس وفقا لما يظنّه -
طيّب. ما هي الخطّة؟ -

326
00:28:48,949 --> 00:28:49,960
هل لدييه دعم في الميدان؟

327
00:28:49,962 --> 00:28:51,829
هل يملك فريق إجلاء
والذي لا أعلم عنه؟

328
00:28:51,831 --> 00:28:56,223
أو... هو أنتِ؟
أنتِ و"الفولزفاغن" خاصّتكِ؟

329
00:28:56,258 --> 00:29:00,003
أنتِ قلقة بشدّة عليه
لمَ لا تساعدينه؟

330
00:29:01,807 --> 00:29:06,777
قبل شهر، أراد الخروج
لقد اكتفى من الوكالة

331
00:29:06,779 --> 00:29:10,480
وقبل ستة أشهر
وقبل سنة. وسنتين

332
00:29:10,482 --> 00:29:13,650
عيد الكريسماس لسنة 2008
كنّا نشرب في حانة فندق صغير

333
00:29:13,652 --> 00:29:19,022
في (كوبينهاغن) وحيدين تماما
فقط نحن الإثنين، نشرب نخب تقاعده

334
00:29:19,024 --> 00:29:20,791
هو لن يخرج أبدًا

335
00:29:20,793 --> 00:29:24,061
لكن من وقتٍ لآخر، سيجعله
يشعر أفضل ليقول أنّه سيفعل

336
00:29:24,063 --> 00:29:27,930
وحينها سوف يعود لفعل ما يجيده
لذا رجاءً

337
00:29:29,535 --> 00:29:32,769
كيف يخطّط لفعلها؟

338
00:29:35,374 --> 00:29:37,374
لم يقل

339
00:29:37,376 --> 00:29:40,934
صحيح
أنت تعرفين كلّ شيء عدا ذلك

340
00:29:42,815 --> 00:29:45,048
ذلك من أجلي

341
00:29:50,522 --> 00:29:52,556
مرحبا

342
00:29:54,260 --> 00:29:58,328
ما هذه؟ -
!يا للهول -

343
00:30:05,704 --> 00:30:07,216
لقد اقتحمتِ سيارتي

344
00:30:07,217 --> 00:30:11,045
أجل، أتريدين تفسير هذه العلب الفارغة
لبطاريات ذات توتّر تسعة فولط وهذه؟

345
00:30:11,080 --> 00:30:13,210
...أنا موظفة في البعثة الديبلوماسية الألمانية

346
00:30:13,212 --> 00:30:16,546
إنَّ رائحتها كعجينة اللّوز
"تلك قنبلة "سي 4

347
00:30:16,548 --> 00:30:19,650
لقد ساعدته في صنع قنبلة

348
00:30:22,187 --> 00:30:27,257
أين هو؟ -
لا أدري -

349
00:30:27,259 --> 00:30:29,026
أنتِ تكذبين

350
00:30:29,028 --> 00:30:31,895
أتعلمين، لقد ظنّ أنّك تضعين
إيمانا أكبر من هذا فيه

351
00:30:31,897 --> 00:30:37,267
والآن من فضلك، ارحلي عن شقتي
قبل أن أطلب فريق الأمن خاصتي

352
00:33:09,455 --> 00:33:12,189
إنها صور الطائرة الآلية؟ -
أيّ صور؟ -

353
00:33:12,191 --> 00:33:16,661
(لـ(حقاني) وهو يقتل (آيان
لقد تمّ تسريبها، على الأنترنت

354
00:33:16,696 --> 00:33:18,929
من سربها؟

355
00:33:18,931 --> 00:33:20,797
انتظري لحظة

356
00:33:20,799 --> 00:33:22,999
ماذا مكتوب؟

357
00:33:24,536 --> 00:33:26,359
ماذا يجري يا (ماكس)؟

358
00:33:26,438 --> 00:33:29,673
سوف أضعكِ على مكبّر الصوت

359
00:33:30,776 --> 00:33:35,445
إنّهم يدعون (حقاني) قاتل
الأبرياء الذي ترعاه الدولة

360
00:33:36,949 --> 00:33:38,248
إنهم يطلبون العدالة

361
00:33:38,250 --> 00:33:39,950
من يكون؟

362
00:33:39,952 --> 00:33:43,887
تمّ النّشر من المدرسة الطبية
حيث كان (آيان) مسجّلا

363
00:33:46,959 --> 00:33:50,093
إنّه ليس طالب من المدرسة
(إنّه (كوين

364
00:33:50,095 --> 00:33:53,676
ماذا؟ -
(هو يحاول إخراج (حقاني -

365
00:33:53,711 --> 00:33:56,967
لماذا؟ -
لأنه لا يستطيع الوصول للداخل -

366
00:33:56,969 --> 00:34:03,140
هناك دعوة لعمل مظاهرة حيث
يقولون أنّ (حقاني) موجود

367
00:34:03,142 --> 00:34:04,941
أين؟

368
00:34:07,913 --> 00:34:10,680
"16شهرا-الفيصل"

369
00:34:25,297 --> 00:34:29,784
حسب ما فهمت، طلاب محتجين
يتحركون بالفعل إلى المنطقة

370
00:34:29,819 --> 00:34:31,801
ونحن نرسل قوات مكافحة
شغب للتخلّص منهم

371
00:34:31,803 --> 00:34:33,703
إذًا ما هي مهمتنا؟

372
00:34:33,705 --> 00:34:35,460
أن تسجّلوا حضوركم
ولكن تبقون في الخلف

373
00:34:35,461 --> 00:34:39,019
آخر شيء نريده أن يبدو هذا
كشنّ حملة على الحكومة

374
00:34:39,054 --> 00:34:43,446
(لندع المتظاهرين المؤيدين لـ(حقاني
فعل ما بوسعهم لإخلاء المنطقة أولا

375
00:34:43,448 --> 00:34:46,449
ثمّ امتصوا غضبهم، إن كان ذلك ضروريًا

376
00:34:46,451 --> 00:34:48,485
أفترض أننا ننقله إلى مكان آمن

377
00:34:48,487 --> 00:34:53,023
بمجرد أن تصبح المنطقة آمنة
هل من أسئلة أخرى؟

378
00:34:53,859 --> 00:34:56,059
جيد

379
00:35:05,137 --> 00:35:08,742
قبل أن تغادر، ألا يزال رجل
الاستخبارات الأمريكية طليقًا؟

380
00:35:08,777 --> 00:35:10,207
سوف ننال منه

381
00:35:10,209 --> 00:35:15,979
(إن حدث أيّ شيء لـ(حقاني
سأضعك المسؤول شخصيا

382
00:35:18,850 --> 00:35:22,552
لديّ 300 رجل باللباس العسكري
وخمسون آخرين بالزّي المدني

383
00:35:22,554 --> 00:35:25,071
لن أضع أيّ احتمال للخطأ

384
00:35:45,677 --> 00:35:48,845
(حقاني)، (حقاني)

385
00:36:11,136 --> 00:36:13,703
تبا. كم نبعد عن المكان؟ -
أربع مباني -

386
00:36:15,413 --> 00:36:16,806
سوف أنزل هنا

387
00:36:45,304 --> 00:36:47,437
أنتم قتلة، خونة

388
00:37:31,149 --> 00:37:33,383
حان وقت الذهاب

389
00:37:40,859 --> 00:37:42,726
قتلة، إرهابيون -
علينا الذهاب

390
00:37:42,728 --> 00:37:44,361
خونة، خونة -
حسنٌ، لنذهب الآن -

391
00:37:44,363 --> 00:37:45,595
لنذهب

392
00:37:49,468 --> 00:37:51,901
(لنذهب (رحيم

393
00:37:57,376 --> 00:37:58,441
كيران)، اذهبي)

394
00:38:11,757 --> 00:38:15,692
(حقاني)، (حقاني)، (حقاني)

395
00:41:16,475 --> 00:41:19,742
ما الذي تفعلينه بحقّ الجحيم؟ -
لا يمكنك فعل هذا -

396
00:41:19,744 --> 00:41:22,579
ابتعدي من هناك -
لو انفجرت قنبلة سيعلمون أنّه أنت -

397
00:41:22,581 --> 00:41:26,449
ابتعدي من هناك

398
00:41:26,451 --> 00:41:31,354
اُنظر حولك هناك 300
جندي. أنت محاصر تمامًا

399
00:41:31,356 --> 00:41:34,334
لن تفلت أبدًا
ليس هناك مفرّ

400
00:41:35,894 --> 00:41:37,393
لا أريد أن أخسرك

401
00:41:37,395 --> 00:41:39,596
ليس لكِ الحقّ في فعل هذا

402
00:41:39,598 --> 00:41:42,265
هل تسمعني؟
لا يمكنني أن أفقدك يا (كوين)؟

403
00:42:03,555 --> 00:42:05,855
(عليكِ اللعنة يا (كاري

404
00:42:46,998 --> 00:42:51,200
(حقاني)، (حقاني)، (حقاني)

405
00:43:16,494 --> 00:43:18,027
!اللعنة -
لا، لا -

406
00:43:18,029 --> 00:43:19,459
لا. اُنظري

407
00:43:20,315 --> 00:43:24,200
اُنظري من داخل
(السيارة مع (حقاني

408
00:43:42,617 --> 00:43:50,236
ترجمة وتعديل
zamoha

