1
00:00:00,334 --> 00:00:02,502
...(سابقا في (الوطن

2
00:00:02,504 --> 00:00:06,615
ساندي) لديه مصدر مجهول يمدّه بمعلومات)
الاستهداف على إرهابيين في المناطق الحدودية

3
00:00:06,616 --> 00:00:07,236
وبعد؟

4
00:00:07,271 --> 00:00:11,548
كان يتاجر هناك بمعلومات بالغة -
السرية، الله أعلم لمن.      - رجاء

5
00:00:11,583 --> 00:00:14,380
في مقابل بعض هجمات
ناجحة بالطائرة الآلية

6
00:00:14,382 --> 00:00:18,184
إذن، ماذا كان محور حديثك مع (لوكهارت)؟ -
(أنا عائدة إلى (إسلام آباد -

7
00:00:18,186 --> 00:00:20,286
كرئيسة المحطة

8
00:00:21,656 --> 00:00:23,789
طاب صباحكِ -
سعادة السفيرة -

9
00:00:23,791 --> 00:00:27,226
آيان)، أولئك كانو أقاربئك الذين قُتلوا)
في حفل الزفاف الذي أغاره الأمريكان

10
00:00:27,228 --> 00:00:30,897
الأمريكان هم قتلة، مفهوم؟ لكن ما فعلناه
بذلك الرجل، كيف يكون مختلفًا بأيّ شكل؟

11
00:00:30,899 --> 00:00:35,801
الصبيّ الذي صوّر فيلم الزفاف
(تبيّن أنّه ابن شقيق (هيثم حقاني

12
00:00:35,803 --> 00:00:37,503
أريد معروفا منكِ
ضعي هذه في مكان آمن لفترة

13
00:00:37,505 --> 00:00:41,807
أجل. ما هذه؟ -
مجرد... أشياء شخصية لا أريد أخذها معي -

14
00:00:42,710 --> 00:00:43,752
ما الذي تفعله؟

15
00:00:45,340 --> 00:00:47,211
عليك إبقاء فمك مطبقًا

16
00:00:47,915 --> 00:00:49,181
أنا أستقيل من عملي

17
00:00:49,183 --> 00:00:53,653
شيء ما حدث؟ -
الكثير من الأشياء حدثت -

18
00:00:53,655 --> 00:00:55,154
سحقًا لي

19
00:00:55,156 --> 00:00:57,423
لقد كان مدبّرًا-- الأمر كلّه
من البداية حتى النهاية

20
00:00:57,425 --> 00:01:01,160
كان هناك رجل في الحشد يضع
سماعة أذن، ينسّق الوضع كلّه

21
00:01:01,995 --> 00:01:03,529
(يا للهول! (كوين

22
00:01:03,531 --> 00:01:07,400
هذا يغيّر كلّ شيء
يعني أنّي بحاجة فعلا إليك الآن

23
00:01:08,735 --> 00:01:10,703
أنتِ لا تعلمين بمن تثقين بعد

24
00:01:10,705 --> 00:01:15,608
لذا أنت بحاجة لإنشاء محطة ثانية بمكان ما
من زملائك المقربين، مستقلة عن السفارة

25
00:01:15,610 --> 00:01:18,911
هل نحن جاهزون للصبيّ بعد؟ -
أجل. لقد عاد للمدرسة -

26
00:01:18,913 --> 00:01:20,780
(أنتِ في مشكلة يا (آيان -
من أنتِ؟ -

27
00:01:20,782 --> 00:01:23,249
(اسمي (كاري ماكفيرسون
فرح ساساني) تعمل لصالحي)

28
00:01:23,251 --> 00:01:25,084
(أنا رئيس مكتبها بـ(لندن -
أنتِ لا تفهمين -

29
00:01:25,086 --> 00:01:27,920
لا يمكنني التحدّث -
ممّا أنت خائف؟ -

30
00:01:27,922 --> 00:01:32,625
(من يهددّك؟ لأنّ بإمكاني حمايتك يا (آيان

31
00:01:32,627 --> 00:01:35,561
بوسعي حتّى إخراجك من
باكستان) إن كان هذا ما تريده)

32
00:01:35,563 --> 00:01:37,830
كيف؟

33
00:01:40,268 --> 00:01:45,273
(( الوطن ))

34
00:01:40,268 --> 00:01:45,273
الموسم 04 الحلقة 04
"بعنوان: "مهمة قيد التنفيذ

35
00:01:58,080 --> 00:02:01,215
إنها كـ(آليس) في بلاد العجائب

36
00:02:09,324 --> 00:02:12,727
أين أنت؟ -
أنا على مسافة آمنة -

37
00:02:12,729 --> 00:02:16,551
قطعت شريان... -
اُصمدي -

38
00:02:17,666 --> 00:02:20,034
أعرف طريقة

39
00:02:23,538 --> 00:02:27,374
...أولا، (أمريكا) عثرت وقتلت (أسامة بن لادن) خارج

40
00:02:29,912 --> 00:02:33,114
سوف تموت هناك

41
00:02:34,282 --> 00:02:38,786
لا يُمكنك إبقاء ثعابين في فنائك
وتتوقع منهم فقط أن يلدغوا جيرانك

42
00:02:40,422 --> 00:02:46,927
هناك أشياء اقترفها الباكستانيون
معقدة أيضًا كما هي العلاقة

43
00:02:51,942 --> 00:02:55,436
!يا للهول -
أنا آسفٌ جدًا -

44
00:02:56,938 --> 00:03:02,309
عليَّ أن أودّعكِ الآن -
ابق للحظاتٍ أخرى فحسب -

45
00:03:02,902 --> 00:03:07,027
ترجمة وتعديل
zamoha

46
00:03:31,573 --> 00:03:34,120
وقت مصّاصي الدّماء -
يا للهول! لقد أخفتني -

47
00:03:34,677 --> 00:03:37,983
ألا تنامين أبدًا؟ -
ألا تطرق الباب أبدًا؟ -

48
00:03:38,514 --> 00:03:40,915
ما الذي تنظرين إليه؟

49
00:03:40,917 --> 00:03:45,224
أحاول فقط أن أكون على دراية
بأعوان الاستخبارات الباكستانية المحلّيين

50
00:03:48,757 --> 00:03:51,826
حسنٌ، لن تجديه في قاعدة البيانات تلك

51
00:03:51,828 --> 00:03:56,530
من؟ -
(فرهاد غازي) -

52
00:03:57,365 --> 00:03:58,833
ولمَ لا؟

53
00:03:58,835 --> 00:04:01,040
هو ليس رسميا من الاستخبارات الباكستانية

54
00:04:01,075 --> 00:04:06,674
إنّه سفاح محلي يستعينون به في
مهامّهم التي تستدعي ذراعًا قوية

55
00:04:09,010 --> 00:04:10,611
(فرهاد غازي)

56
00:04:10,613 --> 00:04:14,515
لا أنسى أبدًا وجهًا جميل

57
00:04:17,052 --> 00:04:20,554
لا تقولي أنّي لم أفعل
أيّ شيء من أجلك

58
00:04:27,162 --> 00:04:28,662
طبع ملف

59
00:05:16,711 --> 00:05:19,213
(آيان)

60
00:05:19,248 --> 00:05:23,751
هل والدكِ هنا؟ -
لا، لا بأس -

61
00:05:26,888 --> 00:05:28,643
ألديكِ الحقيبة التي أعطيتكِ؟

62
00:05:30,092 --> 00:05:32,293
كيران)؟)

63
00:05:33,194 --> 00:05:35,663
كيران)، ألديكِ الحقيبة؟)

64
00:05:36,932 --> 00:05:38,666
أبي وجدها

65
00:05:39,534 --> 00:05:42,736
كيران)، أيمكنني...؟)
أنا بحاجة للحقيبة رجاء

66
00:05:42,738 --> 00:05:43,904
أين هي؟

67
00:05:43,906 --> 00:05:45,372
كيران)، أخبريني)

68
00:05:45,374 --> 00:05:48,909
لقد دمّرها
لقد سحق كلّ شيء

69
00:05:48,911 --> 00:05:52,079
كيف أمكنكِ تركه يفعل ذلك؟ -
حاولت أن أوقفه -

70
00:05:52,081 --> 00:05:54,949
لقد توسلتُ إليه ليتوقف
أنا آسفة

71
00:05:56,418 --> 00:06:00,587
كيران)، ليس لديك أيّ فكرة عما فعلتِ للتوّ) -
لمن الأدوية يا (آيان)؟ -

72
00:06:04,201 --> 00:06:05,446
ما هذا؟

73
00:06:05,743 --> 00:06:08,324
أنتِ وحدك في البيت مع تاجر المخدرات هذا؟

74
00:06:09,078 --> 00:06:12,288
لستُ تاجر مخدرات -
أنت لست طالبا في كلية الطبّ أيضًا -

75
00:06:12,335 --> 00:06:15,792
لقد بلغتُ عنك في الجامعة لسرقة العقاقير

76
00:06:17,338 --> 00:06:20,377
لماذا فعلت ذلك؟
سوف يطردونني

77
00:06:20,509 --> 00:06:21,796
ارحل عن هنا

78
00:06:21,801 --> 00:06:24,216
ماذا!      - اذهب -
أبي، ما الذي فعلته؟

79
00:06:24,218 --> 00:06:26,258
اُخرج! ارحل من هنا -
أنا لا أفعل أيّ شيء -

80
00:06:26,264 --> 00:06:28,884
اُخرج! ارحل من هنا -
ما أخبرتهم به سوف يدمّرني -

81
00:06:28,889 --> 00:06:29,963
لا تعد

82
00:06:31,100 --> 00:06:32,766
أنت مخطئ، سوف ترى

83
00:07:08,456 --> 00:07:09,990
(صول)

84
00:07:09,992 --> 00:07:11,592
(كاري)

85
00:07:11,594 --> 00:07:13,494
أهناك مكان يمكننا التحدث فيه؟

86
00:07:14,429 --> 00:07:18,098
ضع الحقائب في السيارة
سأعود بعد دقيقتين. من هذا الاتجاه

87
00:07:18,100 --> 00:07:19,233
إذن؟

88
00:07:19,235 --> 00:07:21,568
لا تزال لديك جهات اتصال هنا
في أجهزة الاستخبارات، صحيح؟

89
00:07:21,570 --> 00:07:22,903
أكيد

90
00:07:22,905 --> 00:07:25,272
هل تواصلت مع أيّ أحد
منهم في هذه الرحلة؟

91
00:07:25,274 --> 00:07:27,441
لا. لكن يإمكاني دائما إجراء مكالمة

92
00:07:27,443 --> 00:07:30,428
الأمر أكثر من مجرّد مكالمة
أحتاجك أن تجلس مقابلا شخصًا ما

93
00:07:30,463 --> 00:07:32,846
...كاري)، طائرتي ستغادر في أقلّ من) -
(صول) -

94
00:07:32,848 --> 00:07:37,818
موت (ساندي) لم يكن نتيجة
أعمال عنف. لقد كان مدبّرًا

95
00:07:38,753 --> 00:07:43,323
ماذا؟ -
الاستخبارات الباكستانية قتلته. مباشرة -

96
00:07:44,159 --> 00:07:45,626
اُنظر

97
00:07:45,628 --> 00:07:48,162
هذه اُلتقطت ذلك اليوم من مسرح الحادث

98
00:07:49,931 --> 00:07:55,002
يُدعى (فرهاد غازي)، إنه شخص كريه فعلا له تاريخ
طويل من العمل القذر لصالح وحدته ضدّ الإرهاب

99
00:07:57,038 --> 00:08:00,274
من أيضا يعلم عن هذا؟
(فقط أنت، أنا و(كوين

100
00:08:00,276 --> 00:08:02,876
حسنٌ، لا يُمكنكِ الاحتفاظ بهذا لنفسك

101
00:08:02,878 --> 00:08:06,369
لانغلي) بحاجة لأن تعلم)
البيت الأبيض يحتاج أن يعلم

102
00:08:06,404 --> 00:08:09,575
إذن ماذا، نقدّم احتجاجًا رسميا؟ -
نعم -

103
00:08:09,610 --> 00:08:14,021
وهكذا تصدر (باكستان) إنكار رسمي، ونطرد حفنة من
ديبلوماسييهم، وهم يطردون حفنة من ديبلوماسيينا

104
00:08:14,023 --> 00:08:15,935
وفي النهاية لا أحد يقف للمساءلة

105
00:08:15,970 --> 00:08:18,358
(المسؤولية ليست في الوصف الوظيفي يا (كاري

106
00:08:18,360 --> 00:08:23,030
ساندي) كان واحدًا منا، وقُتل على)
يد أحدٍ منهم. ذلك تصرّف خطير جدا

107
00:08:23,032 --> 00:08:25,732
هناك شيء ما يجري -
لطالما كان يجري شيء -

108
00:08:25,734 --> 00:08:27,774
لا، ليس كهذا

109
00:08:32,707 --> 00:08:36,376
اتصل بي (كوين) الأسبوع الماضي، قلقًا

110
00:08:37,178 --> 00:08:40,581
حول ماذا؟ -
عليكِ -

111
00:08:40,583 --> 00:08:42,182
أنا؟

112
00:08:42,184 --> 00:08:44,218
إنّه هو من يتصرّف بجنون

113
00:08:44,220 --> 00:08:47,120
حسنٌ، ربما كانت تلك
الإجابة الأكثر ملاءمة

114
00:08:48,189 --> 00:08:51,725
ربما ينبغي عليه ترك آرائه لنفسه

115
00:08:54,996 --> 00:08:57,331
إذن، سوف تساعدني أم لا؟

116
00:09:01,934 --> 00:09:03,619
(مرحبا (كوين -
(مرحبا يا (فرح -

117
00:09:03,939 --> 00:09:07,741
وصلت مبكرًا -
رياح مواتية -

118
00:09:07,743 --> 00:09:11,248
كاري) لم تصل هنا بعد) -
حسنٌ -

119
00:09:11,283 --> 00:09:12,412
كنتُ سأحضّر قهوة

120
00:09:12,414 --> 00:09:14,915
أتريد فنجان؟ -
أكيد -

121
00:09:19,187 --> 00:09:22,589
هل هذا المكتب متاح؟ -
أجل -

122
00:09:24,559 --> 00:09:25,892
إذن، أطلعيني بالمستجدات

123
00:09:25,894 --> 00:09:27,894
هل تعرّفت (كاري) على هوّية
الرجل الذي كان يضع سماعة الأذن؟

124
00:09:27,896 --> 00:09:31,398
(أجل. إنها مع (صول
الآن لتقديم العملية

125
00:09:31,433 --> 00:09:36,530
إذن (صول) يضغط على لواء ثمّ ننتظر
لنرى من يحمل الرسالة إلى ضباطنا

126
00:09:36,565 --> 00:09:39,373
(أجل، اسمه هو (فرهاد غازي

127
00:09:41,242 --> 00:09:42,809
كيف هي؟

128
00:09:42,811 --> 00:09:46,980
كاري)؟ جيدة)
في الواقع، مدهشة

129
00:09:46,982 --> 00:09:49,650
لقد شيّدتم هذا المكان في وقت قياسي

130
00:09:49,652 --> 00:09:50,984
كلّ الفضل لها

131
00:09:50,986 --> 00:09:54,621
بصراحة، لا أعلم متى تجد الوقت لتنام

132
00:09:55,890 --> 00:09:58,659
إنه هنا -
من؟ -

133
00:09:58,661 --> 00:10:00,127
الطالب من كليّة الطبّ

134
00:10:10,171 --> 00:10:12,406
(آيان)

135
00:10:13,841 --> 00:10:17,744
(سوف أتحدّث فقط إلى (كاري ماكفيرسون
لقد أعطتني بطاقتها

136
00:10:17,779 --> 00:10:21,615
كاري) ليست هنا الآن)
لكن هي في طريقها هنا

137
00:10:21,617 --> 00:10:25,585
متى؟ -
عشر دقائق على الأكثر -

138
00:10:29,757 --> 00:10:31,992
أرجوك، سوف ترغب في رؤيتك

139
00:10:31,994 --> 00:10:34,094
هيّا يا (آيان). يمكنك انتظارها في مكتبي

140
00:10:34,096 --> 00:10:37,230
لست مضطرا للتحدّث إلى
أيّ أحد آخر إذا لم ترغب بذلك

141
00:10:39,934 --> 00:10:42,669
حسنٌ. حسنٌ -
من هذا الاتجاه -

142
00:10:45,506 --> 00:10:49,710
تصرّف على راحتك
سأحضر لك كأس ماء

143
00:10:58,152 --> 00:11:02,155
غادرت السفارة على الفور وذهبت
(مباشرة إلى الفندق حيث يقيم (صول

144
00:11:02,157 --> 00:11:03,623
لقد قضت 20 دقيقة هناك

145
00:11:03,625 --> 00:11:07,160
بعدها جعلت أعوان الحماية خاصتها
"ينزلونها عند جادّة (فيصل) في "جي8

146
00:11:07,162 --> 00:11:09,963
فقدت أثرها بعد فترة وجيزة

147
00:11:09,965 --> 00:11:12,866
فترة وجيزة؟ -
إنها بارعة -

148
00:11:12,868 --> 00:11:14,634
لم تبدي حتّى إشارة أنها رصدتني

149
00:11:16,038 --> 00:11:19,072
أتظنّ أيّ أيّ أحد من أعوان
حراستها سيلعب معنا؟

150
00:11:19,074 --> 00:11:22,008
لقد وصلوا للتوّ هنا -
اكتشف ذلك -

151
00:11:22,010 --> 00:11:24,978
أجل -
(وتلك الصورة لـ(فرهاد غازي -

152
00:11:24,980 --> 00:11:26,747
لم يسبق لي أن رأيتها قبلًا

153
00:11:26,749 --> 00:11:30,984
..يبدو أنها مسحوبة من مقطع فيديو أو ما شابه
اُنظر إن استطعت تعقّب المكان الذي جلبتها منه

154
00:11:30,986 --> 00:11:33,220
حسنٌ

155
00:11:38,226 --> 00:11:41,094
أين هو؟ -
في مكتبي -

156
00:11:47,935 --> 00:11:51,838
هل كنتِ تعنين حقا حين قلتٍ أنّ
بوسعكِ إخراجي من (باكستان)؟

157
00:11:51,840 --> 00:11:55,041
اسمح لي أن أسرد قصتك
(وسأوصلك إلى (لندن

158
00:11:55,043 --> 00:11:57,010
يمكنكِ فعل ذلك رغم هذا؟

159
00:11:57,012 --> 00:11:59,346
بوسعك؟ -
صحيفتي تستطيع -

160
00:11:59,348 --> 00:12:01,381
نحن نرحّل مصادر في
وضعيات صعبة طوال الوقت

161
00:12:01,383 --> 00:12:03,016
حسنٌ -
جيد -

162
00:12:03,018 --> 00:12:07,320
لكن أحتاج إلى 80،000 روبية أولا

163
00:12:08,756 --> 00:12:10,424
هذا ما يقارب 500 جنيه استرليني

164
00:12:10,426 --> 00:12:12,359
من أجل ماذا؟ -
لا يمكنني إخبارك -

165
00:12:12,361 --> 00:12:14,194
إذن فلا أستطيع إعطاءك المبلغ

166
00:12:17,265 --> 00:12:19,232
كنت أعلم أنّ هذا لم يكن حقيقي

167
00:12:19,234 --> 00:12:21,334
آيان)؟)

168
00:12:27,408 --> 00:12:30,110
هل هذا الرجل الذي يهددك؟

169
00:12:32,580 --> 00:12:36,983
لأنه إن كان هو، فأنت في
ورطة حقيقية أكثر مما ظننت

170
00:12:38,319 --> 00:12:39,719
هو يعمل لصالح أمن الدولة

171
00:12:39,721 --> 00:12:43,623
ليس أيّ شخص قد ترغب به
في حياتك تحت أيّ ظروف

172
00:12:48,563 --> 00:12:50,797
مهلا

173
00:12:51,732 --> 00:12:54,367
مهلا

174
00:13:08,917 --> 00:13:11,218
ماذا يجري يا (آيان)؟

175
00:13:14,655 --> 00:13:17,524
عليك إخباري
هل يقوم بابتزازك؟

176
00:13:17,526 --> 00:13:20,851
لا، هو ليس مثل ذلك. ليس
له أيّ علاقة مع حاجتي للنقود

177
00:13:20,886 --> 00:13:25,799
إذن عليك إخباري سبب حاجتك إليها -
لا أستطيع. لا أستطيع -

178
00:13:25,801 --> 00:13:30,705
لكن 80،000 روبية سو
تحلّ ذلك، أيما كان الأمر؟

179
00:13:30,706 --> 00:13:32,615
ربما

180
00:13:35,443 --> 00:13:37,410
حسنٌ

181
00:13:38,713 --> 00:13:41,114
تعال معي

182
00:13:42,884 --> 00:13:45,185
فرح)، أحتاج 80،000 روبية)
من صندوق السّلف

183
00:13:50,892 --> 00:13:53,213
على الأقل دعني أرسل أحدا معك
في حال وقوع أيّ مشكل

184
00:13:53,214 --> 00:13:54,563
عليّ أن أقوم بهذا بمفردي

185
00:14:05,373 --> 00:14:09,209
شكرًا لكِ -
توخّ الحذر -

186
00:14:09,211 --> 00:14:12,914
(وإن كنت حقا تريد مغادرة (باكستان
فعليك العودة هنا بأسرع ما يمكنك

187
00:14:13,649 --> 00:14:14,881
حسنٌ

188
00:14:15,883 --> 00:14:17,117
شكرًا لكِ

189
00:14:21,656 --> 00:14:24,057
اذهبي -
ماكس) داخل الشاحنة مسبقا) -

190
00:14:30,932 --> 00:14:35,502
لمَ تنظر إليّ بهذا الشكل؟ -
فرح) أطلعتني بأمر الصبيّ) -

191
00:14:35,504 --> 00:14:36,736
وبعد...؟

192
00:14:36,738 --> 00:14:42,208
الحصول على لجوء سياسي لأيّ أحد هذه الأيام ليس
(بمسألة سهلة، ناهيكِ مقعد في جامعة طبّ في (لندن

193
00:14:42,210 --> 00:14:45,872
(أجل، أنا مدركة لذلك يا (كوين -
إذن لديك خطّة أخرى؟ -

194
00:14:46,515 --> 00:14:50,191
لم أفرغ منه بعد
هو يعلم شيئا لا يريد قوله

195
00:14:50,226 --> 00:14:52,719
رجلنا ذو سماعة الأذن
زاره الأسبوع الماضي

196
00:14:52,721 --> 00:14:54,220
أفعل؟

197
00:14:54,222 --> 00:14:58,059
أيّ شيء آخر ترغب بمعرفته؟ -
سأجلب أغراضي -

198
00:14:58,094 --> 00:15:01,595
استراتيجيا، الولايات المتّحدة الأمريكية
(تخشى الانسحاب من (أفغانستان

199
00:15:01,597 --> 00:15:05,432
(استمرار تعلّق (إسلام آباد
بالجماعات المتطرفة العنيفة

200
00:15:05,434 --> 00:15:09,302
وحقيقة أنّ (باكستان) ربما تتخبّط
في تفاقم حالة عدم الاستقرار الداخلي

201
00:15:09,304 --> 00:15:11,538
ممّا يهدد أمن ترسانتها النووية

202
00:15:11,540 --> 00:15:17,544
مما يوحي أنّ تحالف صغير بين بلدينا
الاثنين ليس على وشك التحقّق

203
00:15:17,546 --> 00:15:18,712
فلمَ الإزعاج؟

204
00:15:18,714 --> 00:15:23,383
(لمَ لا تتوقف الولايات المتحدة و(باكستان
عن الصراع فيما بينهما وتقطعان العلاقات؟

205
00:15:23,385 --> 00:15:26,886
ذلك هو موضوعكم
ليس أكثر من خمس صفحات

206
00:15:26,888 --> 00:15:28,855
شكرًا لكم

207
00:15:35,896 --> 00:15:38,632
(أستاذ (بويد
استمتعت بمحاضرتك

208
00:15:38,634 --> 00:15:40,967
شكرا لكِ
المعذرة، هل أعرفك؟

209
00:15:40,969 --> 00:15:44,170
لا، لكن كنت أعرف صديقك -
ومن يكون؟ -

210
00:15:44,172 --> 00:15:48,675
(ساندي باكمان) -
كان بالكاد صديق -

211
00:15:50,078 --> 00:15:51,811
ذلك ليس ما قاله لي

212
00:15:53,914 --> 00:15:55,215
من أنتِ؟

213
00:15:55,983 --> 00:15:58,985
أنا شخصٌ استفاد كثيرا من صداقتكم

214
00:15:58,987 --> 00:16:04,457
وأنا هنا لأخبرك أنّ ذلك ليس
على وشك الانتهاء الآن بمجرّد موته

215
00:16:04,459 --> 00:16:08,128
ليس لديّ أي فكرة عمّا تتحدثين -
أعتقد أنّك تعرف -

216
00:16:08,130 --> 00:16:09,963
المعذرة، لابدّ أنّك خلطتِ
بيني وبين شخص آخر

217
00:16:09,965 --> 00:16:11,264
أحقا؟

218
00:16:11,266 --> 00:16:17,103
ومن آخر يمدّ (ساندي) بملفات
سرية مباشرة من مكتب السفيرة؟

219
00:16:23,444 --> 00:16:25,078
عليّ الذهاب فعلًا

220
00:16:43,664 --> 00:16:45,398
(صول بيرينسون)

221
00:16:45,400 --> 00:16:47,000
حضرة اللواء -
لا، لا -

222
00:16:47,002 --> 00:16:48,968
أنا متقاعد
(رجاء، نادني (باني

223
00:16:48,970 --> 00:16:53,306
باني). من اللطيف رؤيتك ثانية) -
أجل، بالفعل -

224
00:16:54,476 --> 00:16:58,978
الألسنة تسيل باللعاب بكلّ أرجاء النادي
التآخي مع العدوّ

225
00:16:58,980 --> 00:17:00,914
هل تكرهنا كثيرًا؟

226
00:17:00,916 --> 00:17:04,417
لم تطأ أقدام أيّ أمريكيين هنا
(منذ غارتكم على (أبوت آباد

227
00:17:04,419 --> 00:17:10,156
يمكننا الذهاب لمكان آخر -
كلا. سحقًا لهم جميعًا -

228
00:17:11,992 --> 00:17:13,159
إذن أين وصلنا؟

229
00:17:13,161 --> 00:17:16,396
وضعنا أجهزة تنصّنت على هاتفه
...السلكي وحاسوبه وكاميرات خفية

230
00:17:16,398 --> 00:17:17,664
إنّه على هاتفه الخلوي

231
00:17:17,666 --> 00:17:19,766
لمَ لا نسمع محادثة الطرف الآخر؟

232
00:17:19,768 --> 00:17:22,268
لم نستطع الاقتراب أكثر
لم يتوقف عن الحركة منذ الصباح

233
00:17:22,270 --> 00:17:24,571
نحتاج الوصول إلى هاتفه الخلوي
ذلك حيث سيرد الاتصال

234
00:17:24,573 --> 00:17:26,473
وعلينا أن نستطيع تقفي مكان المتصل

235
00:17:30,010 --> 00:17:33,503
بحقكم يا رفاق. هذا هو الوغد
(الذي قتل (ساندي

236
00:17:33,538 --> 00:17:37,751
علينا أن نقترب بحوالي خمسة أقدام
من هاتفه لنكون قادرين على استنساخه

237
00:17:37,753 --> 00:17:39,619
علينا فعل هذا بينما يكون نائما إذن

238
00:17:39,621 --> 00:17:45,358
لابدّ أن هناك طريقة اُخرى -
ليس إنْ بقي في تلك الشقة، لا توجد -

239
00:17:47,728 --> 00:17:49,963
الأمر ليس كما لو كنا
نخوض الحرب الباردة

240
00:17:49,965 --> 00:17:51,965
...لا، الروس كانوا أقوى، لكن

241
00:17:51,967 --> 00:17:56,136
لم يروا رؤوسنا تُفصل على الأنترنت
تفجير أشخاص أبرياء

242
00:17:56,138 --> 00:17:58,037
التحليق بطائرات نحو
برجي مركز التجارة العالمي

243
00:17:58,039 --> 00:18:01,734
(بحقك يا (صول -
ماذا؟ -

244
00:18:01,769 --> 00:18:03,810
يعلم كلانا أنّ أحداث الـ11 سبتمبر كانت خدعة

245
00:18:03,812 --> 00:18:08,948
العذر الأمريكي-الإسرائيلي لإطلاق
حملة صليبية ضد العالم الإسلامي

246
00:18:08,950 --> 00:18:10,416
بصراحة

247
00:18:10,418 --> 00:18:14,654
لا أعلم ما أقول حين أسمع رجالا
بعمق معرفتك وخبرتك يتحدث هكذا

248
00:18:14,656 --> 00:18:19,183
الرئيس (بوش) كذب حول (العراق) فلمَ لا -
يكذب عن 9/11؟   - لأنّ هذا غير منطقي

249
00:18:19,623 --> 00:18:21,661
كقول أنّ (بن لادن) لم يمت

250
00:18:21,663 --> 00:18:25,031
أبوت آباد) كانت مؤامرة الاستخبارات)
(الأمريكية بهدف إحراج (باكستان

251
00:18:30,437 --> 00:18:34,017
(إذن... أخبرني يا (صول
ماذا تريد منّي؟

252
00:18:34,052 --> 00:18:38,841
أحتاج معروفًا. شخص ما أتحدث إليه في الاستخبارات
الباكستانية، شخص رفيع المستوى تثق به

253
00:18:40,081 --> 00:18:42,348
وفيما الأمر؟ -
لا أستطيع القول -

254
00:18:42,350 --> 00:18:44,951
نصيحتي إذن، هي أن تنسى الأمر

255
00:18:44,953 --> 00:18:49,422
ليس الوقت المناسب الآن لتثق
بأيّ أحد داخل مديرية المخابرات

256
00:18:49,424 --> 00:18:51,845
حسنٌ، لابدّ أنه يوجد أحدٌ
يمكنني الوصول له هناك

257
00:18:54,495 --> 00:18:58,665
(لا تفعل هذا يا (صول
لم يعد حتى عملك بعد الآن

258
00:18:58,667 --> 00:19:02,468
عد للبيت
اقض وقتًا مع زوجتك

259
00:19:02,470 --> 00:19:04,771
مع حديقتك -
لا أملك حديقة -

260
00:19:05,358 --> 00:19:09,242
لكن يبدو لي أنّي أتذكّر أنّ
عليك قروضًا غير مسددة لي

261
00:19:12,179 --> 00:19:14,981
اللعبة متقدمة جدا
لكي تستخدم أسلحتك

262
00:19:14,983 --> 00:19:15,849
ماذا تقصد؟

263
00:19:15,851 --> 00:19:18,885
(انتهى الأمر يا (صول
لقد خسرت

264
00:19:18,887 --> 00:19:24,224
(الأمريكان يُدفعون للخروج من (أفغانستان
كما حدث بالضبط مع الروس من قبل

265
00:19:24,226 --> 00:19:29,829
طالبان) فازت وهم يعلمون ذلك)
وهم سوف يملون شروط التسوية

266
00:19:29,831 --> 00:19:32,465
...حسنٌ إذن

267
00:19:32,467 --> 00:19:34,701
يمكنك تحمّل أن تكون
كريمًا قليلًا، أليس كذلك؟

268
00:19:46,013 --> 00:19:49,716
(سيارة الأجرة تتوقف يا (ماكس
اُركن جانبًا

269
00:19:59,727 --> 00:20:03,496
هذه (أومايا). المستشفى الجامعي -
أجل -

270
00:20:04,698 --> 00:20:07,667
ما الذي يفعله هنا؟

271
00:20:17,345 --> 00:20:19,178
علينا أن نسمع هذا

272
00:20:19,180 --> 00:20:22,415
فرح)، إنّه يعرفك) -
سأبقى بعيدة عن الأنظار -

273
00:20:41,435 --> 00:20:44,370
هل أنتِ هناك؟ -
أنا هنا، أجل -

274
00:20:44,827 --> 00:20:46,933
لا يمكنني الاقتراب أكثر

275
00:20:51,577 --> 00:20:54,613
(إنه يعطيها النقود الذي أخذها من (كاري

276
00:20:54,648 --> 00:20:57,179
ما الذي أخبرها أن تفعله؟ -
لا أدري، لا أستطيع السماع -

277
00:20:59,922 --> 00:21:01,686
يبدو وكأنها أخبرته أن ينتظر

278
00:21:04,591 --> 00:21:06,514
إذن سوف ننتظر أيضًا

279
00:22:07,788 --> 00:22:11,028
البحث عن مصدر

280
00:22:14,222 --> 00:22:16,520
البحث عن مصدر

281
00:22:22,490 --> 00:22:24,551
مصدر متصل

282
00:22:24,720 --> 00:22:27,077
جهاز خارجي متصل

283
00:22:28,008 --> 00:22:30,643
تمّ الاستنساخ

284
00:22:32,514 --> 00:22:33,479
!يا للهول

285
00:22:35,250 --> 00:22:36,783
(اُخرج من هناك يا (كوين

286
00:23:17,291 --> 00:23:19,592
(اذهب يا (كوين

287
00:23:22,029 --> 00:23:26,799
المكالمة كانت محلية. صديق يسأل
غازي) إن كان يرغب بالخروج للنادي)

288
00:23:28,702 --> 00:23:31,904
على الأقل نحن نعلم أنه يعمل

289
00:23:31,906 --> 00:23:34,207
بحقك يا (بيل). لابدّ أنّ هناك شيئا ما

290
00:23:35,576 --> 00:23:39,579
سأقوم باختبارات السنة الأولى
الدروس المسائية، أيّ شيء

291
00:23:40,715 --> 00:23:44,450
لا، لا، أنا أتفهّم
ظننتُ أن الحال قد يكون ذلك

292
00:23:45,553 --> 00:23:50,256
انظر، أبوسنا الاتفاق على مكتب فحسب؟
...لا ينبغي أن يكون حتّى في الحرم الحامعي

293
00:23:50,258 --> 00:23:52,058
حتّى أستطيع  فحسب جعل (مارثا) تصدّق الأمر

294
00:23:53,227 --> 00:23:56,963
بحقك يا (بيل)، أرجوك
أنا سأفقد صوابي هنا

295
00:23:57,731 --> 00:24:01,348
أكيد
أكيد، فكّر بالأمر

296
00:24:01,936 --> 00:24:04,437
لست مضطرًا لتقرر الآن

297
00:24:04,439 --> 00:24:09,075
سأكون في انتظار اتصالك
(وشكرًا مجددًا يا (بيل

298
00:24:09,077 --> 00:24:10,309
أجل

299
00:24:11,111 --> 00:24:12,345
تبا

300
00:24:19,186 --> 00:24:20,953
ظننتُ أنّك ذاهب للفراش

301
00:24:20,955 --> 00:24:24,023
عليّ التحدّث معكِ -
أكاد أنتهي من عملي -

302
00:24:25,926 --> 00:24:28,261
وزير الدفاع أصبح مزعجًا حقا

303
00:24:28,263 --> 00:24:30,796
مارثا)، أنا بحاجة للتحدثِ إليكِ الآن)

304
00:24:30,798 --> 00:24:31,831
أهناك مشكلة ما؟

305
00:24:31,833 --> 00:24:35,101
لا. لا، بل النقيض
أخيرًا أحمل أنباء سارة

306
00:24:35,103 --> 00:24:37,036
ماذا؟

307
00:24:37,038 --> 00:24:40,173
جامعة (جورج واشنطن) عرضت
عليّ استعادة منصب عملي القديم

308
00:24:41,275 --> 00:24:42,308
أحقا؟

309
00:24:43,778 --> 00:24:47,280
فترة النفي خاصتي انتهت
بيل نيكولاس) نفسه اتصل)

310
00:24:47,282 --> 00:24:49,982
متى حدث هذا؟ -
هذا المساء -

311
00:24:49,984 --> 00:24:52,485
لقد أفاق باكرًا

312
00:24:52,487 --> 00:24:55,955
مارثا)، أنا لا أكذب عليك)
تحدثي إليه بنفسك إذا كنت لا تصدقيني

313
00:24:55,957 --> 00:24:59,292
إنّه يريد عودتي بأسرع وقت ممكن

314
00:25:01,195 --> 00:25:06,732
إذن ماذا يعني "بأسرع وقت ممكن"؟ -
بداية من الأسبوع القادم -

315
00:25:06,734 --> 00:25:08,568
اجتماعات هيئة التدريس قد بدأت بالفعل

316
00:25:08,570 --> 00:25:10,036
إذن أنت ستغادر هكذا ببساطة؟

317
00:25:10,038 --> 00:25:12,672
سوف تتخلّى عن كلّ التزامات
التدريس خاصتك وكل شيء آخر؟

318
00:25:12,674 --> 00:25:14,507
بحقك يا (مارثا). لا يمكنني رفض هذا

319
00:25:14,509 --> 00:25:18,010
أجل، لكن أتظنّ أنّ زواجنا
يمكنه احتمال انفصالٍ آخر؟

320
00:25:18,012 --> 00:25:21,180
أعتقد أنَّ زواجنا يمكن أن يضع
مسيرتي أولا لمرة واحدة

321
00:25:21,182 --> 00:25:24,984
لقد حاولنا ذلك. لقد انتهيت
بسرقة فصل كامل في كتابك

322
00:25:24,986 --> 00:25:27,553
ذلك لن يحدث مجددًا

323
00:25:30,857 --> 00:25:35,528
بالإضافة أن علينا أخذ (توبي) في الحسبان -
لا تدخله في الموضوع -

324
00:25:35,530 --> 00:25:39,365
إنّه بعيد عن والديه لأوّل مرة. ينبغي لأحدنا
أن يكون هناك من أجله، ألا تظنين ذلك؟

325
00:25:39,367 --> 00:25:41,033
أو كلانا؟

326
00:25:41,035 --> 00:25:43,903
أنت تعلم حقّ المعرفة أنّي لا أستطيع
المغادرة في منتصف انتدابي

327
00:25:45,839 --> 00:25:50,209
قضيتُ حياتي كلّها أتبعك في كلّ مكان -
هذه محادثة مثيرة للسخرية -

328
00:25:50,211 --> 00:25:51,577
أحقا؟

329
00:25:51,579 --> 00:25:57,183
حسنٌ... لقد أعطيته الموافقة بالفعل -
أدركتُ ذلك -

330
00:25:57,185 --> 00:26:00,087
أنا مغادرٌ الأسبوع المقبل -
طيّب -

331
00:26:00,622 --> 00:26:02,855
طيّب

332
00:26:09,062 --> 00:26:13,866
ظننتُ أنّ عليك المعرفة -
الآن أنا أعلم -

333
00:26:36,490 --> 00:26:38,391
هل أجريت اختبار التقييم النفسي أيضًا؟

334
00:26:39,449 --> 00:26:42,662
لقد أجريتُ للتوّ آخر اختبار
لكشف الكذب، ثمّ خرجت

335
00:26:42,664 --> 00:26:46,332
!(يا للهول يا (كوين

336
00:26:48,468 --> 00:26:53,402
أحزر أنّي ممتنة أكثر أنّك هنا الآن -
(أيّ شيء من أجلك يا (كاري -

337
00:26:53,437 --> 00:26:57,009
هل هذا السبب الحقيقي
(لعدم مجيئك معي إلى (كابول

338
00:26:57,011 --> 00:26:59,201
لقد خطيتَ بالفعل بإحدى قدميك خارجًا؟

339
00:26:59,236 --> 00:27:05,227
في الغالب لم أرد العيش في
مخبئ وأقتل الناس بجهاز عن بعد

340
00:27:08,989 --> 00:27:11,524
هذا قاسٍ

341
00:27:11,526 --> 00:27:17,318
(منذ ذلك الطفل في (كاراكاس
العمليات السرّية قد انتهت بالنسبة لي

342
00:27:17,353 --> 00:27:19,665
ظننتُ أنها انتهت على أيّ حال

343
00:27:19,667 --> 00:27:22,968
عليك الخروج بنفسك
(من هذه الدراما يا (كوين

344
00:27:24,766 --> 00:27:28,674
على الأقل أنا أعرف اسمه
(كارلوس سدينيو)

345
00:27:28,676 --> 00:27:31,076
لا أتذكّر حتى نصف الآخرين

346
00:27:32,113 --> 00:27:36,515
أنت تقاتل الأعداء
وتنقذ أرواحًا من خلال هذا

347
00:27:36,517 --> 00:27:38,517
أو أصنع أعداء آخرين فحسب

348
00:27:38,519 --> 00:27:41,153
في مطلق الأحوال، كنت
في حفرة مظلمة لعينة

349
00:27:41,155 --> 00:27:43,401
(بحقك يا (كوين -
أنا جادّ -

350
00:27:44,814 --> 00:27:46,587
إنها كالمخدرات

351
00:27:46,694 --> 00:27:50,241
كما تعلمين، الذهاب من
مهمة إلى الموالية هكذا

352
00:27:50,276 --> 00:27:53,132
أتريد الاعتقاد أنّك كنت رجلا شريرًا؟
تفضّل

353
00:27:53,134 --> 00:27:56,342
كنت رجلا شريرًا -
توقف عن هذا -

354
00:27:59,573 --> 00:28:04,431
لمَ تفعل هذا؟ -
ربما لأنّك بحاجة لسماعه -

355
00:28:04,812 --> 00:28:10,316
ما أحتاجه يا (كوين) هو مساعدتك
وليس ضغط قدمك على المكابح

356
00:28:10,318 --> 00:28:13,034
إذن من يقوم بالحراسة
ومن سيعود إلى السفارة؟

357
00:28:21,428 --> 00:28:25,264
كوين)؟) -
اذهبي أنتِ، سوف أبقى -

358
00:28:25,266 --> 00:28:27,967
هل أنت واثق؟

359
00:28:32,513 --> 00:28:36,108
حسنٌ. ليلة سعيد إذن -
ليلة سعيدة -

360
00:29:05,572 --> 00:29:08,107
...(فرح)

361
00:29:10,076 --> 00:29:11,769
(فرح)

362
00:29:12,978 --> 00:29:14,869
وردية الليل تخرج

363
00:29:14,904 --> 00:29:19,885
أحتاج دخول الحمّام -
ليس بعد، لا تحتاجين -

364
00:29:19,887 --> 00:29:22,288
هناك تلك الممرضة

365
00:29:32,265 --> 00:29:34,567
أين (آيان)؟

366
00:29:43,143 --> 00:29:46,111
تمّ التسليم
تسليم ماذا؟ وحده الربّ يعلم

367
00:29:46,113 --> 00:29:49,582
ذلك مستشفى يا (ماكس). على الأرجح
عقاقير أو شيء من هذا القبيل. أدوية

368
00:29:50,184 --> 00:29:55,921
إنّه يمضي
بسرعة. بسرعة، بسرعة، بسرعة

369
00:30:08,969 --> 00:30:12,338
هلا استدعينا تلك الكلاب رجاء؟ -
طاب صباحكِ أيضًا -

370
00:30:12,340 --> 00:30:14,006
لدينا ما يكفيني من المتاعب التي تؤرقني
مع أعوان الاستخبارات الباكستانية

371
00:30:14,008 --> 00:30:16,775
دون الحاجة للقلق حول
خسارة أبناء وطني أيضًا

372
00:30:16,777 --> 00:30:20,145
كان الهدف هو حماية ظهرك
(حتى لا تنتهين مثل (ساندي

373
00:30:20,147 --> 00:30:23,449
إذن لمَ لم تأتِ مباشرة وتخبرني عن ذلك؟ -
كنا نعلم أنّك سترفضين -

374
00:30:23,451 --> 00:30:26,631
حسنٌ، أنا أرفض الآن -
حسنٌ -

375
00:30:26,888 --> 00:30:30,523
لا أرى أنّك تعاني مشاكل كثيرة
في الدخول والخروج من السفارة

376
00:30:37,297 --> 00:30:41,700
هناك نفق؟ -
نفق؟ -

377
00:30:41,702 --> 00:30:44,970
يبدأ من تحت جناح الاقتصاد
(ويلقيك داخل سوق (إيتار

378
00:30:44,972 --> 00:30:49,475
ولمَ لم تقل شيئا؟ -
لم تسألي أبدًا -

379
00:31:39,926 --> 00:31:42,695
أنت

380
00:31:45,298 --> 00:31:47,499
ما هذا بحقّ الجحيم؟

381
00:32:08,555 --> 00:32:10,656
باني) أرسلك)

382
00:32:10,658 --> 00:32:14,627
اللواء (لطيف) طلب أن
أقضي بعض الوقت معك

383
00:32:14,629 --> 00:32:15,928
ماذا تريد؟

384
00:32:15,930 --> 00:32:19,528
(التحدث معك حول (ساندي باكمان -
ماذا عنه؟ -

385
00:32:19,634 --> 00:32:22,956
موته. بالأحرى مقتله

386
00:32:24,971 --> 00:32:28,841
أجبني عن شيء إذا رغبت -
بالطبع -

387
00:32:28,843 --> 00:32:30,868
من يتحدّث هنا؟

388
00:32:31,479 --> 00:32:37,349
هل هو (صول بيرينسون) المواطن المدني؟
أم هو (صول بيرنسون) المدير السابق للاستخبارات؟

389
00:32:37,351 --> 00:32:41,046
أم هي (كاري ماثيسون)؟
من يتحدث من فضلك؟

390
00:32:42,256 --> 00:32:44,356
لماذا قُتل (ساندي باكمان)؟

391
00:32:45,525 --> 00:32:48,594
أخبرني ذلك
وسأخبرك من يتحدث هنا

392
00:32:50,264 --> 00:32:55,349
عادة التفسير البسيط هو التفسير الصحيح -
والذي هو؟ -

393
00:32:55,384 --> 00:32:58,537
تمّ التعرّف على هويته في الشارع، وقُتل
في موجة غضب حول غارة طائرة آلية

394
00:32:58,539 --> 00:33:00,808
الرواية الرسمية -
الحقيقة -

395
00:33:00,843 --> 00:33:03,809
مع إغفال واحد كبير -
ما هو؟ -

396
00:33:03,811 --> 00:33:07,713
كان هناك عون استخبارات باكستاني
على الميدان في ذلك اليوم. بين الحشد

397
00:33:07,715 --> 00:33:12,284
ليس من قبيل المصادفة
لقد كان ينسّق الأركسترا اللعينة بأكملها

398
00:33:14,354 --> 00:33:18,524
وأنت تعرف هذا كيف؟ -
لقد رأيت الدليل. إنه مقنع -

399
00:33:18,526 --> 00:33:20,793
أيّ دليل؟

400
00:33:20,795 --> 00:33:25,297
شاهد عيان، صور؟ أرني -
الصوّر يمكن أن تزوّر، شهود العيان يُدفع ثمنها -

401
00:33:26,312 --> 00:33:31,570
أنت شابّ ذكيّ
هذا سيفسّر الكثير

402
00:33:31,572 --> 00:33:33,038
حول ماذا؟

403
00:33:33,040 --> 00:33:36,041
توقيت تسريب صورة
ساندي باكمان) إلى الصحافة)

404
00:33:36,043 --> 00:33:40,345
حقيقة أنّ ضابطي الاستخبارات
الآخرين داخل السيارة لم يقتلا أيضًا

405
00:33:40,347 --> 00:33:45,450
كموظّف سابق للولايات المتحدة الأمريكية
أنت ترسم بعض الاستنتاجات السخيفة غير الرسمية

406
00:33:45,485 --> 00:33:49,714
لن تكون أول مرة أن تستهدف
فيها مصالحكم أحد رجالنا

407
00:33:49,749 --> 00:33:50,889
أو العكس

408
00:33:50,891 --> 00:33:55,060
أكان أنت؟
هل أنت من أعطى الأمر؟

409
00:33:55,062 --> 00:34:00,866
كمعروف لللواء قبلت أن أدردش معك
يا سيد (بيرنسون) وليس للاستجواب

410
00:34:00,868 --> 00:34:02,608
طاب يومك

411
00:34:20,720 --> 00:34:22,921
أين هو رجلنا؟

412
00:34:22,923 --> 00:34:26,425
خرج للإفطار. لقد عاد الآن
إنّه يتصفّح الأنترنت

413
00:34:26,427 --> 00:34:29,962
(لقد أنهيت توي الاتصال مع (صول
اعتبروا أنّه حدثت اضطرابات

414
00:34:29,964 --> 00:34:34,199
إن كان سيحدث أيّ شيء
فسيحدث اليوم-- وقريبًا

415
00:34:35,006 --> 00:34:37,336
يا (كوين)-- أيمكني
التحدث إليك للحظة؟

416
00:34:47,413 --> 00:34:50,082
...بخصوص البارحة -
انسي الأمر -

417
00:34:50,084 --> 00:34:51,250
...لا

418
00:34:51,252 --> 00:34:54,386
لم ترغب بالعودة هنا
أنا أفهم ذلك الآن

419
00:34:55,417 --> 00:34:58,206
لذا شكرًا على قدومك برغم
ذلك كلّه-- إنه يعني الكثير

420
00:34:59,740 --> 00:35:02,728
دون أن أذكر أننا لم نكن لنبلغ
أيّ نقطة في هذا لولاك

421
00:35:02,730 --> 00:35:07,142
ربما ما زلنا لم نبلغ أيّ نقطة -
أنت تعرف ما أعني -

422
00:35:11,171 --> 00:35:13,405
إذن، أنحن على وفاق؟

423
00:35:15,742 --> 00:35:17,602
أجل، نحن على وفاق

424
00:35:45,004 --> 00:35:50,409
هل ترينه؟ -
أجل، هو عالق كما نحن أيضًا -

425
00:35:53,847 --> 00:35:55,881
إنّه يترجّل من سيارته

426
00:35:58,384 --> 00:36:00,085
سوف نفقد أثره

427
00:36:04,290 --> 00:36:07,667
لا تفعلي شيئا غبيّ
الأمر لا يستحقّ ذلك

428
00:37:50,731 --> 00:37:54,399
(كوين)
الهدف يتلقّى اتصالا

429
00:37:54,401 --> 00:37:56,001
(قدير)

430
00:37:57,971 --> 00:38:00,772
السلام عليكم -
مرحبا؟ -

431
00:38:09,182 --> 00:38:12,684
ما الذي قالته يا (كوين)؟ -
أنّ غسيله جاهز حتى يأخذه -

432
00:38:18,058 --> 00:38:21,783
إنّه يحطّم هاتفه. كانت تلك شفرة انسحاب
من كان المتصل؟

433
00:38:23,096 --> 00:38:24,129
نحن لا نحصل على شيء

434
00:38:24,131 --> 00:38:26,504
(كوين) -
لا شيء، ما من أثر -

435
00:38:26,539 --> 00:38:28,700
كيف يكون ذلك ممكنًا؟ -
إنه يهرب -

436
00:38:28,702 --> 00:38:30,669
تبا

437
00:38:30,671 --> 00:38:33,071
تبا

438
00:38:36,776 --> 00:38:38,210
علينا أن نخطفه

439
00:38:38,212 --> 00:38:40,145
ماذا؟ -
علينا أن نأخذه الآن -

440
00:38:40,147 --> 00:38:42,447
هل تمزحين معي؟ -
لا نملك خيارًا -

441
00:38:42,449 --> 00:38:46,385
إنّ خرج من ذلك الباب، ستذهب فرصتنا الوحيدة
(لربط الاستخبارات الباكستانية بموت (ساندي

442
00:38:46,387 --> 00:38:49,287
الأمر خطيرٌ جدا -
ماذا؟ إنّه رجل واحد، نحن أربعة -

443
00:38:49,289 --> 00:38:50,822
إنّه قاتل محترف والذي
يعلم للتوّ أنّه كُشف

444
00:38:50,824 --> 00:38:53,825
يمكننا فعل ذلك -
ليس دون يتأذى أحد -

445
00:38:53,827 --> 00:38:56,528
حسنٌ، طيّب
سنفعلها بدونك

446
00:38:56,530 --> 00:38:58,030
بارفيز)، (قدير). هيا بنا) -
لا -

447
00:38:58,032 --> 00:39:00,970
أبعد يديك عنّي -
ربما هناك تعزيزات قادمة في الطريق -

448
00:39:00,971 --> 00:39:03,984
تعزيزات؟ هل سمعت كلمة واحدة
عن تعزيزات في ذلك الاتصال؟

449
00:39:04,004 --> 00:39:06,638
فرح) على الخطّ) -
ليس الآن -

450
00:39:06,640 --> 00:39:08,040
تقول أنّ الأمر عاجل

451
00:39:14,213 --> 00:39:17,482
لا يمكنني التحدث إليك الآن -
هيثم حقاني) على قيد الحياة) -

452
00:39:17,484 --> 00:39:20,318
ماذا؟ -
حقاني) حيّ) -

453
00:39:20,320 --> 00:39:23,722
ماذا، ... ذلك مستحيل
لقد قُتل في الغارة الجوّية

454
00:39:23,724 --> 00:39:26,825
حسنٌ، لقد رأيته للتوّ يخرج من
(مدرسة دينية مع (آيان إبراهيم

455
00:39:26,827 --> 00:39:28,326
هل كان مع (آيان)؟

456
00:39:28,328 --> 00:39:33,298
أجل، تعانقا، ثمّ بعدها غادر
حقاني) في سيارة رباعية الدفع)

457
00:39:34,934 --> 00:39:38,904
هل أنتِ واثقة كلّيًا؟ -
تفقدي بريدك الالكتروني. لقد أرسلت للتوّ فيديو -

458
00:39:41,074 --> 00:39:43,341
يا رفاق إنّه يُغادر الشّقة
أتريديننا أن نذهب وراءه؟

459
00:39:43,343 --> 00:39:45,510
انتظروا فحسب -
سوف نفقد أثره -

460
00:39:45,512 --> 00:39:47,913
إذن فلنفقده
ربما لدينا تغيير في اللعبة هنا

461
00:40:00,359 --> 00:40:05,058
هل ذلك (حقاني)؟ -
أجل -

462
00:40:07,588 --> 00:40:11,802
لكننا قتلناه
قالت (طالبان) أننا قتلناه

463
00:40:15,575 --> 00:40:19,587
فرح)، أما تزالين هناك؟) -
أنا هنا -

464
00:40:19,622 --> 00:40:23,281
أفترض أنّك لم تستطيعي تعقبه؟ -
لا، أنا على رجليّ -

465
00:40:23,283 --> 00:40:26,225
ماذا عن (آيان)؟ -
يتوجّه عائدا من حيث جاء -

466
00:40:26,260 --> 00:40:28,984
حسنٌ، عودي إلى المكتب
بأسرع ما يمكنك في حال ظهر هناك

467
00:40:29,056 --> 00:40:31,490
و(فرح)، عمل جيد

468
00:40:35,661 --> 00:40:38,997
ما الأمر يا (كاري)؟ -
أخبرني فيما تفكّر الآن -

469
00:40:38,999 --> 00:40:42,467
أنّ موت (ساندي) في الواقع
يجعله منطقيًا للمرّة الأولى

470
00:40:43,047 --> 00:40:44,836
(تمّ قتله بهدف حماية (حقاني

471
00:40:44,838 --> 00:40:48,363
والذي إمّا نجى من الغارة الجوية
أو لم يكن هناك في المقام الأول

472
00:40:48,408 --> 00:40:51,743
لم يكن هناك -
لقد تلاعبوا بنا من البداية -

473
00:40:51,745 --> 00:40:53,645
لكن لمَ فعلوا هذا؟

474
00:40:53,647 --> 00:40:56,748
لأنّه عندئذ نتوقف عن تعقّب الإرهابيين
حين نظنّ أنهم ميتون

475
00:40:57,683 --> 00:41:01,119
أنا أفهم لمَ تريد (طالبان) أن نظنَّ ذلك
لكن، لمَ الاستخبارات الباكستانية؟

476
00:41:01,121 --> 00:41:04,097
ذلك سؤال مهمٌّ جدًا

477
00:41:17,637 --> 00:41:20,673
مرحبا يا أستاذ
أرجوك تفضّل

478
00:41:26,947 --> 00:41:29,214
لا أحبّ الطلب مرتين

479
00:41:29,216 --> 00:41:31,716
أنا زوج السفيرة الأمريكية

480
00:41:31,718 --> 00:41:35,520
وأنتم تخاطرون بوقوع
مشكلة ديبلوماسية خطيرة

481
00:41:38,291 --> 00:41:41,693
ماذا تريدين؟ -
لقد أخبرتك مسبقًا -

482
00:41:41,895 --> 00:41:46,231
وقد قلتُ لكِ أنّي لست رجلكِ المنشود
زد أني مغادر كما يمكنك الرؤية

483
00:41:46,233 --> 00:41:49,167
في الواقع لن تغادر
لقد غيرت قرارك

484
00:42:04,417 --> 00:42:08,887
أطلب إجراء مكالمة هاتفية -
بالطبع -

485
00:42:11,991 --> 00:42:13,992
تفضّل

486
00:42:15,061 --> 00:42:18,163
لكت إليك ما سيحدث إن فعلت

487
00:42:18,165 --> 00:42:22,601
سيصل طرد إلى المقرّ العام
للمباحث الفدرالية في (واشنطن) العاصمة

488
00:42:22,603 --> 00:42:30,909
وبداخله الملفات التي سرقتها من حاسوب زوجتك
والإطار الزمني الذي يورّطك في سرقتها

489
00:42:30,911 --> 00:42:36,181
سيتمّ اعتقالك بتهمة الخيانة
ومسيرة زوجتك المهنية بالتبعية

490
00:42:40,853 --> 00:42:44,956
من أنتِ؟ -
(نادني (تسنيم -

491
00:42:44,958 --> 00:42:48,193
أبعد من ذلك
فالأفضل لك ألا تعلم

492
00:42:56,569 --> 00:42:58,770
دينيس)؟)

493
00:43:00,706 --> 00:43:02,707
إليك وعدي لك

494
00:43:02,709 --> 00:43:11,650
بمجرّد أن تفعل كلّ ما طلبته، يمكنك مغادرة
إسلام آباد) دون أيّ التزامات أُخرى)

495
00:43:11,652 --> 00:43:14,052
رجلا حرّ

496
00:43:14,920 --> 00:43:19,457
لا المباحث الفدرالية أو زوجتك ستعلم أبدًا

497
00:43:25,831 --> 00:43:29,334
ما هذا؟ -
هذا كيف سنبدأ -

498
00:43:31,570 --> 00:43:32,904
لا تقلقي

499
00:43:32,906 --> 00:43:35,473
آيان) سوف يعود) -
لمَ أنتِ واثقة؟ -

500
00:43:35,475 --> 00:43:39,752
لأنّه يائس. ولأنّه كان سيغادر
مع (حقاني) إن كان ذلك خيار

501
00:43:39,787 --> 00:43:41,846
هل أنت قادم يا (ماكس)؟ -
أنا قادم -

502
00:43:41,848 --> 00:43:45,583
إذن (ماكس) سيأخذني إلى المنزل الآمن
(انتظري أنتِ هنا في حال ظهر (آيان

503
00:43:45,585 --> 00:43:46,918
حسنٌ

504
00:43:46,920 --> 00:43:50,288
وفي حال ظهر، اجلبيه هناك
لا يهمّني مهما كان الوقت متأخرًا

505
00:43:50,290 --> 00:43:53,191
وفي أثناء هذا، أينبغي أن أبدأ في
عمل جواز سفر وتأشيرة من أجله؟

506
00:43:53,193 --> 00:43:55,283
لا -
لمَ لا؟ -

507
00:43:55,318 --> 00:43:59,497
هو لن يذهب إلى أيّ مكان يا (فرح)؟ -
(لكننا وعدناه بسفر آمن إلى (انجلترا -

508
00:43:59,499 --> 00:44:02,434
كان ذلك قبل أن نمسكه
يساعد ويحرّض جهادي

509
00:44:02,436 --> 00:44:06,463
(حقاني) هو عمّه يا (كاري)
كلّ ما نعرفه، أن تلك الأدوية من أجل أحد أقربائه

510
00:44:07,578 --> 00:44:09,274
هل تعرفين ما هو القناع؟

511
00:44:10,509 --> 00:44:13,912
إنّه شِرك يُستعمل للتخفّي
وراءه بينما تصطاد طريدتك

512
00:44:14,680 --> 00:44:16,348
أنا لا أفهمك

513
00:44:16,350 --> 00:44:20,518
(سوف نختبئ بالضبط وراء (آيان
طوال الطريق عودة إلى عمّه

514
00:44:20,520 --> 00:44:25,724
لكنه لن يوافق أبدًا -
دعيني أهتمّ بذلك -

515
00:44:25,726 --> 00:44:28,026
اجلبيه فحسب إلى المنزل الآمن

516
00:45:16,542 --> 00:45:19,644
(آيان)
اُدخل

517
00:45:23,215 --> 00:45:25,150
أراكِ غدًا

518
00:45:32,525 --> 00:45:36,961
هل كلّ شيء على ما يُرام؟ -
أجل. على ما أظن، نعم -

519
00:45:36,963 --> 00:45:39,936
هل قمت بما توجّب عليك فعله؟

520
00:45:44,738 --> 00:45:46,905
أهناك أيّ شيء آخر
بوسعي فعله للمساعدة؟

521
00:45:46,907 --> 00:45:49,140
لا، لا أظنّ ذلك

522
00:45:49,142 --> 00:45:53,144
شكرًا- شكرًا جزيلا على النقود
رغم ذلك. سوف أردها لك

523
00:45:53,946 --> 00:45:57,840
إليَّ، دعني آخذ تلك -
لا... لا بأس -

524
00:45:59,152 --> 00:46:01,786
إذا هنا حيث ستبقى

525
00:46:02,755 --> 00:46:05,924
ظننتُ أننا ذاهبون لـ(لندن)؟

526
00:46:05,926 --> 00:46:08,760
بالفعل، ما إن أحصل لك
على جواز سفر وتأشيرة

527
00:46:08,762 --> 00:46:12,263
لكنك قلتِ على الفور -
حسنٌ، هذا هو على الفور -

528
00:46:12,265 --> 00:46:14,899
نحن نتحدّث عن يومين
ثلاثة على الأكثر، بعدها نرحل

529
00:46:14,901 --> 00:46:18,703
...ثلاثة أيام -
آيان)، أنت بأمانٍ هنا) -

530
00:46:27,681 --> 00:46:33,057
سوف أنتقل إلى فندق غدًا، سأمنحك
...بعض الخصوصية، لكن الآن، دعنا

531
00:46:34,154 --> 00:46:37,322
لنجهّز الأريكة
ما رأيك؟

532
00:46:39,859 --> 00:46:41,793
حسنٌ

533
00:46:41,795 --> 00:46:44,611
سأعود حالا ببعض الشراشف ووسادة

534
00:47:09,822 --> 00:47:11,856
حسنًا

535
00:47:11,858 --> 00:47:14,859
هيا ساعدني قليلا

536
00:47:34,480 --> 00:47:38,917
إليك
خذ تلك النهاية

537
00:47:46,560 --> 00:47:48,760
آسفة

538
00:48:00,839 --> 00:48:02,407
أجل

539
00:48:07,212 --> 00:48:08,746
ها أنت ذا

540
00:48:10,257 --> 00:48:13,285
لابدّ أنّك منهك
ينبغي أن تأخذ قسطًا من الراحة

541
00:48:18,057 --> 00:48:23,027
أعلم أنك لا تشعر على
سجيتك الآن، لكن الأمور ستنجح

542
00:48:23,796 --> 00:48:26,030
الأسوء قد مرّ

543
00:48:27,766 --> 00:48:30,101
...أنت تستحقّ قليلا من

544
00:48:32,071 --> 00:48:35,039
الراحة...

545
00:48:41,313 --> 00:48:44,382
مهلا، ما الخطب يا (آيان)؟

546
00:48:47,586 --> 00:48:52,557
شيء لم أخبرك به
كان ينبغي أن أقوله لك

547
00:48:56,462 --> 00:48:58,796
ماذا؟

548
00:48:58,798 --> 00:49:03,866
تم طردي من مدرسة الطبّ خاصتي

549
00:49:04,104 --> 00:49:07,325
متى حدث ذلك؟ -
أمس -

550
00:49:07,607 --> 00:49:09,007
ومن أجل ماذا؟

551
00:49:09,009 --> 00:49:14,078
هم يدعون أني سرقت أدوية من
صيدلية المستشفى. أنا لم أفعل ذلك

552
00:49:14,080 --> 00:49:17,649
ذلك كذب -
على مهلك، لا بأس -

553
00:49:17,651 --> 00:49:20,752
لا، أنا لم أفعل ذلك -
إنّي أصدّقك -

554
00:49:23,155 --> 00:49:26,975
ماذا عن الجامعة الملكية؟
ألن يؤثر هذا على فرصي للالتحاق بها؟

555
00:49:28,927 --> 00:49:30,928
لا

556
00:49:30,930 --> 00:49:35,099
حقا؟ -
حقا -

557
00:49:35,868 --> 00:49:39,103
كيف... كيف يكون ذلك ممكنًا؟

558
00:49:42,374 --> 00:49:46,210
ثق بي
سأجعلهم يتفهّمون

559
00:49:50,883 --> 00:49:54,252
حاول ألا تقلق كثيرًا

560
00:49:56,582 --> 00:50:01,582
انتباه مشهد حميمي

561
00:50:05,364 --> 00:50:07,932
ما الذي تفعلينه؟

562
00:50:12,371 --> 00:50:14,639
لا شيء

563
00:50:36,862 --> 00:50:38,669
هل أنت بخير؟

564
00:50:40,866 --> 00:50:43,267
لا أعلم

565
00:50:45,671 --> 00:50:48,673
ألم تفعل هذا أبدًا من قبل؟

566
00:50:50,008 --> 00:50:52,243
لا

567
00:51:44,121 --> 00:51:45,500
ترجمة وتعديل
zamoha

