1
00:00:00,209 --> 00:00:04,912
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:00:13,995 --> 00:00:18,773
<font color="#78150d">(( ديكستر ))</font>
<font color="#78150d">الموسم الرابع - الحلقة التاسعة</font>

3
00:00:18,808 --> 00:00:21,910
<font color="#851522">(مايكل سي. هول){\pos(260,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ديكستر مورغان</font>

4
00:00:22,410 --> 00:00:25,532
<font color="#851522">(جولي بنز){\pos(260,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ريتا بينيت</font>

5
00:00:25,532 --> 00:00:28,751
<font color="#851522">(جينيفر كاربنتر){\pos(192,200)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ديبرا مورغان</font>

6
00:00:28,751 --> 00:00:32,625
<font color="#851522">(دزموند هارينغتون){\pos(105,250)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (جوزيف كوين</font>

7
00:00:32,626 --> 00:00:35,313
<font color="#851522">(سي. إس. لي){\pos(120,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (فينس ماسوكا</font>

8
00:00:35,313 --> 00:00:38,582
<font color="#851522">(لورين فيليز)</font>
<font color="#851522">(في دور: (ماريا لاغويرتا</font>

9
00:00:38,617 --> 00:00:41,789
<font color="#851522">(ديفيد زاياس){\pos(260,155)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (أنجل باتيستا</font>

10
00:00:42,492 --> 00:00:45,669
<font color="#851522">(و (جيمس ريمر{\pos(120,180)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (هاري مورغان</font>

11
00:00:46,949 --> 00:00:50,216
<font color="#851522">(ضيف الشرف: (جون ليتغو{\pos(120,260)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (آرثر ميتشل</font>

12
00:00:50,216 --> 00:00:53,939
<font color="#851522">:طوّره للتلفاز{\pos(260,265)}</font>
<font color="#851522">(جيمس مانوس، الابن)</font>

13
00:00:54,516 --> 00:00:57,423
<font color="#851522">"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم{\pos(120,165)}</font>
<font color="#851522">(للمؤلف: (جيف ليندسي</font>

14
00:00:57,758 --> 00:01:01,108
<font color="#851522">:إنتاج{\pos(192,180)}</font>
<font color="#851522">(روبرت لويد لويس)</font>

15
00:01:02,322 --> 00:01:05,258
<font color="#851522">:المنتجة{\pos(280,240)}</font>
<font color="#851522">(لورين غيسس)</font>

16
00:01:05,358 --> 00:01:08,307
<font color="#851522">:منتجة مشرفة{\pos(120,265)}</font>
<font color="#851522">(ويندي ويست)</font>

17
00:01:08,307 --> 00:01:11,536
<font color="#851522">:منتج مشرف{\pos(270,265)}</font>
<font color="#851522">(تيم شلاتمان)</font>

18
00:01:12,328 --> 00:01:15,405
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(260,180)}</font>
<font color="#851522">(مايكل سي. هول)</font>

19
00:01:16,628 --> 00:01:20,013
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(120,220)}</font>
<font color="#851522">(سكوت باك)</font>

20
00:01:21,143 --> 00:01:24,021
<font color="#851522">:المنتجة المنفذة{\pos(192,150)}</font>
<font color="#851522">(ميليسا روزنبيرغ)</font>

21
00:01:24,056 --> 00:01:27,546
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(120,180)}</font>
<font color="#851522">(تشارلز إتش. إيغلي)</font>

22
00:01:27,546 --> 00:01:30,750
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(270,180)}</font>
<font color="#851522">(كلايد فيليبس)</font>

23
00:01:31,841 --> 00:01:34,951
<font color="#851522">:منتجة منفّذة{\pos(120,265)}</font>
<font color="#851522">(سارة كوليتون)</font>

24
00:01:34,986 --> 00:01:38,194
<font color="#851522">:المنتج المنفّذ{\pos(110,170)}</font>
<font color="#851522">(جون غولدوين)</font>

25
00:01:45,946 --> 00:01:47,404
"...(سابقاً في (ديكستر"

26
00:01:47,439 --> 00:01:50,537
بناءً على انتشار الدم، فإنّ الفاعل
طويل القامة، أطول من 6 أقدام

27
00:01:50,572 --> 00:01:53,237
"لقد حرّكَ الذراع... لسبب ما"

28
00:01:53,272 --> 00:01:57,237
يترك القاتل الرماد بمنزلة توقيع له
جاعلاً ضحاياه يشيرون إليه

29
00:01:57,272 --> 00:01:59,849
(جاء (لاندي) إلى (ميامي
ليقبض على هذا الرجل

30
00:01:59,884 --> 00:02:03,344
،وأعتقد بأنّه اقترب أكثر ممّا يجب
وأعتقد بأنّ ذلك تسبّب في مقتله وإصابتي

31
00:02:03,379 --> 00:02:07,144
،كانت سيّارة والدي لأعوام طويلة
وقبل بضعة أيّام، أعطاني مفاتيحها

32
00:02:07,179 --> 00:02:11,070
لا، لا، بحركة دائريّة ناعمة يا بنيّ

33
00:02:11,105 --> 00:02:13,404
فهمتُ يا أبي -
لو أنّكَ فهمتَ لما اضطررتُ لتذكيركَ -

34
00:02:13,439 --> 00:02:15,637
"صدوع صغيرة في العائلة المثاليّة"

35
00:02:15,672 --> 00:02:17,959
قد أخسر وظيفتي، لستُ الوحيدة

36
00:02:17,994 --> 00:02:21,144
فكون المرء صحافياً
هذه الأيّام أشبه بتذكرة مباشرة للبطالة

37
00:02:21,179 --> 00:02:25,951
"إمّا أن آتي بـ"دليل نازف
أو أن أسرّح ببساطة

38
00:02:26,316 --> 00:02:28,663
هل عمليّات المسح مرتبطة
بإطلاق النار على العميل (لاندي)؟

39
00:02:28,698 --> 00:02:30,914
أعلم أنّه وقت عصيب
بالنسبة إلى الصحفيّين الآن

40
00:02:30,949 --> 00:02:35,449
فربّما عوض هذا، يمكنني منحكِ
المقابلة التي كنتِ تريدينها منّي

41
00:02:36,036 --> 00:02:37,667
سحقاً

42
00:02:37,702 --> 00:02:39,864
كم كان طول من أرداني؟

43
00:02:41,263 --> 00:02:42,237
بطولي

44
00:02:42,272 --> 00:02:44,171
لم يكن قاتل الثالوث إذاً -
كلاّ -

45
00:02:44,181 --> 00:02:46,803
كنتُ فتاة مفرطة في الاحتفال

46
00:02:47,038 --> 00:02:50,084
...لا بدّ أنّكَ تظنّني -
فاتنة تماماً -

47
00:02:50,439 --> 00:02:52,137
لقد انفصلنا رسميّاً

48
00:02:52,172 --> 00:02:57,263
إن علمتُ بأنّ هذا ادّعاء، فستكون هنالك
عواقب وخيمة ومنهية لمهنتيكما

49
00:02:57,671 --> 00:02:59,553
لا أهتمّ

50
00:02:59,575 --> 00:03:01,791
لا مزيد من الاعترافات"
"ولا مزيد من أعمال الخير

51
00:03:01,826 --> 00:03:04,692
"ولا مزيد من الندم"

52
00:03:05,721 --> 00:03:07,336
"لا، أنتَ ملكي"

53
00:03:11,472 --> 00:03:14,232
"آرثر ميتشل)، لقد أرجئ أجلكَ)"

54
00:03:16,328 --> 00:03:20,288
<font color="#c8b471">"رجل جائع"{\fad(1000,1000)}</font>

55
00:03:20,436 --> 00:03:24,636
Second Editor:<font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

56
00:03:32,260 --> 00:03:34,505
ستفي هذه بالغرض

57
00:03:36,152 --> 00:03:39,513
سأقطّعكَ إرباً ملائمة الحجم

58
00:03:40,931 --> 00:03:42,752
بقي لكَ يوم واحد

59
00:03:54,223 --> 00:04:00,416
،"كلّ العائلات السعيدة متشابهة"
لا يتركونكَ وحيداً أبداً خلال الأعياد

60
00:04:01,406 --> 00:04:04,847
بلغتني تحيات مثيرة بمناسبة
(عيد الشكر من مدرّبكَ (ديفس

61
00:04:04,882 --> 00:04:07,836
إن كنتَ لن تلعب كرة القاعدة
بعد الآن، فأظنّكَ لن تحتاج هذه

62
00:04:07,871 --> 00:04:09,772
...كلاّ، أبي -
حسن؟ -

63
00:04:11,755 --> 00:04:14,665
ماذا عن هذه؟ جوائزكَ كثيرة

64
00:04:14,675 --> 00:04:17,834
ما إن ينقضي عيد الشكر
(حتّى ينقضي أمر (آرثر

65
00:04:17,844 --> 00:04:19,121
ما رأيكَ في هذه؟

66
00:04:19,318 --> 00:04:22,013
هذه جائزة أنفس لاعب

67
00:04:34,172 --> 00:04:36,111
تبّاً لكَ، أبي{\pos(192,220)}

68
00:04:38,712 --> 00:04:42,305
شؤون عائليّة -
إنّها شؤوني أنا أيضاً -

69
00:04:58,149 --> 00:05:01,956
حسناً، إنّها وسيلة صحّية"{\pos(192,220)}
"للتنفيس عن الغضب

70
00:05:03,674 --> 00:05:05,604
"ماذا؟"

71
00:05:06,454 --> 00:05:07,557
جوناه)؟)

72
00:05:07,923 --> 00:05:09,576
هذا أنا وحسب

73
00:05:10,618 --> 00:05:14,020
سيّد (باتلر)، ماذا تصنع هنا؟ -
مررتُ بمنزلكم -

74
00:05:14,055 --> 00:05:19,003
فرأيتُكَ تتجادل ووالدكَ -
لا، لا أجادل، لا أجادل أبداً -

75
00:05:19,444 --> 00:05:22,190
ومع ذلك بدا جدالاً مريراً

76
00:05:22,200 --> 00:05:27,637
،لا تعرف كيف يكون
(وكيف يعامل أمّي و(ريبيكا

77
00:05:27,862 --> 00:05:30,006
لا تعرف ما يقدر عليه

78
00:05:30,994 --> 00:05:33,536
...في الواقع -
إنّه يضربني -

79
00:05:33,546 --> 00:05:35,067
ليس هذا صائباً

80
00:05:37,372 --> 00:05:41,003
أتعرف؟ بدأت الأعذار المبتذلة
التي أرويها للمدرّبين تنفد من عندي

81
00:05:41,175 --> 00:05:45,905
،"تعلم، "وقعتُ عن الدرج
"ارتطمتُ بأحد الأبواب"

82
00:05:49,306 --> 00:05:53,661
،أعلم بأنّنا نبدو كعائلة مثاليّة
...ولكن في ذلك المنزل

83
00:05:53,696 --> 00:05:57,485
عندما يكون هناك، لا تكون حياة
بل جولة خدمة عسكريّة

84
00:06:01,738 --> 00:06:03,241
تبّاً

85
00:06:03,909 --> 00:06:08,420
سيقتلني لو علم بأنّي أخبرتُكَ بهذه الأمور -
لن أنبس بكلمة -

86
00:06:12,372 --> 00:06:15,076
كان حريّاً بكَ تركه يموت

87
00:06:20,494 --> 00:06:24,079
إلى أين تذهب؟ -
إلى أيّ مكان بعيد عن هذا المكان -

88
00:06:24,114 --> 00:06:25,891
لا أستطيع العودة

89
00:06:25,926 --> 00:06:29,470
ليس إليه، ليس والسيّارة على هذه الحال -
سأرافقكَ إذاً -

90
00:06:29,505 --> 00:06:31,567
سأكون حاضراً حين تخبره

91
00:06:32,349 --> 00:06:36,612
لماذا؟ -
لستَ وحدكَ من يعاني مشاكل مع أبيه -

92
00:06:38,475 --> 00:06:40,813
...أتعلم؟ ربّما

93
00:06:42,231 --> 00:06:47,295
أعني، أعتقد بأنّكَ لو حضرتَ
عيد الشكر غداً، فسيحسن والدي التصرّف

94
00:06:47,305 --> 00:06:49,980
عيد الشكر؟ -
...العشاء الساعة الواحدة، ويمكنني -

95
00:06:49,990 --> 00:06:52,516
المكوث في منزل (لوك) حتّئذٍ

96
00:06:52,647 --> 00:06:55,898
أخالني سأتناول عشاءي"
"ديك روميّ هذا العام

97
00:07:00,846 --> 00:07:04,292
لم يرشدهم الحمض النوويّ"
"إلى قاتل الثالوث

98
00:07:04,527 --> 00:07:07,351
"لكنّه أتى بوفرة من المجرمين"

99
00:07:07,386 --> 00:07:11,413
وهذا كفيل بإبعاد مركز شرطة"
"ميامي) عن قضيّة الثالوث خلال العيد)

100
00:07:11,423 --> 00:07:13,386
"و(ديب) لن تكون بقربها ببساطة"

101
00:07:13,421 --> 00:07:17,444
أعتذر يا (ديكس) ولكنّي سأمضي عيد
الشكر مع 90 أو نحوها من أصدقائي الجدد

102
00:07:17,479 --> 00:07:19,370
انظر إلى هؤلاء الضحايا

103
00:07:19,529 --> 00:07:23,995
،تبدو كصورة عائليّة
نساء المغطس، شابّات وعازبات دائماً

104
00:07:24,030 --> 00:07:25,503
حبيبة أولى ربّما

105
00:07:25,538 --> 00:07:29,466
وبعدها تكون المنتحرة قفزاً أمّاً لطفلين
دائماً، ولعلّ ذلك يمثّل أمّه أو زوجته

106
00:07:29,501 --> 00:07:32,326
،ولكنّي لا أحسب هذا الرجل متزوّجاً
وضحيّة الضرب أب دائماً

107
00:07:32,361 --> 00:07:37,854
،كنتِ تحبّين أعياد الشكر لمّا كنّا صغاراً
كنتِ ترتدين ألبسة الرأس الهنديّة

108
00:07:37,864 --> 00:07:40,275
وتستخرجين البصل الصغير من اللوبياء

109
00:07:40,310 --> 00:07:43,445
أجل، لوبياء أمّي

110
00:07:43,455 --> 00:07:44,995
ومن ثمّ توفّيت

111
00:07:45,248 --> 00:07:50,130
وبقيتُ أنا وأنتَ ووالدي وكرة القدم
وعشاء أمام التلفاز في صواني ألمنيوم

112
00:07:50,165 --> 00:07:51,753
!يا للوحدة

113
00:07:51,788 --> 00:07:55,732
،لن تكوني وحيدة في منزلنا
لن يتسنّى لكِ ذلك أبداً

114
00:07:55,742 --> 00:07:57,386
...(ديكستر)

115
00:07:57,421 --> 00:08:00,364
أنا رئيسة المحقّقين
في أكبر قضيّة في مهنتي

116
00:08:00,399 --> 00:08:03,404
هذا مكاني -
خلتُ أنّ (باتيستا) كان يرأسها -

117
00:08:03,439 --> 00:08:06,075
،إنّه يرأس قضيّة (لاندي) الآن
حالما اكتشفنا بأنّ قاتل الثالوث لم يردني

118
00:08:06,110 --> 00:08:08,911
...لم يكن هنالك تضارب بالنسبة إليّ -
ماذا؟ انتظري -

119
00:08:08,921 --> 00:08:11,060
قاتل الثالوث لم يصبكِ؟

120
00:08:11,184 --> 00:08:17,034
،فيما كنتَ في مؤتمر رجل المطر
استنتجتُ و(ماسوكا) ذلك من مسار الرصاصة

121
00:08:18,762 --> 00:08:20,352
كيف غاب ذلك عنّي؟

122
00:08:20,387 --> 00:08:24,306
كنتَ قريباً جدّاً، هذا ما يحدث
عندما تجعل المسألة شخصيّة

123
00:08:24,316 --> 00:08:28,504
،هذا ما سمعتُه
فمن أطلق عليكِ النار؟

124
00:08:29,504 --> 00:08:34,108
،ربّما قاتل الثالوث يعرف
سأسأله عندما أجرّه إلى هنا

125
00:08:34,143 --> 00:08:38,630
ديب)، عليكِ فعلاً حضور عيد الشكر)

126
00:08:38,640 --> 00:08:41,037
بلّغ العائلة تحيّاتي

127
00:08:41,072 --> 00:08:44,731
،حسناً، انتبهوا جميعاً
كان مسح الحمض النوويّ هذا مغنماً

128
00:08:44,766 --> 00:08:48,369
عثرنا على الفاعل في ثلاث قضايا
اغتصاب مفتوحة وقضيّة سطو مفتوحة

129
00:08:48,404 --> 00:08:52,609
،ولكن الأفضل من ذلك كلّه
عثرنا على الفاعل في جريمتي قتل

130
00:08:52,619 --> 00:08:54,113
(عيد شكر سعيداً يا (سودركويست

131
00:08:54,148 --> 00:08:56,960
،وهذه القضيّة لي
واظبوا على العمل الجيّد يا رفاق

132
00:08:57,664 --> 00:08:58,664
...حضرة الرقيب

133
00:08:59,153 --> 00:09:03,568
أمن أخبار حول أيّ من القضايا الأخرى؟ -
سنجد الحقير الذي أرداكِ، تعرفين ذلك -

134
00:09:03,603 --> 00:09:06,203
فركّزي على ما يمكنكِ التحكّم فيه

135
00:09:06,365 --> 00:09:08,978
القبض على قاتل الثالوث -
القبض على قاتل الثالوث -

136
00:09:16,222 --> 00:09:20,070
سمعتُ بأنّ اتحاد الحريّات المدنيّة
الأميركيّة سيرفع قضيّة على عملية المسح

137
00:09:20,105 --> 00:09:24,087
أمامنا 72 ساعة تقريباً
قبل أن يوقفونا إلى الأبد

138
00:09:24,122 --> 00:09:28,803
سيتعيّن علينا الكدّ بصورة أكبر -
قد تبطئنا الأعياد، سنعمل بأدنى عدد ممكن -

139
00:09:28,838 --> 00:09:30,198
سأكون هنا

140
00:09:30,599 --> 00:09:33,867
لم أحضر الكثير
من الأعياد العائليّة على أية حال

141
00:09:33,902 --> 00:09:37,695
(خصوصاً حين لا يزالون كلّهم في (كوبا

142
00:09:38,236 --> 00:09:39,773
خصوصاً

143
00:09:41,658 --> 00:09:45,697
هل ستكون (أوري) معكَ غداً؟ -
ستقضي العيد مع أمّها هذا العام -

144
00:09:45,877 --> 00:09:49,777
كما أنّ لدي فرصة لإنهاء
...إحدى قضاياي القديمة، لذا

145
00:09:49,861 --> 00:09:55,015
أظنّ بأنّ كلاً منّا سيعمل خلال العيد -
معاً -

146
00:09:56,798 --> 00:09:58,700
!يا للأسف

147
00:10:05,833 --> 00:10:08,176
ارفعيها أكثر يا أمّي -
لا، أريدها أن تكون أنزل -

148
00:10:08,186 --> 00:10:10,762
"هل كلّ العائلات السعيدة متشابهة؟"

149
00:10:10,772 --> 00:10:12,029
هذا أفضل بكثير

150
00:10:12,543 --> 00:10:15,789
(قد عاد (ديكستر -
جيّد، لم تنفد الفطائر من عندهم -

151
00:10:15,824 --> 00:10:16,939
هاكِ

152
00:10:19,885 --> 00:10:22,461
حسناً، اعترف أيّها الطائر

153
00:10:22,641 --> 00:10:25,780
ما حجمكَ؟ -
اثنان وعشرون رطلاً -

154
00:10:26,581 --> 00:10:28,503
هذا طائر كبير

155
00:10:28,513 --> 00:10:31,330
،الزيادة خير من النقصان
أعني، هذا هو جوهر العيد

156
00:10:31,340 --> 00:10:33,064
ذلك بالإضافة إلى العائلة

157
00:10:35,270 --> 00:10:36,770
...بخصوص الغد

158
00:10:37,431 --> 00:10:38,702
ليس بالأمر الهامّ

159
00:10:38,737 --> 00:10:42,775
(لكنّ شرطة مقاطعة (مونرو
يحتاجون تفسيراً للطخات الدم

160
00:10:42,810 --> 00:10:46,488
(في شجار حانة ومحلّلهم في الـ(باهاماس

161
00:10:48,108 --> 00:10:51,519
لن يستغرق ذلك سوى بضع ساعات -
أيجب أن يكون ذلك غداً؟ -

162
00:10:51,554 --> 00:10:54,264
هذا موعد إعادة البناء

163
00:10:54,274 --> 00:10:56,300
كما أنّي سأجني ثلاثة أضعاف
الأجر الإضافيّ

164
00:10:56,335 --> 00:11:00,043
،مؤكّد أنّ ذلك حسنة
ولكنّكَ ستفوّت المرح كلّه

165
00:11:00,078 --> 00:11:01,078
أجل

166
00:11:01,498 --> 00:11:04,337
!يا لكَ من مسكين! يا لنا من مساكين

167
00:11:04,347 --> 00:11:07,977
أقلّها سيكون (إيليوت) حاضراً -
أجل، (إيليوت) الطيّب -

168
00:11:08,184 --> 00:11:09,584
هل ستحضر (ديب)؟

169
00:11:10,233 --> 00:11:12,346
إنّها متردّدة

170
00:11:14,027 --> 00:11:19,090
لا، أخبرها بأنّ هذا أوّل عيد شكر عائليّ
لنا وبأنّنا نرسي تقاليد ستشكّل أبناءنا

171
00:11:19,125 --> 00:11:21,667
وبأنّهم سينقلوها إلى أبنائهم
وبأنّها جزء من ذلك

172
00:11:21,702 --> 00:11:23,957
جزء مهمّ من ذلك

173
00:11:26,563 --> 00:11:28,412
"...بدلاً من أن أخبرها بكلّ ذلك"

174
00:11:28,447 --> 00:11:33,668
،حسناً أيّها الصغيران، لتبدوا حزينين جدّاً
...أعني بائسين للغاية، و

175
00:11:35,130 --> 00:11:36,193
ابدآ

176
00:11:36,203 --> 00:11:37,226
(مرحباً، عمّتي (ديب

177
00:11:37,236 --> 00:11:40,008
سمعنا بأنّكِ قد لا تحضرين
عشاء عيد الشكر

178
00:11:40,043 --> 00:11:42,743
...و -
نريدكِ بحقّ أن تحضري -

179
00:11:42,999 --> 00:11:46,399
ابدُ حزيناً أيّها المتخلّف -
حسناً، حسناً -

180
00:11:46,803 --> 00:11:47,824
المحاولة الثانية

181
00:11:47,834 --> 00:11:52,812
"هلاّ حضرتِ رجاءً" -
عليّ اللعنة -

182
00:12:06,153 --> 00:12:08,092
لقد تأخّرتَ هنا

183
00:12:08,353 --> 00:12:12,068
لم أنتبه على الوقت -
ألديكِ مشاريع كبرى للغد؟ -

184
00:12:12,326 --> 00:12:15,356
،إنّكِ تنظرين إليها
ما أهميّة الغدّ، صحيح؟

185
00:12:15,391 --> 00:12:17,863
إنّه مجرّد يوم آخر
يأكل الناس فيه ديك الحبش

186
00:12:17,898 --> 00:12:21,028
يمكنني أكله في أيّ يوم من العام

187
00:12:21,230 --> 00:12:23,303
سيستضيف (ديكستر) بعض الأشخاص

188
00:12:24,679 --> 00:12:27,166
أنا، دعاني إلى منزله

189
00:12:27,916 --> 00:12:29,511
استمتعي بوقتكِ

190
00:12:31,976 --> 00:12:33,410
أتعلم؟

191
00:12:36,246 --> 00:12:38,448
(قد يفيدني وجود مساعد (= رجُل جناح -
نعم -

192
00:12:38,483 --> 00:12:43,578
لا أستطيع وعدكَ بأنّه سيكون ممتعاً -
"بوسعي أن أكون "رجُل فخذكِ -

193
00:12:44,317 --> 00:12:47,883
،لا تغالِ في الرهان على حظّكَ
(سأخبر (ريتا

194
00:12:57,017 --> 00:13:01,843
في أي ساعة تريد أن تأكل غداً؟ -
لديّ نبأ سيّئ، عزيزتي، يجب أن أعمل -

195
00:13:05,171 --> 00:13:06,906
في أيّ ساعة تفرغ؟

196
00:13:08,683 --> 00:13:11,309
تريدنا أن نقضي العيد معاً، أليس كذلك؟

197
00:13:12,313 --> 00:13:13,550
إنّه عيد

198
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
بالضبط

199
00:13:15,154 --> 00:13:19,623
وقضاؤنا إيّاه معاً يجعل الأمور... جديّة

200
00:13:20,826 --> 00:13:26,090
إنّه مجرّد عيد شكر عاديّ مع خليلتكَ -
خليلة؟ -

201
00:13:26,091 --> 00:13:29,690
هذا يبدو جادّاً جدّاً

202
00:13:30,701 --> 00:13:32,158
...(جوي)

203
00:13:33,001 --> 00:13:35,344
لا أريد قضاءه وحيدةً

204
00:13:39,981 --> 00:13:41,628
...علاوة على ذلك

205
00:13:42,055 --> 00:13:46,222
أعدّ أفضل فطيرة لحم مقدد
(في ولاية (فلوريدا

206
00:13:48,517 --> 00:13:52,498
أعتقد بأنّ بوسعي المجيء لتناول الحلوى

207
00:13:52,670 --> 00:13:56,852
،"فكلّ ما تريده إذاً هو تناول "فطيرتي
أليس كذلك؟

208
00:14:04,572 --> 00:14:09,075
،ضارب (أوشنغيت) لا يزال طليقاً"
"الشرطة تبحث فيما العائلة تحزن

209
00:14:11,971 --> 00:14:16,041
(عيد شكر سعيداً، سيّد (ميتشل -
عيد شكر سعيداً -

210
00:14:17,739 --> 00:14:20,402
،(بقلم (كرستين هيل"
"كاتبة من طاقم الصحيفة

211
00:14:33,613 --> 00:14:36,469
(سأكون في منزل (آرثر"
"عند الواحدة، وفي منزلي عند الرابعة

212
00:14:36,479 --> 00:14:39,523
"وصفة سفّاح ناجحة لعيد الشكر"

213
00:14:39,558 --> 00:14:41,449
أنّى لأيّ من هذه
ألاّ يكون كبيراً بما يكفي؟

214
00:14:41,484 --> 00:14:42,784
...ربّما لو

215
00:14:43,383 --> 00:14:46,154
...قلبنا الطائر على جنبه ومن ثمّ... و

216
00:14:46,830 --> 00:14:49,791
(مرحباً، (ديكس -
مرحباً أيّها المهاجر -

217
00:14:49,801 --> 00:14:54,157
هل سمعتَ بأنّ المهاجرين لم يأكلوا
ديك الحبش في عيد الشكر الأوّل؟

218
00:14:54,167 --> 00:14:55,783
حقّاً؟ -
...أكلوا -

219
00:14:55,818 --> 00:15:00,020
الحبوب والأنقليس، وهو ما علّمهم إيّاه
الأميركيون الأصليّون أن يزرعوه ويصطادوه

220
00:15:00,030 --> 00:15:02,947
،ثمّ ذبحهم المهاجرون جميعاً
وسلبوا طعامهم، وذهبوا إلى الكنيسة

221
00:15:02,957 --> 00:15:07,025
في اليوم التالي ليشكروا الله
على حظّهم الطيّب

222
00:15:09,002 --> 00:15:11,302
إنّها مرحلة مؤقّتة، لا تقلق بشأنها

223
00:15:11,337 --> 00:15:19,266
...ما قلتِه عن تشكيل التقاليد أبناءنا
عدم ذهابي إلى العمل، هل سيشوّههم ذلك؟

224
00:15:19,301 --> 00:15:22,394
،ليتَ الوضع كان مختلفاً
ولكنّكَ سترجع بسرعة، صحيح؟

225
00:15:22,404 --> 00:15:24,401
...صحيح، إنّما

226
00:15:27,224 --> 00:15:29,084
لا أريد إحداث أيّ ضرر

227
00:15:30,047 --> 00:15:32,573
إنّكَ أب، والآباء يحدثون الأضرار

228
00:15:32,883 --> 00:15:36,043
آملين أن نبلي حسناً بما يكفي
لموازنة الأمر

229
00:15:36,053 --> 00:15:38,202
نأمل

230
00:15:39,601 --> 00:15:40,997
شكراً

231
00:15:44,236 --> 00:15:47,912
"...من التراب إلى التراب" -
من الكعك المحلّى إلى الكعك المحلّى -

232
00:15:48,356 --> 00:15:51,724
هذا كلّ ما تبقّى لدى المحل -
ما الذي جاء بكَ؟ -

233
00:15:51,734 --> 00:15:55,006
أتجنّب (كرستين)، تكون ملحاحة أحياناً

234
00:15:55,312 --> 00:15:59,344
حدّث ولا حرج، لا تنفكَ تتّصل بي
لتحديد موعد تلك المقابلة

235
00:15:59,354 --> 00:16:02,999
وافقتِ على إجرائها -
أنا مشغولة قليلاً -

236
00:16:03,009 --> 00:16:05,097
انظر إلى توقيت جرائم قاتل الثالوث

237
00:16:05,107 --> 00:16:08,790
خمسة عشرة جريمة في ديسمبر
و40 في يوليو وأغسطس

238
00:16:09,035 --> 00:16:11,452
و20 أو يزيد في الربيع

239
00:16:11,732 --> 00:16:13,132
ما النمط؟

240
00:16:14,060 --> 00:16:17,601
سائق شاحنات بـ18 عجلة؟
عامل مغترب؟

241
00:16:17,982 --> 00:16:21,225
بائع من نوع ما -
أجل -

242
00:16:21,244 --> 00:16:23,320
التهموا، التهموا

243
00:16:23,588 --> 00:16:25,414
!كم هي لجوجة

244
00:16:25,837 --> 00:16:27,922
مرحباً، حبيبتي، ما الذي جاء بكِ؟

245
00:16:27,932 --> 00:16:31,042
فكّرتُ في إحضار عيد الشكر إليكَ

246
00:16:31,113 --> 00:16:32,822
!كم هذا لطيف

247
00:16:32,824 --> 00:16:36,194
...هنالك ما يكفيكما -
شكراً، ولكنّي سأنصرف -

248
00:16:36,204 --> 00:16:40,156
ستأخذ (ديبرا) اليوم إجازة -
تبّاً لذلك، سأقوم بمهام عدّة في آن -

249
00:16:40,166 --> 00:16:44,253
أعتقد بأنّكَ تستطيع أخذ اليوم إجازة أيضاً -
بالطبع يستطيع -

250
00:16:46,926 --> 00:16:50,842
،دعيني أخبر الرئيسة فقط
سنذهب لتناول الطعام

251
00:16:53,780 --> 00:16:56,381
ديبرا)، كيف حالكِ؟)

252
00:16:57,326 --> 00:17:00,545
أتمانعين تأجيل تلك المقابلة
إلى ما بعد العيد؟

253
00:17:00,555 --> 00:17:05,639
لم آتِ بصفتي صحفيّة
(بل بصفتي خليلة (جوي

254
00:17:06,349 --> 00:17:08,371
تعازيّ

255
00:17:09,500 --> 00:17:12,317
أتعلمين؟ إنّه يهتمّ لأمركِ كثيراً

256
00:17:12,929 --> 00:17:17,323
،بعد أن أصبتِ، لم يتحدّث إلاّ عنكِ
قد كدّره ذلك كثيراً

257
00:17:17,590 --> 00:17:19,658
قد كدّرني أنا أيضاً

258
00:17:20,314 --> 00:17:22,973
...إنّما أردتُ أن أقول

259
00:17:25,787 --> 00:17:29,977
أنّ ما أصابكِ يؤسفني كثيراً

260
00:17:31,447 --> 00:17:36,960
بل إنّي لا أستطيع تصوّر
...النظر إلى عيني من تحبّين

261
00:17:38,095 --> 00:17:40,720
وترينه وهو يلفظ نفَسه الأخير

262
00:17:45,315 --> 00:17:47,812
لنأمل ألاّ تضطرّي إلى ذلك يوماً

263
00:17:58,191 --> 00:18:00,870
هل حملتَ (لويد بولسن) على الاعتراف؟

264
00:18:00,923 --> 00:18:06,841
،انتظرتُ 10 أعوام لإنهاء هذه القضيّة
وعدتُ زوج الضحيّة بأن أجد قاتل زوجته

265
00:18:06,851 --> 00:18:10,476
وأخيراً وفيتُ بذلك الوعد -
يجدر بكَ الذهاب لتبليغ الزوج -

266
00:18:10,486 --> 00:18:14,011
امنحه ما يكون شاكراً له -
"حالما أنهي إجراءات ذلك "الأحمق -

267
00:18:14,021 --> 00:18:16,102
أتودّين مرافقتي؟

268
00:18:16,613 --> 00:18:21,025
إلى إبلاغ ذوي القربى؟ -
إنّه شأن رسميّ -

269
00:18:30,023 --> 00:18:32,677
!(كايل) -
عيد شكر سعيداً -

270
00:18:33,192 --> 00:18:35,939
ولكَ أيضاً -
!(كايل) -

271
00:18:36,538 --> 00:18:40,083
!يا لها من مفاجأة لطيفة -
"يبدو أنّ (جوناه) لم يذكر دعوتي" -

272
00:18:40,093 --> 00:18:43,819
أردتُ التعريج بكم وتحيّتكم ليس إلاّ

273
00:18:45,046 --> 00:18:48,938
...إنّه أوّل عيد شكر لي دون عائلتي و

274
00:18:49,906 --> 00:18:52,185
لم أعرف ما أفعل بنفسي

275
00:18:54,430 --> 00:18:57,220
أعتقد بأنّ عليكَ تناول الطعام معنا

276
00:18:57,485 --> 00:19:01,537
،طاولات ملأى، قلوب ملأى
بطون ملأى، تفضّل بالدخول

277
00:19:05,706 --> 00:19:09,852
(قد وصلت العمّة (ديب -
عيد شكر سعيداً يا ديكَي الحبش -

278
00:19:10,067 --> 00:19:11,711
شكراً على المقطع المصوّر

279
00:19:12,966 --> 00:19:14,704
(مرحباً، (ديب -
(مرحباً، (ديب -

280
00:19:15,552 --> 00:19:16,628
مرحباً

281
00:19:17,245 --> 00:19:19,382
من ذاك؟ -
(والد (داني) و(غريس -

282
00:19:19,392 --> 00:19:23,034
،داني)، دعني أساعدكَ)
فأنتَ لا تعرف مكان تلك القطعة

283
00:19:23,337 --> 00:19:24,664
أين (ديكستر)؟

284
00:19:24,674 --> 00:19:29,427
،(إنّه في مسرح جريمة ما في (مونرو
قال بأنّه سيعود لتناول العشاء

285
00:19:29,735 --> 00:19:31,203
إنّه يزداد شبهاً بوالدي يوماً بعد يوم

286
00:19:31,213 --> 00:19:33,776
،تعالي وانظري إلى أحجيتنا
وضعنا الزوايا سلفاً

287
00:19:33,786 --> 00:19:36,748
كودي)، دعها وشأنها) -
ألا تريدين مساعدتنا؟ -

288
00:19:36,970 --> 00:19:39,670
،أعتذر أيّها الصغير
ولكن لديّ عمل لأقوم به

289
00:19:45,208 --> 00:19:46,590
إنّكَ بارع

290
00:19:47,591 --> 00:19:49,385
بقيت ثلاث ساعات

291
00:19:49,395 --> 00:19:52,484
متى تريدين إدخال
كسرولة البروكلي والجبن؟

292
00:19:52,494 --> 00:19:55,042
،قبل نحو ساعة
والبطاطا الحلوة تحتاج ساعة

293
00:19:55,052 --> 00:19:58,765
وحلوى الذرة تحتاج نحو 30 دقيقة -
هل سيسعها الفرن جميعاً؟ -

294
00:20:00,189 --> 00:20:03,347
،كلاّ، لن يسع أيّاً منها
فيمَ كنتُ أفكّر؟

295
00:20:03,357 --> 00:20:07,590
كنتِ تفكّرين بأنّ جارك الرائع
لا يملك فرناً واحداً بل اثنين

296
00:20:09,215 --> 00:20:13,643
،أتعلم؟ أنتَ منقذ بحقّ
يجدر بكَ وضع صليب أحمر على جبينكَ

297
00:20:15,078 --> 00:20:16,557
أزمة فرن

298
00:20:16,567 --> 00:20:18,791
ديب)، أيمكنكِ رعاية الأولاد؟)
هاريسن) نائم)

299
00:20:18,801 --> 00:20:21,470
...في الواقع، كنتُ سأحاول إنجاز

300
00:20:23,058 --> 00:20:25,357
بعض الأعمال -
فينس)، مرحباً) -

301
00:20:25,467 --> 00:20:28,703
فينس)، (إيليوت)، أعرّفكما بعضكما) -
مرحباً، مع السلامة -

302
00:20:30,017 --> 00:20:31,719
مع السلامة -
مع السلامة -

303
00:20:32,985 --> 00:20:34,585
سيستخدمان فرنه

304
00:20:35,378 --> 00:20:37,364
أخالني سأستخدم فرنه أنا أيضاً

305
00:20:37,374 --> 00:20:41,518
كعك حمم الشوكولاتة، تخصّصي -
ألكَ تخصّص؟ -

306
00:20:41,528 --> 00:20:44,216
نهر من حبّ الشوكولاتة يذوب في فمك

307
00:20:44,226 --> 00:20:48,679
يمكنكَ جعل أيّ شيء يبدو بذيئاً -
إنّها هبة -

308
00:20:56,019 --> 00:21:00,619
،يبدو (آثر) في مزاج لائق"
"قد أتمكّن من الإنصراف باكراً

309
00:21:00,913 --> 00:21:05,405
إنّها الواحدة تقريباً، أتريداني أن أعدّ الطاولة؟ -
كلاّ، علينا مشاهدة المباراة أوّلاً -

310
00:21:05,415 --> 00:21:08,081
المباراة؟ -
(نعم، ذلك تقليد يا (كايل -

311
00:21:09,647 --> 00:21:11,968
هل سينضمّ ابناكما إلينا؟

312
00:21:12,944 --> 00:21:16,283
...ذلك تقليد أيضاً، ولكن

313
00:21:16,293 --> 00:21:20,406
يبدو أنّ (جوناه) قد نسي -
متأكّدة بأنّه في طريقه إلى هنا -

314
00:21:20,581 --> 00:21:23,531
فهو يعرف مدى أهميّة الأعياد
بالنسبة إليكَ

315
00:21:28,081 --> 00:21:31,124
"ليس مزاجاً لائقاً في آخر المطاف"

316
00:21:32,808 --> 00:21:35,536
(أتعتقد بأنّ بوسع (ريبيكا
الخروج الآن؟

317
00:21:36,509 --> 00:21:39,902
أعتقد ذلك، سأذهب لجلبها

318
00:21:43,290 --> 00:21:45,339
أهي معاقبة أو ما شابه؟

319
00:21:45,514 --> 00:21:48,033
لا، لا شيء من هذا القبيل

320
00:21:59,263 --> 00:22:01,118
أهذا هو (كارل هاس)؟

321
00:22:01,391 --> 00:22:05,268
إنّه في حالة همود مستمرّة منذ عدّة أعوام

322
00:22:05,461 --> 00:22:09,387
نزل عن رصيف فصدمته حافلة

323
00:22:10,263 --> 00:22:11,714
لم أدرِ

324
00:22:13,116 --> 00:22:15,369
لقد مضى وقت طويل

325
00:22:15,417 --> 00:22:18,455
أمن الممكن أن نختلي به لحظة؟

326
00:22:19,154 --> 00:22:21,203
عيد شكر سعيداً

327
00:22:27,123 --> 00:22:28,638
أخبره

328
00:22:29,269 --> 00:22:33,153
كأنّ بوسعه سماعي -
سيسمعكَ -

329
00:22:42,438 --> 00:22:46,993
...(سيّد (هاس
أنا من أخبركَ بأمر زوجتكَ

330
00:22:49,738 --> 00:22:52,338
...كما أنّي وعدتُكَ بأن أجد

331
00:22:52,736 --> 00:22:54,436
لا جدوى من هذا

332
00:22:55,862 --> 00:22:57,498
...(سيّد (هاس

333
00:22:57,946 --> 00:23:01,877
...يعلم (أنجل) بمقدار معزّة زوجتكَ عندكَ

334
00:23:03,020 --> 00:23:05,264
...ويريدكَ أن تعلم

335
00:23:12,633 --> 00:23:14,333
...أريدكَ أن تعلم

336
00:23:16,289 --> 00:23:18,989
بأنّنا وجدنا قاتلها

337
00:23:21,157 --> 00:23:25,649
...ليتنا
ليتنا عثرنا عليه في وقت أبكر

338
00:23:26,034 --> 00:23:31,472
،حقّاً، ليته لم يقتل زوجتكَ مطلقاً
ولكن لا يمكنني تغيير ذلك

339
00:23:35,212 --> 00:23:37,012
لا يمكنني تغيير شيء

340
00:23:37,744 --> 00:23:39,644
ولكنّنا أمسكنا بالرجل

341
00:23:40,138 --> 00:23:41,438
أمسكنا به

342
00:23:46,490 --> 00:23:49,297
مرحباً، سيّد (باتلر)، كيف حالكَ؟ -
(أنا بخير يا (ريبيكا -

343
00:23:49,332 --> 00:23:52,382
كايل)، أترغب بتبادل رمي)
الكرة قبل المباراة؟

344
00:23:52,569 --> 00:23:53,719
أعتقد ذلك

345
00:23:54,231 --> 00:23:56,612
سأذهب لمعاونة أمّي في المطبخ

346
00:24:00,660 --> 00:24:03,117
أقلّها لديّ ابنة مثاليّة واحدة

347
00:24:03,581 --> 00:24:05,283
أجل، هكذا يبدو

348
00:24:06,054 --> 00:24:07,054
هيّا

349
00:24:11,730 --> 00:24:15,104
في العادة يوفّر (جوناه) كرة القدم

350
00:24:15,139 --> 00:24:16,886
ما رأيكَ في كرة القاعدة؟ -
كلاّ -

351
00:24:16,921 --> 00:24:18,810
نرمي كرة القاعدة في الربيع

352
00:24:18,845 --> 00:24:23,159
،وفي عيد الشكر نرمي كرة القدم
(التقاليد مهمّة يا (كايل

353
00:24:23,551 --> 00:24:25,949
نعم، فهي تشكّل شخصيات الناس

354
00:24:25,984 --> 00:24:29,794
أجل، وتعطي الأولاد حسّاً
بالتاريخ والتقاليد

355
00:24:29,829 --> 00:24:33,788
يعلّمهم بهويّاتهم وما يُتوقّع منهم -
وماذا يُتوقّع منهم؟ -

356
00:24:33,823 --> 00:24:37,669
الكرم وحسن التمييز والطاعة

357
00:24:37,704 --> 00:24:42,695
من مسؤوليّة الأب أن يرسم الحدود
ومن واجب الابن أن يحترمها

358
00:24:44,620 --> 00:24:48,349
،كلاّ، لا يوجد شيء في الأسفل
توقّف، (كايل)، لا

359
00:24:53,060 --> 00:24:54,955
...صنعتُه

360
00:24:55,394 --> 00:24:57,863
عندما كنتُ لا أزال مرتبكاً

361
00:25:01,107 --> 00:25:03,099
إنّه جميل

362
00:25:07,127 --> 00:25:09,727
ولهذا السبب لم أحطّمه

363
00:25:10,336 --> 00:25:13,489
على الأرجح سأتبرّع به للمحتاجين

364
00:25:13,524 --> 00:25:17,821
فمن الواضح بأنّي لن أحتاجه -
"كلاّ، فستدفن في البحر" -

365
00:25:18,312 --> 00:25:22,521
،لديّ عقد حياة جديد
والفضل يعود إليكَ

366
00:25:27,170 --> 00:25:29,653
"أفضل خطط مرسومة"

367
00:25:30,038 --> 00:25:31,873
(إنّها كرة (جوناه

368
00:25:32,656 --> 00:25:36,942
ما جدوى تقديم أفضل ما في الحياة
إليه إن كان لا يستطيع الاعتناء بها؟

369
00:25:45,096 --> 00:25:48,616
أيّ نوع من الآباء
يحتفظ بتابوت في مرآبه؟

370
00:25:48,882 --> 00:25:52,451
أيّ نوع من الآباء
يحتفظ بشرائح دم في سقيفته؟

371
00:25:59,512 --> 00:26:01,797
...لا يزال بوسعنا الحصول على بعض

372
00:26:04,947 --> 00:26:06,577
"ها قد بدأنا"

373
00:26:08,192 --> 00:26:10,430
...أبي، لا أعرف ما حدث، كانت

374
00:26:10,465 --> 00:26:14,868
كانت السيّارة مركونة في معبر
...لوك) طوال الليل، خرجتُ صباح اليوم و)

375
00:26:14,903 --> 00:26:18,012
حطّمها أحدهم شرّ تحطيم

376
00:26:19,928 --> 00:26:22,185
أبي، أنا آسف جدّاً

377
00:26:22,889 --> 00:26:26,189
لهذا السبب
أوجد الله تأمين السيّارات، صحيح؟

378
00:26:38,005 --> 00:26:39,935
سيكون كلّ شيء على ما يرام

379
00:26:57,794 --> 00:26:58,952
ها قد أنتهيتُ

380
00:27:00,721 --> 00:27:04,547
يمكن قيادتها الآن
حتّى نتمكّن من إصلاحها

381
00:27:04,666 --> 00:27:05,666
...حسن

382
00:27:07,175 --> 00:27:09,634
،توشك المباراة على البدء
هلاّ ذهبنا

383
00:27:17,345 --> 00:27:19,682
هيّا يا (داني)، ارمها إلى هنا

384
00:27:20,244 --> 00:27:21,291
رميّة جيّدة

385
00:27:21,326 --> 00:27:24,226
،أنتما الاثنان
رمي الكرة ممنوع داخل المنزل

386
00:27:25,220 --> 00:27:28,645
،لا أعرف كيف تفعلين ذلك
كلّ هؤلاء الأولاد في المنزل في آن

387
00:27:28,680 --> 00:27:30,239
عيد الشكر يدوم أربعة أيّام فقط

388
00:27:30,274 --> 00:27:32,937
عليكِ محاولة ترفيههم
لثلاثة أشهر في الصيف

389
00:27:32,972 --> 00:27:36,090
أجل، بالإضافة إلى إجازة الربيع
وإجازة عيد الميلاد

390
00:27:36,100 --> 00:27:37,863
حينها يجنّ جنونكِ

391
00:27:37,898 --> 00:27:39,889
...يونيو، يوليو، أغسطس

392
00:27:42,020 --> 00:27:43,688
ديسمبر

393
00:27:45,968 --> 00:27:48,369
تبّا... نة

394
00:27:48,520 --> 00:27:51,414
قاتل الثالوث في النظام المدرسيّ

395
00:27:51,665 --> 00:27:53,254
كوين) يتحدّث) -
"(جوي)، أنا (ديب)" -

396
00:27:53,289 --> 00:27:57,014
،جدول قتله يطابق العام المدرسيّ"
"قد يكون قاتل الثالوث عامل نظافة

397
00:27:57,049 --> 00:28:02,585
وقد يكون عامل مقصف أو سائق حافلة"
"أو معلّماً أو ناظراً، علينا الذهاب إلى المركز

398
00:28:02,620 --> 00:28:05,873
لم آكل بعد -
ربّاه، خذ فخذ ديكِ معكَ -

399
00:28:05,908 --> 00:28:10,406
ديب)، لا أحد يعمل اليوم وسنحتاج)
مذكرة لولوج أيّة قاعدة بيانات مدرسيّة

400
00:28:10,441 --> 00:28:14,546
يمكننا إيجاد قاضٍ -
"أجل، سيحبّنا لإبعادنا إيّاه عن عائلته" -

401
00:28:14,581 --> 00:28:17,545
لن نتوصّل إلى أيّ شيء اليوم

402
00:28:18,788 --> 00:28:19,788
...تبّـ

403
00:28:20,526 --> 00:28:21,952
تبّانة

404
00:28:24,009 --> 00:28:26,881
كشف في قضيّة ما؟ -
سوف نرى -

405
00:28:30,874 --> 00:28:33,474
ليس عيد شكر فظيعاً، صحيح؟

406
00:28:33,745 --> 00:28:36,288
كلاّ، في الواقع إنّه لطيف نوعاً ما

407
00:28:36,579 --> 00:28:38,830
تبدو مندهشاً

408
00:28:39,013 --> 00:28:40,778
قليلاً

409
00:28:42,031 --> 00:28:45,331
ليس من السيء أن تكون لكَ خليلة إذاً؟

410
00:28:45,557 --> 00:28:48,107
!أنتِ والأوصاف

411
00:28:48,117 --> 00:28:49,768
ما أهميّتها؟

412
00:28:50,470 --> 00:28:52,263
...إنّما

413
00:28:53,638 --> 00:28:55,451
أهتمّ لأمركَ

414
00:28:55,851 --> 00:28:58,667
وأودّ لو تبادلني الشعور

415
00:29:01,138 --> 00:29:02,537
اقتربي

416
00:29:07,613 --> 00:29:09,693
لديّ فكرة أفضل

417
00:29:13,877 --> 00:29:16,625
أنتِ خليلتي ولا ريب

418
00:29:21,723 --> 00:29:27,075
...نل... نل
نل منه، نل منه، نل... نل... نل منه

419
00:29:27,730 --> 00:29:30,980
لا بأس، لم يربحوا الجولة الأولى

420
00:29:31,029 --> 00:29:33,241
"يبدو (جوناه) سالماً في الوقت الراهن"

421
00:29:33,276 --> 00:29:38,529
لستُ مولعاً بكرة القدم، أظنّني سأذهب
(لأرى إن كان بوسعي مساعدة (سالي

422
00:29:39,684 --> 00:29:41,884
هذا لطف فائق منكَ

423
00:29:43,414 --> 00:29:46,014
انظر إلى ذلك، تكالب عليه ثلاثة رجال

424
00:29:47,404 --> 00:29:48,486
أجل، أدري

425
00:29:52,181 --> 00:29:55,881
هذه الغرفة تبدو لمن هم"
"أصغر من سن المراهقة

426
00:30:00,285 --> 00:30:05,175
أهذه الأقفال لإبقاء أحد ما خارجاً"
"أم لإبقاء أحد ما في الداخل؟

427
00:30:15,159 --> 00:30:18,026
ربّاه، إنّه يحتجز ابنته هنا

428
00:30:29,387 --> 00:30:30,887
أتحتاجين مساعدة؟

429
00:30:31,216 --> 00:30:34,197
لا آتي نفعاً في المطبخ

430
00:30:35,539 --> 00:30:36,886
بالطبع

431
00:30:37,047 --> 00:30:39,235
شيء لنضعه وسط المائدة

432
00:30:39,270 --> 00:30:42,346
ورود، والدي يحبّ هذه دائماً

433
00:30:42,558 --> 00:30:44,931
كلّ شيء كُرمى والدكِ؟

434
00:30:47,524 --> 00:30:50,723
أتلك الأقفال على بابكِ
من أجله أيضاً؟

435
00:30:56,186 --> 00:30:58,777
يقول بأنّها موجودة لحمايتي

436
00:30:58,962 --> 00:31:00,479
حقّاً؟

437
00:31:04,448 --> 00:31:05,521
"ثالث جولة"

438
00:31:05,562 --> 00:31:08,561
،مجاله مكشوف، مجاله مكشوف
انطلق، انطلق

439
00:31:08,596 --> 00:31:12,030
،ستّ نقاط
!يا لها من مباراة

440
00:31:19,683 --> 00:31:21,395
لا، لا، أبي

441
00:31:22,116 --> 00:31:23,565
...لا

442
00:31:24,981 --> 00:31:25,988
!لا

443
00:31:34,846 --> 00:31:37,581
وهذا جزاء تحطيمكَ زجاج سيّارتي الأماميّ

444
00:31:40,425 --> 00:31:43,223
يجب احترام الأشياء الجميلة

445
00:31:55,971 --> 00:31:57,671
هربتُ ذات مرّة

446
00:31:58,078 --> 00:31:59,860
...فأمسكَ بي و

447
00:32:01,299 --> 00:32:04,805
كان الوضع سيّئاً -
لن يكون الحال هكذا على الدوام -

448
00:32:08,641 --> 00:32:11,202
أخبرني (جوناه) بأنّكَ تساعده

449
00:32:11,925 --> 00:32:14,028
نعم، إن جاز التعبير

450
00:32:14,458 --> 00:32:18,300
،يمكنكَ مساعدتي أيضاً
أخرجني من هنا

451
00:32:19,049 --> 00:32:21,392
عليكِ الانتظار فترة وحسب

452
00:32:21,520 --> 00:32:24,430
إنّكِ أصغر من أن تتكفّلي أمور نفسكِ

453
00:32:26,263 --> 00:32:29,290
لا يتحتّم عليّ تكفّل أموري ينفسي

454
00:32:29,565 --> 00:32:31,523
يمكن أن أكون برفقتكَ

455
00:32:32,160 --> 00:32:36,422
برفقتي؟ -
يقول (جوناه) بأنّكَ لطيف أيضاً -

456
00:32:38,099 --> 00:32:39,866
أحاول أن أكون كذلك

457
00:32:40,300 --> 00:32:43,939
إن عاملتني بلطف
فيمكنني معاملتكَ بلطف

458
00:32:45,645 --> 00:32:47,848
سأفعل كلّ ما تريد

459
00:32:47,883 --> 00:32:49,490
...لا أريد

460
00:32:49,988 --> 00:32:52,017
...ريبيكا)، إنّكِ في الـ15)

461
00:32:52,903 --> 00:32:55,252
لا أريد أيّ شيء منكِ

462
00:32:55,675 --> 00:32:57,530
لا أصدّقكَ

463
00:32:57,881 --> 00:32:59,433
أعرف طبائع الرجال

464
00:32:59,468 --> 00:33:01,280
كلاّ -
ريبيكا)؟) -

465
00:33:02,212 --> 00:33:03,838
ادخلي المنزل

466
00:33:09,017 --> 00:33:10,721
...سالي)، ليس الأمر)

467
00:33:11,668 --> 00:33:15,255
(أعتذر بشدّة عن تصرّف (ريبيكا

468
00:33:16,369 --> 00:33:21,248
أرجوكَ لا تخبر (آرثر) بشيء

469
00:33:24,163 --> 00:33:26,149
كايل)، لا يمكنكَ فعل ذلك)

470
00:33:26,287 --> 00:33:28,725
...(أيّاً كان ما فعلتَه مع (ريبيكا -
لم أفعل -

471
00:33:28,760 --> 00:33:34,103
،أيّاً كان ما ستفعله، لا أهتمّ
ولكن أرجوكَ، أتوسّل إليكَ

472
00:33:34,699 --> 00:33:36,662
لا تخبره -
ما كنتُ لأخبره -

473
00:33:36,697 --> 00:33:41,138
ما كنتُ لأخبره، لن أخبره -
أرجوكَ -

474
00:33:42,140 --> 00:33:45,188
نعم، أعدكِ -
شكراً -

475
00:33:54,069 --> 00:33:57,081
ما الذي يفعله بهؤلاء الناس؟

476
00:34:02,432 --> 00:34:05,695
ريتا)، مرحباً) -
مرحباً، كم تبعد عنّا؟ -

477
00:34:06,113 --> 00:34:08,232
نحو ساعة على الأرجح

478
00:34:08,565 --> 00:34:11,013
حسناً، لا أريدكَ أن تندهش
عندما تبلغ المنزل

479
00:34:11,048 --> 00:34:12,290
لماذا؟ ماذا؟

480
00:34:12,325 --> 00:34:15,275
سقط (كودي) إلى سقيفتكَ -
ماذا؟ أهو بخير؟ ماذا حدث؟ -

481
00:34:15,310 --> 00:34:16,349
"إنّه بخير"

482
00:34:16,384 --> 00:34:21,814
،أوقع الكرة على سطح السقيفة
...فتسلّق لإحضارها فتصدّع المنور

483
00:34:21,849 --> 00:34:23,449
وسقط

484
00:34:23,595 --> 00:34:27,234
كان (إيليوت) سيدفع المكيّف -
لا، لا تفعلوا -

485
00:34:27,524 --> 00:34:29,148
لم يفعل

486
00:34:29,720 --> 00:34:33,973
خلع الباب بفأس -
لا باب لسقيفتي إذاً؟ -

487
00:34:34,008 --> 00:34:35,846
"ديكستر)، كان (كودي) خائفاً ويبكي)"

488
00:34:35,900 --> 00:34:38,053
فقلتُ لـ(إيليوت) بأن يخرجه
كيفما استطاع

489
00:34:38,088 --> 00:34:40,211
...أجل، بالطبع، بالطبع، سوف

490
00:34:41,390 --> 00:34:45,290
أشكر (إيليوت) عندما أعود -
أراكَ قريباً، اتفقنا؟ -

491
00:34:48,201 --> 00:34:51,116
لا أحد يستطيع الوصول
إلى قعر الصندوق الزائف

492
00:34:51,151 --> 00:34:53,797
كما أنّكَ لم تعتقد بأنّ أحداً
يستطيع دخول سقيفتكَ

493
00:34:53,832 --> 00:34:56,818
يجب أن أعود إلى المنزل حالاً

494
00:35:00,113 --> 00:35:03,874
آرثر)، تلقيتُ اتصالاً للتوّ)
...وأعتقد بأنّ عليّ

495
00:35:07,908 --> 00:35:09,698
جوناه)، ما الذي حدث؟)

496
00:35:10,182 --> 00:35:13,963
ضربتُه بطاولة القهوة -
ابني الأخرق -

497
00:35:13,998 --> 00:35:18,002
لم يعد هذا الفريق كما كان
(مذ قايضوا (جونسن

498
00:35:18,717 --> 00:35:21,132
ماذا سيفعل بـ(جوناه) أيضاً"
"إن غادرتُ؟

499
00:35:33,712 --> 00:35:36,607
لفائف الديك الروميّ ومشروبات مثلّجة

500
00:35:36,784 --> 00:35:40,671
،(وخمر (كويرفو سلفر
الأفضل فحسب من أجلكِ

501
00:35:47,737 --> 00:35:49,337
...كنتُ أفكّر

502
00:35:51,584 --> 00:35:55,624
(تعرّضت زوجة (كارل هاس
للسرقة ثمّ ماتت

503
00:35:55,634 --> 00:35:59,434
(واصطدمت حافلة بـ(كارل
فأصبح مشلولاً

504
00:36:02,027 --> 00:36:04,778
لا تعرف أبداً ما سيجلبه اليوم لك
عندما تفيق من النوم

505
00:36:04,813 --> 00:36:06,407
أحبّكِ

506
00:36:10,892 --> 00:36:13,629
أحبّكِ

507
00:36:18,265 --> 00:36:22,337
أتقول ذلك لأنّكَ تخشى أن تصدمكَ حافلة؟ -
...كلاّ، في الواقع -

508
00:36:22,575 --> 00:36:24,125
...نعم ولكن

509
00:36:27,091 --> 00:36:32,511
إنّما أريدكِ أن تعرفي ما أعرفه
قبل أن لا أعود عارفاً به

510
00:36:35,165 --> 00:36:36,830
وأنا أحبّكِ

511
00:36:38,768 --> 00:36:40,648
أحبّكِ -
أستطيع سماع ذلك -

512
00:36:40,683 --> 00:36:44,554
(...أحبّ (ماريا إسبرنزا دي ألما لاغو

513
00:36:53,432 --> 00:36:55,177
لن أقولها

514
00:36:59,408 --> 00:37:00,909
ألا تحبّينني؟

515
00:37:02,153 --> 00:37:04,809
...أخشى إن قلتُها

516
00:37:06,536 --> 00:37:10,836
أن يقع مكروه، كأن تصدمكَ حافلة

517
00:37:24,327 --> 00:37:27,027
لذا انتبه للحافلات المتحرّكة

518
00:37:28,125 --> 00:37:30,878
...لأنّني أحبّ

519
00:37:31,150 --> 00:37:34,629
(أنجل خوان ماركوس باتيستا)

520
00:37:47,649 --> 00:37:50,999
(سحقاً (= فئران -
تعالي، تعالي -

521
00:37:53,295 --> 00:37:57,829
هكذا، أوَليس عيد الشكر ممتعاً؟ -
الحمد لله أنّه لا يحلّ إلاّ مرّة في العام -

522
00:37:57,864 --> 00:38:00,951
هل لديكَ ثلج؟ -
كلاّ، البازلاء أفضل -

523
00:38:01,616 --> 00:38:04,466
بربّكِ يا (ريتا)، جرّبي البازلاء

524
00:38:04,633 --> 00:38:06,302
والآن هيّا، اجلسي

525
00:38:13,750 --> 00:38:15,220
هكذا

526
00:38:16,811 --> 00:38:18,814
هل قلتِ "فئران"؟

527
00:38:19,594 --> 00:38:22,997
أظنّني كنتُ أمضي وقتاً
طويلاً جدّاً مع الأولاد

528
00:38:23,988 --> 00:38:26,032
أشكركَ على هذا

529
00:38:27,123 --> 00:38:29,284
أحبّ الاعتناء بكِ

530
00:38:41,587 --> 00:38:46,146
أعتذر بشدّة، لا أعرف فيمَ كنتُ أفكّر -
أجل، وأنا كذلك -

531
00:38:46,181 --> 00:38:50,003
لا، إنّما بيننا هذه الصلة
...وليست لمجرّد أنّنا وحيدين

532
00:38:50,038 --> 00:38:53,424
...كلاّ، لستُ وحيدة
(لديّ (ديكستر

533
00:38:53,520 --> 00:38:55,706
من لا يتواجد في المنزل أبداً؟

534
00:39:16,336 --> 00:39:20,604
ديب)، سأغادر، لستُ مرتاحاً) -
لا، لن تغادر -

535
00:39:21,347 --> 00:39:22,347
خذي

536
00:39:24,129 --> 00:39:26,418
أنتَ مساعدي -
لا، لا تحتاجني هذه العائلة فعلاً -

537
00:39:26,453 --> 00:39:28,067
...سأراكِ في الـ -
لا، لا -

538
00:39:28,102 --> 00:39:30,466
مكانكَ هنا شأنكَ شأن أيّ شخص آخر

539
00:39:30,501 --> 00:39:33,001
وإن ذهبتَ، سأكون العزباء الوحيدة هنا

540
00:39:33,416 --> 00:39:36,816
ولا أشعر برغبة في تذكّر
سبب ذلك، أتعلم؟

541
00:39:38,459 --> 00:39:40,359
(سبب رحيل (فرانك

542
00:39:40,402 --> 00:39:42,502
سبب وجودي هنا -
نعم -

543
00:39:43,346 --> 00:39:45,295
نعم، سأبقى

544
00:39:47,435 --> 00:39:49,135
ولكنّي أحتاج خمراً

545
00:39:49,628 --> 00:39:51,414
كلانا نحتاجه

546
00:39:59,757 --> 00:40:01,210
مرحباً

547
00:40:03,463 --> 00:40:06,649
أأنتَ من نهتني والدتي عن محادثته؟

548
00:40:06,684 --> 00:40:08,269
!يا للإحراج

549
00:40:08,774 --> 00:40:12,082
،وعلى هذه الهبة أمامنا
نشكركَ ونرنو إليك إلهنا

550
00:40:12,117 --> 00:40:15,615
لتقوّي عزمنا على الكفاح والبحث والإيجاد

551
00:40:15,650 --> 00:40:18,604
ولئلا نخضع، آمين -
آمين -

552
00:40:19,498 --> 00:40:21,198
(يبدو عشاء بديعاً يا (سالي

553
00:40:21,811 --> 00:40:23,184
(شكراً، (آرثر

554
00:40:24,063 --> 00:40:25,535
...لدينا

555
00:40:26,589 --> 00:40:28,189
...لدينا تقليد

556
00:40:28,670 --> 00:40:30,714
(عائليّ بسيط يا (كايل

557
00:40:31,048 --> 00:40:32,548
...قبل أن نبدأ

558
00:40:33,364 --> 00:40:36,000
بقول ما نحن شاكرين له

559
00:40:37,305 --> 00:40:41,192
سأبدأ، أنا شاكر لهذه العائلة

560
00:40:41,453 --> 00:40:43,698
مرّري أطباقكِ، (سالي)؟

561
00:40:43,828 --> 00:40:45,327
...أنا

562
00:40:46,141 --> 00:40:49,244
...أنا شاكرة لهذا المنزل الجميل

563
00:40:52,011 --> 00:40:55,372
ولابني الذي أفخر به

564
00:40:56,526 --> 00:40:59,511
وأنا أيضاً -
أهذا كلّ شيء؟ -

565
00:41:02,201 --> 00:41:04,659
...ولابنتي الجميلة

566
00:41:05,245 --> 00:41:09,166
التي تكبر بسرعة فائقة

567
00:41:09,996 --> 00:41:12,234
!كم أنا مباركة

568
00:41:15,096 --> 00:41:18,708
(أنا شاكرة لأنّ السيّدة (وايلدر
أمهلتنا يومين إضافيّين

569
00:41:18,743 --> 00:41:22,001
(لإنهاء تقريرنا عن (أسكيلس

570
00:41:23,895 --> 00:41:27,093
وأنا أيضاً شاكرة لهذا المنزل الجميل

571
00:41:28,245 --> 00:41:31,645
"أهذا ما يتطلّبه الأمر للنجاة معه؟"

572
00:41:35,381 --> 00:41:38,139
...أنا أيضاً شاكر لهذا المنزل

573
00:41:40,584 --> 00:41:42,432
ولله

574
00:41:43,157 --> 00:41:45,501
أتعرفون ما أنا شاكر له؟

575
00:41:46,671 --> 00:41:48,356
سيّارتي

576
00:41:57,803 --> 00:42:01,053
أنا شاكر للبطاطا الحلوة -
البطاطا الحلوة؟ -

577
00:42:01,774 --> 00:42:03,124
طعام راحة

578
00:42:05,249 --> 00:42:10,184
أشكر لكم جميعاً راحة منزلكم -
حيث لم يقل أحد أنّه شاكر لي -

579
00:42:13,024 --> 00:42:14,908
هل قلتَ ذلك يا (جوناه)؟

580
00:42:16,539 --> 00:42:19,373
هل قلتَ أنّكَ شاكر لي يا (جوناه)؟

581
00:42:20,318 --> 00:42:23,962
ماذا قلتَ؟ -
...لم أقل أنّي شاكر لكَ -

582
00:42:25,054 --> 00:42:26,974
لأنّي لستُ كذلك

583
00:42:29,154 --> 00:42:32,840
(أنا شاكرة لكَ جدّاً يا (آرثر -
اخرسي أيّتها الساقطة -

584
00:42:33,434 --> 00:42:37,030
!(آرثر) -
كايل)، لعلّ موعد رحيلكَ حان) -

585
00:42:37,817 --> 00:42:41,556
أرى أنّه يجدر بي المكوث -
أجل، بالطبع، ابقَ، شاهد العرض -

586
00:42:41,591 --> 00:42:44,250
أنا شاكرة لكَ يا أبي -
(اذهبي إلى غرفتكِ يا (فيرا -

587
00:42:44,285 --> 00:42:46,279
(لا، ليست (فيرا

588
00:42:46,314 --> 00:42:50,086
وليست سجينتكَ ولم تعد في الثامنة

589
00:42:50,386 --> 00:42:53,661
هذه الحياة بأسرها... حياتكَ... كذبة

590
00:42:54,131 --> 00:42:56,234
هذه أكاذيب

591
00:42:57,112 --> 00:43:01,112
بطل مجتمع لعين؟ -
جوناه)، ليست هذه هي الطريقة الصحيحة) -

592
00:43:02,819 --> 00:43:05,597
أعرف حقيقة من تكون -
من أكون؟ -

593
00:43:05,607 --> 00:43:07,227
أنت قاتل

594
00:43:09,937 --> 00:43:14,985
،تمتصّ الحياة منّا جميعاً
من أمّي ومن (بيكا) ومنّي

595
00:43:15,020 --> 00:43:17,658
...أيّها اللعين -
!لا يا أبي، لا تفعل، أبي، لا -

596
00:43:17,693 --> 00:43:19,493
إنّكَ تقتلنا

597
00:43:21,398 --> 00:43:22,651
أنزلها

598
00:43:22,758 --> 00:43:26,292
(تبّاً لكَ ولـ(فيرا -
لا تفعل -

599
00:43:28,619 --> 00:43:30,196
...قتلتَها

600
00:43:30,515 --> 00:43:32,275
تبّاً لكَ

601
00:43:37,546 --> 00:43:40,756
ابتعد عنه

602
00:43:42,616 --> 00:43:46,265
!يا إلهي! لا، لا! أبي! لا

603
00:43:49,020 --> 00:43:51,766
،لا، لستَ مضطرّاً إلى قتله
!لا، أبي، أبي

604
00:43:55,524 --> 00:43:59,179
كان حريّاً بي قتلكَ لمّا واتتني الفرصة

605
00:44:02,437 --> 00:44:03,909
!يا إلهي

606
00:44:04,017 --> 00:44:05,477
!(آرثر)

607
00:44:08,357 --> 00:44:09,791
...(سالي)

608
00:44:13,248 --> 00:44:18,159
أنا شاكر لخروجي من ذلك المنزل اللعين -
أظهرتَ لقاتل الثالوث الوحش داخلكَ -

609
00:44:18,194 --> 00:44:19,983
سيتوقّع قدومكَ الآن

610
00:44:20,018 --> 00:44:24,067
...لا أدري، رؤيتُه على تلك الحال
لقدّ دمّر كلّ من في تلك العائلة

611
00:44:24,102 --> 00:44:28,408
هذا ما يصيب من يعيشون مع وحش -
لا أشبهه بتاتاً -

612
00:44:29,227 --> 00:44:30,512
وعائلتي لا تشبههم بتاتاً

613
00:44:30,547 --> 00:44:33,359
ما الذي ستفعله بهم 18 عاماً
من العيش معكَ؟

614
00:44:33,749 --> 00:44:38,847
،لقد أرهبهم (آرثر) ليحافظ على تخفيه
ليسوا إلاّ دروعاً بشريّة

615
00:44:40,034 --> 00:44:44,293
كان السبب الوحيد لبدئكَ مواعدة
ريتا) هو بهدف التخفّي)

616
00:44:44,303 --> 00:44:48,962
،إنّها أكثر من ذلك الآن
هي والأولاد، أكثر بكثير

617
00:44:53,599 --> 00:44:56,806
عائلتي لا تشبههم بتاتاً

618
00:45:02,433 --> 00:45:03,940
(قد عاد (ديكستر

619
00:45:03,975 --> 00:45:06,031
من منكم جائع؟ -
أنا -

620
00:45:06,066 --> 00:45:10,455
وأنا -
أنا مسرورة جدّاً بعودتكَ -

621
00:45:11,227 --> 00:45:12,805
وأنا أيضاً

622
00:45:17,175 --> 00:45:18,379
حسناً

623
00:45:18,414 --> 00:45:20,882
كودي)، لمَ لا تساعد عمّتكَ)
ديب) في إعداد المائدة؟)

624
00:45:20,917 --> 00:45:23,414
أستور)، ساعديني في المطبخ)

625
00:45:25,598 --> 00:45:27,941
(آسف بشأن سقيفتكَ يا (ديكستر

626
00:45:32,117 --> 00:45:35,982
ما دمتَ بخير، هذا كلّ ما يهمّ

627
00:45:39,422 --> 00:45:42,854
سأذهب لتفقّد السقيفة
وأحرص على كونها آمنة

628
00:45:42,889 --> 00:45:44,366
هل اشتقتَ إلينا؟

629
00:45:46,232 --> 00:45:48,347
ليست لديكِ أدنى فكرة

630
00:45:57,184 --> 00:45:59,942
"يا إلهي، كم أفتقد شقّتي"

631
00:46:06,725 --> 00:46:08,333
إنّها بأمان

632
00:46:09,588 --> 00:46:11,484
وكذلك صندوقي

633
00:46:15,121 --> 00:46:19,455
أهنالك شيء آمن هنا حقّاً؟
الأولاد؟ (ريتا)؟

634
00:46:22,339 --> 00:46:23,529
أنتَ؟

635
00:46:23,841 --> 00:46:26,365
سأجد بديلاً

636
00:46:30,039 --> 00:46:33,068
كان يفترض أن يكون
قاتل الثالوث هو البديل

637
00:46:40,184 --> 00:46:43,412
أتكون الملاعق أمام أم خلف السكاكين؟

638
00:46:45,665 --> 00:46:47,352
فاجئنا

639
00:46:49,623 --> 00:46:52,188
أيمكنني رؤية ندبكِ، عمّتي (ديب)؟

640
00:46:55,277 --> 00:46:56,589
بالتأكيد

641
00:46:59,670 --> 00:47:01,429
ألا تزال توجعكِ؟

642
00:47:05,013 --> 00:47:06,708
...أحياناً

643
00:47:08,274 --> 00:47:09,550
هنا

644
00:47:10,380 --> 00:47:12,644
هل رأيتِ ذلك الرجل وهو يموت؟

645
00:47:14,606 --> 00:47:15,745
أجل

646
00:47:17,217 --> 00:47:20,924
نظرتُ إلى عينيه مباشرةً -
أكانت عيناه مفتوحتين؟ -

647
00:47:21,400 --> 00:47:22,741
نعم

648
00:47:23,852 --> 00:47:26,448
رأيتُه وهو يلفظ نفَسه الأخير

649
00:47:31,323 --> 00:47:35,293
كيف علمَت بذلك؟ -
مَن علم بماذا؟ -

650
00:47:35,701 --> 00:47:37,828
لا أحد سواي

651
00:47:38,601 --> 00:47:41,396
ما مقدار ما أخبرتَ به"
"كرستين) عن حادثة إصابة (لاندي)؟)

652
00:47:41,431 --> 00:47:45,164
لم أخبرها بشيء -
"لربّما تركتَ ملف (لاندي) مرميّاً عرضاً" -

653
00:47:45,199 --> 00:47:48,254
كلاّ -
"ولعلّ (كرستين) رأت بعض الصور" -

654
00:47:48,289 --> 00:47:51,881
رأت كيف كان مستلقياً على جانبه
وكيف وقع أمامي لأتمكّن من رؤيته

655
00:47:51,916 --> 00:47:55,054
"...وهو يلفظ" -
مورغان)، صدّقيني) -

656
00:47:55,089 --> 00:47:57,924
لقد تعلّمتُ درسي، بل إنّي
لم أخرج ملفّ (لاندي) من المركز أبداً

657
00:47:57,959 --> 00:48:00,390
يستحيل أن تكون قد رأته

658
00:48:03,282 --> 00:48:04,940
العشاء جاهز

659
00:48:08,128 --> 00:48:10,998
"ليست كلّ العائلات السعيدة متشابهة"

660
00:48:12,433 --> 00:48:16,209
"إنّهم سعداء... أليس كذلك؟"

661
00:48:17,229 --> 00:48:19,512
"أهم أولاد طبيعيّون؟"

662
00:48:20,280 --> 00:48:24,512
"كيف تميّز الزوجة المحبّة من الخائفة؟"

663
00:48:26,057 --> 00:48:31,729
"جار ودود... زميل... أخت"

664
00:48:31,928 --> 00:48:33,464
"ابن"

665
00:48:34,921 --> 00:48:37,475
"هل أيّ منهم كما يبدو؟"

666
00:48:37,809 --> 00:48:41,025
"أم أنّهم قنابل موقوتة على وشك الانفجار؟"

667
00:48:42,230 --> 00:48:44,674
عيد شكر سعيداً يا بنيّ

668
00:48:46,803 --> 00:48:49,731
ديكستر)؟ أكلّ شيء على ما يرام؟)

669
00:48:49,766 --> 00:48:50,820
نعم

670
00:48:52,041 --> 00:48:53,801
هي كذلك، صحيح؟

671
00:48:54,882 --> 00:48:59,325
،نعم
كلّ شيء كما يجب أن يكون بالضبط

672
00:48:59,483 --> 00:49:01,313
ممتاز

673
00:49:03,115 --> 00:49:04,465
أجل، صدقتِ

674
00:49:04,500 --> 00:49:07,147
لمَ لا يأخذ كلّ منّا دوره
في قول ما هو شاكر له؟

675
00:49:07,182 --> 00:49:08,264
!كلاّ

676
00:49:09,966 --> 00:49:12,671
لا أريد لهذا الطعام اللذيذ أن يبرد

677
00:49:12,706 --> 00:49:14,967
(أنا شاكر لـ(ديكستر

678
00:49:19,598 --> 00:49:21,091
لنأكل

679
00:49:25,324 --> 00:49:27,694
أمتأكّد أنّكَ لا تريد البقاء؟

680
00:49:27,695 --> 00:49:31,595
،أنا متعب جدّاً لأمضي الليلة عندكِ
لقد حرصتِ على ذلك

681
00:49:33,788 --> 00:49:35,267
هل سأراكِ غداً؟

682
00:49:35,512 --> 00:49:39,324
واليوم الذي يليه واليوم الذي يليه

683
00:49:41,348 --> 00:49:43,361
أنا موجودة هنا إن غيّرتَ رأيكَ

684
00:49:43,396 --> 00:49:46,506
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

685
00:50:04,220 --> 00:50:05,539
...(جوي)

686
00:50:11,403 --> 00:50:13,395
مرحباً، أبي

687
00:50:13,459 --> 00:50:14,719
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة
<font color="#9999">Lord Ali </font> :تعديل الوقت
Second Editor:<font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}