1
00:00:00,769 --> 00:00:03,325
...(سابقًا في (الوطن

2
00:00:04,205 --> 00:00:09,441
هذا الرجل، (صول بيرينسون) مدير
وكالة الاستخبارات، سوف يعيد إلينا أشقاءنا

3
00:00:09,443 --> 00:00:11,777
لقد قضيتُ وقتي -
لا لم تفعل -

4
00:00:11,779 --> 00:00:13,879
الناس ميتون بسببي

5
00:00:13,881 --> 00:00:16,982
أريد أن أراكِ -
لماذا؟ ماذا حدث؟ -

6
00:00:16,984 --> 00:00:18,884
توفي والدنا البارحة

7
00:00:18,886 --> 00:00:22,788
أهناك شيء ما يجري ينبغي أن أعلم به؟
مع الباكستانيين؟

8
00:00:22,790 --> 00:00:25,991
ليس على حسب علمي. لماذا؟ -
لستُ واثقًا. طرأ أمرٌ ما -

9
00:00:25,993 --> 00:00:27,659
أنا أكترث لشيء واحد

10
00:00:27,661 --> 00:00:30,831
إعادتنا للوطن سالمين
(وذلك يشمل (بيتر كوين

11
00:00:30,866 --> 00:00:32,464
(يظنّ أنَّ بوسعه إيجاد (هيثم حقاني

12
00:00:32,499 --> 00:00:34,967
لا يمكننا فعل هذا
لو انفجرت القنبلة سيعلمون أنّه أنت

13
00:00:35,169 --> 00:00:40,072
ابتعدي من هناك -
(لا يمكنني أن أخسرك يا (كوين -

14
00:00:41,242 --> 00:00:43,408
(حقاني)، (حقاني)

15
00:00:43,410 --> 00:00:46,745
(حقاني)، (حقاني)، (حقاني)

16
00:00:47,748 --> 00:00:50,115
!ما خطبك؟ -
لا، لا، لا. اُنظري -

17
00:00:50,117 --> 00:00:53,151
(اُنظري من بداخل السيارة يا (كاري

18
00:00:56,400 --> 00:00:59,400
(( االوطن ))

19
00:00:56,400 --> 00:00:59,400
الموسم 04 الحلقة 12 والأخيرة
"بعنوان: "بعد طول انتظار

20
00:01:10,804 --> 00:01:13,872
إنها كـ(آليس) في بلاد العجائب

21
00:01:21,882 --> 00:01:25,284
أين أنت؟ -
على مسافة آمنة -

22
00:01:25,286 --> 00:01:29,154
قطعت شريان.... -
اُصمدي -

23
00:01:30,257 --> 00:01:32,591
أعرف طريقة

24
00:01:36,130 --> 00:01:39,831
...أولا، (أمريكا) عثرت على (أسامة بن لادن) وقتلته خارج

25
00:01:42,503 --> 00:01:45,504
سوف تموت هناك

26
00:01:47,074 --> 00:01:51,243
لا يُمكنك إبقاء ثعابين في فنائك
وتتوقع أن يلدغوا جيرانك فقط

27
00:01:53,080 --> 00:01:59,351
هناك أشياء اقترفها الباكستانيون
معقدة أيضًا كما كانت العلاقة

28
00:02:04,358 --> 00:02:07,893
!يا إلهي -
أنا آسفٌ جدًا -

29
00:02:09,530 --> 00:02:14,733
عليَّ أن أودعكِ الآن -
ابق للحظات أخرى فحسب -

30
00:02:14,779 --> 00:02:19,443
ترجمة وتعديل
zamoha

31
00:03:00,848 --> 00:03:05,717
آلة حلاقته -
حسنٌ -

32
00:03:05,719 --> 00:03:09,020
لا أستطيع رميها -
إذن لا تفعلي -

33
00:03:09,022 --> 00:03:12,157
غباء، صحيح؟ -
لا أريد أن أرمي أيًّا من هذه -

34
00:03:12,159 --> 00:03:14,893
لا أريده أن يختفي

35
00:03:17,197 --> 00:03:20,499
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

36
00:03:20,501 --> 00:03:22,734
لا

37
00:03:27,241 --> 00:03:31,676
لقد كان الوضع سيئًا هناك، صحيح؟ -
كان فظيعًا -

38
00:03:31,678 --> 00:03:33,612
ربما تحتاجين قليلا من المساعدة

39
00:03:36,049 --> 00:03:38,550
عليّ أن أسألكِ
هل تتناولين أدويتك؟

40
00:03:38,552 --> 00:03:41,553
أجل. أنا أحافظ على توازني

41
00:03:41,555 --> 00:03:43,738
ذلك جيّد

42
00:03:44,525 --> 00:03:48,693
لا يمكنني لوم ذلك
لوم ماذا؟

43
00:04:00,441 --> 00:04:02,107
سأتولّى هذا

44
00:04:14,721 --> 00:04:18,890
(كاري) -
مرحبًا -

45
00:04:18,892 --> 00:04:23,829
ألن تطلبي مني الدخول؟ -
الطفلة نائمة -

46
00:04:25,599 --> 00:04:29,401
وأنا آسف بشأن والدك -
شكرًا لك -

47
00:04:29,403 --> 00:04:31,970
أهناك مكان يمكننا التحدث فيه بحرية؟

48
00:04:35,642 --> 00:04:39,978
(أنا أبحث عن (بيتر كوين -
لم أره -

49
00:04:39,980 --> 00:04:43,515
هل سمعتِ منه؟ -
كلّا -

50
00:04:43,517 --> 00:04:45,250
هذا كلّ شيء؟

51
00:04:45,252 --> 00:04:47,499
(جلّ ما أعلمه، أنّه لا يزال في (إسلام آباد

52
00:04:47,534 --> 00:04:51,206
يفعل ماذا؟ -
(يطارد (هيثم حقاني -

53
00:04:51,241 --> 00:04:54,628
أفترض أنّه تم إطلاعك بذلك -
افترضتُ أنّه سيعود لرشده -

54
00:04:54,663 --> 00:04:56,328
خصوصًا مع عودة (حقاني) إلى المناطق القبلية

55
00:04:58,616 --> 00:05:00,671
هل ذلك صحيح؟
أذلك حيث يتواجد (حقاني)؟

56
00:05:00,801 --> 00:05:04,269
يستمتع بالحماية الكاملة
للقوات العسكرية الباكستانية

57
00:05:05,102 --> 00:05:08,289
لا يُمسّ -
إلى حدٍّ كبير -

58
00:05:08,324 --> 00:05:11,176
لكن سننال منه في أوّل
فرصة تسنح لنا، صحيح؟

59
00:05:11,178 --> 00:05:13,612
صحيح

60
00:05:16,216 --> 00:05:22,199
للمرة الأولى، أنا أتطلّع لذلك اليوم -
...نحن جميعًا نتطلّع، لكن حتى ذلك الحين

61
00:05:22,956 --> 00:05:24,689
ماذا؟

62
00:05:24,691 --> 00:05:27,959
على الفرد أن يتكيّف مع التضاريس

63
00:05:27,961 --> 00:05:30,629
بمعنى؟

64
00:05:30,631 --> 00:05:35,867
بمعنى أن نجتاز جلسات الاستماع في
مجلس الشيوخ قبل أن نفعل أيّ شيء آخر

65
00:05:39,206 --> 00:05:41,907
حسنٌ، أودّ أن أعلم منك في اللحظة
(التي تسمعين شيئا من (بيتر

66
00:05:41,909 --> 00:05:46,611
إذا سمعتُ منه -
سآخذ طريق الخروج بنفسي -

67
00:06:00,594 --> 00:06:05,096
واشنطن) استغلت باستمرار)
باكستان) وتدخلت في شؤوننا

68
00:06:05,098 --> 00:06:10,402
لا يمكن لأي دولة تحترم نفسها تقبل مثل
هذه الإملاءات، ولا حتى من قوة عظمى

69
00:06:10,404 --> 00:06:13,104
إنها وصمة عار على شرفنا

70
00:06:13,106 --> 00:06:17,173
إذا أرادوا فضّ العلاقات معنا
سأقول بئس المصير

71
00:06:17,208 --> 00:06:23,548
مسؤولة رسمية في وزارة الخارجية (تسنيم كِرايشي)
...برزت في الأيام الأخيرة الماضية كقائدة

72
00:06:23,550 --> 00:06:25,183
مرحبا

73
00:06:25,185 --> 00:06:29,888
سوف تقود نفسك للجنون -
أتمنى لو حدث بالفعل الآن -

74
00:06:29,890 --> 00:06:32,390
ربما لن يحدث أبدًا

75
00:06:32,392 --> 00:06:36,561
ترك (حقاني) يتولّى عجلة القيادة
بالطبع سوف يبثّ الفيديو

76
00:06:36,563 --> 00:06:40,894
إذن لا يوجد هناك ما يمكنك فعله -
تبا لهذا -

77
00:06:41,735 --> 00:06:45,236
(انتظر وراقب يا (صول
قد يكونوا الناس أكثر تفهمًا مما تظنّ

78
00:06:45,238 --> 00:06:48,643
آرون غايز) لم يهدر أيّ وقت)
في إرسال مكافآت نهاية الخدمة

79
00:06:48,678 --> 00:06:52,644
بشيك لراتب سنوي. هذا سوفّر لك الكثير
من الوقت لتقرّر ما ستفعله المرة المقبلة

80
00:06:52,646 --> 00:06:54,980
أعلم ما سأفعله المرة المقبلة، اللعنة

81
00:06:54,982 --> 00:06:58,149
أريد العودة لعملي
أودّ تصويب هذا

82
00:06:58,151 --> 00:07:01,119
عزيزي، هذا لن يحدث

83
00:07:03,624 --> 00:07:07,359
عليّ أن أستحمّ
إنّي متأخر عن اجتماعي

84
00:07:16,503 --> 00:07:18,403
مرحبا

85
00:07:31,785 --> 00:07:34,063
هل تلك (فراني)؟

86
00:07:34,098 --> 00:07:38,462
هل تعرفها؟ -
(أكيد. نراها طوال الوقت مع (فرانك -

87
00:07:39,793 --> 00:07:41,993
أين يتواجد مؤخرًا؟

88
00:07:43,263 --> 00:07:46,531
لا -
أجل، حدث فجأة -

89
00:07:46,533 --> 00:07:49,534
اللعنة

90
00:07:50,383 --> 00:07:55,707
هل كنتما رفاقًا في المنتزه؟ -
أجل. أجل -

91
00:07:55,709 --> 00:07:57,509
(لابدّ أنكِ (كاري

92
00:07:57,511 --> 00:08:00,378
كيف .....؟ -
فرانك) كان يتحدّث عنك كثيرًا) -

93
00:08:00,380 --> 00:08:01,479
بدون مزاح

94
00:08:01,481 --> 00:08:04,015
(أنا (بيلي -
مرحبا -

95
00:08:04,017 --> 00:08:06,454
كان محنونًا بها كما تعلمين

96
00:08:06,489 --> 00:08:13,491
حسنٌ، كان أقرب شيء حصلت
عليه كأبّ أو كأمّ بالمناسبة

97
00:08:13,493 --> 00:08:15,493
كان يعلم أنكِ ستعودين من أجلها

98
00:08:15,495 --> 00:08:18,797
هل قال ذلك -
أجل -

99
00:08:18,799 --> 00:08:24,876
أعلم أنّك لاقيت مصاعب في البداية
والذي لاقته زوجتي أيضًا، لذا تحدثنا عن ذلك

100
00:08:24,911 --> 00:08:28,139
حقا؟ -
لكن (فرانك) دائما ما قال -

101
00:08:28,141 --> 00:08:34,170
تلك الفتاة قويّة. سوف تتجاوز محنتها"
"(وسوف تكون هنا من أجل (فران

102
00:08:34,205 --> 00:08:35,714
عجبا! كان فعلا يفضي للآخرين

103
00:08:37,751 --> 00:08:40,085
يبدو أنّه كان محقًا

104
00:08:42,422 --> 00:08:46,057
شكرًا لك
شكرًا على إخباري ذلك

105
00:08:48,228 --> 00:08:53,398
هل ستكون هناك مراسيم؟ -
غدًا -

106
00:09:00,658 --> 00:09:02,661
(ولاية ميزوري)

107
00:09:16,256 --> 00:09:17,956
مرحبا

108
00:09:19,359 --> 00:09:21,593
شكرا لك

109
00:09:33,874 --> 00:09:35,940
اُنظري من حضر

110
00:09:37,472 --> 00:09:38,376
(كاري)

111
00:09:38,378 --> 00:09:41,045
ما هذا؟

112
00:09:41,047 --> 00:09:43,648
سمعتُ أخبار النّعي
لذا توجّب عليّ المجيء

113
00:09:43,650 --> 00:09:46,751
!يا لكِ من وقحة -
أردت أن أكون هنا -

114
00:09:46,753 --> 00:09:49,120
لماذا؟ لم تكوني هنا منذ 15 سنة

115
00:09:49,122 --> 00:09:50,789
...(كاري) -
لا، لا، لا -

116
00:09:50,791 --> 00:09:53,925
لا، لا تلعبي دور الزوجة الحزينة فجأة

117
00:09:53,927 --> 00:09:58,771
هلا هدأتِ؟ -
ماغي) تقول أنّ لديكِ طفلة. أودّ رؤيتها) -

118
00:09:58,806 --> 00:10:01,299
فات الآوان -
حقا؟ -

119
00:10:01,301 --> 00:10:03,234
أنتِ لم تعودي في حياتنا بعد الآن

120
00:10:03,236 --> 00:10:07,906
اسمعي، اتخذتُ قرارًا صعبًا
منذ زمنٍ طويل، وأنا آسفة

121
00:10:07,908 --> 00:10:09,674
أنا آسفة لألف مرة

122
00:10:09,676 --> 00:10:12,939
أتعلمين ما يُسمى هذا؟
قليلٌ جدًا ومتأخرٌ كثيرًا

123
00:10:12,974 --> 00:10:14,179
إذن، أهذا هو الأمر؟

124
00:10:14,947 --> 00:10:17,816
أينبغي أن أركب سيارتي وأقود عودة

125
00:10:17,818 --> 00:10:19,535
وألا ألقي بظلالي أبدًا ببيتك ثانية؟

126
00:10:19,536 --> 00:10:21,686
يبدو هذا جيدًا    - ليس لي -
أرغب في أن أعوّض -

127
00:10:21,688 --> 00:10:23,288
ارحلي -
المعذرة -

128
00:10:23,290 --> 00:10:25,290
هذا منزلي -
طيّب. إذن نحن مغادرتان -

129
00:10:25,292 --> 00:10:28,760
لأننا لن نقضي ثانية
أخرى مع هذه المرأة

130
00:10:28,762 --> 00:10:32,864
إن كان ذلك ما تريدينه -
أجل، ذلك هو ما أريده -

131
00:10:38,371 --> 00:10:40,338
لا. انتظري. أمّي

132
00:10:40,340 --> 00:10:41,973
ما الذي تفعلينه؟ -
لا. دعيها تذهب -

133
00:10:41,975 --> 00:10:44,375
إنها أمّي أيضًا -
سحقًا لها -

134
00:10:44,377 --> 00:10:46,744
ليس عليك التحدّث نيابة عن كلينا

135
00:10:50,317 --> 00:10:54,886
رحلة طيبة
الآن لن نراها لـ15 سنة أخرى

136
00:10:56,656 --> 00:10:58,890
هذا يناسبني

137
00:11:15,342 --> 00:11:16,975
(صول)

138
00:11:16,977 --> 00:11:21,546
جو)، كيف حالك؟) -
أنا بخير. تعال للداخل -

139
00:11:27,320 --> 00:11:29,854
هناك

140
00:11:29,856 --> 00:11:33,524
من الجيّد رجعتك على التراب الأمريكي

141
00:11:33,526 --> 00:11:36,394
يا له من بلاء -
ليس لديك فكرة -

142
00:11:36,396 --> 00:11:40,865
أنا أعرف برغم ذلك
كنت أقرأ تقريرك

143
00:11:40,867 --> 00:11:45,336
أعتقد أنّي أعلم سبب مجيئك هنا -
حسنٌ -

144
00:11:45,338 --> 00:11:48,106
تتساءل كيف سنتعامل مع هذا

145
00:11:48,108 --> 00:11:50,842
حسنٌ، أتمنّى لو  كنت
أملك أخبارًا سارة لك

146
00:11:50,844 --> 00:11:54,545
كنتُ بالكاد أتوقّع أخبارًا سارّة -
مع ذلك -

147
00:11:54,547 --> 00:11:58,850
مع وجود (لوكهارت) في المرمى
كنتُ آمل أن نستطيع إعادتك للشبكة

148
00:11:58,852 --> 00:12:05,223
(لا ينبغي أن يكون منصب مدير يا (جو
أعطني قِسمًا، محطة

149
00:12:05,225 --> 00:12:07,725
سأقبل أيّ شيء

150
00:12:07,727 --> 00:12:10,094
(الفيديو هو المشكلة يا (صول
...ما إن يُبث

151
00:12:10,096 --> 00:12:13,097
سأصبح رسميا شخصًا غير مرغوب به

152
00:12:13,099 --> 00:12:16,434
سوف يعرقل أيّ
جلسة تأكيد قبل أن تبدأ

153
00:12:16,436 --> 00:12:19,871
(ألديك أيّ فكرة لمَ لم يضع (حقاني
ذلك الفيديو على الأنترنت بعد؟

154
00:12:21,708 --> 00:12:23,107
كلا

155
00:12:23,109 --> 00:12:27,879
أحتاج أن أطلب منك شيئا عن ذلك
بصفة غير رسمية

156
00:12:27,881 --> 00:12:30,882
أكيد

157
00:12:53,006 --> 00:12:55,540
ظننتُ أنّك كرهتها

158
00:12:57,344 --> 00:13:02,246
ظننتُ ذلك أيضًا
لكنها الأمّ الوحيدة التي أملك

159
00:13:02,248 --> 00:13:05,583
إذن عادت للظهور ثانية
وكنتِ على استعداد لمسامحتها؟

160
00:13:05,585 --> 00:13:08,519
ليس أن أغفر لها... بالضبط

161
00:13:08,521 --> 00:13:12,523
لقد رحلت عنّا
أيّ شخص يفعل ذلك؟

162
00:13:12,525 --> 00:13:15,193
حسنٌ... أنتِ

163
00:13:16,963 --> 00:13:19,764
لا. لا، هذا ليس نفس الشي

164
00:13:19,766 --> 00:13:21,532
أحقا؟ -
كنتُ دائمًا أعود -

165
00:13:21,534 --> 00:13:26,270
كنت على تواصل، وكان لي أسبابي -
أنا واثقة أن لديها أسبابها -

166
00:13:26,272 --> 00:13:28,506
نحن نعلم السبب

167
00:13:35,348 --> 00:13:37,448
الأمر فحسب أكثر
مما ينبغي، كما تعلمين؟

168
00:13:39,953 --> 00:13:45,113
أنا حزينة بشأن والدي. (إسلام آباد) كانت
إخفاقًا مريعًا. لا يمكنني التعامل معها أيضا

169
00:13:46,626 --> 00:13:48,326
لا نعلم حتّى أين هي

170
00:13:48,328 --> 00:13:52,363
ألم تترك رقم هاتف؟ -
ومتى تركت رقمًا؟ -

171
00:13:52,365 --> 00:13:55,133
!يا لمخيلتك السخيفة

172
00:14:04,144 --> 00:14:09,213
كان واجبًا عليه تناول الفشار والصودا
وقطع الشوكولا عند مشاهدة الأفلام

173
00:14:09,215 --> 00:14:13,251
وألعاب تركيب الصور
لا تقلّ عن 3،000 قطعة

174
00:14:13,253 --> 00:14:15,920
(ومشاهدة كلّ مباراة لفريق (بالتيمور

175
00:14:15,922 --> 00:14:18,423
يصرخ عليهم
"كفّوا عن توسيخ الجوهرة"

176
00:14:25,198 --> 00:14:27,999
كانت هذه بعض العادات المفضلة لأبي

177
00:14:30,937 --> 00:14:37,842
...متناقضة بالطبع، لأن
لأنّ تلك كيف كانت طبيعته

178
00:14:37,844 --> 00:14:43,247
لقد أحبني وشقيقتي
بتلك الطريقة. كالجنون

179
00:14:49,456 --> 00:14:55,793
كانت لديه مشاكله.. الكلّ هنا
يعرف ذلك. لكن... هو عاش معهم

180
00:14:55,795 --> 00:14:59,330
وقد علّمني كيف أعيش معها

181
00:15:03,703 --> 00:15:07,705
هذا العام الماضي، قد ساعدني في ابنتي

182
00:15:07,707 --> 00:15:12,777
لقد اعتنى بها ورعاها
...أحبها بنفس ذلك

183
00:15:12,779 --> 00:15:17,115
الحب المجنون حين لم أستطع

184
00:15:18,818 --> 00:15:25,623
لا أظنّ أنّ (فراني) ستتذكره
لكنّي سأتولّى هذا الآن يا أبي

185
00:15:29,162 --> 00:15:32,330
وسأتذكّر من أجلها

186
00:15:39,839 --> 00:15:44,475
أرجوا من الجميع أن يتوجّهوا
إلى الصفحة 48 من كتبهم

187
00:16:08,968 --> 00:16:12,003
المعذرة. المعذرة

188
00:16:15,608 --> 00:16:18,809
حمدًا لله
حمدًا لله

189
00:16:23,716 --> 00:16:29,053
كنت قلقة جدا عليك -
كانت الأمور مثيرة للقلق هناك لفترة -

190
00:16:33,493 --> 00:16:35,893
هل أنت بخير؟

191
00:16:37,697 --> 00:16:40,198
أجل

192
00:16:45,471 --> 00:16:51,281
كيف استطعت الخروج من هناك؟ -
المخابرات الألمانية كانت مفيدة -

193
00:16:51,978 --> 00:16:55,146
آستريد)؟) -
أجل -

194
00:16:55,148 --> 00:16:59,085
كنت مختبئا لفترة، آمل في مجيئ فرصة
أخرى للنيل من (حقاني)، لكنه اختفى

195
00:16:59,120 --> 00:17:03,332
(أنا آسفة يا (كوين -
أجل، أن أتفهّم ذلك -

196
00:17:06,392 --> 00:17:09,827
كانت لديّ فرصة له أيضًا
مباشرة بعد ذلك

197
00:17:09,829 --> 00:17:14,565
لقد وقف خارج سقف
سيارته فجأة، يلوّح للحشود

198
00:17:14,567 --> 00:17:19,036
...كنت أتجه نحوه، لكن
خان) أوقفني)

199
00:17:19,038 --> 00:17:23,407
!(يا للهول يا (كاري -
الآن أنت تعرف كيف شعرت -

200
00:17:24,577 --> 00:17:27,411
أجل. على العموم
كل ذلك انتهى الآن

201
00:17:29,215 --> 00:17:33,251
آمل ذلك -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

202
00:17:33,253 --> 00:17:35,620
دار عدل) جاء يبحث عنك)

203
00:17:35,622 --> 00:17:37,121
متى؟ -
أمس -

204
00:17:37,123 --> 00:17:41,359
أيّ فكرة عن السبب؟ -
لم يقل -

205
00:17:41,361 --> 00:17:44,295
شخصيًا، كنت سأبقى
بعيدة عن ذلك الوغد

206
00:17:45,098 --> 00:17:50,601
أنا أعتزم هذا -
جيد -

207
00:17:58,378 --> 00:18:01,045
من كان يعلم أنّ والدنا
لديه كثير من الأصدقاء؟

208
00:18:05,385 --> 00:18:08,219
من ذاك؟ -
إنّه أحد زملائي من العمل -

209
00:18:08,221 --> 00:18:09,820
(كوين)

210
00:18:09,822 --> 00:18:12,323
لا أظنّ أني سمعتك
يومًا تذكرينه من قبل

211
00:18:12,325 --> 00:18:14,325
لا أظنني فعلت على الإطلاق

212
00:18:14,327 --> 00:18:16,994
حسنٌ، يبدو أنه و(فراني) يقضيان وقتا مسليا

213
00:18:24,570 --> 00:18:28,839
أيمكنني استعارته للحظة؟ -
بالطبع-

214
00:18:37,317 --> 00:18:39,317
ما الذي اكتشفته؟

215
00:18:39,319 --> 00:18:43,954
كروكر) أقسم أنه لن تكون أيّ)
اشتباكات مع (إسلام آباد) من أيّ نوع

216
00:18:43,956 --> 00:18:46,157
ماذا عن فرصة ضدّ (حقاني)؟

217
00:18:46,159 --> 00:18:49,427
"إنّه يدعو ذلك "غير الوارد
"انتحار سياسي"

218
00:18:49,429 --> 00:18:51,662
كيف يفسّر وحود (دار عدل) في الميدان إذن؟

219
00:18:51,664 --> 00:18:53,097
هو لم يفسّر -
ماذا تعني -

220
00:18:53,099 --> 00:18:54,699
لم أذكر أيّ أسماء

221
00:18:54,701 --> 00:18:57,435
من الآن، أنتِ وأنا سنكون
أقصى من يعلم هذا، اتفقنا؟

222
00:18:57,437 --> 00:18:59,370
حسنٌ -
(ولا حتى (كوين -

223
00:18:59,372 --> 00:19:02,673
سوف يُجنّ إن علم

224
00:19:02,675 --> 00:19:04,809
هل أنتِ واثقة تماما أنّه كان
دار عدل) على متن تلك السيارة؟)

225
00:19:04,811 --> 00:19:07,812
كان هو، بلحمه -
حسنٌ -

226
00:19:07,814 --> 00:19:09,613
سأقوم بمزيد من الأبحاث

227
00:19:09,615 --> 00:19:13,179
هل أقاطعكما؟ -
لا. لا على الإطلاق -

228
00:19:13,180 --> 00:19:15,653
كيف كان رأيك والدك عن
هذا الشراب الإيرلندي؟

229
00:19:15,655 --> 00:19:17,788
جيّد

230
00:19:19,125 --> 00:19:22,493
أقصد أنّي أتعلم أشياء كثيرة
عن والدي لم أكن أعرفها قطّ

231
00:19:22,495 --> 00:19:24,295
مثل ماذا؟

232
00:19:24,297 --> 00:19:26,964
مثل أنّه اُعتقل في المركز التجاري
احتجاجًا على حرب العراق

233
00:19:26,966 --> 00:19:30,534
ستّ مرات -
يبدو لي أنّي أتذكّر ذلك -

234
00:19:30,536 --> 00:19:31,969
حقا؟

235
00:19:31,971 --> 00:19:34,739
طلّ رسائله كانت
تُرسل لي. أتذكرين؟

236
00:19:34,741 --> 00:19:36,041
أيّ رسائل؟

237
00:19:36,042 --> 00:19:41,312
(مئات الرسائل كتبها لـ(جورج تينيت
(يطلب إعادتك للوطن من (بغداد

238
00:19:42,515 --> 00:19:44,982
لم تخبرني أبدًا ذلك -
مرحبا جميعًا -

239
00:19:44,984 --> 00:19:47,351
اُنظروا لهذا الرجل الطيّب

240
00:19:47,353 --> 00:19:52,156
كنت أودّ القدوم باكرًا
كنت في اجتماعات مارثونية مع محاميّ

241
00:19:52,158 --> 00:19:55,493
ذلك مسلّي -
وقت ممتع جدًا -

242
00:19:55,495 --> 00:20:00,564
...على العموم
أعدت زوجتي شعيرية

243
00:20:02,435 --> 00:20:07,505
أعلم.. من يرغب بشعيرية في العاشرة ليلا؟ -
أنا. شكرًا لك -

244
00:20:07,507 --> 00:20:12,394
...حسنٌ
آسفٌ بشأن والدك

245
00:20:12,429 --> 00:20:15,346
مهلا، انضم لنا -
أجل، خذ مقعدًا -

246
00:20:17,183 --> 00:20:18,916
حسنٌ

247
00:20:18,918 --> 00:20:22,253
نبيذ؟ -
كنت سأرغب بجعة -

248
00:20:22,255 --> 00:20:24,622
هناك بعضٌ منها في الداخل

249
00:20:24,624 --> 00:20:27,691
لا بأس. سأشرب ما تشربون

250
00:20:31,063 --> 00:20:34,265
شكرًا

251
00:20:34,267 --> 00:20:36,233
نخب الجميع -
بالصحة -

252
00:20:36,235 --> 00:20:38,869
بالصحة -
بالصحة -

253
00:20:47,213 --> 00:20:49,447
(سأذهب لتفقّد (فراني

254
00:20:52,251 --> 00:20:57,254
انتهى كلّ شيء... -
مرهقة؟ -

255
00:20:57,256 --> 00:20:59,457
أجل، محطمة كليا

256
00:21:02,428 --> 00:21:06,576
هل كنت هناك أيضًا؟ -
باكستان)؟ أجل) -

257
00:21:06,611 --> 00:21:12,636
لم أر أبدًا (كاري) مستبعدة بعد مهمّة -
ساءت الكثير من الأمور -

258
00:21:24,817 --> 00:21:27,117
مرحبا يا فتاتي الحلوة

259
00:21:50,343 --> 00:21:51,609
هل كل شيء على ما يُرام؟

260
00:21:51,611 --> 00:21:55,513
أحل، أعطيتها منوّم
أمزح فحسب، إنها بخير

261
00:21:56,282 --> 00:21:59,383
مستعد؟ -
مستعد -

262
00:21:59,385 --> 00:22:00,618
سوف أعود حالا

263
00:22:00,620 --> 00:22:04,889
كان من اللطيف جدا رؤيتك -
سعدتُ برؤيتك -

264
00:22:18,638 --> 00:22:23,474
فراني) انبسطت معك) -
أجل. صنعنا صداقة -

265
00:22:25,244 --> 00:22:29,513
كنت تلتزم الصمت -
أفكّر -

266
00:22:29,515 --> 00:22:33,484
فيما؟ -
هذا -

267
00:22:33,486 --> 00:22:37,521
ماذا تقصد؟ -
التواجد في الوطن -

268
00:22:37,523 --> 00:22:39,523
التواجد بعيدا عن كلّ ذلك

269
00:22:39,525 --> 00:22:41,692
أجل

270
00:22:41,694 --> 00:22:45,529
حياة عادية -
أجل -

271
00:22:45,531 --> 00:22:47,331
تبدو جيدة

272
00:22:47,333 --> 00:22:53,203
فقط... تسلية، كما تعلمين؟ -
أجل -

273
00:22:53,205 --> 00:22:57,841
كانت الليلة مسلية
رباه! هل ذلك مروع؟

274
00:22:57,843 --> 00:23:00,511
لا. لا على الإطلاق

275
00:23:00,513 --> 00:23:05,449
...كان الوضع حزينًا لكن
مسليًا

276
00:23:09,360 --> 00:23:14,360
"انتباه مشهد حميمي"

277
00:23:39,552 --> 00:23:41,552
كوين)، سأفسد الأمر فحسب)

278
00:23:41,554 --> 00:23:44,054
لا، لن تفعلي -
سأفعل -

279
00:23:44,056 --> 00:23:46,624
إني أفعل هذا

280
00:23:48,894 --> 00:23:54,098
أعلم كيف سيقود هذا. سينتهي بسوء -
حتى يكون العكس -

281
00:23:54,100 --> 00:23:58,335
بحقك، أنت تعرف عاداتي -
وأنت أدرى بعاداتي -

282
00:23:58,337 --> 00:24:04,141
لكنّ ظروفك مختلفة -
قد رأيتك... في أسوء حالاتك

283
00:24:04,143 --> 00:24:06,110
كان ينبغي عليك الهورب

284
00:24:06,112 --> 00:24:09,413
إسلام آباد) كانت فظيعة)
لقد كانت قعرًا أسودًا

285
00:24:09,415 --> 00:24:13,784
وأنا لا أريد أيّ شيء كذلك
أبدًا مجددًا في حياتي

286
00:24:13,786 --> 00:24:16,820
أريد أن أنسحب وأبقى بعيدًا

287
00:24:16,822 --> 00:24:22,159
أجل -
لكن لا أستطيع فعل هذا بمفردي -

288
00:24:22,161 --> 00:24:25,162
تعلمتُ ذلك

289
00:24:26,966 --> 00:24:31,630
حسنٌ، لم أكن مفيدة بالضبط -
لكن يمكن أن تكوني -

290
00:24:31,637 --> 00:24:36,457
أنتِ تريدين الخروج أيضًا
سوف نخرج سويًا

291
00:24:49,622 --> 00:24:52,289
(حسنٌ، فكري بالأمر يا (كاري

292
00:27:56,909 --> 00:27:58,542
أنتِ لا تعلمين حتّى أين تعيش

293
00:27:58,544 --> 00:28:00,210
(لوحة ولاية (ميزوري
لقد رقم تسجيل السيارة

294
00:28:00,212 --> 00:28:01,712
وبعد؟

295
00:28:01,714 --> 00:28:04,147
سوف يكون لديّ عنوانها خلال ساعة

296
00:28:04,149 --> 00:28:07,317
إذن ستظهرين هكذا فحسب؟ -
ذلك ما فعلته -

297
00:28:07,319 --> 00:28:09,086
وقمت أنتِ بطردها

298
00:28:09,088 --> 00:28:13,323
أريدها أن تنظر إليّ في عينيّ
وتفسّر لي غيابها بنفسها

299
00:28:15,327 --> 00:28:18,061
ألا يمكنها البقاء؟ -
سأتولّى أمرها -

300
00:28:18,063 --> 00:28:22,566
إنها رحلة طويلة -
لا أريد تركها ثانية -

301
00:28:22,568 --> 00:28:25,569
الأطفال وسفريات السيارة لا يتوافقان

302
00:28:28,507 --> 00:28:33,410
هل أنتِ واثقة أنها ستكون بخير؟ -
أنا إيجابية. ليس سوى يومان -

303
00:28:35,247 --> 00:28:38,248
يمكنني أن أستفيد من
بعض الوقت للتفكير

304
00:28:40,519 --> 00:28:44,187
حسنٌ
وداعًا يا حلوتي

305
00:28:50,362 --> 00:28:53,597
قولي، وداعًا
وداعًا أمي

306
00:29:10,983 --> 00:29:14,818
أيها الحثالة -
يا حقير -

307
00:29:14,820 --> 00:29:17,254
مرحبا بعودتك -
شكرًا -

308
00:29:17,256 --> 00:29:18,655
تماما في الموعد

309
00:29:18,657 --> 00:29:21,558
من أجل عيد الميلاد -
من أجل الأشياء المقبلة -

310
00:29:21,560 --> 00:29:24,594
كان الرفاق يبحثون عنك -
أجل، لقد فقدتُ هاتفي -

311
00:29:24,596 --> 00:29:27,679
كفى هراءً -
أو ربما حطمته بمطرقة -

312
00:29:27,714 --> 00:29:32,169
حصلنا على موقع ثلاث أعوان استخبارات باكستانية
(عاليي القيمة في حفرة محصنة بـ(حلب

313
00:29:32,171 --> 00:29:35,238
ولا نملك متسعًا من الوقت
قبل أن يختفوا مجددًا

314
00:29:35,240 --> 00:29:37,441
وبعد؟ -
سنطير ليلة الغدّ -

315
00:29:37,443 --> 00:29:38,942
بدوني

316
00:29:38,944 --> 00:29:42,146
قواعد المجموعة
كلّ الأيدي معًا دون استثناء

317
00:29:42,147 --> 00:29:43,306
(لقد استقلت من المجموعة يا (روب

318
00:29:43,341 --> 00:29:45,752
منذ متى؟ -
منذ الآن على ما أظنّ -

319
00:29:45,787 --> 00:29:47,150
كفّ عن العبث

320
00:29:47,152 --> 00:29:50,801
خذ لك حمام واحلق
وهيا بنا نمضي

321
00:29:50,836 --> 00:29:55,292
أنا جادّ. لقد انسحبت
مضيتُ قدمًا

322
00:29:55,294 --> 00:29:56,360
إلى ماذا؟

323
00:29:56,362 --> 00:29:59,463
أتهتم لذلك؟ -
ليس حقا -

324
00:29:59,465 --> 00:30:01,999
أنا أكترث فحسب بظهورك
عند هيكل الطائرة ليلة الغدّ

325
00:30:02,001 --> 00:30:04,276
لا يمكنني فعل ذلك

326
00:30:04,311 --> 00:30:08,171
أتريدني أن آخذ رجلا جديدًا في هذا؟ -
ينبغي عليه أن يتعلم أحيانًا -

327
00:30:10,509 --> 00:30:12,558
(بيتر)

328
00:30:13,740 --> 00:30:15,450
تقديري

329
00:30:15,514 --> 00:30:18,448
%نحن بنسبة أقل من 20
في نجاح هذه العملية بدونك

330
00:30:18,450 --> 00:30:21,018
و20% على الأرجح في خسارة رفاق

331
00:30:25,324 --> 00:30:27,357
أنا آسف

332
00:30:29,153 --> 00:30:29,760
حسنٌ

333
00:30:33,799 --> 00:30:36,033
إذن هذه هي مهمتك

334
00:30:37,803 --> 00:30:43,006
لنأمل أن ننجز هذا بدونك ولن
تضطر لتسليم أيٍّ من تلك

335
00:30:44,668 --> 00:30:45,909
عيدًا سعيدًا

336
00:32:13,765 --> 00:32:15,999
مرحبا. أيمكنني مساعدتك؟

337
00:32:17,803 --> 00:32:21,816
(أنا أبحث عن (إلين -
لقد ذهبت لعملها بالفعل -

338
00:32:21,851 --> 00:32:26,076
في المدرسة؟... -
(أجل. (جيفيرسون -

339
00:32:26,078 --> 00:32:29,479
من أنتِ؟ -
صديقة -

340
00:32:29,481 --> 00:32:33,683
يمكنني العودة لاحقًا -
حسنٌ -

341
00:32:35,420 --> 00:32:40,257
أنا متأخرٌ نوعًا ما...     - طبعًا، أكيد -
أجل -

342
00:32:40,259 --> 00:32:41,491
حسنٌ

343
00:33:47,993 --> 00:33:51,828
أيمكنك مراقبتها للحظة؟ -
حسنٌ، طبعًا -

344
00:33:54,666 --> 00:33:58,551
(كاري) -
مرحبا -

345
00:33:58,586 --> 00:34:04,045
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
قدتُ. طوال الليل -

346
00:34:04,910 --> 00:34:06,843
ذهبت إلى منزلك

347
00:34:06,845 --> 00:34:11,571
حقا؟ -
كان هناك ولد -

348
00:34:11,606 --> 00:34:13,183
أخبرني أين أجدك

349
00:34:13,185 --> 00:34:15,719
(تيم)

350
00:34:15,721 --> 00:34:17,587
من يكون؟

351
00:34:18,357 --> 00:34:22,425
أخوك
أخ غير شقيق

352
00:34:24,930 --> 00:34:27,364
إذًا تركت أطفالك كي تذهبي
وتحصلي على أطفالٍ آخرين؟

353
00:34:29,935 --> 00:34:34,571
...آسفة، كان ذلك -
ما أستحقه -

354
00:34:36,908 --> 00:34:39,909
عليكِ الذهاب

355
00:34:39,911 --> 00:34:41,945
أيمكننا أن نجتمع في الثالثة والنصف عصرًا؟

356
00:34:41,947 --> 00:34:46,182
في البيت؟ -
أكيد -

357
00:34:51,623 --> 00:34:53,857
هيا لنذهب

358
00:35:07,306 --> 00:35:09,506
(ليس بالضبط مطعم (والترز

359
00:35:09,508 --> 00:35:13,576
تعطّلت أعماله، صحيح؟ -
والتر) تقاعد) -

360
00:35:13,578 --> 00:35:15,945
"أصبح يُعرف الآن بـ"بان كوتيديان

361
00:35:15,947 --> 00:35:18,496
الأوضاع تتغير -
الأوضاع تؤول للأسوء -

362
00:35:18,531 --> 00:35:22,986
ماذا عن البسكويت؟ -
ليس سيئًا -

363
00:35:22,988 --> 00:35:26,561
(سمعتُ أنك التقيت (كروكر -
أجل -

364
00:35:26,596 --> 00:35:29,207
فيما تحدثتما؟ -
تقدير الأضرار -

365
00:35:29,242 --> 00:35:30,260
وأيضا؟

366
00:35:30,262 --> 00:35:33,427
وطوربيدين مرا على جانبي تحت الماء

367
00:35:34,599 --> 00:35:39,002
رسالة استقالة (لوكهارت) ستكون على
مكتب الرئيس في نهاية الأسبوع القادم

368
00:35:39,004 --> 00:35:40,370
هذا ما سمعته

369
00:35:40,372 --> 00:35:45,442
ماذا لو أخبرتك أنّ بوسعي وضع
اسمك في القائمة القصيرة لمنصبه؟

370
00:35:46,634 --> 00:35:49,713
سأقول أنّك تعيش
لحظات انزلاق كبير

371
00:35:58,851 --> 00:36:03,800
ما ذلك؟ -
(إنه فيديو يجمعك و(حقاني -

372
00:36:03,835 --> 00:36:07,197
تمّ تقديم ضمانات لي
أنّها النسخة الوحيدة

373
00:36:07,199 --> 00:36:11,868
لكن حتى لو لم تكن
تم التأكيد لي أنه لن يُنشر

374
00:36:11,870 --> 00:36:16,718
لا تصدم كثيرًا
علينا أن نرى الأحداث على حقيقتها

375
00:36:16,753 --> 00:36:17,640
طاب صباحكما

376
00:36:17,642 --> 00:36:19,576
أيمكنني أن أجلب لكما
يا سادة أي شيء كبداية؟

377
00:36:19,578 --> 00:36:20,844
قهوة؟

378
00:36:20,846 --> 00:36:22,545
أيمكننا الطلب لاحقًا؟ -
خذ وقتك -

379
00:36:26,818 --> 00:36:28,818
ما الذي فعلته لتحصل على هذا؟

380
00:36:28,820 --> 00:36:32,255
المغزى ليس بما فعلت. المغزى
هو ما سأحصل عليه في المقابل

381
00:36:34,059 --> 00:36:39,536
ما الذي فعلت؟ -
(لقد اتصلت بـ(حقاني -

382
00:36:39,571 --> 00:36:41,998
أخبرته أنّي سأحذف
اسمه من قائمة التصفية

383
00:36:42,000 --> 00:36:47,370
في مقابل التزامه بعدم إيواء
(الإرهابييين في (أفغانستان

384
00:36:47,372 --> 00:36:50,006
إنّه هو الإرهابي اللعين -
أحقا؟ -

385
00:36:50,008 --> 00:36:52,409
لقد قتل 36 أمريكيا

386
00:36:52,411 --> 00:37:01,251
مناحم بيجن) قتل 91 بريطانيا في فندق)
كينغ دايفيد) قبل أن يُصبح رئيس الوزراء)

387
00:37:03,021 --> 00:37:05,822
أتعلم كيف تبدو هذه المحادثة؟

388
00:37:06,024 --> 00:37:07,257
تحريض

389
00:37:07,259 --> 00:37:10,593
(صول)
على مهلك

390
00:37:12,364 --> 00:37:16,065
حسنٌ، هذا خطأ
مخطّط سيّء فحسب

391
00:37:16,067 --> 00:37:21,412
خلال الشهرين منذ سلمنا
(العمليات القتالية في (هملند

392
00:37:21,413 --> 00:37:26,115
طالبان) أعادت كلّ مراكز)
المقاطعات ما عدا مدينة واحدة

393
00:37:26,150 --> 00:37:29,528
حقاني) سيكون في (كابول) بحلول الكريسماس)

394
00:37:29,563 --> 00:37:31,548
حسنٌ، ما الذي يجعلك تظنّ
أنّه سوف يفي بوعده؟

395
00:37:31,550 --> 00:37:37,270
لمَ يحفظ أيّ شخص بوعده لأنّ ذلك
...يصبّ في مصلحته الشخصية. أضف

396
00:37:37,923 --> 00:37:41,624
قدم عرضًا عن حسن النية

397
00:37:43,395 --> 00:37:49,523
ولنواجه الأمر، ليس كل قرار
نتخذه مباركًا بالأخلاق الصافية

398
00:37:49,558 --> 00:37:51,174
خصوصًا في أعمالنا

399
00:37:51,209 --> 00:37:57,640
ما تلك العبارة؟
"نحن حيث لا ينبغي لأحد أن يكون غيرنا"

400
00:37:57,642 --> 00:38:00,477
عُد

401
00:38:00,479 --> 00:38:02,312
قدنا

402
00:38:03,748 --> 00:38:07,517
الوكالة تنتظرك بذراعين مفتوحين

403
00:38:35,447 --> 00:38:36,779
(كوين)

404
00:38:36,781 --> 00:38:40,116
مرحبا -
مرحبا -

405
00:38:40,118 --> 00:38:44,120
(هناك إشاعة تقول أنك في (ميزوري -
صحيح -

406
00:38:44,122 --> 00:38:47,800
اكتشف مكان عيش والدتي -
وذهبت إلى هناك -

407
00:38:47,835 --> 00:38:50,126
...كان أمرًا غير متوقّع، أعلم

408
00:38:50,128 --> 00:38:54,364
كان عليّ أن أتصل بك
كنت فحسب في دوامة

409
00:38:54,366 --> 00:38:59,068
كيف حالك؟ -
أتساءل عنكِ -

410
00:39:00,872 --> 00:39:02,372
أجل

411
00:39:02,374 --> 00:39:05,575
ينبغي أن نتحدّث كما هو جليّ

412
00:39:05,577 --> 00:39:07,977
أتريدنني أن أنضمّ إليك؟
بوسعي أن أستقلّ طائرة

413
00:39:08,813 --> 00:39:11,648
لا، لا، لا

414
00:39:11,650 --> 00:39:16,912
هل أنتِ واثقة؟ -
أجل، أنا في خضم أمر ما -

415
00:39:17,022 --> 00:39:19,722
تبيّن أن لديّ أخ

416
00:39:19,724 --> 00:39:22,492
ماذا؟ -
...أجل، أترى -

417
00:39:22,494 --> 00:39:24,624
لديّ الكثير لأعالجه

418
00:39:24,659 --> 00:39:30,333
لا أستطيع التفكير بأيّ شيء آخر الآن -
اُنظري، إنْ حدث العكس، أخبريني فحسب -

419
00:39:30,335 --> 00:39:34,737
...كلا. الأمر فحسب
أني أعالج هذه الأمور الأخرى

420
00:39:34,739 --> 00:39:36,773
لا مشكلة

421
00:39:36,775 --> 00:39:39,909
(رباه! اُنظر إليّ يا (كوين

422
00:39:39,911 --> 00:39:43,913
أنا في رحلة ميدانية مجنونة
كما اعتاد أبي أن يفعل

423
00:39:45,684 --> 00:39:49,095
لستُ مناسبة لك
أو إلى أيّ أحد آخر

424
00:39:49,187 --> 00:39:51,120
إذن فأنتِ ترفضين

425
00:39:51,122 --> 00:39:55,458
لم أقل ذلك
لا تضغط عليّ، اتفقنا؟

426
00:39:55,460 --> 00:39:57,927
حسنٌ

427
00:39:59,764 --> 00:40:01,965
...اسمع، علي الذهاب

428
00:40:01,967 --> 00:40:04,601
سأعود خلال أيام قليلة
سوف نتحدّث عندئذ

429
00:40:05,403 --> 00:40:08,805
صحيح

430
00:40:08,807 --> 00:40:10,178
وداعًا

431
00:40:49,014 --> 00:40:51,247
الكوبية

432
00:40:52,117 --> 00:40:54,317
نصيحة والدك

433
00:40:54,319 --> 00:40:57,487
"سوف تستنفذ كلّ مياهك، لكنها تستحق"

434
00:40:59,157 --> 00:41:03,092
إذا أينبغي أن أكون
متشوقة للقاء والد (تيم)؟

435
00:41:03,094 --> 00:41:04,927
لا

436
00:41:04,929 --> 00:41:07,664
لقد غادر قبل أن يولد الطفل

437
00:41:10,035 --> 00:41:15,605
وكم عُمر (تيم)؟ 14، 15 سنة؟ -
15 -

438
00:41:16,775 --> 00:41:24,287
ولمَ لم تخبريننا فحسب أنّك حامل؟ -
لم أستطع -

439
00:41:24,683 --> 00:41:27,350
لكن استطعت الاختفاء هكذا ببساطة؟

440
00:41:27,352 --> 00:41:30,319
من الصعب شرح الأمر

441
00:41:30,321 --> 00:41:33,790
حسنٌ، ما رأيك لو تحاولي

442
00:41:36,728 --> 00:41:39,529
أحزر أنّي لستُ جيدة جدا
في أن أكون متزوجة

443
00:41:39,531 --> 00:41:42,632
تعنين أنّك لم تكوني جيدة جدا
في زواجك من أبي

444
00:41:42,634 --> 00:41:44,063
إلى أيّ أحد

445
00:41:45,403 --> 00:41:47,949
أنا لا أفهم

446
00:41:50,742 --> 00:41:53,776
لنذهب إلى الداخل

447
00:42:00,919 --> 00:42:07,090
هل كان يعلم أبي؟ -
ليس عن والد (تيم)، لا -

448
00:42:07,092 --> 00:42:10,206
ماذا تقصدين بليس عن والد (تيم)؟

449
00:42:16,334 --> 00:42:20,503
أكان هناك آخرون؟ -
أجل. كان هناك أخرين -

450
00:42:21,706 --> 00:42:26,455
كيف لم أعلم بذلك؟
لم يقل أبي أيّ كلمة

451
00:42:26,490 --> 00:42:29,011
لكن كان وفيًا

452
00:42:29,013 --> 00:42:38,554
كان يسامحني، وبعدها أخرج
وأفعلها مجددًا. حتّى دمرنا ذلك

453
00:42:44,863 --> 00:42:50,366
كان دوما يقول أنّك غادرت بسببه
لأنّه كان يستحيل العيش معه

454
00:42:52,203 --> 00:42:57,664
لا
أقصد أنّه لم يكن سهلا

455
00:42:57,776 --> 00:43:02,561
يصبح البيت سِرْكا أحيانا، تعلمين ذلك -
أجل -

456
00:43:02,614 --> 00:43:05,014
لكن أنا من كسر الرابطة

457
00:43:06,484 --> 00:43:12,696
حبلتُ و... ولم أستطع
تحمّل نتائج ما فعلت

458
00:43:13,424 --> 00:43:15,658
لذا، لا تلوميه

459
00:43:15,660 --> 00:43:20,396
ألومه؟ ألومه؟
لا، أنا لا أفعل

460
00:43:20,398 --> 00:43:22,133
جيّد -
لقد بقي. أنتِ من خذلني

461
00:43:25,837 --> 00:43:28,805
مباشرة حين احتجتك بشدة بالمناسبة

462
00:43:28,807 --> 00:43:31,073
ما الذي يعنيه ذلك؟

463
00:43:33,344 --> 00:43:35,344
أصبت بمرض

464
00:43:35,346 --> 00:43:38,088
مثل أبي. في أول شهر في الإعدادية

465
00:43:38,123 --> 00:43:42,151
وبعدها رافقني أستاذ إلى الاستعجالات
ثمَّ أصبحتُ في جناح المرضى النفسيين

466
00:43:42,153 --> 00:43:46,108
وبعدها صرتُ في غرفة-- فقط
أنا والنضائد ونوافذ ومشبكة

467
00:43:46,223 --> 00:43:50,610
!يا إلهي -
كلّ ما أردته كان أمّي -

468
00:43:50,645 --> 00:43:53,424
ولم تكوني هناك
لم تكوني بأيّ مكان

469
00:43:54,432 --> 00:44:00,203
كيف لم تتصلي؟
كيف لم ترسلي حتّى بطاقة عيد ميلاد؟

470
00:44:00,205 --> 00:44:04,976
قصدتُ دائما أن أكون على تواصل
لكن لم أستطع أن أقول ما فعلت

471
00:44:05,343 --> 00:44:10,750
لقد آذيتُ كثيرًا من الناس بالفعل
تحتّم عليّ التوقف فحسب

472
00:44:11,783 --> 00:44:18,612
...كان عليّ التوقف وفعل
(شيء واحد. التركيز على (تيم

473
00:44:19,791 --> 00:44:21,958
وهذا ما فعلت

474
00:44:29,167 --> 00:44:32,969
عليّ الذهاب -
هل أنتِ بخير؟ -

475
00:44:34,806 --> 00:44:38,541
ظننتُ دائما أن تكون مصابًا بثنائية القطب
يعني أنّك لا تستطيع معاشرة الناس

476
00:44:38,543 --> 00:44:42,511
ليس على مسافة طويلة
لأنّهم سيفيقون ويتركونك قريبا

477
00:44:42,513 --> 00:44:43,913
لا

478
00:44:43,915 --> 00:44:47,618
حسنٌ، ذلك ما ظننته
طوال هذا الوقت

479
00:44:47,653 --> 00:44:51,153
ذلك ليس صحيحًا
رجاء صدقي ذلك

480
00:44:52,523 --> 00:44:55,324
لا أعلم حتّى إن كان ذلك ممكنًا بعد الآن

481
00:44:58,563 --> 00:45:01,397
إنّه ممكن

482
00:45:32,196 --> 00:45:34,096
(كوين)

483
00:45:34,098 --> 00:45:38,868
الرقم الذي شكّلته تمّ تغييره
أو مغلق، أو خارج الخدمة

484
00:45:46,744 --> 00:45:50,780
الرقم الذي شكّلته تمّ تغييره
...أو مغلق، أو خارج

485
00:45:55,552 --> 00:45:58,055
(كوين) -
غير متصل -

486
00:46:10,601 --> 00:46:14,415
أنا غير متاح هذه اللحظة
رجاء اترك رسالة

487
00:46:14,439 --> 00:46:16,672
أين هو؟ أين (كوين)؟

488
00:46:33,124 --> 00:46:34,924
"حسنٌ، ضع تلك مع بنادق الـ"آم4

489
00:46:36,794 --> 00:46:38,594
قرب المولّد هناك

490
00:46:38,596 --> 00:46:40,830
من الرجل الجديد؟

491
00:46:44,435 --> 00:46:47,003
(دايل)

492
00:46:55,780 --> 00:46:57,380
أنا ذاهب. أنت لا

493
00:46:57,382 --> 00:47:00,649
ماذا؟ -
خذ هذه -

494
00:47:00,651 --> 00:47:02,051
هذا هراء

495
00:47:02,053 --> 00:47:04,820
أجل -

496
00:47:04,822 --> 00:47:06,789
خذها

497
00:47:06,790 --> 00:47:09,463
(كاري ماثيسون)

498
00:48:08,553 --> 00:48:10,119
إعادة الاتصال سيكون جميلا

499
00:48:10,121 --> 00:48:13,689
أنت من يُفترض أن تكوني على تواصل
(معي، بعدما سمعتِ خبرًا من (بيتر

500
00:48:13,691 --> 00:48:16,759
أين هو؟

501
00:48:18,429 --> 00:48:20,663
ليس هنا في الخارج

502
00:48:25,236 --> 00:48:26,702
أين هو؟

503
00:48:26,704 --> 00:48:29,805
أتصوّر في مكان ما على الحدود التركية
(الآن، على وشك العبور إلى (سوريا

504
00:48:29,807 --> 00:48:31,970
أحتاج التحدث معه -
مستحيل -

505
00:48:32,005 --> 00:48:33,242
قل غير هذا الهراء -
رويدك -

506
00:48:33,244 --> 00:48:35,211
إن كان في مهمّة
فهناك وسيلة للوصول إليه

507
00:48:35,213 --> 00:48:36,445
في الواقع لا توجد

508
00:48:36,447 --> 00:48:38,373
لقد قطعوا الاتصالات
منذ ما يفوق الساعة

509
00:48:38,408 --> 00:48:40,094
"كنت لتوي على الهاتف مع "غرفة العمليات4

510
00:48:40,129 --> 00:48:42,384
متى سيتصلون ثانية؟ -
لن يفعلوا -

511
00:48:42,386 --> 00:48:43,919
ماذا تعني؟

512
00:48:43,921 --> 00:48:47,389
المهمة مفتوحة. هم مسؤولون
عن إجلائهم بمفردهم

513
00:48:47,391 --> 00:48:51,794
من (سوريا)؟ -
بالأحرى، من العراق -

514
00:48:52,597 --> 00:48:57,633
(أحتاج التحدّث مع (كوين -
وقلت لا -

515
00:49:00,972 --> 00:49:09,311
رأيتك في (إسلام آباد) في المقعد الخلفي
(في السيارة الرباعية مع (هيثم حقاني

516
00:49:09,313 --> 00:49:15,584
إلام تخططين يا (كاري)؟ -
أنا أدعوه أن تعطيني ما أريده -

517
00:49:15,586 --> 00:49:17,186
أنت لا تسمعين. لا أستطيع

518
00:49:17,188 --> 00:49:20,078
سوف أرحل من هنا وأذهب مباشرة
(إلى جريدة (واشنطن بوست

519
00:49:20,113 --> 00:49:21,954
لا، لن تفعلي -
راقبني -

520
00:49:21,993 --> 00:49:25,149
ربما عليك التحدّث
إلى (صول) قبل أن تفعلي

521
00:49:25,184 --> 00:49:29,577
سوف يشرح لك ما هو على المحك هنا -
أعلم ماذا على المحكّ -

522
00:49:29,800 --> 00:49:36,012
لقد عقدت صفقة مع (حقاني)، لقد أهنت
كلّ ضابط، كلّ جندي في السفارة مات على يديه

523
00:49:36,047 --> 00:49:39,241
صول) كان سيبصق في وجهك)

524
00:49:46,951 --> 00:49:49,418
اسأليه بنفسك

525
00:51:40,240 --> 00:51:42,804
(في ذكرى وفاة (جايمس ريبورن
(والد (كاري ماثيسون

526
00:51:44,014 --> 00:51:53,711
ترجمة وتعديل
zamoha

