﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,167
{\an3}{\fad(1200,250)}
العراق", 2004"

2
00:00:36,532 --> 00:00:38,732
هنا "دلتا5"،نحن بمأزق سيء

3
00:00:38,755 --> 00:00:42,742
نطلب الدعم الجوي. إنتهى

4
00:00:44,060 --> 00:00:46,627
أقرب دعم على بُعد ساعتين يا أولاد

5
00:00:46,650 --> 00:00:48,117
ساعتين؟

6
00:00:50,311 --> 00:00:52,746
مجرد يوم عمل عادي أيها السادة

7
00:01:07,230 --> 00:01:09,522
ماذا ستفعل أيها القائد؟

8
00:01:09,545 --> 00:01:11,023
عندما نعود للوطن

9
00:01:11,041 --> 00:01:12,588
لا أعلم

10
00:01:12,604 --> 00:01:14,047
منزل بمكان ما

11
00:01:14,048 --> 00:01:16,175
تناول بعض الطعام
...وزوجة رائعة

12
00:01:16,205 --> 00:01:18,287
(القائد: (روبن تايلور
ما رأيك بوقع هذا؟

13
00:01:18,346 --> 00:01:21,272
(لا أعرف عن ذلك يا (فرانكي
أنا لست مستعداً تماماً لذلك بعد

14
00:01:21,287 --> 00:01:23,531
على أي حال، أنا الرجل الذي
سيربح هذه الحرب اللعينة

15
00:01:23,561 --> 00:01:25,174
..واحد، اثنان

16
00:01:30,381 --> 00:01:32,288
اللعنة

17
00:01:32,537 --> 00:01:34,577
حسناً، هذا أدى إلى الكثير من الخير

18
00:01:34,697 --> 00:01:36,960
بولوك)، يا أولاد. ليس)
لدينا ذخيرة تكفي لهذا

19
00:01:43,017 --> 00:01:45,115
مخرجنا الوحيد من هذه الجنة

20
00:01:45,137 --> 00:01:46,376
الركض لـ 60 متراً

21
00:01:46,567 --> 00:01:47,777
على الأرض المكشوفة

22
00:01:48,144 --> 00:01:49,809
(آسف يا (تومي
لقد انتهينا هنا يا بني

23
00:01:51,112 --> 00:01:53,483
انتظروا. انتظروا

24
00:01:56,717 --> 00:01:58,426
عند العدد اثنان

25
00:01:58,477 --> 00:01:59,416
واحد

26
00:02:01,022 --> 00:02:02,548
اللعنة. لقد أصيب

27
00:02:03,611 --> 00:02:06,649
حسناً، عند العدد اثنان
واحد.. اثنان

28
00:02:22,005 --> 00:02:25,562
تومي)، ستفعل أي شيء)
للتسريح من الخدمة يا رفيقي

29
00:02:27,147 --> 00:02:28,529
أعطوهم كل ما لدينا

30
00:02:28,945 --> 00:02:30,238
خذ

31
00:02:30,687 --> 00:02:32,878
حسناً يا (تومي). ها نحن ذا

32
00:02:59,097 --> 00:03:00,912
(تومي)

33
00:03:00,949 --> 00:03:02,214
استند عليّ

34
00:03:14,233 --> 00:03:15,846
إنه بالأعلى هناك

35
00:03:17,790 --> 00:03:19,045
هيا

36
00:03:19,359 --> 00:03:21,147
هيا يا (تومي). هيا

37
00:03:21,568 --> 00:03:22,943
تحرك. تحرك

38
00:03:33,009 --> 00:03:34,650
(فرانك)

39
00:03:38,133 --> 00:03:38,997
تحرك

40
00:03:39,481 --> 00:03:41,681
إلى السيارة

41
00:03:41,690 --> 00:03:44,785
نحن لا نترك رجلاً خلفنا -
إدخل إلى السيارة -

42
00:03:52,519 --> 00:03:54,352
(آسف يا (فرانك

43
00:04:23,321 --> 00:04:25,283
نخب الأصدقاء الغائبين

44
00:04:30,922 --> 00:04:32,792
أنت متحفظة على غير العادة

45
00:04:32,912 --> 00:04:34,698
بالكاد نطقت بكلمة طوال يوم

46
00:04:35,193 --> 00:04:36,789
ثم أدركت

47
00:04:36,825 --> 00:04:38,229
أنه مرّ شهرين

48
00:04:38,271 --> 00:04:39,760
(منذ توفي (ديتر

49
00:04:40,924 --> 00:04:42,794
نخب الأصدقاء الغائبين

50
00:04:45,929 --> 00:04:47,799
عفواً يا آنسة

51
00:04:47,818 --> 00:04:50,733
أنا أحذرك بشدة من
التورط مع هذا الرجل

52
00:04:50,779 --> 00:04:52,594
..فقد يدفع بك إلى

53
00:04:52,603 --> 00:04:55,854
بعض الأوضاع المحفوفة بالمخاطر
حتى يتمكن من إنقاذ اليوم

54
00:04:55,885 --> 00:04:58,195
فقط ليلبس نفسه بثوب البطولة

55
00:05:00,326 --> 00:05:01,569
(تومي)

56
00:05:02,194 --> 00:05:03,502
(فرانك)

57
00:05:05,739 --> 00:05:07,637
(زميتلي، (كاترينا

58
00:05:07,757 --> 00:05:09,901
تومي) وأنا خدمنا سوياً بالجيش)

59
00:05:10,102 --> 00:05:11,010
...حسناً

60
00:05:11,037 --> 00:05:14,099
لدي جميع قصصه المحرجة
(يا (كاترينا

61
00:05:14,109 --> 00:05:15,447
في حال كنت مهتمة

62
00:05:15,567 --> 00:05:18,472
أنا وأنت يجب أن نتحدث بكل تأكيد -
هذا موعد -

63
00:05:19,545 --> 00:05:21,012
إجلس

64
00:05:21,132 --> 00:05:22,955
ماذا تفعل هنا؟ في عطلة أم...؟

65
00:05:23,313 --> 00:05:24,605
..كلا لست كذلك

66
00:05:25,761 --> 00:05:27,750
ولكن بإمكاني تحديد موقع أي شخص

67
00:05:28,053 --> 00:05:29,712
هل كنت تبحث عني؟

68
00:05:30,522 --> 00:05:31,766
(الأمر بشأن (روب

69
00:05:32,658 --> 00:05:34,141
إنه بورطة

70
00:05:36,428 --> 00:05:37,826
من أي نوع؟

71
00:05:38,340 --> 00:05:40,631
أنت تعرف أنني أعمل
لدى المخابرات البريطانية الآن؟

72
00:05:41,035 --> 00:05:42,923
أجل -
و(روب) كذلك أيضاً -

73
00:05:43,268 --> 00:05:44,940
(كان متمركزاً في (ليبيا

74
00:05:45,060 --> 00:05:46,498
واختفى

75
00:05:46,618 --> 00:05:48,119
قبل ثلاث ليال

76
00:05:48,130 --> 00:05:50,840
ولم يجدوه؟ -
تلك هي المشكلة -

77
00:05:51,112 --> 00:05:52,836
إنهم حتى لا يبحثون عنه

78
00:05:53,411 --> 00:05:54,425
ماذا؟

79
00:05:54,545 --> 00:05:56,054
...يقولون بوجود بعض

80
00:05:56,256 --> 00:05:59,235
"العقبات السياسية الحسّاسة"

81
00:05:59,831 --> 00:06:02,233
(لا أحد يهتم يا (فرانك

82
00:06:03,269 --> 00:06:05,139
الوضع مرهون بك، وبي فحسب

83
00:06:11,556 --> 00:06:13,610
هل لديك أي خطط بمجرد الوصول إلى هناك؟

84
00:06:13,637 --> 00:06:15,507
أنا لا أملك خطة كما هو واضح

85
00:06:16,397 --> 00:06:18,689
أنت تعرف كيف أن الأمور غير مستقرة

86
00:06:19,129 --> 00:06:20,636
قرأت الأخبار

87
00:06:20,837 --> 00:06:22,505
المخابرات البريطانية لن ترسل أحد

88
00:06:22,548 --> 00:06:23,960
وهو واحداً منهم

89
00:06:23,988 --> 00:06:25,522
ألا يخبرك هذا بشيء؟

90
00:06:25,642 --> 00:06:27,576
بلى.. أنهم حمقى

91
00:06:27,777 --> 00:06:29,286
الأمر مرتفع المخاطر

92
00:06:30,084 --> 00:06:32,632
لو لم يكن صديقك
لم تكن لتذهب

93
00:06:34,136 --> 00:06:37,720
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به
لحضّك على تغيير رأيك؟

94
00:06:37,840 --> 00:06:39,801
هل رأيت قمصاني؟

95
00:06:46,100 --> 00:06:49,000
{\move(300,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#030303">الناقِل</font>{\move(10,10,150,250,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

96
00:07:16,396 --> 00:07:19,673
{\an8}{\fad(1200,250)}الموسم الثاني - الحلقة الثانية
"إنفجار"

97
00:07:19,698 --> 00:07:22,974
ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF">tito</font>"

98
00:07:23,175 --> 00:07:26,476
{\an3}{\fad(1200,250)}"طرابلس - ليبيا"

99
00:07:33,420 --> 00:07:35,776
كم عميلاً للمخابرات البريطانية
على الأرض هنا؟

100
00:07:35,977 --> 00:07:37,719
ليس لدي أي فكرة

101
00:07:37,839 --> 00:07:39,974
لم يكن من المفترض حتى
أن أعلم بأنه مفقود

102
00:07:40,014 --> 00:07:41,447
وكيف علمت؟

103
00:07:41,567 --> 00:07:44,218
كنت أطمئن على (روب) من وقت لآخر

104
00:07:44,338 --> 00:07:47,054
وعندما لم يجب
بدأت التطفل

105
00:07:47,254 --> 00:07:48,789
بقدر ما أعرف

106
00:07:48,990 --> 00:07:50,883
كان العميل الوحيد هنا

107
00:07:52,020 --> 00:07:54,880
عنوانه كانت المعلومة الوحيدة
التي استطعت الحصول عليها

108
00:08:19,600 --> 00:08:20,823
{\an3}لقد حضروا

109
00:08:27,059 --> 00:08:28,844
الطابق الخامس

110
00:08:29,161 --> 00:08:30,810
"دلتا 5"

111
00:08:30,930 --> 00:08:32,731
المصعد مُعطّل

112
00:08:36,168 --> 00:08:37,929
5أدوار

113
00:08:39,350 --> 00:08:41,339
أتريدني أن أراقب الشارع؟

114
00:08:41,540 --> 00:08:43,146
أجل

115
00:10:07,223 --> 00:10:09,019
(هيا يا (فرانك

116
00:10:15,632 --> 00:10:16,732
نعم

117
00:10:16,815 --> 00:10:19,236
هناك 4 رجال بطريقهم إليك
جميعهم مُسلّحين

118
00:10:23,570 --> 00:10:25,418
شكراً لتيّقظك

119
00:10:29,980 --> 00:10:32,080
ما اسمك؟ من تكون؟

120
00:10:32,150 --> 00:10:34,665
عذراً، لقد نسيت كتابي
لتفسير العبارات بسيارة الأجرة

121
00:10:34,717 --> 00:10:37,276
هل أنت (تايلور)؟
(روب تايلور)

122
00:10:37,653 --> 00:10:38,949
أنت تبحث عن (روب)؟

123
00:10:38,987 --> 00:10:40,254
أنا لست هو

124
00:10:40,456 --> 00:10:41,750
أنا أيضاً أبحث عنه

125
00:10:42,059 --> 00:10:43,386
لست (روب تايلور)؟

126
00:10:43,430 --> 00:10:44,206
صحيح

127
00:10:44,567 --> 00:10:46,063
لست (روب تايلور)؟

128
00:10:47,570 --> 00:10:48,810
{\an3}...ليس هو

129
00:10:49,750 --> 00:10:50,791
{\an1}إقتلوه

130
00:10:50,834 --> 00:10:52,704
إنتظروا... إنتظروا

131
00:10:53,038 --> 00:10:54,434
روب تايلور)؟)

132
00:10:55,033 --> 00:10:57,402
عذراً، لم أستطع فهم لهجتك

133
00:10:57,431 --> 00:10:59,855
نعم، أنا (روب)، وهذا منزلي

134
00:11:34,833 --> 00:11:36,301
طاب مسائك

135
00:12:04,570 --> 00:12:06,854
ألق بسلاحك

136
00:12:17,583 --> 00:12:20,003
مفيد، أليس كذلك؟

137
00:12:23,607 --> 00:12:25,990
هل لديك أي فكرة
عمن كان ذلك الشخص؟

138
00:12:26,036 --> 00:12:27,506
ولا أدنى فكرة

139
00:12:27,750 --> 00:12:29,260
هل يمكنك أن تعرف؟

140
00:12:29,728 --> 00:12:32,536
ليس من دون إدراك المخابرات أنني هنا

141
00:12:33,104 --> 00:12:35,928
إنهم يعتقدون أنني أزور عمتي

142
00:12:38,147 --> 00:12:39,697
(سوف أتحقق من الأمر مع (كات

143
00:12:39,733 --> 00:12:41,594
ونرى ماذا يمكنها أن تعرف

144
00:12:41,906 --> 00:12:43,556
أتعتقد أن ذلك الشخص هو من أخذ (روب)؟

145
00:12:43,556 --> 00:12:44,546
كلا

146
00:12:44,742 --> 00:12:46,562
كان يبحث عنه أيضاً

147
00:12:46,877 --> 00:12:48,038
لماذا؟

148
00:12:48,812 --> 00:12:50,477
تحقق من هذه

149
00:12:51,382 --> 00:12:53,089
وانظر ما إذا كان يمكنك
الحصول على أي إجابات

150
00:12:53,126 --> 00:12:54,584
وسألتقي بك مرة أخرى في الفندق

151
00:12:54,704 --> 00:12:55,733
إلى أين ستذهب؟

152
00:12:55,933 --> 00:12:57,089
سأحتسي القهوة

153
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
ماذا أحضر لك؟

154
00:13:15,438 --> 00:13:16,558
معذرة؟

155
00:13:17,350 --> 00:13:18,858
أنت أمريكي؟

156
00:13:18,978 --> 00:13:19,685
بريطاني

157
00:13:20,166 --> 00:13:21,897
هل أحضر لك كوباً من الشاي؟

158
00:13:21,945 --> 00:13:23,868
هل الزبائن البريطانيين يمكن
التنبؤ بهم إلى هذا الحد؟

159
00:13:24,044 --> 00:13:25,735
لا يأتي إلينا الكثير منهم

160
00:13:26,850 --> 00:13:28,797
صديق لي يأتي إلى هنا
رجل اسكتلندي

161
00:13:28,809 --> 00:13:29,733
يتحدث كثيراً

162
00:13:29,766 --> 00:13:31,701
عادة لا يمكنك فهم
كلمة مما يقول

163
00:13:32,053 --> 00:13:34,277
آسفة، أنا لا أعرف أي شخص
من هذا القبيل

164
00:13:34,306 --> 00:13:35,620
سوف تتذكريه

165
00:13:35,740 --> 00:13:38,290
يبدو صارماً ظاهرياً
لكنه ودود نوعاً ما

166
00:13:38,477 --> 00:13:40,085
هل ستطلب شيء؟

167
00:13:40,666 --> 00:13:42,414
سأشرب قهوة سادة

168
00:13:55,231 --> 00:13:57,196
(لقد وجدت هذه بشقة (روب

169
00:13:57,255 --> 00:13:58,687
هل أنت متأكدة من أنك لا تعرفيه؟

170
00:13:59,074 --> 00:14:00,934
من فضلك. إذهب من هنا

171
00:14:02,552 --> 00:14:04,348
لا ينبغي أن تشعري بالذعر
أنا صديق

172
00:14:04,354 --> 00:14:05,598
(أنا أبحث عن (روب

173
00:14:05,997 --> 00:14:07,751
بقاؤك سيتسبب بمقتل أحد

174
00:14:07,763 --> 00:14:08,772
من فضلك إذهب

175
00:14:20,611 --> 00:14:22,283
لجنة ترحيب؟

176
00:14:40,524 --> 00:14:42,354
(تفضل بالجلوس يا سيد (مارتن

177
00:14:47,546 --> 00:14:49,089
...أنت تعرف اسمي

178
00:14:49,863 --> 00:14:51,272
(يا دكتور (مانجوش

179
00:14:53,266 --> 00:14:54,598
وأنت تعرف اسمي

180
00:14:54,718 --> 00:14:57,209
لقد قرأت عن النساء والأطفال
الذين قتلتهم

181
00:15:10,279 --> 00:15:11,864
رجل من بلد مثل بلادك

182
00:15:11,875 --> 00:15:14,826
ليس في وضع يسمح له بالحكم
(على الآخرين يا سيد (مارتن

183
00:15:16,234 --> 00:15:19,502
أنا مجرد رجل يحاول استعادة
النظام في أرض يغيب عنها القانون

184
00:15:19,825 --> 00:15:21,860
هل لهذا السبب كنت
تبحث عن (روب تايلور)؟

185
00:15:21,890 --> 00:15:23,545
وما الذي يجعلك تعتقد أنني أبحث عنه؟

186
00:15:24,507 --> 00:15:25,710
...أنا

187
00:15:26,308 --> 00:15:28,655
اصطدمت بشخص آخر كان خلفه

188
00:15:29,423 --> 00:15:32,170
وجهه به بعض الحروق
ويبدو سريع الغضب

189
00:15:36,622 --> 00:15:39,075
الجنرال (ديكما) همجي

190
00:15:40,559 --> 00:15:42,572
على عكسك بكل تأكيد

191
00:15:46,156 --> 00:15:48,233
صديقك (روب) اختفى

192
00:15:49,255 --> 00:15:51,097
مع زميل لي

193
00:15:52,294 --> 00:15:54,136
أود أن أجدهما على حد سواء

194
00:15:54,256 --> 00:15:55,996
وتتوقع مني أن أساعدك؟

195
00:15:56,116 --> 00:15:58,876
(أنا رجل مُتحضّر يا سيد (مارتن

196
00:15:59,569 --> 00:16:02,168
سوف أقدِّر تعاونك

197
00:16:03,935 --> 00:16:05,359
...وإن لم

198
00:16:05,803 --> 00:16:07,002
أتعاون؟

199
00:16:07,910 --> 00:16:10,304
سأقوم بما يتوجب القيام به

200
00:16:12,258 --> 00:16:14,088
كوب الشاي هذا ليس لي

201
00:16:32,574 --> 00:16:34,985
لقد حددت هوية الرجل
ذو الحروق على وجهه

202
00:16:35,105 --> 00:16:36,766
وكذلك أنا فعلت
(الجنرال (ديكما

203
00:16:36,886 --> 00:16:38,891
ماذا تعرفين عنه؟ -
(إنه مثل (مانجوش -

204
00:16:38,920 --> 00:16:40,962
كلاهما يحاول
إسقاط الحكومة هناك

205
00:16:40,991 --> 00:16:43,396
تبيّن أن كلاهما
يبحثان عن (روب) مثلنا

206
00:16:43,448 --> 00:16:44,650
يبدو أن الجميع يبحث عنه

207
00:16:44,944 --> 00:16:46,146
باستثناء المخابرات البريطانية

208
00:16:46,476 --> 00:16:47,540
هذا أمر غريب، أليس كذلك؟

209
00:16:47,573 --> 00:16:48,718
لأقول ذلك

210
00:16:48,779 --> 00:16:50,212
هل لديك أي فكرة عمن أخذه؟

211
00:16:50,501 --> 00:16:51,355
لا شيء

212
00:16:51,421 --> 00:16:53,923
هل لا يزال بإمكانك الحصول على
المعلومات من المخابرات الفرنسية؟

213
00:16:54,451 --> 00:16:55,617
نعم، أعتقد

214
00:16:55,819 --> 00:16:57,039
ما المشكلة؟

215
00:16:57,095 --> 00:17:00,147
الأمر يتطلب الاتصال بالرجل الذي
يلح بطلب الخروج معي لتناول العشاء

216
00:17:00,267 --> 00:17:01,290
سأدفع حساب ذلك

217
00:17:01,891 --> 00:17:03,169
ماذا تحتاج؟

218
00:17:03,240 --> 00:17:06,703
مانجوش) قال أن زميلاً له)
اختفى مع (روب) بنفس الليلة

219
00:17:06,943 --> 00:17:08,792
هل لديك اسم؟ -
كلا -

220
00:17:09,402 --> 00:17:10,961
حسناً، سأرى ماذا أستطيع أن أجد

221
00:17:18,626 --> 00:17:20,348
ليسوا خدمة الغرف، أليس كذلك؟

222
00:17:58,498 --> 00:18:00,414
لقد نسيت التقاط ملابسي من المغسلة

223
00:18:05,000 --> 00:18:06,736
{\an3}شيف). إنهم هنا)

224
00:18:26,462 --> 00:18:27,729
من معي؟

225
00:18:28,339 --> 00:18:30,489
هل ستأتي لو أنني سألتك بلطف؟

226
00:18:31,634 --> 00:18:32,808
بالطبع لا

227
00:18:33,465 --> 00:18:34,855
هذا ما ظننت

228
00:18:35,484 --> 00:18:37,915
سعيد لسماع صوتك أيها القائد

229
00:18:38,287 --> 00:18:39,853
روب)؟) -
(وأنا أيضا يا (فرانكي -

230
00:18:40,299 --> 00:18:42,669
فقط تمنيت لو كانت الظروف
مناسبة أكثر يا رفيقي

231
00:18:43,984 --> 00:18:45,116
متى يمكننا أن نلتقي؟

232
00:18:45,236 --> 00:18:46,067
ماذا عن الآن؟

233
00:18:46,654 --> 00:18:47,457
أين؟

234
00:18:47,522 --> 00:18:48,854
أنظر عبر الساحة

235
00:19:04,637 --> 00:19:06,244
(روب) -
(روب) -

236
00:19:33,092 --> 00:19:36,184
قطعنا كل هذا الطريق لننقذه
وجل ما فعلناه هو دفعه إلى مقتله

237
00:19:37,023 --> 00:19:39,405
المخابرات وضعت (روب) هنا بمفرده

238
00:19:39,525 --> 00:19:42,110
لا وجود لعملاء على الأرض
وبلا أي دعم

239
00:19:42,426 --> 00:19:43,928
يبدو هذا ضرباً من الجنون
أليس كذلك؟

240
00:19:44,233 --> 00:19:45,500
مكان مثل هذا

241
00:19:45,688 --> 00:19:46,885
وأنت تعمل هناك

242
00:19:47,260 --> 00:19:48,997
لكن لم يكن لديك أي شيء بشأن مهمته

243
00:19:49,050 --> 00:19:50,593
لا شيء سوى عنوان

244
00:19:51,508 --> 00:19:53,163
قاعدة: "المعرفة بقدر الحاجة" يا رفيقي

245
00:19:53,902 --> 00:19:55,416
...و وفقا لهم

246
00:19:58,039 --> 00:19:59,271
فأنا لست بحاجة للمعرفة

247
00:20:10,718 --> 00:20:11,909
إلى أين أنت ذاهب؟

248
00:20:12,619 --> 00:20:13,475
إلى المنزل

249
00:20:32,443 --> 00:20:33,729
ماذا لدبك؟

250
00:20:33,930 --> 00:20:36,110
موعد عشاء ليلة السبت

251
00:20:36,879 --> 00:20:38,551
(اكتشفت من هو زميل (مانجوش

252
00:20:38,568 --> 00:20:40,223
إنه وزير بالحكومة

253
00:20:40,282 --> 00:20:42,294
(اسمه (مصطفى الكوبار

254
00:20:42,347 --> 00:20:43,163
حسناً

255
00:20:43,456 --> 00:20:46,266
كان مسئولاً عن
تدمير أسلحة (القذافي) الكيماوية

256
00:20:46,647 --> 00:20:49,587
لكن الجميع يشك بأنه
احتفظ بأحدها لنفسه

257
00:20:49,963 --> 00:20:51,406
وظيفة سهلة ومربحة

258
00:20:51,734 --> 00:20:54,181
صديقك كان يحاول منعه من بيعها

259
00:20:55,396 --> 00:20:56,241
نعم

260
00:20:56,669 --> 00:20:58,493
حتى أوقفه شخص ما

261
00:20:58,613 --> 00:20:59,819
ماذا تعني؟

262
00:21:01,856 --> 00:21:02,999
روب) مات)

263
00:21:04,272 --> 00:21:05,123
متى؟

264
00:21:06,080 --> 00:21:07,623
قبل نحو ساعتين

265
00:21:09,049 --> 00:21:10,397
شهدت ذلك بنفسي

266
00:21:11,143 --> 00:21:12,868
أنا آسفة، من فعلها؟

267
00:21:13,613 --> 00:21:14,904
لست متأكداً

268
00:21:15,024 --> 00:21:16,165
ولكن لدي ما يكفي

269
00:21:18,243 --> 00:21:20,543
سآخذ الجثمان وأعيده إلى الوطن

270
00:21:30,498 --> 00:21:31,766
(سيد (مارتن

271
00:21:33,913 --> 00:21:35,055
أنا آسف

272
00:21:35,256 --> 00:21:37,616
ولكننا لا نستطيع الافراج عن الجثمان

273
00:21:37,736 --> 00:21:40,543
يمكنني الحصول على إذن
"من عائلته بـ"إنجلترا

274
00:21:41,218 --> 00:21:45,114
(سيتم دفن السيد (تايلور
هنا في الغد بمعرفة عائلته

275
00:21:47,150 --> 00:21:48,787
عائلته هنا؟

276
00:22:01,841 --> 00:22:03,032
ماذا تريد؟

277
00:22:03,414 --> 00:22:04,840
أريد أن أتحدث إليك

278
00:22:05,937 --> 00:22:07,220
قلت لك أن تذهب

279
00:22:08,088 --> 00:22:10,103
لم تستمع لي، والآن هو ميت

280
00:22:10,144 --> 00:22:11,669
..أنا آسف لمصابك

281
00:22:12,179 --> 00:22:13,353
(سيدة (تايلور

282
00:22:16,345 --> 00:22:17,494
تعال إلى الداخل

283
00:22:23,373 --> 00:22:24,916
كيف عرفت؟

284
00:22:25,872 --> 00:22:28,712
حاولت أخذ الجثمان
ولكنك كنت قد أخذته بالفعل

285
00:22:30,132 --> 00:22:33,578
روب) لم يكن يريد لأي شخص)
أن يعلم بشأننا

286
00:22:34,315 --> 00:22:37,195
كان يعتقد بأنهم سيحاولون
إيذائي للوصول إليه

287
00:22:37,315 --> 00:22:38,679
من تعتقدين أنه قتله؟

288
00:22:39,747 --> 00:22:41,613
(ديكما) أو (مانجوش)

289
00:22:42,358 --> 00:22:43,784
لابد أنه واحد منهما

290
00:22:44,071 --> 00:22:44,962
لا

291
00:22:45,866 --> 00:22:47,262
كانا يريدانه حياً

292
00:22:47,333 --> 00:22:49,075
هل أنت متأكد؟ -
واثق -

293
00:22:49,269 --> 00:22:50,660
ومن فعلها إذاً؟

294
00:22:51,405 --> 00:22:52,725
هل تعرفين هذا الرجل؟

295
00:22:52,790 --> 00:22:55,425
الكوبار)، وزير بالحكومة)

296
00:22:55,545 --> 00:22:57,455
(إنه يعمل مع (مانجوش

297
00:22:58,103 --> 00:23:00,248
روب) يقول أنه رجل خطير جداً)

298
00:23:00,740 --> 00:23:02,031
كان يقول ذلك

299
00:23:02,274 --> 00:23:04,431
كان يبيع سلاحاً كيماوياً

300
00:23:04,942 --> 00:23:06,860
واختفى بنفس الليلة
(التي اختفى بها (وروب

301
00:23:10,714 --> 00:23:11,794
ماذا؟

302
00:23:12,868 --> 00:23:13,765
ما الأمر؟

303
00:23:13,983 --> 00:23:15,197
لست متأكداً

304
00:23:17,788 --> 00:23:19,011
ربما لا شيء

305
00:24:08,535 --> 00:24:10,013
(روب) -
(روب) -

306
00:24:32,560 --> 00:24:33,552
مستعد يا رفيقي؟

307
00:24:34,761 --> 00:24:36,017
ماذا تفعل؟

308
00:24:37,326 --> 00:24:38,464
نحن لن نغادر

309
00:24:39,003 --> 00:24:40,069
ولم لا؟

310
00:24:40,259 --> 00:24:41,632
روب) لم يمت)

311
00:25:04,761 --> 00:25:05,764
هذه هي

312
00:25:06,296 --> 00:25:07,213
من هذا؟

313
00:25:07,333 --> 00:25:09,479
(توم  إيفيركروفت)، صديق (روب)

314
00:25:09,599 --> 00:25:10,780
صديق؟

315
00:25:11,100 --> 00:25:12,124
مثله؟

316
00:25:12,329 --> 00:25:13,661
نحن بحاجة إلى التحدث

317
00:25:14,412 --> 00:25:17,093
رجاء، دعوني أحزن في سلام

318
00:25:18,149 --> 00:25:20,109
لأود ذلك، ولكنك تهدرين وقتك

319
00:25:21,306 --> 00:25:23,342
زوجك زوّر وفاته

320
00:25:26,955 --> 00:25:29,619
لقد راقبتهم للتو وهم يوارون
جثمان زوجي تحت التراب

321
00:25:29,637 --> 00:25:30,822
(لم يكن ذلك (روب

322
00:25:31,708 --> 00:25:33,703
إذاً فهل دفنوا صندوق فارغ؟

323
00:25:33,823 --> 00:25:35,598
(لقد دفنوا (مصطفى الكوبار

324
00:25:36,692 --> 00:25:37,505
ماذا؟

325
00:25:37,540 --> 00:25:39,347
فرانك) يعتقد أن (روب) قتله)

326
00:25:39,728 --> 00:25:40,825
...لكنك

327
00:25:40,863 --> 00:25:42,630
رأيته يموت

328
00:25:42,691 --> 00:25:44,468
أخذونا إلى موقع معين

329
00:25:44,498 --> 00:25:46,205
روب) اتصل بنا ليجعلنا ننظر)

330
00:25:46,325 --> 00:25:47,642
...باتجاه مُحدّد

331
00:25:47,678 --> 00:25:49,852
وفي لحظة مُحدّدة...
صادفت توقف شاحنة

332
00:25:49,855 --> 00:25:51,222
حجبت زاوية رؤيتنا

333
00:25:51,468 --> 00:25:53,504
لقد قام بتوقيت كل شيء بدقة

334
00:25:55,545 --> 00:25:56,942
دعا سائق الشاحنة

335
00:25:57,062 --> 00:25:59,429
للتأكد من أنه سيمُرّ
باللحظة المناسبة

336
00:26:04,440 --> 00:26:08,148
لإعطاء (روب) الوقت الكافي للخروج
من السيارة، وتفجير القنبلة

337
00:26:20,273 --> 00:26:22,857
عرف أن الجثمان سيدفن
هنا بدون تشريح

338
00:26:23,655 --> 00:26:25,351
بلا دليل على أنه لم يكن هو

339
00:26:26,140 --> 00:26:27,153
لا

340
00:26:27,708 --> 00:26:29,242
روب) أحبني)

341
00:26:29,443 --> 00:26:30,926
لم يكن ليفعل ذلك

342
00:26:31,905 --> 00:26:33,519
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

343
00:26:34,868 --> 00:26:36,393
طلب تشريح الجثة

344
00:26:37,139 --> 00:26:38,559
وما نفع ذلك؟

345
00:26:38,582 --> 00:26:41,316
(لو أنهم نبشوا قبر (روب
واتضح أنه ليس هو

346
00:26:41,738 --> 00:26:43,298
فسيكون في مشكلة كبيرة

347
00:26:50,797 --> 00:26:52,581
لقد مرّت ساعتان

348
00:26:53,854 --> 00:26:56,049
آمل بشدة أن تكون
على علم بما تفعله يا رفيقي

349
00:26:56,354 --> 00:26:59,047
لابد أن (روب) لديه رجلاً بداخل
مكتب الطبيب الشرعي

350
00:27:07,547 --> 00:27:08,892
...(أنا آسف يا (فرانك

351
00:27:10,969 --> 00:27:12,483
لتوريطي لك بهذا الأمر

352
00:27:15,454 --> 00:27:16,889
...الحقيقة هي

353
00:27:17,781 --> 00:27:20,762
أعتقد أن هذا كان أكثر حول
(إنقاذي من كونه لـ (روب

354
00:27:24,029 --> 00:27:25,396
هل الأمور بهذا السوء؟

355
00:27:25,467 --> 00:27:27,767
(حياتي ضالة يا (فرانك

356
00:27:32,888 --> 00:27:35,405
عندما أطلقوا النار علي
ربما كانوا قتلوني كذلك

357
00:27:38,043 --> 00:27:39,412
حسناً، لم يفعلوا

358
00:27:43,449 --> 00:27:45,484
وبما أنك ما زالت حياً
فلابد أن تواصل القتال

359
00:27:48,653 --> 00:27:50,072
أنظر من هنا

360
00:27:53,334 --> 00:27:54,525
زوار

361
00:28:01,960 --> 00:28:02,968
{\an1}لابد أن تأتي معنا

362
00:28:03,458 --> 00:28:04,358
{\an3}إلى أين؟

363
00:28:05,090 --> 00:28:05,989
{\an1}تعال، وسترين

364
00:28:08,015 --> 00:28:09,828
يريدون منا الذهاب معهم

365
00:28:50,022 --> 00:28:51,659
!لابد أنك تمازحني

366
00:28:51,694 --> 00:28:54,012
روب تايلور)، حياً، ومُعافى)

367
00:29:01,422 --> 00:29:03,089
كيف أمكنك فعل هذا بي؟

368
00:29:03,106 --> 00:29:04,315
...(أنا آسف يا (داريا

369
00:29:07,430 --> 00:29:08,926
...لو كانت هناك أي طريقة أخرى

370
00:29:20,520 --> 00:29:22,497
لا يمكنكما السماح لرجل
أن يموت في سلام؟

371
00:29:23,110 --> 00:29:24,510
أليس كذلك يا أولاد؟

372
00:29:24,997 --> 00:29:26,916
طريقة لطيفة لتعامل بها أصدقائك

373
00:29:29,817 --> 00:29:32,020
(الأمر مُعقّد يا (فرانكي

374
00:29:32,043 --> 00:29:33,662
يبدو بسيطاً بالنسبة لي

375
00:29:34,085 --> 00:29:36,860
لقد زيّفت وفاتك لتوقف
(ديكما) و(مانجوش)

376
00:29:36,872 --> 00:29:38,191
وتوقفنا عن البحث عنك

377
00:29:42,529 --> 00:29:44,598
أنتما يا زوج الأوغاد المجانين

378
00:29:44,669 --> 00:29:46,259
لم يكن ينبغي أن تحضرا
إلى هنا في المقام الأول

379
00:29:46,283 --> 00:29:47,385
جئنا إلى هنا لمساعدتك

380
00:29:47,479 --> 00:29:49,046
أعرف -
بسبب أن أحداً آخر لم يفعل -

381
00:29:49,058 --> 00:29:50,769
وأنا أحبكما لذلك

382
00:29:51,223 --> 00:29:53,239
لكنما كنتما قريبان جداً من إفساد الأمور

383
00:29:53,429 --> 00:29:55,682
يبدو أن لديك تفسيراً من اجلنا

384
00:30:12,444 --> 00:30:13,592
..."غاز "السارين

385
00:30:13,712 --> 00:30:15,448
أكثر فتكاً من "السيانيد" بـ 20 مرة

386
00:30:15,460 --> 00:30:16,680
إكتشافه مستحيل

387
00:30:16,698 --> 00:30:19,056
يقوم بتدمير الجهاز العصبي
في غضون دقائق من التعرض

388
00:30:19,103 --> 00:30:20,012
!اللعنة

389
00:30:20,018 --> 00:30:21,690
على الورق من المفترض
أن المخزون تم تدميره

390
00:30:22,347 --> 00:30:23,913
...ذلك الوزير

391
00:30:24,107 --> 00:30:27,117
كان يعتزم بيعه لـ (ديكما)، والذي كان
(سيستخدمه في القضاء على (مانجوش

392
00:30:27,123 --> 00:30:28,461
لذا قتلته، وأخذت السلاح

393
00:30:28,478 --> 00:30:30,174
وكان علي أن أختفي

394
00:30:30,294 --> 00:30:31,743
قبل أن يضعوا أيديهم عليه

395
00:30:31,863 --> 00:30:33,483
وماذا ستفعل به؟

396
00:30:33,923 --> 00:30:36,547
!فكرت أن أتركه يا (تومي) لأرى ما سيحدث

397
00:30:37,009 --> 00:30:39,144
"كنت سآخذه خارج "ليبيا
بماذا كنت تفكر غير ذلك؟

398
00:30:39,264 --> 00:30:40,394
حتى لا يتمكن أحد من استخدامه

399
00:30:40,699 --> 00:30:41,544
كيف؟

400
00:30:42,101 --> 00:30:43,093
بواسطة زورق

401
00:30:43,123 --> 00:30:44,249
سيغادر الميناء في الصباح

402
00:30:44,302 --> 00:30:45,446
أي نوع من الزوارق؟

403
00:30:45,974 --> 00:30:47,518
!من التي تطفو على الماء

404
00:30:47,559 --> 00:30:48,791
العدو يتربص بنا

405
00:30:48,820 --> 00:30:50,868
الرقابة مُشدّدة
الرحلة إلى الميناء محفوفة بالمخاطر

406
00:30:50,886 --> 00:30:54,188
واحتمال تجنب التعرض للاعتقال
بالمياه المفتوحة يبلغ الحد الأدنى

407
00:30:57,636 --> 00:30:59,058
ماذا تفعل يا (فرانكي)؟

408
00:30:59,738 --> 00:31:01,519
أحاول تطوير خطتك الفاشلة

409
00:31:01,639 --> 00:31:03,089
لا يا أولاد

410
00:31:03,300 --> 00:31:04,461
لقد فعلتم ما يكفي

411
00:31:04,479 --> 00:31:06,051
كل شيء مُرتب

412
00:31:06,077 --> 00:31:07,512
لا يمكنني المخاطرة بتوريطكم

413
00:31:07,518 --> 00:31:09,278
لا يزال يريد أن يكون البطل

414
00:31:11,150 --> 00:31:11,860
كات)؟)

415
00:31:11,877 --> 00:31:13,215
سأحتاج إلى طائرة

416
00:31:16,600 --> 00:31:17,979
...لذا فقد حضرت

417
00:31:18,756 --> 00:31:20,604
و(روب) كان بمنتصف الطريق خارج النافذة

418
00:31:20,724 --> 00:31:22,567
وسرواله ساقط إلى أسفل كاحليه

419
00:31:23,465 --> 00:31:26,986
وزوجها حطم كرسي
(وبدأ بضرب (روب

420
00:31:27,689 --> 00:31:30,429
ثم بدأت المرأة، وهي نصف عارية

421
00:31:30,601 --> 00:31:32,360
في الصراخ بوجه الزوج

422
00:31:32,395 --> 00:31:34,789
لتحطيمه كرسيها
في حين ذلك المتسلل

423
00:31:34,988 --> 00:31:37,487
ينسحب بعيداً في هدوء
وكأن شيئاً لم يكن

424
00:31:37,607 --> 00:31:39,670
وسرواله لا يزال ساقطاً حتى كاحليه

425
00:31:40,074 --> 00:31:42,626
هذا لا يُساعد حقاً في إصلاح
صورتي هنا يا رفيقي

426
00:31:44,011 --> 00:31:46,065
(دفاعاً عن (روب

427
00:31:46,116 --> 00:31:48,388
أنه كان يقول دائما أنه يريد

428
00:31:48,785 --> 00:31:50,652
أن يستقر مع امرأة جيدة

429
00:31:54,255 --> 00:31:55,375
...على أي حال

430
00:31:56,378 --> 00:31:58,092
...طالما فتحنا هذا الموضوع

431
00:31:59,775 --> 00:32:01,987
تومي)، ماذا عنك؟)

432
00:32:03,935 --> 00:32:06,082
"منزل العزوبية بـ"كوريدون

433
00:32:07,736 --> 00:32:09,485
سيئة للغاية في الواقع

434
00:32:09,705 --> 00:32:11,761
ليست بسوء هذه اللحية يا رجل

435
00:32:15,598 --> 00:32:16,725
فرانكي)...؟)

436
00:32:17,540 --> 00:32:18,819
هل هناك وجود لأي شخص خاص؟

437
00:32:20,427 --> 00:32:22,383
ماذا عن تلك الفتاة
التي كانت معك بالمطعم؟

438
00:32:22,584 --> 00:32:24,017
إنها زميله عمل

439
00:32:24,035 --> 00:32:26,143
ستقابلها غداً
هي من ستحضر الطائرة

440
00:32:26,982 --> 00:32:29,505
متى كانت آخر مرة التقيتما فيها بـ(روب)؟

441
00:32:29,968 --> 00:32:30,930
ماذا؟

442
00:32:31,118 --> 00:32:32,855
7أو 8 أعوام

443
00:32:33,964 --> 00:32:37,367
وما زالتما تخاطران بحياتكما لاإنقاذه

444
00:32:37,865 --> 00:32:39,027
لماذا؟

445
00:32:50,093 --> 00:32:51,619
...بمهمتنا الأخيرة في

446
00:32:53,013 --> 00:32:54,030
..."في "العراق

447
00:32:55,098 --> 00:32:56,694
تومي) تعرّض لإطلاق النار)

448
00:33:02,074 --> 00:33:03,295
وكذلك انا

449
00:33:03,415 --> 00:33:07,059


450
00:33:07,108 --> 00:33:10,042
وتحتّم على الأولاد الخروج من ذلك الجحيم
أو أننا سنموت جميعاً

451
00:33:18,989 --> 00:33:20,345
لذا كنت ملقى هناك

452
00:33:20,374 --> 00:33:21,717
كنت بحالات أفضل من ذلك

453
00:33:22,896 --> 00:33:24,439
...والمستقبل يبدو

454
00:33:25,666 --> 00:33:27,039
قاتماً وضبابياً

455
00:33:29,380 --> 00:33:30,883
كنت أفقد الوعي وأفيق

456
00:33:31,392 --> 00:33:33,041
وفقدت الشعور بالوقت

457
00:33:37,118 --> 00:33:40,139
لا يمكن معرفة ما إذا كان قد
مرت دقيقتين أم ساعتين

458
00:33:41,712 --> 00:33:44,646
فكرت بأنني سآخذ معي بعضهم
...ولكن بطريقة أو بأخرى

459
00:33:45,096 --> 00:33:46,312
هذه هي النهاية

460
00:33:47,785 --> 00:33:50,044
الشيء التالي الذي أعلمه
العدو وجدني

461
00:34:16,482 --> 00:34:18,441
ثم رأيت الشيء الأكثر جمالاً

462
00:34:18,465 --> 00:34:20,389
من أي شيء رأيته من قبل ومن بعد

463
00:34:25,103 --> 00:34:27,946
هذان الوغدين القبيحين عادا لإنقاذي

464
00:34:31,682 --> 00:34:34,023
لا نترك رجلاً خلفنا

465
00:34:34,622 --> 00:34:35,688
واذا فعلنا

466
00:34:36,915 --> 00:34:38,716
فذلك فقط حتى نجد المروحية

467
00:34:44,219 --> 00:34:45,757
لقد افتقدت ذلك

468
00:34:47,616 --> 00:34:48,907
وأنا أيضاً يا أولاد

469
00:34:52,070 --> 00:34:53,642
نخب الأصدقاء الغائبين

470
00:35:21,149 --> 00:35:22,510
لقد تأخرت

471
00:35:24,411 --> 00:35:26,312
(أراقب الجنرال (ديكما

472
00:35:26,752 --> 00:35:30,431
للتأكد من أن عرضك السخي
سيصلني أنا فقط

473
00:35:32,277 --> 00:35:33,346
حسناً

474
00:35:34,320 --> 00:35:36,485
..سأكون هناك عند شروق الشمس

475
00:35:37,542 --> 00:35:39,612
لاستعادة سلاحي

476
00:35:56,100 --> 00:35:56,828
ما الأمر؟

477
00:35:56,863 --> 00:35:58,259
لقد شارفت على الوصول

478
00:35:58,294 --> 00:36:00,051
يجب أن أهبط في غضون ساعة

479
00:36:00,072 --> 00:36:01,470
حسناً، سأراك هناك

480
00:36:01,491 --> 00:36:02,811
هل لا يزال لديك السلاح؟

481
00:36:02,931 --> 00:36:04,207
نعم، لماذا؟

482
00:36:04,408 --> 00:36:05,803
خليلي" الجديد"

483
00:36:05,850 --> 00:36:07,551
بالاستخبارات الفرنسية

484
00:36:07,671 --> 00:36:09,511
كان يتنصّت على هاتف (مانجوش) المحمول

485
00:36:09,631 --> 00:36:11,547
كان يقول أنه سيلتقطه هذا الصباح

486
00:36:12,783 --> 00:36:13,583
فرانك)؟)

487
00:36:13,759 --> 00:36:15,208
هل سمعت ذلك؟

488
00:36:17,003 --> 00:36:18,799
أراك بالمطار

489
00:36:19,514 --> 00:36:21,462
مانجوش) يسعى خلف السلاح)

490
00:36:26,889 --> 00:36:28,691
كيف يكون هذا ممكناً؟

491
00:36:33,143 --> 00:36:35,451
إذا كنت تبحث عن (روب)، فهو بالخارج

492
00:36:35,478 --> 00:36:36,945
أنا بحاجة لرؤية هاتفك

493
00:36:38,342 --> 00:36:39,386
حسناً

494
00:36:40,794 --> 00:36:41,821
لماذا؟

495
00:36:43,412 --> 00:36:45,030
مكالمة واحدة، الليلة الماضية

496
00:36:45,230 --> 00:36:46,843
عندما كنا جميعاً نائمين

497
00:36:47,359 --> 00:36:49,999
لا، لم أجري مكالمة الليلة الماضية

498
00:37:10,973 --> 00:37:12,417
أتبحث عن هذا؟

499
00:37:15,110 --> 00:37:16,612
أخذته بالليلة الماضية

500
00:37:17,574 --> 00:37:19,675
إشتبهت بـ(روب) منذ الليلة الماضية

501
00:37:20,959 --> 00:37:22,373
ما خطبك رجل؟

502
00:37:23,060 --> 00:37:24,051
روب)؟)

503
00:37:25,917 --> 00:37:27,413
ما هذا؟

504
00:37:28,000 --> 00:37:30,059
كان هذا سبب تزييفك لموتك

505
00:37:30,100 --> 00:37:31,872
حتى تتمكن من بيع السلاح

506
00:37:32,177 --> 00:37:34,342
إلى أين كنت تأخذ الشاحنة يا (روب)؟

507
00:37:34,462 --> 00:37:36,554
(كان ذاهباً لبيع "السارين" إلى (مانجوش

508
00:37:36,564 --> 00:37:38,039
أليس هذا صحيحاً. أيها القائد؟

509
00:37:41,947 --> 00:37:43,965
كنت سأفعل هذا من أجلنا -
لا -

510
00:37:48,375 --> 00:37:50,190
عشرون عاماً من الخدمة

511
00:37:50,583 --> 00:37:52,193
وماذا لدي بعدها؟

512
00:37:52,238 --> 00:37:54,327
ما تقوم به خطأ

513
00:37:54,350 --> 00:37:55,699
(هيا يا (تومي

514
00:37:55,819 --> 00:37:58,164
لقد توقفنا عن تمييز الخطأ
من الصواب قبل سنوات يا رفيقي

515
00:37:58,284 --> 00:37:59,431
اصمت

516
00:38:05,134 --> 00:38:06,747
مهما حدث منذ الحرب

517
00:38:06,794 --> 00:38:08,220
(أنت أفضل من هذا يا (روب

518
00:38:16,102 --> 00:38:17,561
قل له ليس هناك اتفاق

519
00:38:17,731 --> 00:38:19,432
(لا توجد طريقة للخروج من هذا يا (فرانك

520
00:38:19,873 --> 00:38:21,644
قل له ليس هناك اتفاق

521
00:38:31,752 --> 00:38:33,935
أين السلاح يا سيد (تايلور)؟

522
00:38:46,398 --> 00:38:47,953
أين السلاح؟

523
00:38:48,000 --> 00:38:49,549
روب)، لا تخبره)

524
00:38:54,906 --> 00:38:56,319
بشاحنة الأسمنت

525
00:39:15,025 --> 00:39:16,477
كان لدينا اتفاق

526
00:40:15,324 --> 00:40:16,457
هيا نذهب

527
00:40:17,518 --> 00:40:20,393
خذى واحدة من تلك السيارات
سنقوم بملاقاتك في المطار

528
00:40:24,506 --> 00:40:26,729
أنا لا أتوقع منك أن تغفري لي
...ولكن

529
00:40:26,794 --> 00:40:29,059
سأقوم بتصحيح هذا، حسناً؟

530
00:41:06,867 --> 00:41:10,305
(لقد نفذت ذخيرتي يا (تومي -
وأنا نفذت لدي أيضاً يا أولاد -

531
00:41:29,222 --> 00:41:30,929
أمسك بالعجلة

532
00:42:38,255 --> 00:42:41,222


533
00:43:05,706 --> 00:43:06,845
(فرانك)

534
00:43:13,222 --> 00:43:14,303
{\an5}لقد أخذوه

535
00:43:33,730 --> 00:43:34,221
نظّفوا هذا

536
00:43:39,243 --> 00:43:40,592
هل أنت بخير يا رفيقي؟

537
00:43:40,915 --> 00:43:42,851
مجرد يوم عمل عادي

538
00:43:44,746 --> 00:43:46,049
(تومي)

539
00:43:59,303 --> 00:44:00,594
حسناً أيها الجنود

540
00:44:01,176 --> 00:44:04,252
نحن محاصرين، ويفوقوننا عدداً

541
00:44:05,476 --> 00:44:08,317
وأنا بحاجة ماسة إلى عناية طبية

542
00:44:08,327 --> 00:44:10,068
(تماماً مثل الأوقات الخوالي يا (تومي

543
00:44:11,462 --> 00:44:14,150
نحن بحاجة للعودة إلى سيارة الجيب

544
00:44:14,270 --> 00:44:15,346
انظر إلى الأمر

545
00:44:15,399 --> 00:44:17,769
ليست هناك أي فرصة
ديكما) سيقوم بمطاردتنا)

546
00:44:17,889 --> 00:44:19,324
ولكن بإمكانكما أن تنجوا

547
00:44:19,335 --> 00:44:20,421
(لا يا (روب

548
00:44:21,013 --> 00:44:22,604
نحن لا نترك رجلاً خلفنا

549
00:44:22,724 --> 00:44:24,780
قد تكون هذه هي اللحظة المنتظرة يا أولاد

550
00:44:24,900 --> 00:44:26,412
دوري لأكون البطل

551
00:44:26,423 --> 00:44:27,116
لا

552
00:44:27,163 --> 00:44:28,025
نعم -
لا -

553
00:44:28,043 --> 00:44:28,952
نعم

554
00:44:29,703 --> 00:44:32,221
أنصت يا (فرانكي)، فقط
أسدني صنيعاً، هلا فعلت؟

555
00:44:32,341 --> 00:44:33,699
أخبرها بأنني آسف

556
00:44:34,455 --> 00:44:35,992
وأخبرها بأنني أحبها

557
00:44:38,005 --> 00:44:39,736
أنا ما زلت صديقكما يا أولاد

558
00:44:40,053 --> 00:44:41,755
وإنما نسيت ذلك فقط لبعض الوقت

559
00:44:42,423 --> 00:44:43,948
(أعطني هذا الصندوق يا (فرانك

560
00:44:45,397 --> 00:44:47,105
أعطني الحقيبة اللعينة

561
00:44:51,118 --> 00:44:52,995
حسناً. إبدءا بالركض يا أولاد

562
00:44:54,586 --> 00:44:56,302
هيا! هيا

563
00:45:32,258 --> 00:45:33,320
أخيراً

564
00:46:41,278 --> 00:46:42,780
ضعي هذا على متن الطائرة

565
00:46:52,948 --> 00:46:54,485
(أنت ابق هنا يا (توم

566
00:46:54,908 --> 00:46:56,556
(أنا بحاجة إلى طبيب يا (فرانك

567
00:46:56,597 --> 00:46:57,982
داريا) سوف تساعدك)

568
00:46:58,563 --> 00:47:00,816
وتأكد من أن المخابرات البريطانية
سوف تعتني بها

569
00:47:00,845 --> 00:47:02,030
روب) كان ليودّ ذلك)

570
00:47:02,071 --> 00:47:03,362
ما الذي تتحدث عنه؟

571
00:47:03,385 --> 00:47:05,304
المخابرات البريطانية لا تعرف حتى أنني هنا

572
00:47:05,424 --> 00:47:07,251
لم يكونوا ليتورطوا بهذا الأمر

573
00:47:07,275 --> 00:47:08,718
...لذا جئت لي

574
00:47:08,838 --> 00:47:10,795
حتى أقوم بعملهم القذر

575
00:47:16,251 --> 00:47:17,606
متى علمت؟

576
00:47:17,671 --> 00:47:18,956
(عندما رأيت (ديكما

577
00:47:19,167 --> 00:47:20,775
لم يكن ليعلم بمكان السلاح

578
00:47:20,810 --> 00:47:22,488
إلا لو قمت أنت بالاتصال به

579
00:47:22,922 --> 00:47:24,947
لقد كان كلبنا في هذه المعركة

580
00:47:26,595 --> 00:47:28,848
كان من المفترض أن أتأكد
من حصوله على السلاح

581
00:47:30,490 --> 00:47:31,998
سوف أدمره

582
00:47:33,424 --> 00:47:34,943
(أنا آسف يا (فرانك

583
00:47:36,821 --> 00:47:38,757
روب كان مُحقاً، هل تعلم؟

584
00:47:40,981 --> 00:47:43,210
من الصعب التمييز بين الصواب والخطأ بعد الآن

585
00:47:56,863 --> 00:47:58,805
...أخبرني أن أقول لك

586
00:47:59,122 --> 00:48:00,313
...أنه آسف

587
00:48:01,850 --> 00:48:03,358
وأنه يحبك

588
00:48:06,580 --> 00:48:08,445
أنا آسف أننا لم نتمكن من إنقاذه

589
00:48:11,396 --> 00:48:12,945
ولكنكم فعلتم

590
00:48:47,019 --> 00:48:51,900
ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF">tito</font>"

