﻿1
00:00:05,195 --> 00:00:08,695
{\an3}{\fad(1200,250)} براغ
جمهورية التشيك

2
00:00:41,874 --> 00:00:43,806
ما الذي تنظرين إليه؟

3
00:00:47,910 --> 00:00:49,879
جيتمر) بانتظارك)

4
00:01:29,152 --> 00:01:31,200
إذاً فالسيد (دون) أكبر من أن يأتي بنفسه؟

5
00:01:31,219 --> 00:01:32,737
سأخبره بما فاته

6
00:01:32,857 --> 00:01:34,365
أين الطرد؟

7
00:01:36,789 --> 00:01:37,621
السيارة

8
00:01:37,639 --> 00:01:38,371
الحُلة

9
00:01:38,389 --> 00:01:39,725
...واللكنة

10
00:01:40,081 --> 00:01:42,606
تعتقد أنك (جيمس بوند)، أليس كذلك؟

11
00:01:42,835 --> 00:01:45,121
بوند) لديه خصوم أكثر ذكاء)

12
00:01:47,216 --> 00:01:49,128
أحضر لنا بعض المشروبات

13
00:01:49,248 --> 00:01:50,920
لا شيء بالنسبة لي

14
00:02:03,130 --> 00:02:04,776
هل تعرف ما هذا؟

15
00:02:04,908 --> 00:02:07,035
ليس لك، على ما أظن

16
00:02:09,544 --> 00:02:11,445
دليل على أن كل الرجال حيوانات

17
00:02:11,447 --> 00:02:12,880
بعضهم سباع

18
00:02:12,882 --> 00:02:14,581
وبعضهم كلاب

19
00:02:14,583 --> 00:02:17,177
بدون الشراب والهراء

20
00:02:17,220 --> 00:02:18,920
والمضاجعة

21
00:02:18,922 --> 00:02:21,028
إذاً فأنت قوّاد، وفيلسوف

22
00:02:23,946 --> 00:02:25,693
كلارا) تعال إلى هنا)

23
00:02:30,131 --> 00:02:32,251
دعينا نبيّن له فلسفتنا

24
00:02:32,634 --> 00:02:33,742
..لطيفة

25
00:02:33,862 --> 00:02:35,736
أليست كذلك؟

26
00:02:44,380 --> 00:02:45,745
ما هي المسألة؟

27
00:02:49,851 --> 00:02:51,697
أليست نوعك المفضل؟

28
00:02:56,958 --> 00:02:58,040
هذا سيكون كل شيء

29
00:02:58,072 --> 00:02:59,645
عملنا هنا قد انتهى

30
00:03:01,539 --> 00:03:02,962
إذا كنت تريد الحقيبة

31
00:03:02,964 --> 00:03:06,031
فأن أريد المال، وسيارتك

32
00:03:06,033 --> 00:03:07,567
لم تكن تلك هي الصفقة

33
00:03:07,569 --> 00:03:09,265
لقد تغيرّت الصفقة

34
00:03:10,238 --> 00:03:11,335
!المفاتيح

35
00:03:11,739 --> 00:03:12,638
الآن

36
00:03:16,109 --> 00:03:17,258
حسناً إذن

37
00:03:52,729 --> 00:03:54,145
هل تمانعين؟

38
00:05:16,828 --> 00:05:18,227
مساء الخير

39
00:05:18,949 --> 00:05:20,120
ماذا تطبخين؟

40
00:06:53,339 --> 00:06:54,684
ماذا حدث؟

41
00:06:54,989 --> 00:06:56,922
...ألباني مجنون

42
00:06:56,924 --> 00:06:58,799
حاول أن يأخذ سيارتي

43
00:06:59,092 --> 00:07:00,885
فعل ماذا؟

44
00:07:02,328 --> 00:07:04,630
وكان لا يرغب بالتخلي عن هذا

45
00:07:04,632 --> 00:07:06,254
لكنك حصلت على الرداء

46
00:07:08,000 --> 00:07:09,834
السيد (دون) سيسعد بهذا

47
00:07:29,000 --> 00:07:31,500
{\move(300,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#030303">الناقِل</font>{\move(10,10,150,250,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

48
00:07:52,049 --> 00:07:54,716
{\an8}{\fad(1200,250)}الموسم الثاني - الحلقة الثالثة
"جنس، أكاذيب، وشريط فيديو"

49
00:07:58,000 --> 00:08:05,767
{\an8}ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF">tito</font>"

50
00:08:11,863 --> 00:08:12,873
لا بأس

51
00:08:13,230 --> 00:08:14,391
تعالِ

52
00:08:20,171 --> 00:08:21,681
أتتحدثين الإنجليزية؟

53
00:08:23,340 --> 00:08:24,562
الإيطالية؟

54
00:08:24,808 --> 00:08:26,327
الفرنسية؟

55
00:08:26,721 --> 00:08:28,404
ما هو اسمك؟

56
00:08:28,779 --> 00:08:29,986
(كلارا)

57
00:08:30,313 --> 00:08:32,053
(كلارا إليزي)

58
00:08:36,077 --> 00:08:38,007
ماذا تفعلين هنا؟

59
00:08:44,294 --> 00:08:45,753
هذه شقيقتي

60
00:08:45,961 --> 00:08:47,299
(ماريانا)

61
00:08:47,863 --> 00:08:49,964
نحن من بلدة صغيرة

62
00:08:49,966 --> 00:08:51,589
"بـ"روسيا

63
00:08:53,503 --> 00:08:55,036
...عمّي

64
00:08:55,038 --> 00:08:57,900
قام ببيعها لرجل سيء

65
00:08:59,209 --> 00:09:01,243
...أنا آسفة، لهجتي الإنجليزية

66
00:09:01,245 --> 00:09:02,912
إنها أفضل من لهجتي الروسية

67
00:09:02,921 --> 00:09:04,476
لا بأس

68
00:09:06,782 --> 00:09:08,774
لقد اقتيدت إلى الحدود

69
00:09:09,618 --> 00:09:10,923
وأنا تتبعتها

70
00:09:11,653 --> 00:09:13,788
...ثم لم يكن لدي خيار

71
00:09:13,790 --> 00:09:17,391
كان علي تسليم نفسي للتجّار
أو لم أكن لأجدها مرة أخرى

72
00:09:17,393 --> 00:09:20,125
وهكذا انتهى بك المطاف عند (جيتمر)؟

73
00:09:20,129 --> 00:09:22,412
أنا أحاول حماية شقيقتي

74
00:09:23,565 --> 00:09:26,033
ثم قبل أسبوعين.. اختفت

75
00:09:26,035 --> 00:09:28,902
لازلت لم تشرحي لنا
لماذا أنت هنا

76
00:09:28,904 --> 00:09:30,726
...عندما رأيته

77
00:09:31,673 --> 00:09:34,875
عرف أن بإمكانه مساعدتي
(في العثور على (ماريانا

78
00:09:38,479 --> 00:09:39,880
تريد المال؟

79
00:09:39,882 --> 00:09:41,281
أنا أدخر بعضه

80
00:09:41,283 --> 00:09:43,202
لدي مال -
...لا -

81
00:09:44,185 --> 00:09:46,854
أتمنى لو كنت أستطيع مساعدتك
ولكنني لست تحرياً خاصاً

82
00:09:46,856 --> 00:09:48,452
"أنا "ناقِل

83
00:09:49,490 --> 00:09:50,824
...ما هو

84
00:09:50,826 --> 00:09:52,425
الـ"ناقِل"؟

85
00:09:52,427 --> 00:09:55,211
أتلقى أجر لتوصيل الأشياء
من نقطة إلى أخرى

86
00:09:55,530 --> 00:09:57,430
!ولكن يجب أن تساعداني

87
00:09:58,733 --> 00:09:59,999
أتمنى لو كان باستطاعتنا هذا

88
00:10:01,602 --> 00:10:02,502
كات)؟)

89
00:10:04,004 --> 00:10:05,405
بالتأكيد

90
00:10:05,407 --> 00:10:07,140
إحتفظي بأموالك

91
00:10:07,908 --> 00:10:11,738
سآخذك إلى مأوى

92
00:10:11,858 --> 00:10:13,512
سيعطونك بعض الملابس الدافئة

93
00:10:13,514 --> 00:10:14,781
ومكان للنوم

94
00:10:14,783 --> 00:10:18,432
أنا لست بحاجة إلى مكان للنوم
أنا بحاجة لإيجاد شقيقتي

95
00:10:34,001 --> 00:10:35,867
ليس لدي الكثير من الوقت

96
00:10:35,869 --> 00:10:37,403
ماريانا) صغيرة)

97
00:10:37,405 --> 00:10:39,406
وتستحق الكثير من المال

98
00:10:39,674 --> 00:10:43,208
يمكن لـ(جيتمر) أن يبيعها
أو يستخدمها في أفلامه القذرة

99
00:10:43,210 --> 00:10:44,910
هل جربت الذهاب إلى الشرطة؟

100
00:10:44,912 --> 00:10:45,911
...بالتأكيد

101
00:10:45,913 --> 00:10:47,478
!سوف يستمعون لي

102
00:10:48,480 --> 00:10:49,815
تعال

103
00:10:49,817 --> 00:10:51,314
لن أذهب

104
00:10:54,269 --> 00:10:56,754
ليس آمناً بالنسبة لك أن تكوني هنا

105
00:11:09,000 --> 00:11:10,239
أتيت؟

106
00:11:15,974 --> 00:11:17,611
حمداً لله

107
00:11:19,377 --> 00:11:21,178
إذاً فكل شيء سار بسلاسة؟

108
00:11:21,180 --> 00:11:23,602
باستثناء أن المبتز
حاول تغيير الصفقة

109
00:11:23,611 --> 00:11:25,415
أنت لا تعتقد أنه سوف
يأتي ورائي، أليس كذلك؟

110
00:11:25,417 --> 00:11:28,418
ليس إذا كان هذا الرداء
هو كل ما لديه عليك، لا

111
00:11:29,354 --> 00:11:31,212
أشعر بأنني غبي جداً

112
00:11:31,956 --> 00:11:33,792
من المفترض أنني أكافح الإتجار بالبشر

113
00:11:33,810 --> 00:11:36,161
وها أنا أذهب لمضاجعة عاهرة لعينة

114
00:11:36,761 --> 00:11:38,395
لقد تقرّبت مني

115
00:11:38,397 --> 00:11:41,077
لم يكن لدي أي فكرة -
(لقد كانت مكيدة يا سيد (دون -

116
00:11:41,105 --> 00:11:43,066
ليس عليك أن تُبرر تصرفك

117
00:11:51,375 --> 00:11:53,244
ما هذا؟ نوع من المُزاح؟

118
00:11:54,211 --> 00:11:55,879
اللعنة

119
00:11:55,881 --> 00:11:58,055
أنا بالفعل متأخر على المؤتمر

120
00:12:08,157 --> 00:12:10,193
...(القاعدة رقم 3 يا (فرانك

121
00:12:11,495 --> 00:12:13,696
قد تريد إعادة التفكير فيها

122
00:12:16,767 --> 00:12:18,397
أين الرداء؟

123
00:12:20,736 --> 00:12:22,486
(ساعدني في العثور على (ماريانا

124
00:12:22,514 --> 00:12:24,339
وأخبرك بمكان الرداء

125
00:12:24,341 --> 00:12:27,809
الناس الذين يحاولون ابتزازي
عادة ما يندمون على ذلك

126
00:12:27,811 --> 00:12:29,844
أريد العثور على شقيقتي

127
00:12:29,846 --> 00:12:31,468
ليست هذه الطريقة الملائمة

128
00:12:31,981 --> 00:12:33,629
أين هو الرداء؟

129
00:12:33,749 --> 00:12:35,384
(إذهب إلى (جيتمر

130
00:12:35,386 --> 00:12:36,718
واضربه

131
00:12:36,720 --> 00:12:39,325
(واجعله يخبرك بمكان (ماريانا

132
00:12:40,423 --> 00:12:41,956
..هذه الخطة

133
00:12:44,460 --> 00:12:46,469
بها بعض العيوب

134
00:12:47,830 --> 00:12:49,263
...هناك مكان

135
00:12:49,265 --> 00:12:51,065
يمكن لـ(ماريانا) أن تكون به

136
00:12:51,067 --> 00:12:52,423
بيت دعارة آخر

137
00:12:52,460 --> 00:12:54,088
أعرف اسمه

138
00:12:58,873 --> 00:13:00,344
أستطيع أخذها إلى هناك

139
00:13:00,875 --> 00:13:02,850
كاترينا) يمكن أن تأخذك)

140
00:13:08,183 --> 00:13:10,762
إذا كنت بحاجة إلى
بعض الوقت للتفكير بالأمر

141
00:13:10,786 --> 00:13:14,287
أستطيع وضعك بصندوق سيارتي الخلفي

142
00:13:26,711 --> 00:13:30,393
{\an3}{\fad(1200,250)}"خارج ميدان "فاتسلافسكي

143
00:13:35,943 --> 00:13:37,706
هل هذا هو المكان؟

144
00:13:38,309 --> 00:13:41,218
الكثير من الفتيات الصغيرات يُقتدن إلى هنا

145
00:13:43,484 --> 00:13:44,995
سأذهب إلى الداخل

146
00:13:45,014 --> 00:13:47,337
لو كانت هناك، سأحضرها لك

147
00:14:47,312 --> 00:14:49,279
مساء الخير -
مساء الخير -

148
00:14:49,281 --> 00:14:51,481
أنا أبحث عن فتاة

149
00:14:51,483 --> 00:14:53,283
أي نوع من الفتيات تفضلين؟

150
00:14:53,285 --> 00:14:55,688
إنها ليست لي، إنها لرئيسي بالعمل

151
00:14:55,706 --> 00:14:57,087
(إسمها (ماريانا

152
00:14:57,089 --> 00:14:59,189
(لا يوجد أحد هنا يدعى (ماريانا

153
00:14:59,191 --> 00:15:01,020
شعرها داكن، صغيرة السن

154
00:15:01,760 --> 00:15:03,994
جميع فتياتنا فوق 18 عام

155
00:15:03,996 --> 00:15:05,401
بالطبع

156
00:15:06,531 --> 00:15:08,398
...رئيسي بالعمل

157
00:15:08,400 --> 00:15:09,999
إستثنائي للغاية

158
00:15:10,001 --> 00:15:14,145
لو أن شيئاً أرضاه
فإنه على استعداد لدفع الكثير من المال

159
00:15:18,589 --> 00:15:21,611
لعله أخطأ بسماع اسمها

160
00:15:21,613 --> 00:15:24,022
تعال معي لأريك المجموعة

161
00:15:31,890 --> 00:15:33,206
عفواً

162
00:15:33,326 --> 00:15:34,642
نعم؟

163
00:15:35,793 --> 00:15:37,093
حسناً، جيد

164
00:15:37,095 --> 00:15:39,041
نعم، سأقابلك لاحقاً

165
00:15:44,568 --> 00:15:45,864
تيا) لطيفة)

166
00:15:45,910 --> 00:15:47,575
عذبة المُحيّا

167
00:15:48,238 --> 00:15:49,886
(كاساندرا)

168
00:15:50,099 --> 00:15:51,928
شعبية جداً

169
00:15:52,909 --> 00:15:54,288
...إنتظرى

170
00:15:54,911 --> 00:15:56,703
ماذا عن هذه الفتاة؟

171
00:15:57,246 --> 00:15:58,847
(زيتا)

172
00:15:58,849 --> 00:16:01,377
إنها ليست متوفرة بعد الآن

173
00:16:01,918 --> 00:16:03,307
غير متوفرة؟

174
00:16:03,334 --> 00:16:05,840
ربما رئيسك يحب
الشعر الأحمر؟

175
00:16:05,867 --> 00:16:08,007
هذه الفتاة في الثوب الأحمر

176
00:16:08,457 --> 00:16:10,962
لماذا لم تعد متوفرة؟

177
00:16:11,328 --> 00:16:13,999
أنا لا أعتقد أن لدينا
ما تبحثين عنه

178
00:16:14,364 --> 00:16:16,167
ربما يجب عليك المغادرة

179
00:16:17,633 --> 00:16:19,734
ربما تريدين أن تخبرينني أكثر

180
00:16:32,648 --> 00:16:34,281
هل أنت متأكد من أنه لديك هذه المرة؟

181
00:16:34,283 --> 00:16:35,894
هل يبدو مألوفاً؟

182
00:16:37,152 --> 00:16:39,153
..لقد زعموا أن

183
00:16:39,155 --> 00:16:41,080
حمضي النووي كان عليه

184
00:16:44,292 --> 00:16:46,275
والآن لن نعرف أبداً

185
00:17:07,048 --> 00:17:08,279
مرحباً

186
00:17:09,249 --> 00:17:10,675
كيف كان الأمر؟

187
00:17:10,885 --> 00:17:11,956
ليس جيداً

188
00:17:11,992 --> 00:17:13,328
هل لا يزال الطرد بحوذتك؟

189
00:17:13,346 --> 00:17:14,928
(لقد سلمته لتوي إلى (دون

190
00:17:15,048 --> 00:17:16,309
هل يمكنك الحصول عليه مرة أخرى؟

191
00:17:16,345 --> 00:17:18,949
قد يكون ذلك صعباً قليلاً
إنه رماد

192
00:17:18,977 --> 00:17:20,714
حسناً، إذاً فلدينا مشكلة

193
00:17:21,027 --> 00:17:22,461
لماذا؟

194
00:17:22,463 --> 00:17:24,497
الفتاة التي كانت ترتديه
تم قتلها

195
00:17:24,499 --> 00:17:26,666
ونحن دمرنا لتونا كل الأدلة

196
00:17:39,679 --> 00:17:42,437
لقد التقيتم من قبل حسبما أعتقد
أليس كذلك؟

197
00:17:43,983 --> 00:17:47,028
هل تمانعون لو غادرتكم لمدة 5 دقائق؟
أنا آسف حقاً

198
00:17:47,047 --> 00:17:49,059
بالطبع -
معذرة. سأعود -

199
00:17:59,765 --> 00:18:01,366
ماذا تفعل هنا؟

200
00:18:01,368 --> 00:18:02,468
ما الذي حدث؟

201
00:18:02,477 --> 00:18:03,675
هل قتلتها؟

202
00:18:03,795 --> 00:18:05,139
ما الذي تتحدث عنه؟

203
00:18:05,176 --> 00:18:07,764
زيتا)، الفتاة التي ضاجعتها)
إنها ميتة

204
00:18:08,240 --> 00:18:10,441
...يا إلهي

205
00:18:13,252 --> 00:18:14,345
...أنظر

206
00:18:14,347 --> 00:18:16,714
كل ما أعرفه أنها كانت على قيد الحياة
عندما غادرتها

207
00:18:16,716 --> 00:18:18,347
..إن لم تكن كذلك

208
00:18:19,104 --> 00:18:21,043
إذاً فأنت قمت باستغلالي لتدمير الأدلة

209
00:18:21,058 --> 00:18:22,778
مما يجعلني شريكاً في القتل

210
00:18:22,800 --> 00:18:24,058
أقسم لك، لم أقتلها

211
00:18:24,080 --> 00:18:25,456
أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك

212
00:18:26,324 --> 00:18:27,490
...لكن

213
00:18:28,207 --> 00:18:29,715
لكن؟

214
00:18:32,634 --> 00:18:34,207
...وصلتني هذه

215
00:18:35,367 --> 00:18:37,229
قبل بضع دقائق

216
00:18:41,561 --> 00:18:43,555
إنه فيديو مُسجّل من تلك الليلة

217
00:18:44,115 --> 00:18:46,176
لابد أن شخصاً صورنا بهاتفه

218
00:18:47,839 --> 00:18:48,980
من (جيتمر)؟

219
00:18:50,275 --> 00:18:52,559
مع مطالبة بالمزيد من المال

220
00:18:52,902 --> 00:18:54,760
إذا لم أدفع له غداً

221
00:18:54,805 --> 00:18:56,447
سيقوم بشره على الإنترنت

222
00:18:56,449 --> 00:18:57,936
متى تم تصوير هذا؟

223
00:18:59,319 --> 00:19:00,617
قبل 4 ليال

224
00:19:01,019 --> 00:19:01,756
أين؟

225
00:19:01,778 --> 00:19:04,719
كان حفلاً بقلعة ما
(مكان يملكه (لاندزمان

226
00:19:04,734 --> 00:19:06,289
يبدو أنه صديقاً للجميع

227
00:19:06,291 --> 00:19:07,573
لاندزمان)؟)

228
00:19:07,693 --> 00:19:08,707
(جاري لاندزمان)

229
00:19:08,751 --> 00:19:10,361
المُنتِج السينمائي

230
00:19:12,030 --> 00:19:13,163
أرسل لي الفيديو

231
00:19:14,665 --> 00:19:15,765
لماذا؟

232
00:19:15,767 --> 00:19:17,767
سأتحرى عن هذا الأمر

233
00:19:20,692 --> 00:19:22,838
(شكراً يا سيد (مارتن

234
00:19:22,840 --> 00:19:24,752
أنا لا أفعل هذا من أجلك

235
00:19:25,009 --> 00:19:27,677
وإذا اكتشفت أنك تكذب علي
فسوف أقتلك بنفسي

236
00:19:33,217 --> 00:19:34,616
ماريانا) كانت هناك)

237
00:19:35,752 --> 00:19:37,161
أعرف أنها كانت هناك

238
00:19:37,856 --> 00:19:40,222
تلك المرأة كذبت عليك

239
00:19:40,224 --> 00:19:41,791
أنا لا أعتقد ذلك

240
00:19:41,793 --> 00:19:44,694
تلك المرأة أخبرتني بمقتل
الفتاة ذات الرداء أحمر

241
00:19:44,696 --> 00:19:46,833
لماذا كانت ستعترف بذلك لو أنها تكذب؟

242
00:19:53,069 --> 00:19:55,152
هناك شيء أريدك أن تريه

243
00:19:55,182 --> 00:19:56,638
لقد أرسلته إليك للتو

244
00:19:59,917 --> 00:20:01,879
إنه مقطع مُصَوّر لـ (دون) مع الفتاة

245
00:20:01,886 --> 00:20:03,326
تم تسجيله بحفل

246
00:20:03,357 --> 00:20:04,913
بليلة مقتلها

247
00:20:17,923 --> 00:20:19,782
ما الذي أبحث عنه؟

248
00:20:27,436 --> 00:20:28,577
يا إلهي

249
00:20:31,403 --> 00:20:32,885
(إنها (ماريانا

250
00:20:33,005 --> 00:20:34,742
هل أنت متأكدة من أنها هي؟

251
00:20:34,769 --> 00:20:36,343
أنا واثقة

252
00:20:36,345 --> 00:20:39,324
لو أن شقيقتك كانت هناك
بليلة مقتل تلك الفتاة

253
00:20:40,001 --> 00:20:42,249
فربما تعرف من قتلها

254
00:20:49,669 --> 00:20:51,800
يمكنك البقاء هنا الليلة

255
00:20:55,028 --> 00:20:56,440
لا أستطيع دفع مقابل هذا

256
00:20:56,560 --> 00:20:58,305
نحن لا نتوقع منك أموال

257
00:20:58,425 --> 00:21:00,738
سأحضر لك بعض الملابس المناسبة

258
00:21:00,858 --> 00:21:02,147
شكراً لك

259
00:21:07,872 --> 00:21:09,720
...إن منزل والدتي

260
00:21:09,840 --> 00:21:11,540
..."بقرية "بوتشيب

261
00:21:11,660 --> 00:21:13,872
أصغر من هذه الغرفة

262
00:21:14,183 --> 00:21:16,790
يمكنك وضع منزلنا بأكمله هنا

263
00:21:16,808 --> 00:21:18,384
مرتين

264
00:21:19,486 --> 00:21:21,520
ماريانا) لن تصدقني)

265
00:21:21,522 --> 00:21:25,048
عندما أخبرها بأنني أقيم في مكان كهذا

266
00:21:28,158 --> 00:21:32,000
أنت تظن أنني غبية لأنني أعتقد
بأن (ماريانا) على قيد الحياة

267
00:21:32,565 --> 00:21:33,599
لا

268
00:21:36,463 --> 00:21:37,670
لا، أنا لا أعتقد ذلك

269
00:21:37,672 --> 00:21:39,271
لا أعتقد أنك غبية

270
00:21:39,273 --> 00:21:40,539
..لكن

271
00:21:41,641 --> 00:21:43,067
...لو كانت تلك الفتاة

272
00:21:43,910 --> 00:21:45,298
قُتلِت

273
00:21:47,046 --> 00:21:49,080
..وكانت (ماريانا) معها

274
00:21:49,082 --> 00:21:51,564
فشقيقتك لها قيمة عند شخص ما

275
00:21:52,003 --> 00:21:54,352
علينا فقط معرفة من هو

276
00:21:55,213 --> 00:21:57,930
لكن ماذا لو أنها أصبحت مختلفة؟

277
00:21:58,405 --> 00:22:01,091
بعد كل ما فعلوه بها

278
00:22:04,496 --> 00:22:07,031
لو أن لديها نصف الشجاعة التي لديك

279
00:22:07,033 --> 00:22:08,566
فستكون بخير

280
00:22:11,155 --> 00:22:12,783
ستكون بخير

281
00:22:17,329 --> 00:22:18,976
لابد أنك تتضورين جوعاً

282
00:22:18,978 --> 00:22:21,411
ماذا لو أحضرنا لك خدمة الغرف؟

283
00:22:23,982 --> 00:22:25,982
ما هي خدمة الغرف؟

284
00:22:26,347 --> 00:22:28,671
ما هي خدمة الغرف؟

285
00:22:31,204 --> 00:22:32,658
سترين

286
00:22:44,470 --> 00:22:45,637
نعم؟

287
00:22:45,637 --> 00:22:46,679
(أنا (كلارا

288
00:22:46,716 --> 00:22:48,884
أين أنت أيتها العاهرة الصغيرة؟

289
00:22:48,884 --> 00:22:50,585
بمكان لا يمكنك أن تجدني فيه

290
00:22:50,585 --> 00:22:52,124
من الأفضل لك أن تصلي ألا أجدك

291
00:22:52,131 --> 00:22:53,402
كيف حال وجهك؟

292
00:22:53,420 --> 00:22:56,179
لقد أحببت مشاهدة الناقل
وهو يقوم بركل مؤخرتك

293
00:22:56,181 --> 00:22:57,652
هل تريدين أن تموتي
هل هذا ما تريدين؟

294
00:22:57,670 --> 00:22:58,915
أريد شقيقتي

295
00:22:58,917 --> 00:23:00,134
أيتها العاهرة الغبية

296
00:23:00,418 --> 00:23:02,451
أخبرتك أنني لا أعرف مكانها

297
00:23:02,453 --> 00:23:03,887
هذه خسارة لك إذاً

298
00:23:03,889 --> 00:23:05,454
خسارة لي؟

299
00:23:05,456 --> 00:23:07,978
أراهن على أنك تريد الرد
على ما فعله بك للناقل

300
00:23:08,259 --> 00:23:09,559
ماذا تعرفين عن ذلك؟

301
00:23:09,827 --> 00:23:11,660
أعرف أين هو

302
00:23:11,662 --> 00:23:13,396
وسوف أعقد معك صفقة

303
00:23:13,398 --> 00:23:14,730
تعطيني شقيقتي

304
00:23:14,732 --> 00:23:16,599
أعطيك الناقل

305
00:23:17,634 --> 00:23:18,936
لا تكذبي علي

306
00:23:19,270 --> 00:23:21,542
أحضر شقيقتي إلى
ساحة السوق خلال ساعة

307
00:23:21,553 --> 00:23:23,345
واتصل بهذا الرقم عندما تصل إلى هناك

308
00:23:26,409 --> 00:23:27,442
حسناً فعلت

309
00:23:27,644 --> 00:23:29,211
يجب أن تصبحي ممثلة

310
00:23:54,469 --> 00:23:55,716
هل أنت بخير؟

311
00:23:56,115 --> 00:23:57,871
أتمنى فقط أنت تكون شقيقتي كذلك

312
00:24:05,914 --> 00:24:06,880
أين هو؟

313
00:24:09,151 --> 00:24:10,041
إنه هناك

314
00:24:13,488 --> 00:24:14,321
نعم؟

315
00:24:14,323 --> 00:24:15,203
أنا هنا

316
00:24:15,900 --> 00:24:17,123
أراك

317
00:24:17,125 --> 00:24:18,680
أين الناقل؟

318
00:24:18,928 --> 00:24:20,220
أين (ماريانا)؟

319
00:24:20,729 --> 00:24:23,158
إنها بالسيارة التي بجواري
ألا يمكنك رؤيتها؟

320
00:24:23,432 --> 00:24:25,165
يقول أنها بالسيارة التي بجواره

321
00:24:25,167 --> 00:24:26,448
أخبريه بأن يتركها تخرج

322
00:24:26,769 --> 00:24:27,812
دعها تخرج

323
00:24:28,469 --> 00:24:30,007
يمكنك أن تأتي وتأخذيها

324
00:24:30,272 --> 00:24:32,244
بمجرد أن أجد الناقل

325
00:24:32,441 --> 00:24:33,876
بالمقهى على الرصيف

326
00:24:37,644 --> 00:24:39,245
إنها لك

327
00:25:25,124 --> 00:25:26,165
هذه ليست هي

328
00:25:34,266 --> 00:25:35,238
نعم؟

329
00:25:35,568 --> 00:25:36,700
ليست هي

330
00:25:36,702 --> 00:25:38,236
لست متفاجئاً

331
00:26:31,655 --> 00:26:34,250
أخبر رئيسك أنني قادم من أجله

332
00:26:53,910 --> 00:26:55,447
من كانت الفتاة؟

333
00:26:55,779 --> 00:26:57,479
شرك بشعر أزرق مستعار

334
00:26:57,481 --> 00:26:58,914
(اسمها (بلانكا

335
00:26:58,916 --> 00:27:00,949
(فتاة أخرى من فتيات (جيتمر

336
00:27:00,951 --> 00:27:02,317
وماذا عن (جيتمر)؟

337
00:27:02,319 --> 00:27:03,418
تركته يذهب

338
00:27:03,420 --> 00:27:04,519
فعلت ماذا؟

339
00:27:04,521 --> 00:27:06,788
إنه الشخص الوحيد
(الذي يعرف مكان (ماريانا

340
00:27:06,817 --> 00:27:09,532
والآن سيركض عائداً إلى رئيسه

341
00:27:09,547 --> 00:27:12,260
(لم يكن سيخبرنا أبداً بمكان (ماريانا

342
00:27:12,262 --> 00:27:13,476
والآن سوف يرشدنا بنفسه

343
00:27:13,483 --> 00:27:14,862
علينا فقط أن ننتظر

344
00:27:38,086 --> 00:27:39,987
أين تعلمت القتال؟

345
00:27:41,422 --> 00:27:43,490
لقد نشأت بحي عنيف

346
00:27:43,492 --> 00:27:45,393
أريد أن أتعلم القتال مثلك

347
00:27:45,427 --> 00:27:47,734
(أريد سحق وجه (جيتمر

348
00:27:50,665 --> 00:27:52,854
لأود أن أرى هذا في الواقع

349
00:27:53,337 --> 00:27:56,436
ماذا؟ أنا أقوى مما أبدو
أنا يمكن أن أتدرب

350
00:27:56,438 --> 00:27:57,676
أنا سريعة التعلم

351
00:27:58,839 --> 00:28:01,074
أنت مليئة بالمفاجآت

352
00:28:02,076 --> 00:28:04,177
...ذلك المنتج السينمائي

353
00:28:04,179 --> 00:28:05,812
(لاندزمان)

354
00:28:05,676 --> 00:28:09,243
<font color="#ffff00">{\an5}>لاندزمان "يعيش بجنون" في براغ<</font>

355
00:28:05,814 --> 00:28:08,519
(الرجل الذي أقام الحفل الذي ذهب إليه (دون

356
00:28:09,017 --> 00:28:11,768
..لم يحقق نجاحاً لسنوات، لكنه

357
00:28:12,236 --> 00:28:15,221
يظهر بالصحف الاجتماعية
ويقيم الحفلات الكبيرة

358
00:28:15,223 --> 00:28:17,387
(مع فتيات (جيتمر

359
00:28:17,892 --> 00:28:19,725
(عمل كبير لـ (جيتمر

360
00:28:19,727 --> 00:28:21,693
(ربما يكون عملاً جيداً لـ(لاندزمان

361
00:28:21,695 --> 00:28:23,761
أتعتقد بأن (جيتمر) يعمل لصالحه؟

362
00:28:23,763 --> 00:28:25,763
هذا بالتأكيد يسدد الفواتير

363
00:28:32,071 --> 00:28:33,104
نعم؟

364
00:28:33,106 --> 00:28:36,308
(فرانك مارتن)
(أنا (جاري لاندزمان

365
00:28:36,310 --> 00:28:38,743
أود أن أقابلك بضيعتي

366
00:28:38,745 --> 00:28:39,543
الآن

367
00:28:40,278 --> 00:28:43,373
(بالتأكيد يا سيد (لاندزمان
سأكون هناك على الفور

368
00:28:44,249 --> 00:28:46,784
إذاً فهو من وراء كل هذا

369
00:28:46,786 --> 00:28:49,117
الآن علينا فقط إثبات ذلك

370
00:29:12,777 --> 00:29:14,887
إبقيا هنا
أنا أمكث لفترة طويلة

371
00:29:32,296 --> 00:29:34,380
(من هذا الطريق يا سيد (مارتن

372
00:29:44,074 --> 00:29:46,142
ماذا يحدث برأيك؟

373
00:29:47,285 --> 00:29:49,709
ماذا لو قام (لاندزمان) بهاجمة (فرانك)؟

374
00:29:50,847 --> 00:29:52,855
لاندزمان) لن يفعل ذلك)

375
00:29:54,384 --> 00:29:56,605
و(فرانك) يمكنه حماية نفسه

376
00:29:56,806 --> 00:29:59,836
هل سيسأله إذا كانت (ماريانا) بحوذته؟

377
00:29:59,956 --> 00:30:01,222
كلا

378
00:30:01,224 --> 00:30:04,125
(هذا سيجعل (لاندزمان
يعلم بأنها ثمينة بالنسبة لنا

379
00:30:04,127 --> 00:30:07,396
لكن بعد ذلك، كيف سنجدها؟

380
00:30:07,398 --> 00:30:08,641
يمكن أن تكون هنا

381
00:30:08,659 --> 00:30:10,399
يمكن أن تكون في خطر الآن

382
00:30:10,401 --> 00:30:12,033
(إذا كنت تريدين العثور على (ماريانا

383
00:30:12,035 --> 00:30:13,946
سيكون عليك التحلي بالصبر

384
00:30:35,625 --> 00:30:36,890
أتعرف من هذا؟

385
00:30:37,959 --> 00:30:39,932
(فيرناندو ريفيرا)

386
00:30:41,596 --> 00:30:42,630
لاعب كرة

387
00:30:43,898 --> 00:30:45,676
(إيميليو ريفولي)

388
00:30:46,601 --> 00:30:48,202
لابد أنك تعرفته

389
00:30:49,304 --> 00:30:51,471
إنه صبي شقي

390
00:30:51,473 --> 00:30:54,302
إنه صبي شقي جداً

391
00:30:55,076 --> 00:30:57,110
يحب أي شيء يرتدي تنورة

392
00:30:57,112 --> 00:30:59,612
(يمكنني أن أريك بعض اللقطات لـ(إيميليو

393
00:30:59,614 --> 00:31:01,042
تجعل لعابك يسيل

394
00:31:01,049 --> 00:31:02,496
سأتخطى هذا

395
00:31:05,053 --> 00:31:06,393
..إذاً

396
00:31:07,254 --> 00:31:09,856
أنت الناقل المزعج

397
00:31:11,158 --> 00:31:13,226
لديك وجه جيد

398
00:31:13,228 --> 00:31:15,595
هل اشتركت في تمثيل الأفلام من قبل؟

399
00:31:15,597 --> 00:31:18,064
دعنا نوقف المراوغة. هلا فعلنا؟

400
00:31:18,066 --> 00:31:19,499
مباشر. أنا أحب ذلك

401
00:31:19,501 --> 00:31:20,605
تعال معي

402
00:31:25,939 --> 00:31:28,179
ما الذي أخرّه؟

403
00:31:34,814 --> 00:31:37,275
ولماذا كل هذا العدد الكبير من الأمن؟

404
00:31:41,020 --> 00:31:44,458
(لابد أن نبحث عن (ماريانا -
(لا تكوني غبية يا (كلارا -

405
00:31:46,226 --> 00:31:47,058
(كلارا)

406
00:31:48,027 --> 00:31:49,027
(كلارا)

407
00:31:51,898 --> 00:31:52,905
شراب مسكر

408
00:31:52,911 --> 00:31:55,838
كان محظوراً منذ ما يقرب من القرن
لأنهم كانوا يعتقدوا بأنه يقود الناس إلى الجنون

409
00:31:56,277 --> 00:31:58,730
أنت لم تستدعني إلى هنا
(لتناول المشروبات يا سيد (لاندزمان

410
00:31:58,753 --> 00:32:01,373
(لقد بدأت في إغضابي قليلاً يا سيد (مارتن

411
00:32:01,375 --> 00:32:02,774
تسبب لرجالي الكثير من المشاكل

412
00:32:02,776 --> 00:32:03,808
رجالك؟

413
00:32:03,980 --> 00:32:05,676
هل (جيتمر) يعمل لديك؟

414
00:32:05,678 --> 00:32:06,726
بالطبع يفعل

415
00:32:06,749 --> 00:32:08,179
هل اكتشفت ذلك بنفسك؟

416
00:32:08,181 --> 00:32:11,016
الدعارة أكثر ربحية
من صناعة السينما؟

417
00:32:11,018 --> 00:32:13,584
أكثر ربحية، وأكثر واقعية

418
00:32:14,669 --> 00:32:16,659
وقانوني تماماً في هذا البلد

419
00:32:16,694 --> 00:32:17,964
وهو أمر لطيف

420
00:32:18,561 --> 00:32:21,526
إذا لم تكن تتاجر بالفتيات القاصرات

421
00:32:21,528 --> 00:32:22,753
هؤلاء الفتيات أردن العمل

422
00:32:22,794 --> 00:32:24,762
وماذا أصنع لو أنهم كذبوا بشأن أعمارهن؟

423
00:32:30,668 --> 00:32:31,803
(كلارا)

424
00:32:32,437 --> 00:32:33,841
لماذا أوقعت بـ (دون)؟

425
00:32:33,863 --> 00:32:36,240
كان يمكنك ابتزاز أي من المشاهير
الذين كانوا بالحفل

426
00:32:36,242 --> 00:32:39,183
دون) ليس من المشاهير)
إنه أكثر قيمة من ذلك

427
00:32:40,545 --> 00:32:42,182
إنه سياسي

428
00:32:42,556 --> 00:32:44,982
إنه هنا من أجل مؤتمر
لمكافحة الاتجار بالبشر

429
00:32:44,984 --> 00:32:48,284
كما قلت، البغاء
قانوني تماماً في هذا البلد

430
00:32:48,504 --> 00:32:52,126
ولكنه يطالب بالحدّ من
استخدام الفتيات القاصرات

431
00:32:52,623 --> 00:32:54,290
لذا فأنت قمت بالضغط عليه

432
00:32:54,292 --> 00:32:58,061
ومن ثم تستخدمه لإحباط أي قوانين
....قد تكون بالنسبة لك

433
00:32:58,796 --> 00:33:00,196
مزعجة

434
00:33:03,568 --> 00:33:06,635
إلا أننا لا نتحدث فقط
عن الدعارة، أليس كذلك؟

435
00:33:07,604 --> 00:33:09,505
نحن نتحدث عن القتل

436
00:33:09,507 --> 00:33:11,853
من قال لك ذلك؟ -
هل هذا يهم؟ -

437
00:33:11,904 --> 00:33:14,459
تلك الفتاة قُتلِت ليلة إقامتك للحفل

438
00:33:14,579 --> 00:33:16,015
إذا كنت تقول ذلك

439
00:33:30,293 --> 00:33:31,974
!ها أنت ذا

440
00:33:32,328 --> 00:33:34,730
هناك شيئاً ما يجري هناك

441
00:33:36,065 --> 00:33:37,663
هذا يجعل من (دون) قاتل

442
00:33:37,672 --> 00:33:39,236
لا يبدو قاتلاً بالنسبة لي

443
00:33:39,263 --> 00:33:41,218
لكن الناس يمكنهم أن يفاجئوك

444
00:33:41,458 --> 00:33:44,613
ويضعونك بمواقف محرجة
أليس كذلك يا سيد (مارتن)؟

445
00:33:49,912 --> 00:33:51,480
وأنت أيضاً

446
00:33:51,482 --> 00:33:53,515
دون) من الممكن جداً)
أن يذهب إلى السلطات

447
00:33:53,517 --> 00:33:54,849
إذا كان بريئاً

448
00:33:54,851 --> 00:33:57,585
ومن ثم يمكننا جميعاً أن نقدم حججنا

449
00:33:57,587 --> 00:33:58,754
بنهاية المطاف

450
00:33:58,781 --> 00:34:01,022
فأنت من ساعده على تدمير الأدلة

451
00:34:02,992 --> 00:34:05,330
(أنا أقيم حفل الليلة يا سيد (مارتن

452
00:34:05,450 --> 00:34:08,762
أخبر (دون) بأن يأتي، ويجلب معه
(الأموال التي يدين بها لـ (جيتمر

453
00:34:08,764 --> 00:34:11,632
أو أن الفيديو سيكون
بجميع أنحاء شبكة الإنترنت

454
00:34:18,106 --> 00:34:19,440
لو أنهم رأوك

455
00:34:19,442 --> 00:34:21,442
ستنزعين كل شيء

456
00:34:38,426 --> 00:34:40,737
هذا كان وشيكاً -
لقد هربت مني -

457
00:34:40,755 --> 00:34:43,325
لكن (ماريانا) هناك. أنا أعرف ذلك

458
00:34:46,233 --> 00:34:47,767
هل أنت متأكدة من أنها هي؟

459
00:34:48,569 --> 00:34:49,936
متأكدة

460
00:34:50,271 --> 00:34:52,168
لابد أن تذهب وتتحقق

461
00:34:52,174 --> 00:34:53,641
سنفعل

462
00:34:55,543 --> 00:34:58,388
أتريدين حضور حفل؟

463
00:36:02,974 --> 00:36:04,416
رجاء

464
00:36:06,886 --> 00:36:08,486
مساء الخير

465
00:36:09,180 --> 00:36:11,230
(السيد، والسيدة (دون

466
00:36:11,983 --> 00:36:13,717
تمتعوا بالحفل

467
00:36:21,792 --> 00:36:24,355
من المفترض أن تقضي وقتاً ممتعاً

468
00:36:42,445 --> 00:36:44,184
(ها هو (لاندزمان

469
00:36:45,582 --> 00:36:47,449
أتستمتعين بالحفل؟

470
00:36:49,687 --> 00:36:51,702
"في "عرين الذئب

471
00:36:52,255 --> 00:36:53,760
حظاً سعيداً

472
00:37:34,896 --> 00:37:36,286
ماذا؟

473
00:37:36,853 --> 00:37:38,792
ذلك اللعين

474
00:37:39,451 --> 00:37:41,168
حسناً

475
00:37:41,170 --> 00:37:43,831
نعم، سأكون هناك على الفور

476
00:39:20,377 --> 00:39:21,584
مهلاً

477
00:39:23,679 --> 00:39:25,362
تحرك

478
00:40:45,681 --> 00:40:48,455
لا بأس

479
00:40:49,285 --> 00:40:50,559
ماريانا)؟)

480
00:40:53,856 --> 00:40:55,256
هل هذا هو اسمك؟

481
00:40:55,258 --> 00:40:56,495
ماريانا)؟)

482
00:40:58,426 --> 00:41:00,334
لن أؤذيك

483
00:41:03,932 --> 00:41:04,928
...(كلارا)

484
00:41:05,799 --> 00:41:06,845
...شقيقتك

485
00:41:06,860 --> 00:41:08,243
هي من أرسلتني هنا

486
00:41:10,038 --> 00:41:11,323
(أنا (كات

487
00:41:12,707 --> 00:41:14,441
هل تأتين معي؟

488
00:41:17,312 --> 00:41:18,582
تعال

489
00:41:19,814 --> 00:41:21,524
دعينا نذهب. هيا

490
00:41:26,250 --> 00:41:27,516
ثقي بي

491
00:41:28,022 --> 00:41:29,355
أنا سآخذك لها

492
00:41:51,289 --> 00:41:53,404
سنخرج من هنا

493
00:42:29,449 --> 00:42:30,792
هل أنت بخير؟

494
00:42:32,251 --> 00:42:33,251
أجل

495
00:42:33,253 --> 00:42:35,823
شقيقتك كانت مصممة على العثور عليك

496
00:42:36,856 --> 00:42:39,991
نحن نريد حقاً مساعدتك
(أنت وشقيقتك (كلارا

497
00:42:40,926 --> 00:42:42,894
هل يمكنك مساعدتنا بشيء؟

498
00:42:42,896 --> 00:42:45,730
هناك رجلاً نعرفه متهم بارتكاب جريمة مروعة

499
00:42:45,732 --> 00:42:48,566
هل تعلمين فتاة تدعى (زيتا)؟

500
00:42:48,568 --> 00:42:51,235
رأينا صورة لها في ثوب أحمر

501
00:42:51,237 --> 00:42:52,863
هم قتلوها

502
00:42:53,406 --> 00:42:55,706
حاولت الهرب فأطلقوا عليها النار

503
00:42:57,142 --> 00:42:58,357
من الذي أطلق عليها النار؟

504
00:42:58,477 --> 00:42:59,595
(جاري)

505
00:42:59,911 --> 00:43:02,716
(أخبرني بأن أدعوه (جاري -
(لاندزمان) -

506
00:43:02,742 --> 00:43:05,211
رأيته يفعل ذلك
وأستطيع أن أقسم بهذا أمام الشرطة

507
00:44:03,873 --> 00:44:05,294
هل أنت بخير؟

508
00:44:05,575 --> 00:44:07,050
إبقي منخفضة

509
00:46:15,140 --> 00:46:21,675
ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF">tito</font>"

