﻿1
00:00:01,298 --> 00:00:03,932
...سابقا في غريم

2
00:00:03,933 --> 00:00:07,269
.ما رأيته بدا حقيقيا

3
00:00:07,270 --> 00:00:09,405
.لا أحد يرى العالم بنفس الطريقة

4
00:00:09,406 --> 00:00:10,406
ما هذا؟

5
00:00:10,407 --> 00:00:11,740
."فولفسأنجل" -
لماذا؟ -

6
00:00:11,741 --> 00:00:13,875
."إنهم الـ "سوكوندوم ناتوراي أوردينوم فيسين

7
00:00:13,876 --> 00:00:17,311
بالنسبة لهم الزواج المختلط هو جريمة
.ضد الإنسانية وضد الطبيعة

8
00:00:17,312 --> 00:00:20,649
ما بكِ؟

9
00:00:20,650 --> 00:00:22,784
.أشعر ببعض الغثيان، ليس بالأمر الجلل

10
00:00:22,785 --> 00:00:24,218
.لقد حصل فقط بضع مرات

11
00:00:24,219 --> 00:00:26,521
هل يحتمل أنكِ حامل؟

12
00:00:29,558 --> 00:00:32,533
<font color="#ff8080" face="AGA Dimnah Regular">إعتني بعائلتك
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك</font>

13
00:00:32,534 --> 00:00:37,392
<font color="#ff8080" face="AGA Dimnah Regular">إعتني بقومك
لأن الشوباكابرا جائعة</font>

14
00:00:40,396 --> 00:00:43,831
<font color="#ff8040">جمهورية الدومينيكان</font>

15
00:00:47,925 --> 00:00:50,327
.الحمى زالت، هذا يقلل الألم

16
00:00:50,328 --> 00:00:51,894
سوف تكون على ما يرام
.خلال بضعة أيام

17
00:00:51,895 --> 00:00:53,729
إحرص على أن تبقى في الفراش
.وأن تتناول حصة كافية من الماء

18
00:00:53,730 --> 00:00:55,064
.رحلتنا ستنطلق بعد ساعتين

19
00:00:55,065 --> 00:00:56,265
.يجب أن نغادر

20
00:00:56,266 --> 00:00:57,499
.فقط مريضين آخرين

21
00:00:57,500 --> 00:00:59,535
.سوف نتأخر عن الطائرة

22
00:01:00,559 --> 00:01:03,159
.سوف تكونين بخير، لا تقلقي
.إذا احتجت لأي شيء، ستساعدك الممرضة

23
00:01:03,307 --> 00:01:06,876
<i>.شكرا أيها الطبيب</i>

24
00:01:06,877 --> 00:01:11,179
لا يمكننا التخلص من جميع
.الأمراض في زيارة واحدة

25
00:01:11,180 --> 00:01:14,015
.سوف نحتاج على الأقل إلى رحلتين

26
00:01:17,053 --> 00:01:19,287
.سوف يكون من الجيد النوم على فراشي

27
00:01:19,288 --> 00:01:22,424
في الحقيقة، سوف أكون
...سعيدا بمجرد النوم

28
00:01:22,425 --> 00:01:26,594
،وبالعودة إلى المنزل
.وبرؤيتي زوجتي الجميلة

29
00:01:26,595 --> 00:01:29,030
حسنا، هل يمكنك ألا تذكر الزوجة؟

30
00:01:29,031 --> 00:01:30,932
.توقف عن الإنفصال عن صديقتك

31
00:01:30,933 --> 00:01:32,968
.لن أفتقد البعوض

32
00:01:32,969 --> 00:01:35,403
.حسنا، هو سوف يفتقدني

33
00:01:35,427 --> 00:01:37,427
"بورتلاند"

34
00:01:53,957 --> 00:01:55,591
<i>.أهلا بعودتك حبيبي</i>

35
00:02:01,865 --> 00:02:03,732
.لقد أطلت الغياب هذه المرة

36
00:02:03,733 --> 00:02:06,903
.لن أدعك تغادر مرة أخرى -
.يناسبني ذلك -

37
00:02:11,940 --> 00:02:14,008
إذًا، كيف كانت الرحلة؟

38
00:02:14,009 --> 00:02:16,276
.شاقة

39
00:02:16,277 --> 00:02:18,445
هل كنت تحمل الصخور إلى أعلى التلة؟

40
00:02:18,446 --> 00:02:21,348
.بدا الأمر كذلك

41
00:02:21,349 --> 00:02:23,684
هل أخذت قسطا من النوم؟ -
.نعم -

42
00:02:23,685 --> 00:02:26,253
.لا أذكر متى، لكنني نمت قليلا

43
00:02:26,254 --> 00:02:27,855
استمع، في المرة القادمة
،التي تقوم فيها بهذا

44
00:02:27,856 --> 00:02:30,090
.يجب أن تعتني بنفسك بشكل أفضل

45
00:02:30,091 --> 00:02:31,591
.تبدو منهكا

46
00:02:31,592 --> 00:02:33,727
.وأنا أشعر بذلك أيضا

47
00:02:33,728 --> 00:02:37,131
.لكنكِ تجعلينني أشعر بتحسن منذ الآن

48
00:02:39,234 --> 00:02:40,934
."هل أنت جائع؟ أعددت "لازانيا

49
00:02:40,935 --> 00:02:42,602
.طعام إيطالي؟ جيد

50
00:02:42,603 --> 00:02:44,905
<i>.لا مزيد من الأرز والفاصوليا</i>

51
00:02:44,906 --> 00:02:48,107
وبعد أن تأكل، سأضعك
.مباشرة في الفراش

52
00:02:48,108 --> 00:02:49,709
.بشرط أن تكوني معي

53
00:02:49,710 --> 00:02:52,045
الكبيرة أم المتوسطة؟

54
00:02:52,046 --> 00:02:53,413
كم سنلبس من الثياب؟

55
00:02:53,414 --> 00:02:55,916
.أعني، هذا شهر عسل

56
00:02:55,917 --> 00:03:00,587
.سأحضر الكبيرة، تحسبا لإشترائنا أغراضا

57
00:03:00,588 --> 00:03:01,788
عما تبحث؟ -
.الكاميرا القديمة خاصتي -

58
00:03:01,789 --> 00:03:03,256
.ذلك لا يحصر البحث

59
00:03:04,007 --> 00:03:05,240
نعم، لكن هذه تخص عمي

60
00:03:05,241 --> 00:03:08,210
"من نوع "إرنست لايتز فيتزلار لايكا دي آر بي

61
00:03:08,211 --> 00:03:11,213
.ذات عدسة بقطر 5 سنتيمتر

62
00:03:11,214 --> 00:03:12,481
."تي أم آي"

63
00:03:12,482 --> 00:03:14,717
.عفوا

64
00:03:14,718 --> 00:03:16,353
لكن لا يمكننا الرضا بالكاميرات
.الرقمية في شهر عسلنا

65
00:03:17,954 --> 00:03:19,955
أين رأيتها آخر مرة؟

66
00:03:19,956 --> 00:03:22,590
حيث وضعتها، لهذا
.لا أستطيع العثور عليها

67
00:03:22,591 --> 00:03:25,093
.عزيزي، لا تقلق، سوف نعثر عليها

68
00:03:25,094 --> 00:03:26,795
...أنا أعلم، فقط لا أدري

69
00:03:26,796 --> 00:03:28,096
لا تدري ماذا؟

70
00:03:28,097 --> 00:03:29,932
أنا فقط...،أتمنى فقط لو
أمكننا المغادرة إلى الرحلة

71
00:03:29,933 --> 00:03:32,134
وأن لا أشعر بأن شيئا سيئا للغاية سيحدث

72
00:03:32,135 --> 00:03:33,936
.عندما لا نكون هنا

73
00:03:33,937 --> 00:03:38,005
.الشيء الجيد في الأمر أننا لن نكون هنا

74
00:03:38,006 --> 00:03:41,443
،إن لم نجعل أنا وأنت وقتا لشهر العسل هذا

75
00:03:41,444 --> 00:03:43,812
.عندها سنجد دائما عذرا لكي لا نذهب

76
00:03:43,813 --> 00:03:45,146
...أن أعلم، لكن -
لكن ماذا؟ -

77
00:03:45,147 --> 00:03:46,881
.الأشخاص الآخرون ليس لديهم أسباب

78
00:03:46,882 --> 00:03:50,017
مثل المجنون الذي صنع معطفا
.من فروات الرأس، أو الموتى السائرون

79
00:03:50,018 --> 00:03:51,052
."أو جحيم الـ "هكسنبيست

80
00:03:51,053 --> 00:03:52,719
."تماما، أو الـ "أومكيبن

81
00:03:52,720 --> 00:03:55,356
.أتعلم، لقد بدأنا للتو

82
00:03:55,357 --> 00:03:57,058
أنظر، يجب أن نتأكد

83
00:03:57,059 --> 00:04:00,161
.بأنهم متحكمون بالوضع من دوننا

84
00:04:00,162 --> 00:04:01,196
.أنا أعلم، أنت محقة

85
00:04:01,197 --> 00:04:02,665
.نعم

86
00:04:06,918 --> 00:04:11,487
.أتعلمين، لا أذكر آخر مرة قمنا فيها بهذا

87
00:04:11,488 --> 00:04:13,289
ماذا، أكل الطعام الجاهز، وتناول الشراب؟

88
00:04:13,290 --> 00:04:15,225
.ألا نفعل ذلك تقريبا أربع مرات في الاسبوع

89
00:04:15,226 --> 00:04:19,161
.لا أقصد ذلك، بل أن نكون في المنزل لوحدنا

90
00:04:19,162 --> 00:04:21,097
.آه، نعم

91
00:04:21,098 --> 00:04:22,665
أنظر، هذا هو تماما المكان
الذي أكلنا فيه عندما

92
00:04:22,666 --> 00:04:24,166
.كانت "تروبل" هنا أول مرة

93
00:04:24,167 --> 00:04:26,936
.كأننا عصفوران غادر صغيرهما

94
00:04:26,937 --> 00:04:29,304
.أتمنى أن تكون بخير -
.إنها بخير -

95
00:04:29,305 --> 00:04:30,940


96
00:04:30,941 --> 00:04:33,142
.سوف أفتقدها -
.وأنا أيضا -

97
00:04:33,143 --> 00:04:36,445
.لكن لو كانت هنا، لما كفانا الطعام

98
00:04:36,446 --> 00:04:37,679
.أنت محق

99
00:04:37,680 --> 00:04:39,081
ما الذي سنفعله الآن ونحن نملك

100
00:04:39,082 --> 00:04:42,017
ثلاجة بكاملها لنا فقط؟

101
00:04:42,018 --> 00:04:43,818
.والمنزل

102
00:04:43,819 --> 00:04:45,887
.دعني أرى

103
00:06:06,961 --> 00:06:08,961
.توقف عن ذلك

104
00:06:09,151 --> 00:06:11,354
.إنه مجرد سنجاب

105
00:06:11,355 --> 00:06:13,757
"بانشيتو"

106
00:06:13,758 --> 00:06:17,094
"بانشيتو"

107
00:06:20,531 --> 00:06:22,566
بانشيتو"؟"

108
00:06:41,776 --> 00:06:46,401
‫<font color="#40bfff">ترجمة وتعديل</font>
‫<font color="#FFA500">SubZaki</font>
‫<font color="#40bfff">zaka004@gmail.com</font>

109
00:06:46,402 --> 00:06:50,702
‫<font face="AGA Dimnah Regular" color="#00ff00">الحـلـــ 08 ـــقة الموســـــــ 04 ــــــم</font>
‫<font color="#8000ff">بعنوان</font>
‫<font color="#ff0000">"شوباكابرا"</font>

110
00:06:54,060 --> 00:06:56,628
النمسا
.والدة "نيكولاس بيركهارت" متوفية

111
00:06:56,629 --> 00:06:58,363
.طبقا للمصادر الرسمية

112
00:06:58,364 --> 00:06:59,998
عندما تم الإعلان عن الحادث

113
00:06:59,999 --> 00:07:02,568
.في جريدة نيو يورك قبل 21 سنة

114
00:07:02,569 --> 00:07:05,003
الجثث متفحمة تماما

115
00:07:05,004 --> 00:07:06,939
ولأن الرؤوس كانت مفقودة

116
00:07:06,940 --> 00:07:09,441
الحصول على تطابق سجلات الأسنان
.لم يكن ممكنا

117
00:07:09,442 --> 00:07:11,743
حسنا، المرأة التي أخذتني
"وصغيرتي إلى بيت "نيك

118
00:07:11,744 --> 00:07:13,345
"كانت والدة "نيك

119
00:07:13,346 --> 00:07:15,248
.وهي بالتأكيد كانت تملك رأسها

120
00:07:15,248 --> 00:07:15,347
.إذًا، كانت ممتازة في إخفاء أثرها

121
00:07:17,383 --> 00:07:18,884
.أكثر من ممتازة

122
00:07:18,885 --> 00:07:20,419
لم يتمكن أحد من اكتشاف أي شيء عنها

123
00:07:20,420 --> 00:07:22,120
،منذ وفاتها، ومن تمكنوا من ذلك

124
00:07:22,121 --> 00:07:23,922
.لم يطل بهم العمر ليخبروا بذلك

125
00:07:23,923 --> 00:07:26,024
.ما عدا "أداليند" بالطبع

126
00:07:26,025 --> 00:07:27,926
.حسنا، أنا لم أكن أحاول أن أقتلها

127
00:07:27,927 --> 00:07:29,761
.ربما كان يجدر بكِ ذلك

128
00:07:29,762 --> 00:07:31,563
.لكانت معكِ صغيركِ الآن

129
00:07:31,564 --> 00:07:33,832
هل كانت لتكون معي؟

130
00:07:33,833 --> 00:07:37,502
.على الأرجح لا، لكن هذا ليس المقصود

131
00:07:37,503 --> 00:07:39,104
.نحن نعمل معا الآن

132
00:07:39,105 --> 00:07:41,406
.نحن نثق ببعضنا البعض

133
00:07:41,407 --> 00:07:43,842
أليس كذلك؟

134
00:07:43,843 --> 00:07:46,178
.نحن كذلك

135
00:07:46,929 --> 00:07:49,163
إذًا، كيف نعثرعلى صغيرتي؟

136
00:07:49,164 --> 00:07:52,066
."آخر شخص رآها كان في "بورتلاند

137
00:08:29,920 --> 00:08:31,421
تم العثور على الضحايا هذا
الصباح حوالي الخامسة فجرا

138
00:08:31,422 --> 00:08:32,755
.من طرف أحد الجيران

139
00:08:32,756 --> 00:08:34,991
ضحايا"؟ هناك أكثر من واحد؟"

140
00:08:34,992 --> 00:08:37,860
الضحية الأولى، تم التعرف
"عليها على أنها "جاستن موراي

141
00:08:37,861 --> 00:08:40,797
،كان ينزه كلبه
الضحية رقم اثنين

142
00:08:40,798 --> 00:08:43,066
يبدو أنه كان في متأخرة
ليلا أو مبكرة صباحا

143
00:08:43,067 --> 00:08:44,767
.بينما تمت مهاجمتهم

144
00:08:44,768 --> 00:08:46,603
لا شهود عيان، لكن لدينا الكثير من الجيران

145
00:08:46,604 --> 00:08:48,471
الذين قالوا بأنهم سمعوا صوتا وصفوه

146
00:08:48,472 --> 00:08:50,706
.بالزمجرة والصراخ

147
00:08:53,944 --> 00:08:54,978


148
00:08:54,979 --> 00:08:56,312
يبدو بأن أحلاقهم

149
00:08:56,313 --> 00:08:58,181
.قطعت وتم تجفيف دمائهم

150
00:08:58,182 --> 00:09:00,383
.بالنظر إلى عدم وجود دماء على الأرض

151
00:09:00,384 --> 00:09:03,319
.يبدو وكأن شيئا هجم على رقبته

152
00:09:03,320 --> 00:09:05,154
وبـ"شيء" أنت تقصد؟

153
00:09:05,155 --> 00:09:08,324
ليس معتادًا كإطلاق النار
.والطعن والضرب بالهراوات

154
00:09:08,325 --> 00:09:10,460
لست متأكدا بأني أعلم ما هو المعتاد

155
00:09:10,461 --> 00:09:11,928
.بعد الآن في هذه المدينة

156
00:09:11,929 --> 00:09:13,830
،ليس وكأن لدي تفسيرا منطقيا

157
00:09:13,831 --> 00:09:15,798
لأنني على استعداد لأن أصدق
.بمصاصي الدماء والمستذئبين

158
00:09:15,799 --> 00:09:17,533
.هل أبدو وكأني متوتر؟ هذا لا يهم

159
00:09:17,534 --> 00:09:20,503
.على كل حال، الجيران عثروا عليهم هذا الصباح

160
00:09:20,504 --> 00:09:23,706
."مهاجر حديث من الإكوادور، "مانويل فييروس

161
00:09:24,907 --> 00:09:26,441
"سيد "فييروس

162
00:09:26,442 --> 00:09:28,076
نعم؟

163
00:09:28,077 --> 00:09:30,378
."هذان هما المحققان "بيركهارت" و "غريفين

164
00:09:30,379 --> 00:09:32,447
.يودان طرح بعض الأسئلة عليك

165
00:09:32,448 --> 00:09:33,982
أنت عثرت على الجثة؟

166
00:09:33,983 --> 00:09:37,118
عثرت عليهم "موي تيمبرانو"، مبكرا
.موي تيمبرانو" بالإسبانية وتعني في وقت باكر"

167
00:09:37,119 --> 00:09:39,287
.واتصلت بالنجدة

168
00:09:39,288 --> 00:09:43,959
أراه يجري ... يمشي كل ليلة مع كلبه

169
00:09:43,960 --> 00:09:46,061
هل تعيش في الجوار؟

170
00:09:46,062 --> 00:09:47,395
.أعيش مع ابن عمي

171
00:09:47,396 --> 00:09:48,797
هل رأيت أي شيء آخر خارجا عن المألوف؟

172
00:09:48,798 --> 00:09:50,999
أي أشخاص آخرين أو سيارات مارة بالجوار؟

173
00:09:51,000 --> 00:09:53,702
.لا، هذا كل شيء. لكني سمعته يصرخ

174
00:09:53,703 --> 00:09:56,338
.كنت نائما، عندها سمعته

175
00:09:56,339 --> 00:09:59,441
... خرجت من البيت فوجدته
."وجدتهم "مويرتي= موتى

176
00:09:59,442 --> 00:10:00,942
."حسنا، شكرا سيد "فييروس

177
00:10:00,943 --> 00:10:03,979
...إذا استطعت تذكر أي شيء، من فضلك

178
00:10:03,980 --> 00:10:06,982
.لكنني أعرف

179
00:10:06,983 --> 00:10:09,851
ماذا؟ -
.أعلم ما الذي قتله -

180
00:10:09,852 --> 00:10:11,419
قلت بأنك لم ترى ما حصل؟

181
00:10:11,420 --> 00:10:12,687
.أنا لم أرى

182
00:10:12,688 --> 00:10:15,524
.أنا أعرف

183
00:10:15,525 --> 00:10:20,095
.هل ترى هذا؟ هذا دم رجل وحيوان

184
00:10:20,096 --> 00:10:23,598
."إنها "شوباكابرا

185
00:10:23,599 --> 00:10:26,067
عفوا؟ "شوباكابرا"؟

186
00:10:26,068 --> 00:10:29,704
شوباكابرا"، أسطورة المدن، تلك الـ "شوباكابرا"؟"

187
00:10:29,705 --> 00:10:32,641
.وحدها الـ "شوباكابرا" تقتل بهذه الطريقة

188
00:10:47,003 --> 00:10:49,538
.أين كنت؟ استيقظت ولم أجدك

189
00:10:49,539 --> 00:10:52,541
.لم أستطع النوم -
.لم أعلم أين ذهبت -

190
00:10:52,542 --> 00:10:54,643
.حاولت الاتصال بك على النقال لكنك تركته هنا

191
00:10:54,644 --> 00:10:57,780
أردت استنشاق بعض الهواء
.النقي، لذا ذهبت للتمشي

192
00:10:57,781 --> 00:11:00,282
من دون حذاء؟

193
00:11:00,283 --> 00:11:01,650
.لم أبتعد

194
00:11:01,651 --> 00:11:03,452
هل تعلمين ما حصل هنالك؟

195
00:11:03,453 --> 00:11:06,322
."أحدهم قتل "جاستين

196
00:11:06,323 --> 00:11:08,991
يا إلهي، هل يعلمون من؟

197
00:11:08,992 --> 00:11:11,226
.لا أعلم، لا أظن... لا أظن ذلك

198
00:11:11,227 --> 00:11:13,095
.أنا سعيدة بعودتك إلى هنا

199
00:11:13,096 --> 00:11:15,264
.لا تفعل هذا مجددا

200
00:11:15,265 --> 00:11:18,434
.أنا آسف "بيليم"، لن أعيدها

201
00:11:18,435 --> 00:11:20,002
هل نمت على الإطلاق؟

202
00:11:20,003 --> 00:11:22,571
نعم أنا بخير، أنا فقط
.مضطرب بسبب السفر

203
00:11:22,572 --> 00:11:24,506
.يجب أن أتجهز للعمل

204
00:11:24,507 --> 00:11:27,109
.ربما يجب أن تأخذ يوما للراحة

205
00:11:27,110 --> 00:11:30,212
.كنت لأفعل لو كان بإمكاني

206
00:11:30,963 --> 00:11:32,330
"الضحية "جاستن موراي

207
00:11:32,331 --> 00:11:35,100
انتقل إلى بورتلاند من
.نيويورك  منذ سبع سنوات

208
00:11:35,101 --> 00:11:37,736
.تم اعتقاله بسبب تخريب ممتلكات

209
00:11:37,737 --> 00:11:39,437
.عدا ذلك، هو مستقيم

210
00:11:39,438 --> 00:11:41,639
.لا انتماء إلى عصابات، لا أعداء

211
00:11:41,640 --> 00:11:43,642
إذًا، هل نصدق السيد "فييروس"؟

212
00:11:43,643 --> 00:11:44,843
نحن نتعامل مع "شوباكابرا"؟

213
00:11:44,844 --> 00:11:46,878
هل نعلم ما هي "شوباكابرا"؟

214
00:11:46,879 --> 00:11:48,880
.لا، لا نعلم

215
00:11:55,937 --> 00:11:57,537
.حسنا، أحدهم يعلم

216
00:11:57,538 --> 00:11:59,906
"بحسب هذا، كلمة "شوباكابرا

217
00:11:59,907 --> 00:12:03,310
مشتقة من الاسبانية، "شوباك" تعني يمتص

218
00:12:03,311 --> 00:12:05,579
.و "كابرا" تعني شاة

219
00:12:05,580 --> 00:12:07,214
مصاص الشياه؟

220
00:12:07,215 --> 00:12:08,582
.مر بنا أسوأ من هذا

221
00:12:08,583 --> 00:12:10,217
اسمها يأتي من المعتقد الذي يقول

222
00:12:10,218 --> 00:12:13,420
بأن هذا المخلوق يهاجم المواشي
.ويشرب دماءها

223
00:12:13,421 --> 00:12:14,888
.إذا نحن نتعامل مع فيسين

224
00:12:14,889 --> 00:12:16,857
.أتمنى ذلك

225
00:12:16,858 --> 00:12:18,492
.لا أصدق بأني قلت هذا للتو

226
00:12:18,493 --> 00:12:21,862
،مهما يكن هذا الشيء
هل ستكفيه وجبة واحدة؟

227
00:12:21,863 --> 00:12:24,264
،شوباكابرا" كلمة اسبانية"

228
00:12:24,265 --> 00:12:26,366
.أنا متأكد بأن جولييت تعلم شيئا عن هذت

229
00:12:26,367 --> 00:12:28,368
.سوف أطلب منها أن تلاقينا عند العربة

230
00:12:31,071 --> 00:12:32,471
هل أجريت الأشعة فوق الصوتية؟

231
00:12:32,472 --> 00:12:34,440
.لا، لكنني أجريت إختبار الحمل ثلاث مرات

232
00:12:34,441 --> 00:12:36,275
.أنا لست حامل

233
00:12:36,276 --> 00:12:39,111
ربما يجدر بك أن تجري
.فحصا بالرنين المغناطيسي إذا

234
00:12:39,112 --> 00:12:40,546
.كنت واقعة تحت ضغط هائل

235
00:12:40,547 --> 00:12:42,314
.أعتقد بأني فقط بحاجة إلى دواء من أجل الغثيان

236
00:12:42,315 --> 00:12:44,316
ماذا عن آلام الرأس؟ -
.ذاك أيضا -

237
00:12:44,317 --> 00:12:46,452
أنظري، لا أظن بأن الأمر
.مسألة حياة أو موت

238
00:12:46,453 --> 00:12:48,421
.إذا هو خطير، لكن ليس خطرا على الحياة

239
00:12:48,422 --> 00:12:49,955
.لا أظن حتى أنه بتلك الخطورة

240
00:12:49,956 --> 00:12:51,457
.نيك" شعر بصداع بعد ما مررنا به"

241
00:12:51,458 --> 00:12:53,292
.ربما هذا فقط بعض العوارض الجانبية

242
00:12:53,293 --> 00:12:54,860
.فلنأنل عكس ذلك

243
00:12:54,861 --> 00:12:56,595
.سوف أعطيك بعض الأشياء

244
00:12:56,596 --> 00:12:58,230
.سوف أعطيك ما يكفي لفترة غيابنا

245
00:12:58,231 --> 00:13:00,299
.لكن لو ساء الأمر، فيجب عليك رؤية الطبيب

246
00:13:00,300 --> 00:13:01,300
.نعم أمي

247
00:13:05,972 --> 00:13:07,906
...ما زلت لا أصدق بأنكما أخيرا ذاهبان في

248
00:13:07,907 --> 00:13:09,541
.لا تنحسي الأمر

249
00:13:09,542 --> 00:13:12,077
.صحيح. آسفة

250
00:13:12,078 --> 00:13:13,578
.مرحبا عزيزي

251
00:13:13,579 --> 00:13:16,848
."لا، أنا في محل العطارة مع "روزالي

252
00:13:16,849 --> 00:13:18,650
.لا، لا مشكلة، سوف يذهبان

253
00:13:18,651 --> 00:13:20,952
.لا تنحسي الأمر

254
00:13:20,953 --> 00:13:22,387
.نعم، سألاقيك هناك

255
00:13:22,388 --> 00:13:23,989
.حسنا، إلى اللقاء

256
00:13:23,990 --> 00:13:25,390
.يجب أن أذهب

257
00:13:25,391 --> 00:13:27,025
ضعي تلك اللافتة بعد مغادرتي مباشرة

258
00:13:27,026 --> 00:13:28,527
واستمتعي بوقتكِ

259
00:13:28,528 --> 00:13:29,861
.شكرا

260
00:13:29,862 --> 00:13:31,997
.أراك بعد بضعة أسابيع -
.إلى اللقاء -

261
00:13:31,998 --> 00:13:33,565
.سمراء جدا

262
00:13:33,566 --> 00:13:35,467
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء عزيزتي -

263
00:13:42,809 --> 00:13:44,309
بهار وشاي، بماذا أساعدك؟

264
00:13:45,910 --> 00:13:48,345
روزالي كالفرت"؟" -
نعم؟ -

265
00:13:48,346 --> 00:13:50,147
.لقد ارتكبتِ خطأ

266
00:13:50,148 --> 00:13:51,415
من أنت؟

267
00:13:51,416 --> 00:13:53,217
.زواجك هو عل شنيع

268
00:13:53,218 --> 00:13:56,487
هو بمثابة سرطان ينخر في مؤسسة
.الزواج الصحيح للفيسن

269
00:13:56,488 --> 00:13:57,588
.إذهب إلى الجحيم

270
00:13:57,589 --> 00:13:59,590
.أنظري عند الباب الخلفي

271
00:13:59,591 --> 00:14:03,260
.في المرة القادمة سيكون دمك

272
00:14:22,180 --> 00:14:24,648
.يا إلهي

273
00:14:30,601 --> 00:14:32,469
هل أنتِ بخير؟

274
00:14:32,470 --> 00:14:35,238
.لا، لا، لن يتوقفوا

275
00:14:35,239 --> 00:14:36,906
.أحدهم لا يريد منا أن نكون مع بعضنا

276
00:14:36,907 --> 00:14:39,442
إنهم ... إنهم يريدون مني أن أهجرك وإلا

277
00:14:39,443 --> 00:14:40,910
أو ماذا سيفعلون؟

278
00:14:40,911 --> 00:14:43,813
.قال بأنه سيكون دمي في المرة القادمة

279
00:14:43,814 --> 00:14:45,849
.سوف يقومون بإيذائنا

280
00:14:47,852 --> 00:14:50,186
.سوف أقتلهم

281
00:14:53,090 --> 00:14:55,992
.نعم -
هل يمكن أن أريك شيئا يا سيدي؟ -

282
00:14:55,993 --> 00:14:57,927
.بالطبع

283
00:14:59,864 --> 00:15:01,531
سبب الوفاة في كل حالة من هذه الحالات

284
00:15:01,532 --> 00:15:03,133
،هو ما يمكنني تسميته ببورتلاندي

285
00:15:03,134 --> 00:15:06,669
.وما أعنيه بذلك هو أنه غريب

286
00:15:06,670 --> 00:15:08,438
،لدينا مجموعة من انفجارات للمعدة

287
00:15:08,439 --> 00:15:10,640
.حز للرقاب، أجساد مقطوعة نصفين

288
00:15:10,641 --> 00:15:11,908
،أطراف مأكولة، وما إلى ذلك

289
00:15:11,909 --> 00:15:13,910
.لديهم شيء واحد مشترك

290
00:15:13,911 --> 00:15:16,179
."عمل في كل منهم "بيرهارت" و "غريفين

291
00:15:16,180 --> 00:15:18,181
.في هذه القضية، المشتبه به طعن حتى الموت

292
00:15:18,182 --> 00:15:19,549
.أغلقت القضية

293
00:15:19,550 --> 00:15:21,484
.في هذه القضية، تم إطلاق النار عليه فتوفي

294
00:15:21,485 --> 00:15:22,685
.أغلقت القضية

295
00:15:22,686 --> 00:15:24,087
في هذه القضية، المشتبه به ألقي عليه القبض

296
00:15:24,088 --> 00:15:26,189
وتم الإعلان بأنه غير مستقر
.عقليا ولا يمكن محاكمته

297
00:15:26,190 --> 00:15:27,991
.أغلقت القضية -
والذي تريد قوله هو؟ -

298
00:15:27,992 --> 00:15:29,759
.أريد أن أعرف كيف يقومون بحل هذه القضايا

299
00:15:29,760 --> 00:15:31,694
.عندما لا يقود الدليل إلى المشتبه به

300
00:15:31,695 --> 00:15:33,196
ما الذي يرونه ولا أراه؟

301
00:15:33,197 --> 00:15:34,798
.هذا ما يجعلهم محققين جيدين

302
00:15:34,799 --> 00:15:37,067
.يرون أشياء لا نراها نحن

303
00:15:38,068 --> 00:15:39,067
.عفوا

304
00:15:39,068 --> 00:15:41,036
.يجب أن آخذ هذه المكالمة

305
00:15:43,873 --> 00:15:45,207
مرحبا؟

306
00:15:45,208 --> 00:15:47,009
."شون رينارد" -
.نعم -

307
00:15:47,010 --> 00:15:48,477
هل تعرفت على صوتي؟

308
00:15:51,347 --> 00:15:52,948
.نعم

309
00:15:52,949 --> 00:15:55,250
.يجب أن نلتقي

310
00:15:55,251 --> 00:15:57,019
.لا يمكنني مغادرة البلاد في الوقت الراهن

311
00:15:57,020 --> 00:15:58,387
.لا يلزمك ذلك

312
00:15:58,388 --> 00:16:00,322
.لقد قدمت إليك

313
00:16:00,323 --> 00:16:02,624
.أخبرني أين ألتقيك هذه الليلة

314
00:16:02,625 --> 00:16:05,394
"جنوب غرب "موريسون وبارك
.على الساعة التاسعة

315
00:16:26,482 --> 00:16:28,216
هل أنت بخير؟

316
00:16:28,217 --> 00:16:29,684
.فقط... فقط القليل من الحرارة الزائدة

317
00:16:29,685 --> 00:16:31,185
.سأكون بخير

318
00:16:31,186 --> 00:16:33,287
ربما أصابني شيء عندما
..كنا جمهورية الدومينيكان

319
00:16:33,288 --> 00:16:35,256
.عد إلى منزلك، وخذ قسطا من الراحة
.يمكنني أن أغطي مكانك

320
00:16:35,257 --> 00:16:36,390
.لديك ما يكفي لتعمله

321
00:16:36,391 --> 00:16:40,061
.أنا متأكد من أنه لا شيء

322
00:16:40,062 --> 00:16:42,163
غايب"؟ هل تحدثنا في الليلة الماضية؟"

323
00:16:42,164 --> 00:16:43,698
بعدما عدنا إلى الديار؟

324
00:16:43,699 --> 00:16:44,665
لا، لماذا؟

325
00:16:44,666 --> 00:16:47,301
.لا أعلم

326
00:16:47,302 --> 00:16:50,671
.لا يمكنني تذكر ماذا فعلت في الليلة الماضية

327
00:16:50,672 --> 00:16:52,440
.أنت حقا بحاجة إلى أخذ قسط من الراحة

328
00:16:52,441 --> 00:16:53,508
هل سألت "بيليم"؟

329
00:16:53,509 --> 00:16:54,909
.لا، إنه لا شيء

330
00:16:54,910 --> 00:16:56,611
.لو أردت، يمكنني أن أجري بعض الفحوصات

331
00:16:56,612 --> 00:16:58,279
.وأنا أيضا

332
00:16:58,280 --> 00:17:00,181
يجب فقط أن أعود إلى التوقيت
.المحلي، هذا كل شيء

333
00:17:00,182 --> 00:17:03,317
حسنا، مازلت أظن أنه يجدر
.بك العودة إلى المنزل

334
00:17:07,037 --> 00:17:10,306
جدتي تعودت على لوم
.الـ "شوباكابرا" على كل شيء

335
00:17:10,307 --> 00:17:14,243
،وفيات الأقرباء، اختفاء الحيوانات الأليفة
.حتى اختفاء المفاتيح

336
00:17:14,244 --> 00:17:16,612
"وفق لجدتكِ إذًا، الـ "شوباكابرا

337
00:17:16,613 --> 00:17:19,515
،هي آكلة للحيوانت الأليفة، لصة مفاتيح
.ومصاص أغنام قاتل

338
00:17:19,516 --> 00:17:22,818
إنها خطرة بالخصوص
إذا كنت وحدك في الليل

339
00:17:22,819 --> 00:17:27,323
،أو ركبت في سيارة مع شبان
.أو عدت إلى المنزل متأخرا

340
00:17:27,324 --> 00:17:31,327
تعلمت بأن الحالتين الأخيرتين
.ليستا صحيحتين تماما

341
00:17:31,328 --> 00:17:32,862
...أظن أني عثرت على شيء

342
00:17:32,863 --> 00:17:36,332
."والدريور"

343
00:17:36,933 --> 00:17:41,303
.إنها من بورتوريكو العام 1975
.إنها بالإسبانية

344
00:17:41,304 --> 00:17:43,439
تبعت الشائعات إلى قرية صغيرة

345
00:17:43,440 --> 00:17:45,607
.تدعى"موكا" في بورتوريكو

346
00:17:45,608 --> 00:17:50,946
"حيث سماه المحليون "مصاص دماء موكا

347
00:17:50,947 --> 00:17:53,082
.في البداية توقعت بأنه من الفيسين

348
00:17:53,083 --> 00:17:55,117
.كنت نصف مصيب فقط

349
00:17:55,118 --> 00:17:56,852
،مهما يكن ما كان عليه سابقا

350
00:17:56,853 --> 00:18:01,123
،فقد تشوه تماما الآن

351
00:18:01,124 --> 00:18:03,158
.ورآه الجميع

352
00:18:03,159 --> 00:18:07,296
،مهما يكن المرض الذي أصابه
،جرب، سُعار، مالاريا

353
00:18:07,297 --> 00:18:08,964
...ربما حتى الجذام

354
00:18:08,965 --> 00:18:11,400
شوّه تماما الفيسين

355
00:18:11,401 --> 00:18:15,270
إلى ما عرف منذ العصور
."الوسطى بأنه "والدريور

356
00:18:15,271 --> 00:18:19,741
.الفيسين كان مغمورا تحت المرض

357
00:18:19,742 --> 00:18:21,243
والدريور" هو نوع من الفيسين"

358
00:18:21,244 --> 00:18:23,312
أصابه مرض ما؟

359
00:18:24,813 --> 00:18:26,380
.نعم، يبدو ذلك

360
00:18:26,381 --> 00:18:28,582
."تلك هي، الـ "شوباكابرا

361
00:18:28,583 --> 00:18:30,484
.هذا هو تماما شكله

362
00:18:30,485 --> 00:18:31,952
.بحسب جدتي

363
00:18:31,953 --> 00:18:34,655
."إذا الـ "والدريور" هو في الأصل "شوباكابرا

364
00:18:34,656 --> 00:18:36,624


365
00:18:36,625 --> 00:18:39,026
."نعم "مونرو

366
00:18:39,027 --> 00:18:41,662
تمهل، ما الذي حدث؟

367
00:18:42,063 --> 00:18:43,797
.نحن في طريقنا -
ما الذي حصل؟ -

368
00:18:43,798 --> 00:18:46,299
الـ "سوكوندوم ناتوراي أوردينوم
.فيسين" قد عادوا من جديد

369
00:18:46,300 --> 00:18:48,335
.و "مونرو" ليس سعيدا

370
00:20:01,039 --> 00:20:03,040
دييغو"؟"

371
00:20:05,878 --> 00:20:07,845
هل سقطت؟

372
00:20:14,119 --> 00:20:15,353
دييغو"؟"

373
00:20:19,925 --> 00:20:22,360


374
00:20:26,131 --> 00:20:28,032


375
00:20:34,939 --> 00:20:36,739
.لم ألمسها

376
00:20:36,740 --> 00:20:38,608
ظننت بأنك لن ترغب في ذلك؟

377
00:20:38,609 --> 00:20:40,276
.سوف نحتاجها كدليل

378
00:20:40,277 --> 00:20:42,378
متى عثرت عليها؟ -
.لم أفعل -

379
00:20:42,379 --> 00:20:44,113
.روزالي" هي من وجدتها"

380
00:20:44,114 --> 00:20:48,017
.لقد... لقد أتاها إتصال سابقا اليوم

381
00:20:48,018 --> 00:20:50,286
.أفترض أن المتصل لم يعرف عن نفسه

382
00:20:50,287 --> 00:20:52,722
لا. فقط قال بأنها إن لم تهجرني

383
00:20:52,723 --> 00:20:54,457
.سيكون دمها في المرة القادمة

384
00:20:54,458 --> 00:20:55,892
.حسنا، يمكننا أن نبحث عن رقم المتصل

385
00:20:55,893 --> 00:20:59,295
لكنني أظن بأنه اتصل
.من هاتف غير معروف

386
00:20:59,296 --> 00:21:01,431
.لو وجدت من فعل هذا. فهو ميت لا محالة

387
00:21:01,432 --> 00:21:04,767
.أنا فقط أخبركم

388
00:21:04,768 --> 00:21:06,736
نعتقد بأنه شخص حضر زفافكم

389
00:21:06,737 --> 00:21:08,705
.أخبر شخصا آخر -
ماذا؟ -

390
00:21:08,706 --> 00:21:11,474
"قبل أن تغادر، تمكنت "تروبل
.من التعرف على بعضهم

391
00:21:11,475 --> 00:21:13,910
.والذين نعتقد بأنهم أفراد من المجموعة

392
00:21:13,911 --> 00:21:15,511
.كنت أراقب اثنين منهم

393
00:21:15,512 --> 00:21:17,714
.أعطني أسماءهم -
.ليس بعد -

394
00:21:17,715 --> 00:21:19,415
.نحن لا نعلم كم من الأشخاص متورط

395
00:21:19,416 --> 00:21:20,984
.ولا يمكننا المجازفة بفضح الأمر

396
00:21:20,985 --> 00:21:22,285
.يجب أن نمسكهم جميعا

397
00:21:22,286 --> 00:21:24,153
.لقد هددوا "روزالي" بشكل مباشر

398
00:21:24,154 --> 00:21:25,688
.كان يمكن أن يقتلوها

399
00:21:25,689 --> 00:21:27,457
.يجب أن تصبر ليوم آخر

400
00:21:27,458 --> 00:21:29,459
.إذا يجب أن تذهب إلى رحلتك

401
00:21:29,460 --> 00:21:32,462
.إنه "وو"، سأضعه على مكبر الصوت

402
00:21:34,431 --> 00:21:35,932
وو"، ماذا لديك؟"

403
00:21:35,933 --> 00:21:37,600
.هناك هجوم جديد

404
00:21:37,601 --> 00:21:39,702
حدث في مرأب سيارات مستشفى
.ساينت جو"...نفس الحالة"

405
00:21:39,703 --> 00:21:41,170
هل هناك شهود؟

406
00:21:41,171 --> 00:21:42,605
.نعم، لكنها لا تقول شيئا مفهوما

407
00:21:42,606 --> 00:21:44,307
.الخبر الجيد هو أن الضحية نجا

408
00:21:44,308 --> 00:21:46,409
.أخذوه مباشرة إلى المستشفى

409
00:21:46,410 --> 00:21:48,611
ماذا عن المعتدي؟ -
.لقد فر -

410
00:21:48,612 --> 00:21:49,979
.هل حصلت على وصف

411
00:21:49,980 --> 00:21:51,581
.يا إلهي، هل حصلنا على وصف

412
00:21:51,582 --> 00:21:54,384
.نوع من الكلاب البرية يرتدي ثيابا

413
00:21:59,021 --> 00:22:00,589
.طوق المنطقة، نحن في طريقنا

414
00:22:00,590 --> 00:22:02,224
.ربما يجب أن نتصل بمروِّض كلاب

415
00:22:02,225 --> 00:22:05,160
.مع شبكة كبيرة جدا

416
00:22:05,161 --> 00:22:07,162
.أنطر، يجب أن أتابع هذه القضية

417
00:22:07,163 --> 00:22:10,432
لكنني أعدكما بأنني
.سأجد من يقوم بهذا

418
00:22:10,433 --> 00:22:12,501
..."مونرو" و "روزالي" -
.يجب أن يذهبا إلى منزلنا -

419
00:22:12,502 --> 00:22:13,969
.هذا ما قلته لها

420
00:22:13,970 --> 00:22:16,805
.اتصلوا بي عندما تصلون إلى هناك

421
00:23:07,623 --> 00:23:09,257
.يا إلهي

422
00:23:15,109 --> 00:23:18,111


423
00:23:34,094 --> 00:23:36,295
ماذا حصل لك؟ -
ما الذي يجري هنا؟ -

424
00:23:36,296 --> 00:23:37,430
."شوباكابرا"

425
00:23:37,431 --> 00:23:40,299
ماذا؟ -
.إنه ثمل -

426
00:23:51,959 --> 00:23:55,529
شعر كثيف منقوش، عينان
.حمراوين لامعتين

427
00:23:55,530 --> 00:23:58,732
.ودم يسيل على وجهه الشبيه بوجه الكلب

428
00:23:58,733 --> 00:24:00,534
هل أنت جاد، هذا ما نبحث عنه؟

429
00:24:00,535 --> 00:24:02,669
،المعتدي كان على قدميه
.لا يمكن أن يكون قد ابتعد

430
00:24:02,670 --> 00:24:05,238
.ربما كان لديه سيارة مجهزة للفرار -
.نعم، ربما -

431
00:24:05,239 --> 00:24:08,074
.سوف أجد هذا الرجل

432
00:24:08,075 --> 00:24:12,712
.يبدو أنك تأخذ هذا على محمل شخصي

433
00:24:12,713 --> 00:24:16,583
درو"، متى آخر مرة أخذت فيها عطلة؟"

434
00:24:16,584 --> 00:24:18,818
.أنا فقط أسأل

435
00:24:21,189 --> 00:24:23,723
ما هذا الشيء؟

436
00:24:23,724 --> 00:24:25,759
ما الذي تفعله؟

437
00:24:25,760 --> 00:24:27,627
.اتصل بالدعم

438
00:24:45,313 --> 00:24:47,247
.ضع يديك على الأرض، لا تتحرك

439
00:24:49,984 --> 00:24:51,918
."قلت "ضع يديك على الأرض

440
00:25:04,980 --> 00:25:09,449
ما الذي تفعله هنا؟ هل تمت مهاجمتك؟

441
00:25:11,053 --> 00:25:14,389
.لا أعلم

442
00:25:14,390 --> 00:25:17,058
هل رأيت إلى أين ذهب؟

443
00:25:19,495 --> 00:25:21,763
.إبق هنا

444
00:25:31,073 --> 00:25:34,342
.طفت المكان كله، لم أعثر على شيء

445
00:25:34,343 --> 00:25:36,310
.هل رأيت أين ذهب

446
00:25:46,187 --> 00:25:48,088
.كنت متجها إلى سيارتي

447
00:25:48,089 --> 00:25:50,724
."واعتقدت بأني رأيت صديقي "دييغو هويوس

448
00:25:50,725 --> 00:25:53,126
.كان جاثما على الأرض

449
00:25:53,127 --> 00:25:57,831
...ظننت بأنه سقط. لكن لما وصلت إليه

450
00:26:00,635 --> 00:26:03,036
ماذا؟

451
00:26:03,037 --> 00:26:05,005
.لست متأكدا

452
00:26:05,006 --> 00:26:08,108
.أي شيء تذكره قد يساعدنا

453
00:26:08,109 --> 00:26:10,210
."لم يكن "دييغو

454
00:26:10,211 --> 00:26:11,645
...لقد كان

455
00:26:11,646 --> 00:26:13,747
.شيئا آخر

456
00:26:13,748 --> 00:26:15,882
."كان يرتدي ملابس "دييغو

457
00:26:15,883 --> 00:26:18,151
."كان متجها إلى سيارة "دييغو

458
00:26:18,152 --> 00:26:21,955
...لكنه كان

459
00:26:21,956 --> 00:26:24,124
.لا أستطيع أن أفسر الأمر

460
00:26:24,125 --> 00:26:26,626
متى آخر مرة رأيت فيها د."هوياس"؟

461
00:26:26,627 --> 00:26:28,061
.اليوم، في مكتبه

462
00:26:28,062 --> 00:26:30,430
كيف كان؟

463
00:26:30,431 --> 00:26:33,233
قال بأنه بخير، لكن
.أظن بأنه كان مريضا

464
00:26:33,234 --> 00:26:35,569
.لقد عدنا للتو من جمهورية الدومينيكان

465
00:26:35,570 --> 00:26:38,505
.يجب أن نعثر على هذا الطبيب -
.لم يكن هو -

466
00:26:38,506 --> 00:26:41,541
.أعلم بأنه ليس هو

467
00:26:41,542 --> 00:26:43,643
.شكرا على وقتك

468
00:27:26,935 --> 00:27:29,103
."تافيشيان"

469
00:27:29,104 --> 00:27:30,704


470
00:27:30,705 --> 00:27:32,673


471
00:27:38,213 --> 00:27:40,481
.حسنا، لقد جئت من مكان بعيد

472
00:27:40,482 --> 00:27:42,750
هناك شائعة تقول بأن
.المقاومة لديها فتاة صغيرة

473
00:27:42,751 --> 00:27:44,585
.صغيرة مهمة جدا

474
00:27:44,586 --> 00:27:46,120
.نعم، لقد سمعت شيئا عن ذلك

475
00:27:46,121 --> 00:27:48,689
هل سمعت بأنهم يفترضون
.بأننا أخذنا الصغيرة

476
00:27:48,690 --> 00:27:53,160
من بين يدي "فيكتور" هنا في بورتلاند؟

477
00:27:53,161 --> 00:27:55,529
."أعطيت الصغيرة إلى "فيكتور

478
00:27:55,530 --> 00:27:58,499
.لم يكن لدي خيار

479
00:27:58,500 --> 00:28:00,101
"ربما أعطيت الصغيرة إلى "فيكتور

480
00:28:00,102 --> 00:28:02,069
،لكنك تعلم كما أعلم
بأنه لم يكن لديك نية

481
00:28:02,070 --> 00:28:04,538
.في تركه يغادر معها

482
00:28:04,539 --> 00:28:05,906
أين هي؟

483
00:28:05,907 --> 00:28:07,908
إنها مع الغريم الذي استأجرته؟

484
00:28:07,909 --> 00:28:09,677
."إذا أنت تعلم بخصوص "كيلي بيركهارت

485
00:28:09,678 --> 00:28:12,146
لماذا لم تخبرنا؟

486
00:28:12,147 --> 00:28:14,982
.لأن المقاومة تمت خيانتها

487
00:28:14,983 --> 00:28:16,617
.أداليند" والصغيرة بالكاد هربوا من أوروبا

488
00:28:16,618 --> 00:28:17,885
.لديك جاسوس يا صديقي

489
00:28:17,886 --> 00:28:20,321
.أقترح عليك أن تجده

490
00:28:20,922 --> 00:28:23,190
كيف أعلم بأنه لم يكن أنت؟

491
00:28:23,191 --> 00:28:25,058
لأنه لو كنت أنا هو

492
00:28:25,059 --> 00:28:26,994
،لكانت الصغيرة مع العائلة الملكية الآن

493
00:28:26,995 --> 00:28:31,698
.وأنا كذلك

494
00:28:31,699 --> 00:28:34,234
.سوف نعثر على تلك الصغيرة

495
00:28:34,235 --> 00:28:36,203
.وأنت سوف تساعدنا

496
00:28:43,977 --> 00:28:45,845
هل يبدو هذا مألوفا؟

497
00:28:45,846 --> 00:28:48,581
نعم، ذلك الرجل وكلبه قتلا
.هنا في هذا الشارع

498
00:28:48,582 --> 00:28:51,050
"إذًا، إما أن الد."هويوس
هو من نبحث عنه

499
00:28:51,051 --> 00:28:52,484
"أو أنه تمت مهاجمته من طرف "شوباكابرا

500
00:28:52,485 --> 00:28:53,853
.في المرأب

501
00:28:53,854 --> 00:28:56,322
.نحن لم نعثر على جثته -
.ليس بعد -

502
00:28:56,323 --> 00:28:57,656
،"لكن لة كان هو الـ "شوباكابرا

503
00:28:57,657 --> 00:28:59,859
فما هي الحالة التي هو عليها الآن؟

504
00:29:06,666 --> 00:29:09,335
.حاولت الإتصال به لكنه لا يرد على هاتفه

505
00:29:09,336 --> 00:29:11,203
متى كانت آخر مرة تكلمتِ فيها معه؟

506
00:29:11,204 --> 00:29:13,305
.هذا الصباح، قبل ذهابه إلى العمل

507
00:29:13,306 --> 00:29:17,076
من فضلك، هلا أخبرني على ما كل هذا؟

508
00:29:17,077 --> 00:29:19,311
..."شريك زوجك، الد. "رييس

509
00:29:19,312 --> 00:29:21,514
.تمت مهاجمته في وقت سابق هذا المساء

510
00:29:21,515 --> 00:29:23,449
يا إلهي، هل "غايب" على ما يرام؟

511
00:29:23,450 --> 00:29:25,451
.إنه يعالج في المستشفى

512
00:29:25,452 --> 00:29:27,753
نحن نعتقد بأن زوجك
.ربما رأى ما حدث

513
00:29:30,004 --> 00:29:31,738
كان هناك؟

514
00:29:31,739 --> 00:29:34,474
.نحن نعتقد بأنه ربما لزوجك علاقة بالأمر

515
00:29:34,475 --> 00:29:37,944
.لا، لا أصدق هذا

516
00:29:42,650 --> 00:29:46,119
.لا بأس

517
00:29:46,120 --> 00:29:49,022
.أنا لن أؤذيكِ أو أؤذي زوجكِ

518
00:29:49,023 --> 00:29:52,325
...لكن يجب أن أعرف
هل زوجك أيضا من الفيسن؟

519
00:29:52,326 --> 00:29:54,561
.كيوتل" مثلي"

520
00:29:54,562 --> 00:29:57,130
.أنت هو الغريم. لقد أخبروني عنك

521
00:29:57,131 --> 00:29:59,366
.دييغو" لا يمكن أن يؤذي أحدا"

522
00:30:15,650 --> 00:30:18,418
هل لاحظتِ أي تغير في سلوكه؟

523
00:30:18,419 --> 00:30:20,821
.لقد عاد للتو من رحلة طويلة

524
00:30:20,822 --> 00:30:22,756
.لقد كان مرهقا جدا
.إنه يعمل بجد

525
00:30:22,757 --> 00:30:24,658
هل كان زوجكِ في البيت
طوال ليلة البارحة؟

526
00:30:24,659 --> 00:30:26,026
.لست متأكدة

527
00:30:26,027 --> 00:30:27,561
.عندما استيقظت، كان عائدا للتو

528
00:30:27,562 --> 00:30:29,896
...خرج من أجل التمشي
.لم يتمكن من النوم

529
00:30:29,897 --> 00:30:31,331
هل تعلمين بأن أحد جيرانكم

530
00:30:31,332 --> 00:30:34,101
تمت مهاجمته هذا الصباح؟

531
00:30:34,102 --> 00:30:36,169
."نعم، "جاستين موراي

532
00:30:36,170 --> 00:30:37,537
.هذا فظيع

533
00:30:37,538 --> 00:30:40,307
.يمكن أن يكون زوجكِ مريضا للغاية

534
00:30:40,308 --> 00:30:42,943
.يجب أن نتكلم معه في أقرب وقت ممكن

535
00:30:42,944 --> 00:30:44,911
.اتصلي بي حالما يعود إلى المنزل

536
00:30:50,852 --> 00:30:52,119
."وو"

537
00:30:52,120 --> 00:30:53,553
ما الذي تفعله هنا؟

538
00:30:53,554 --> 00:30:55,956
.أريد أن تجيباني على بعض الأسئلة

539
00:30:55,957 --> 00:30:57,891
،لقد كنت أفكر في الأمر كثيرا

540
00:30:57,892 --> 00:31:00,193
وهذا العمل يحتاج إلى
.سكينة العقل والجسم

541
00:31:01,944 --> 00:31:05,046
وحتى أكون منصفا، أنا أبعد ما أكون
.عن السكينة في الوقت الراهن

542
00:31:05,047 --> 00:31:06,882
.وو"، أنت جيد في عملك"

543
00:31:06,883 --> 00:31:09,484
لا، لست كذلك. أنا لا أعلم
.ما هو حقيقي بعد الآن

544
00:31:09,485 --> 00:31:11,153
،لا أعلم ما هو الجواب

545
00:31:11,154 --> 00:31:13,054
.لكنني أرى أشياء أعجز عن تفسيرها

546
00:31:13,055 --> 00:31:15,290
كل ما أعرفه أني سأغادر أفضل
.عمل حضيت به على الإطلاق

547
00:31:15,291 --> 00:31:17,459
.وأنت سوف تدعوني -
.وو"، هذا ليس الوقت المناسب" -

548
00:31:17,460 --> 00:31:19,728
.لا يا "هانك"، الوقت دائما غير مناسب

549
00:31:19,729 --> 00:31:21,663
.أظن أن كليكما تعلمان ما الذي يحصل

550
00:31:21,664 --> 00:31:24,232
.ولسبب ما، لا تريدان إخباري

551
00:31:24,233 --> 00:31:26,368
.أتمنى فقط أن يكون عذرا جيدا

552
00:31:26,369 --> 00:31:28,203
.لقد انتهيت

553
00:31:30,540 --> 00:31:32,107
.هذا يكفي. سوف أخبره

554
00:31:32,108 --> 00:31:33,742
.كلانا سيفعل

555
00:31:33,743 --> 00:31:35,077
.وو"، انتظر"

556
00:31:35,078 --> 00:31:36,378
.وو"، توقف"

557
00:31:36,379 --> 00:31:38,446
لماذا؟

558
00:31:39,916 --> 00:31:41,583
.أخبرنا بما رأيته

559
00:31:41,584 --> 00:31:44,786
"لماذا لا تبدآن بإخباري عن "تيريزا روبل

560
00:31:44,787 --> 00:31:47,055
وتلك الكتب التي كانت عندها
.عندما كانت في بيتك

561
00:31:53,532 --> 00:31:56,067
دييغو"؟"

562
00:31:58,303 --> 00:32:00,071
دييغو"؟"

563
00:32:00,072 --> 00:32:01,773
دييغو"؟"

564
00:32:01,774 --> 00:32:03,174
.يا إلهي

565
00:32:03,175 --> 00:32:05,176
.ساعدوني -
ما الذي يحدث معك؟ -

566
00:32:05,177 --> 00:32:07,512
.لا أعلم ما الذي يحدث معي

567
00:32:07,513 --> 00:32:09,580
.أنت مريض، أنت مريض جدا

568
00:32:09,581 --> 00:32:12,617
.أظن أني فعلت شيئا سيئا جدا

569
00:32:12,618 --> 00:32:15,787
.لا،لا... سأتصل بالاسعاف

570
00:32:24,630 --> 00:32:27,799
تيريزا" قتلتهم في معرض"
.الدفاع عن النفس

571
00:32:27,800 --> 00:32:29,500
.لقد قاموا بمهاجمتها

572
00:32:29,501 --> 00:32:31,602
إذًا، لماذا أنتما من يقرر هذا؟

573
00:32:31,603 --> 00:32:33,538
لماذا لم تعتقل؟
لماذا لم تدخل السجن؟

574
00:32:33,539 --> 00:32:35,406
.لقد قمنا بإعتقالها، ووضعناها في السجن

575
00:32:35,407 --> 00:32:38,743
من تركها تخرج إذًا؟ -
.أنا فعلت -

576
00:32:41,447 --> 00:32:44,315
.أريد أن أتحدث معها -
.لقد رحلت -

577
00:33:14,945 --> 00:33:17,146
.وو"، أخرجها من هنا"

578
00:33:17,147 --> 00:33:19,115
."وو"

579
00:33:27,625 --> 00:33:30,393
.ما الذي يحدث له، هذا ليس زوجي

580
00:33:30,394 --> 00:33:33,363
ماذا؟ هل رأيت هذا؟
أنت أيضا رأيت هذا؟

581
00:33:33,364 --> 00:33:37,100
.إنه ليس هو، إنه ليس هو

582
00:33:37,101 --> 00:33:39,569
."لا، لا، "وو

583
00:33:39,570 --> 00:33:41,738
.يجب أن نقتله
.يجب أن نقتله

584
00:33:41,739 --> 00:33:44,641


585
00:33:45,892 --> 00:33:47,426
ما الذي يجري؟

586
00:33:47,427 --> 00:33:50,829
.إنه من الفيسن، وهو مريض

587
00:33:50,830 --> 00:33:53,165
.وما رأيته حقيقي -
ماذا؟ -

588
00:33:53,166 --> 00:33:55,300
."دييغو"

589
00:33:55,301 --> 00:33:57,369
.إنه مريض -
.إنه مصاب بعدوى -

590
00:33:57,370 --> 00:34:00,605
.وأظن أني أعرف أحدا يمكنه مساعدته

591
00:34:05,711 --> 00:34:07,979
.لقد غادر "وو"، يجب أن أتبعه

592
00:34:08,980 --> 00:34:13,350
مونرو"، هل سبق ورأيت"
والدريور" من قبل؟"

593
00:34:13,351 --> 00:34:15,052
لا، لماذا؟

594
00:34:15,053 --> 00:34:17,988
هل لهذا علاقة بالكلب الذي رآه "وو"؟

595
00:34:17,989 --> 00:34:19,690
.نعم، وأنا برفقته في الوقت الحالي

596
00:34:19,691 --> 00:34:20,891
.أحتاج إلى مساعدتك

597
00:34:20,892 --> 00:34:22,093
هل يمكن أن تلاقيني في محل العطارة؟

598
00:34:22,094 --> 00:34:24,061
.سأنطلق فورا

599
00:34:25,430 --> 00:34:26,664
."وو"

600
00:34:34,473 --> 00:34:35,806
ما المشكلة؟

601
00:34:35,807 --> 00:34:37,441
.يبدو أن لديهم رفقة سيئة

602
00:34:37,442 --> 00:34:39,810
.يجب أن نوافيهم إلى محل العطارة

603
00:34:39,811 --> 00:34:41,045
.حسنا

604
00:34:41,046 --> 00:34:43,047


605
00:34:44,282 --> 00:34:45,950
هل أنتِ بخير؟

606
00:34:45,951 --> 00:34:48,319
.نعم، أنا على ما يرام

607
00:34:48,320 --> 00:34:51,022
.جولييت"، يجب أن تعتني بنفسكِ"

608
00:34:51,023 --> 00:34:52,423
."روزالي" -
.لا بأس -

609
00:34:52,424 --> 00:34:55,960
.سوف نتولى الأمر، إبقي هنا

610
00:35:02,015 --> 00:35:04,282
،"لو كان حقا "والدريور

611
00:35:04,283 --> 00:35:06,218
.وكان يعاني من مرض نادر في الدم

612
00:35:06,219 --> 00:35:08,887
فيجب أن نستخدم الوصفة
."المسماة "كا دينغا بيبو

613
00:35:08,888 --> 00:35:10,589
.أعذرني -
.إنها سواحيلية -

614
00:35:10,590 --> 00:35:11,990
."إنها تعني "مرض الشيطان

615
00:35:11,991 --> 00:35:12,992
.إنها شبيهة بـحمى الضنك

616
00:35:12,993 --> 00:35:14,293
هل هي معدية؟

617
00:35:14,294 --> 00:35:16,629
.فقط بين الفيسن عند تبادل السوائل

618
00:35:16,630 --> 00:35:19,198
ماذا؟ وسيحضرونه هنا؟

619
00:35:19,199 --> 00:35:22,235
.نعم، يجب فقط أن نكون حذرين

620
00:35:22,236 --> 00:35:24,237
هل تعلمين كيف تعالجيه؟

621
00:35:24,238 --> 00:35:25,738
.يجب أن نسرع

622
00:35:25,739 --> 00:35:27,607
،لو كان مريضا لأكثر من 48 ساعة

623
00:35:27,608 --> 00:35:29,242
.يمكن أن يصبح "والدريور" بشكل دائم

624
00:35:29,243 --> 00:35:30,743
بشكل دائم؟

625
00:35:30,744 --> 00:35:32,345
تقصدين للأبد؟

626
00:35:32,346 --> 00:35:33,913
.حسنا، هم لا يعيشون كل تلك المدة

627
00:35:33,914 --> 00:35:35,481
.آسفة

628
00:35:35,482 --> 00:35:39,185
،نحتاج إلى أوراق ببايا جافة
.وعشبة تاواتاوا الأرضية

629
00:35:39,186 --> 00:35:40,820
.القنينة في الرف العلوي هناك تماما

630
00:35:40,821 --> 00:35:42,822
.أعلم، أعلم -
.نبتة "بينيوورت" الهندية. سأجلبها -

631
00:35:44,625 --> 00:35:47,260
.تبا، تكاد تنفذ

632
00:35:47,261 --> 00:35:49,162
إلى أي حد قاربت على النفاذ؟

633
00:35:49,163 --> 00:35:51,030
.لدي ما يكفي فقط لجرعة واحدة

634
00:35:52,031 --> 00:35:54,032
.حسنا، واحدة هي كل ما نحتاجه

635
00:35:54,033 --> 00:35:57,002
.اخلط الجميع مع ركبة البقرة المسالة

636
00:35:57,003 --> 00:35:58,303
ركبة البقرة؟

637
00:35:58,304 --> 00:35:59,738
."راديكس سياثبيو ساوأكيرانتيس"

638
00:35:59,739 --> 00:36:01,440
.عشبة صينية

639
00:36:01,441 --> 00:36:04,276
.يجب أن نحقن المزيج في عموده الفقري

640
00:36:04,277 --> 00:36:07,813
،هانك"، هل يمكن أن تناولني"
الحقنة، إنها في الدرج العلوي؟

641
00:36:07,814 --> 00:36:10,782
حصلت عليها، أين الإبر؟ -
.في مؤخر الدرج -

642
00:36:10,783 --> 00:36:12,517
.يجب أن نسخنها

643
00:36:12,518 --> 00:36:15,454
أين المحرق؟ -
.هنا خلف المنضدة -

644
00:36:15,455 --> 00:36:18,457
.وجدتها

645
00:36:18,958 --> 00:36:21,726
.أوه، لا، لقد أغمي عليها

646
00:36:21,727 --> 00:36:23,661
.لا، تراجعوا

647
00:36:25,598 --> 00:36:27,532
.إنها تتشنج

648
00:36:31,904 --> 00:36:33,104
.انتظر -
."أوه، "نيك -

649
00:36:33,105 --> 00:36:35,106
.توقف

650
00:36:40,212 --> 00:36:43,448
."لكنني ظننت أنه هو الـ "شوباكابرا

651
00:36:43,449 --> 00:36:45,316
.لا يتحرك أي أحد

652
00:36:45,317 --> 00:36:47,418
.تلك لا تبدو خطة جيدة

653
00:36:56,542 --> 00:36:58,209
.الحقنة

654
00:36:58,210 --> 00:36:59,444
.ضع الأصفاد عليها

655
00:36:59,445 --> 00:37:01,246
.أصفادي موضوعة عليه -
.أمسكها -

656
00:37:01,247 --> 00:37:04,015
.أنا آت، أنا آت

657
00:37:04,016 --> 00:37:05,617
.مونرو"، كن حذرا"

658
00:37:05,618 --> 00:37:08,286
.أنا أحاول

659
00:37:08,287 --> 00:37:09,654
.حسنا، إقلبها

660
00:37:13,225 --> 00:37:14,726
.لدينا فقط جرعة واحدة

661
00:37:14,727 --> 00:37:17,228
لأي منهما سنعطي الجرعة؟ -
."روزالي" -

662
00:37:17,229 --> 00:37:19,297
.يجب أن أطلق النار -
.لا، لا تفعل -

663
00:37:31,110 --> 00:37:33,611


664
00:37:36,012 --> 00:37:39,949
.بيليم"، حبيبتي"

665
00:37:44,154 --> 00:37:47,056
.أنا أحبك

666
00:37:50,694 --> 00:37:52,628
.تراجعوا

667
00:37:56,066 --> 00:37:58,267
.أقتلني

668
00:37:58,268 --> 00:38:00,236
.يمكن أن نساعدك

669
00:38:04,040 --> 00:38:05,708
.لا

670
00:38:05,709 --> 00:38:07,643
.الأمر متأخر جدا

671
00:38:15,051 --> 00:38:16,585
.لا

672
00:38:24,861 --> 00:38:27,763
.حبيبتي

673
00:38:34,920 --> 00:38:36,888
."دييغو"

674
00:38:49,067 --> 00:38:52,937


675
00:38:52,938 --> 00:38:55,039


676
00:38:55,040 --> 00:38:57,942


677
00:38:57,943 --> 00:39:00,745


678
00:39:00,746 --> 00:39:02,680


679
00:39:04,249 --> 00:39:05,516


680
00:39:05,517 --> 00:39:08,286


681
00:39:19,565 --> 00:39:21,599


682
00:39:23,902 --> 00:39:27,205


683
00:39:27,206 --> 00:39:29,307


684
00:39:29,308 --> 00:39:31,776


685
00:39:35,647 --> 00:39:39,250


686
00:39:53,996 --> 00:39:55,597
أول شيء، يجب أن نعثر على دليل

687
00:39:55,598 --> 00:39:57,432
."يربطنا بمن أجرى الإتصال بـ "روزالي

688
00:39:57,433 --> 00:40:00,135
.سوف نحل هذه المشكلة قبل عودتك إلى هنا

689
00:40:00,136 --> 00:40:02,003
.أتمنى ألا يكون أحدا نعرفه

690
00:40:02,004 --> 00:40:04,639
حسنا، سوف يكون أحدا
.يعرف أحدا يعرفنا

691
00:40:04,640 --> 00:40:06,958
،مهما حصل، ومهما وجدنا

692
00:40:06,959 --> 00:40:08,727
.لن نتصل بك بعد مغادرتك

693
00:40:08,728 --> 00:40:10,829
الشرطي سوف يبقى في
.الخارج حتى تغادرا صباحا

694
00:40:10,830 --> 00:40:13,632
وأي اتصال يأتي إلى أي من
.هواتفكم سيتم تسجيله

695
00:40:13,633 --> 00:40:15,567
.شكرا لكليكما

696
00:40:15,568 --> 00:40:17,569
.استمتع بوقتك -
.شكرا يا رجل -

697
00:40:19,539 --> 00:40:22,507
.تناول شرابا من أجلي -
.أكثر من واحد يا صديقي -

698
00:40:28,981 --> 00:40:30,882
.سوف نذهب إلى شعر العسل

699
00:40:30,883 --> 00:40:33,351
.وسوف نحظى بوقت رائع

700
00:40:33,352 --> 00:40:36,922
.ولن ندع أحدا يفسد هذا الأمر علينا

701
00:40:46,532 --> 00:40:48,900
.أبق عينيك مفتوحتين

702
00:40:50,303 --> 00:40:53,071
."الآن، دعنا نجد "وو

703
00:40:57,042 --> 00:40:59,276
إذا هذا كل شيء، أليس كذلك؟
اتصلت بشركة سيارات الأجرة؟

704
00:40:59,277 --> 00:41:01,479
نعم، سوف يكونون هنا
.صباحا على الثامنة تماما

705
00:41:01,480 --> 00:41:03,147
على الرغم من أنه ليس هناك
.شيء دقيق بالنسبة للثمانية

706
00:41:03,148 --> 00:41:05,416
.إنها أكثر رقم دائري عدا الصفر طبعا

707
00:41:09,154 --> 00:41:11,222
توقف عن النظر إلى النافذة
.ولنذهب إلى الفراش

708
00:41:11,223 --> 00:41:13,491
الشرطي "آكر" سوف يكون
هناك طول الليل كما تعلم؟

709
00:41:13,492 --> 00:41:15,259
.أشعر بأنه يجب أن نفعل شيئا

710
00:41:15,260 --> 00:41:18,129
.حسنا، سأحضر له وجبة خفيفة

711
00:41:29,074 --> 00:41:30,374
.آسف، أيها الرقيب

712
00:41:30,375 --> 00:41:32,543
.ليس لدي خيار

713
00:41:47,975 --> 00:41:49,976
.أنت هناك، عفوا

714
00:41:49,977 --> 00:41:52,612
.زوجتي حضرت لك شيئا لتأكله

715
00:41:52,613 --> 00:41:54,013
ماذا...؟

716
00:42:02,456 --> 00:42:04,590
‫<font color="#40bfff">ترجمة وتعديل</font>
‫<font color="#FFA500">SubZaki</font>
‫<font color="#40bfff">zaka004@gmail.com</font>

