1
00:00:01,826 --> 00:00:03,260
...فى الحلقتين السابقتين

2
00:00:03,294 --> 00:00:06,230
على حد علم الطاقم فهم بمنتصف الطريق
فى رحلة مدتها 100 عام

3
00:00:06,264 --> 00:00:08,765
وأحدهم قاتل -
لا أعتقد أن "ستوكس" فعلها -

4
00:00:08,800 --> 00:00:10,968
ماذا اذا كان المخربون موجودين
منذ فترة أطول مما توقعنا؟

5
00:00:11,002 --> 00:00:14,004
اذا كانت "لوريلاى" وصلت لنفس الإستنتاج
ربما ماتت بسبب ذلك

6
00:00:14,038 --> 00:00:16,740
"لديك شخص داخل "آسينشن

7
00:00:16,789 --> 00:00:19,409
خيالكِ جامح

8
00:00:20,344 --> 00:00:22,211
الجنس هو العملة الحقيقية على متن المركبة

9
00:00:22,245 --> 00:00:24,623
"لا تقوّض من علاقتى مع فتياتى يا "ويل

10
00:00:24,648 --> 00:00:28,015
و"روز"؟ -
لديه جاسوس من المقربين منك -

11
00:00:28,051 --> 00:00:29,518
أيمكنكِ معرفة هويته؟

12
00:00:29,553 --> 00:00:31,954
حياتك وحياة هذا المشروع

13
00:00:31,988 --> 00:00:33,322
سيمتدا لنفس المدة

14
00:00:33,357 --> 00:00:35,472
لست هناك لأحقق بجريمة قتل فحسب
أليس كذلك؟

15
00:00:35,497 --> 00:00:38,232
هو يخف شيئاً ونريد أن نعرف ما هو

16
00:00:38,257 --> 00:00:39,691
تجارب؟

17
00:00:39,716 --> 00:00:41,255
هى مَن كنا نبحث عنها، أليس كذلك؟

18
00:00:41,272 --> 00:00:44,688
هى أفضل فرصة لدينا -
أنا خائفة -

19
00:00:45,100 --> 00:00:47,936
هذا المشروع أكذوبة كبيرة اخبرتوها لـ600 شخصاً

20
00:00:47,961 --> 00:00:50,997
يمكننى الحصول على عينات نسيج من
الأقرباء الأحياء، يمكننا أن نختبر الحامض النووى

21
00:00:51,022 --> 00:00:52,631
مستحيل أن أصل إليهم

22
00:00:52,656 --> 00:00:55,437
!اخرجونى من هنا

23
00:01:06,215 --> 00:01:08,850
!المعذرة

24
00:01:08,885 --> 00:01:10,752
لم أتخيل أنه من الممكن

25
00:01:10,786 --> 00:01:13,055
أن تتفوقى على "أوستارا" العام الماضى
ولكنكِ فعلتيها

26
00:01:14,090 --> 00:01:16,239
الكثير من الوجوه المتحمسة

27
00:01:16,264 --> 00:01:18,514
يقضون العام آملين أن يتم إختيارهم

28
00:01:18,539 --> 00:01:19,689
للسماح لهم بالإنجاب

29
00:01:19,714 --> 00:01:21,848
الليلة سيكتشف كل شخص اذا كان فاز باليانصيب

30
00:01:21,873 --> 00:01:24,508
مَن لن يتم إختيارهم
أتعتقدين أنهم سيلومونكِ؟

31
00:01:24,533 --> 00:01:26,201
دائماً هناك بعض الأشخاص

32
00:01:26,226 --> 00:01:28,228
الذين يشعرون أن لدىّ بعض التأثير على قائمة الإنجاب

33
00:01:28,253 --> 00:01:30,754
كل ما أفعله هو إمداد الحفل بالكحول

34
00:01:31,908 --> 00:01:33,842
ماذا عنا؟

35
00:01:33,876 --> 00:01:37,145
أتندمين على عدم حصولكِ على إبن؟

36
00:01:37,180 --> 00:01:40,849
هل علينا مناقشة هذا مجدداً يا "ويليام"؟

37
00:01:40,883 --> 00:01:45,664
ليس علينا التحدث عن أى شىء يغلى بداخلنا

39
00:01:45,689 --> 00:01:47,823
أنا سعيدة
أنت مَن لديه أشياء يندم عليها

41
00:01:49,908 --> 00:01:51,709
شكراً

42
00:01:59,056 --> 00:02:03,392
ما هذا؟ إحتفال خاص بالخصوبة؟

43
00:02:03,417 --> 00:02:05,008
تقريباً
"يدعى "أوستارا

44
00:02:05,042 --> 00:02:09,120
إنها ظاهرة ثقافية فريدة من نوعها

45
00:02:09,145 --> 00:02:11,012
تطوّرت حتى وصلت لهذا الشكل

46
00:02:11,047 --> 00:02:13,939
بسبب الحاجة للحفاظ على تعداد سكان المركبة

47
00:02:13,964 --> 00:02:16,002
كل أنظار المركبة تتجه لتلك اللحظة

48
00:02:16,027 --> 00:02:18,195
إكتشاف مَن اختارهم حاسب المواليد

49
00:02:18,346 --> 00:02:21,315
ببعض المساعدة -
لست أنا مَن يختار -

50
00:02:21,662 --> 00:02:23,763
قبل أن يُسمح لشخصين بالزواج

51
00:02:23,788 --> 00:02:24,989
يقوما بتقديم ملفات عنهما

52
00:02:25,014 --> 00:02:26,873
ليعرفا فرصهما فى أن يتم إختيارهما معاً

53
00:02:26,898 --> 00:02:30,601
هذا يجعل القضاء على الزيجات التى لا تعجبك سهلاً

54
00:02:31,054 --> 00:02:35,749
صحة العملية تعتمد على عدم التدخل

56
00:02:43,288 --> 00:02:46,175
ما الأمر؟ ماذا تنتظر يا "جولت"؟

57
00:02:46,200 --> 00:02:47,591
...اذا كنت أعزباً

58
00:02:47,616 --> 00:02:50,051
لكنت أفعل أكثر من مجرد المشاهدة

59
00:02:50,092 --> 00:02:52,637
هل قدّمت إسمك للموافقة على الزواج؟

60
00:02:52,662 --> 00:02:54,729
كل عام فى الثلاث سنوات الماضية

61
00:02:54,754 --> 00:02:57,222
لا تفقد الأمل
أنت رجل ذو شأن كبير

62
00:02:57,772 --> 00:02:59,506
ضابط

63
00:02:59,531 --> 00:03:02,232
سيجدوا لك مَن تناسبك

64
00:03:02,598 --> 00:03:03,564
!سيدتى

65
00:03:03,589 --> 00:03:08,102
اسدى خدمة لى ككابتن
تأكدى أن يستمتع الضابط التنفيذى بوقته

66
00:03:08,137 --> 00:03:09,885
!"نخب "أوستارا

67
00:03:09,910 --> 00:03:11,144
!"أوستارا"

69
00:03:49,669 --> 00:03:52,037
!أمى

70
00:03:53,589 --> 00:03:56,157
"مرحباً يا "كريستا

71
00:03:56,496 --> 00:03:58,197
أتسمعين ذلك يا أمى؟

72
00:04:40,963 --> 00:04:42,130
كونى صريحة

73
00:04:42,164 --> 00:04:45,422
مَن يزور قائمة المواليد؟
فيوندرا" أم والدكِ؟"

74
00:04:45,422 --> 00:04:49,241
ليست مزورة
ولكنه ليس يانصيباً حقيقياً أيضاً

75
00:04:49,241 --> 00:04:50,471
!تعالى هنا

76
00:04:51,243 --> 00:04:54,271
إنها تميل لإعتبار التغير الجينى

77
00:04:54,271 --> 00:04:55,571
لمجموعة صغيرة من الجينات

78
00:04:55,606 --> 00:04:56,904
فكّر بالأمر

79
00:04:56,904 --> 00:04:59,138
...لدينا فقط 600 شخصاً

80
00:05:02,176 --> 00:05:03,709
لننجب المليارات

81
00:05:03,744 --> 00:05:06,646
هناك فرصة اذاً، لنا

82
00:05:06,680 --> 00:05:09,115
هذا يعتمد على قرار الحاسب

83
00:05:09,149 --> 00:05:11,517
شىء رومانسى اذا فكرت به

84
00:05:11,552 --> 00:05:14,453
شخص واحد من بين المئات

85
00:05:14,488 --> 00:05:16,889
إنها آلة تقرر حياتنا نيابةً عنا

86
00:05:16,924 --> 00:05:18,767
لا يوجد شىء رومانسى بذلك

87
00:05:22,203 --> 00:05:24,070
هيا

88
00:05:24,098 --> 00:05:26,499
لا أريد أن أفوّت الحفل الراقص

89
00:05:35,209 --> 00:05:37,685
أتصدق أنها تضع تاجاً حقاً؟

90
00:05:39,046 --> 00:05:40,613
تعتقد أنها من عائلة ملكية

91
00:05:40,648 --> 00:05:43,516
لا، ليس تاجاً
!إنه إكليل الخصوبة

92
00:05:43,551 --> 00:05:46,452
يبدو الأمر خاطئاً من شخصية
قررت ألا تشارك بقائمة المواليد

93
00:05:46,487 --> 00:05:47,455
ومع ذلك تترأسها

94
00:05:47,480 --> 00:05:49,147
نعم، هذا ضرورى فى الواقع

95
00:05:49,172 --> 00:05:52,641
من المغرى جداً أن يضع المرء نفسه بالقائمة

96
00:05:52,666 --> 00:05:55,147
أنتِ أصغر من أن تذكرى

97
00:05:55,172 --> 00:05:56,847
لكن قبل بضع سنوات

98
00:05:56,872 --> 00:06:00,009
الإختيار كان أكثر أيام العام توتراً

99
00:06:00,034 --> 00:06:02,135
!الآن اصبح حفلاً

100
00:06:02,169 --> 00:06:04,871
!"مرحباً بكم فى "أوستارا

101
00:06:04,905 --> 00:06:07,841
!"أوستارا"

102
00:06:07,875 --> 00:06:11,945
الطاقم الأصلى كان يعلم أن رحلة بهذا الحجم

103
00:06:11,979 --> 00:06:14,614
تتطلب تضحية عظيمة

104
00:06:14,648 --> 00:06:19,400
حياتنا وقوانيننا تحكمها مجموعة مختلفة من الإحتياجات

105
00:06:19,425 --> 00:06:24,667
أجدادنا كان يمكنهم الوقوع فى الحب
والزواج والإنجاب

106
00:06:24,692 --> 00:06:26,059
كما يسمح لهم القدر

107
00:06:26,093 --> 00:06:29,629
لكن نحن لدينا مسئولية أكبر

108
00:06:29,663 --> 00:06:33,074
التأكد من نجاة الجنس البشرى

109
00:06:56,380 --> 00:06:58,014
لوريلاى"؟"

110
00:07:04,064 --> 00:07:08,968
بالنسبة لنا، الموت والحياه متداخلان بشكل طبيعى

111
00:07:09,002 --> 00:07:12,572
بدون أحدهما لن يتواجد الآخر

112
00:07:12,597 --> 00:07:16,867
لنتوقف ونتذكر مَن لم يعودوا معنا

113
00:07:19,103 --> 00:07:21,304
آيك ميزمر"، المركز الطبى"

114
00:07:22,082 --> 00:07:25,985
جون ستوكس"، كبير عمال المراعى"

115
00:07:26,019 --> 00:07:30,222
و"لوريلاى رايت"، الأرشيف

116
00:07:30,256 --> 00:07:31,756
...بوفاتهم

117
00:07:31,781 --> 00:07:36,194
سمحوا لحياة جديدة أن تُخلق، أمل جديد

118
00:07:46,773 --> 00:07:49,475
!لوريلاى"، لا"

119
00:07:50,277 --> 00:07:53,246
الآن حانت اللحظة التى تنتظرونها

120
00:07:53,280 --> 00:07:57,014
إختيار الحاسب موجود بهذا المظروف
لم يره أحد

121
00:07:58,585 --> 00:08:00,653
...يشرفنى أن أقدّم لكم

122
00:08:00,687 --> 00:08:02,631
"ديبورا" و"تيموثى فيرمى"

124
00:08:06,827 --> 00:08:09,295
"سوزان" و"بول كار"

125
00:08:12,796 --> 00:08:17,099
...وآخر إسم تم إختياره لقائمة المواليد هذا العام

126
00:08:17,124 --> 00:08:19,481
"إيميلى" و"ديوك فاندرهاوس"

127
00:08:21,441 --> 00:08:23,743
...ديوك"، أنا"

128
00:08:25,979 --> 00:08:29,081
اصطحبوهم لأماكن النوم

129
00:08:37,767 --> 00:08:40,001
!لوريلاى"، انتظرى"

130
00:08:55,142 --> 00:08:57,110
!انظرى بعيداً

131
00:08:57,144 --> 00:08:59,395
!انظرى بعيداً

132
00:08:59,420 --> 00:09:02,488
دعنى أشغّل بعض الموسيقى

133
00:09:07,988 --> 00:09:09,655
أحب عندما تفعل ذلك

134
00:09:09,690 --> 00:09:11,991
ما هذا؟

135
00:09:12,025 --> 00:09:14,527
ماذا تحبين أيضاً؟

136
00:09:24,438 --> 00:09:27,006
!اغلقوه. اغلقوه

137
00:09:27,040 --> 00:09:29,675
!"انظرى بعيداً يا "كريستا

138
00:09:31,841 --> 00:09:34,075
!انظرى بعيداً

139
00:09:42,818 --> 00:09:43,985
ما الخطب؟

140
00:09:45,254 --> 00:09:46,621
!"كريستا"

141
00:09:46,655 --> 00:09:49,023
!لا بأس! "كريستا"، لا بأس

142
00:09:50,055 --> 00:09:53,559
<font color="#ffff00">آسينشن - الموسم 1 - الحلقة 3</font>

142
00:09:54,055 --> 00:09:57,559
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

142
00:09:58,055 --> 00:10:01,559
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>

143
00:10:02,997 --> 00:10:05,632
عُد قبل بداية الشريط

144
00:10:07,541 --> 00:10:08,609
أترى؟

145
00:10:08,609 --> 00:10:10,643
استجابت قبل بداية الشريط

146
00:10:10,677 --> 00:10:12,245
كانت تعرف ما سيحدث

147
00:10:13,024 --> 00:10:14,296
كما حدث فى المركز الطبى

148
00:10:14,296 --> 00:10:15,234
!والحليب

149
00:10:15,234 --> 00:10:16,874
أبى قال أن الرنين التخديرى

150
00:10:16,874 --> 00:10:18,762
سيتطلب ثلاثة أجيال على الأقل

151
00:10:18,762 --> 00:10:19,762
!وكان محقاً

152
00:10:19,775 --> 00:10:20,809
هى العامل المحفز

153
00:10:22,378 --> 00:10:25,580
يبدو أن الأمور تخرج عن السيطرة بمركبتك

154
00:10:25,615 --> 00:10:26,848
"إنه "أوستارا

155
00:10:27,314 --> 00:10:29,602
الجميع يزداد جنونهم

156
00:10:29,602 --> 00:10:31,766
كريستا" غير مستقرة على الإطلاق"

157
00:10:31,791 --> 00:10:34,370
واضح أنكِ لم تقض وقتاً كافياً مع المراهقات

158
00:10:34,404 --> 00:10:36,040
هم متقلبون بالفطرة

159
00:10:36,065 --> 00:10:39,175
أنت تجلس هنا وتشاهدهم كل يوم

160
00:10:39,209 --> 00:10:41,474
لكن أعتقد أنك تنسى أنهم أشخاص

161
00:10:41,499 --> 00:10:43,133
"وأنتِ تنسين أنى أعرف "كريستا

162
00:10:43,158 --> 00:10:44,359
منذ يوم ولادتها

163
00:10:44,384 --> 00:10:46,018
شاهدتها تسير أولى خطواتها

164
00:10:46,043 --> 00:10:48,945
والآن تشاهد تأثير المشروع عليها

165
00:10:48,970 --> 00:10:51,137
أراهن أنك تشعر بالفخر

166
00:10:58,911 --> 00:11:00,512
ماذا تفعل؟

167
00:11:00,537 --> 00:11:03,505
تستخدم المغناطيس للنظر بداخلكِ

168
00:11:03,530 --> 00:11:05,698
والد "روبرت" بناها قبل زمن طويل

169
00:11:07,449 --> 00:11:08,799
هل ستساعدنى؟

170
00:11:08,824 --> 00:11:12,849
أتعلمين؟ جزء مما يجعل المخ صعب الفهم

171
00:11:12,874 --> 00:11:14,686
هو أننا محبوسون بداخله

172
00:11:14,711 --> 00:11:16,378
نحاول فقط أن نكتشف كيف يعمل

173
00:11:16,419 --> 00:11:18,196
كحل المتاهه دون الوجود بداخلها

174
00:11:18,221 --> 00:11:20,015
مازلتى لا تذكرين أى شىء

175
00:11:20,040 --> 00:11:21,469
من وقت مرضكِ؟

176
00:11:21,494 --> 00:11:22,928
"أذكر رؤية "لوريلاى

177
00:11:22,953 --> 00:11:24,054
لوريلاى"؟"

178
00:11:24,821 --> 00:11:26,538
أتقصدين فى حلم؟

179
00:11:26,563 --> 00:11:28,464
فى الحفل

180
00:11:30,360 --> 00:11:34,030
لوريلاى" ظلت تخبرنى أن أنظر بعيداً"
لكن لم أستطع

181
00:11:34,064 --> 00:11:37,266
أحياناً يتغلبنى ذلك الإحساس

182
00:11:38,383 --> 00:11:41,318
لا أعرف كيف أشرحه لكِ

183
00:11:41,343 --> 00:11:43,845
جربى. أود أن أعرف

184
00:11:44,107 --> 00:11:48,778
أشعر أنى أجمح محيطاً

185
00:11:51,348 --> 00:11:53,767
!"اللعنة يا "ويليام
كان علىّ أن أعلم

186
00:11:53,792 --> 00:11:56,227
كم مرة علىّ أن أخبركِ؟

187
00:11:56,252 --> 00:11:59,164
لم أعلم أن "لوريلاى" تقوم بتصويرى

188
00:11:59,189 --> 00:12:01,257
الإدراك هو نصف القوة

189
00:12:01,291 --> 00:12:03,659
...وبسبب نقص تحكمك الشديد بنفسك

190
00:12:03,694 --> 00:12:06,187
انتهى كل شىء عملت من أجله

191
00:12:06,212 --> 00:12:07,730
!فى لحظة واحدة مهينة

192
00:12:07,764 --> 00:12:09,265
سينقشع الأمر

193
00:12:09,299 --> 00:12:12,437
لن ينتهى بنا المطاف فى الطوابق السفلى قريباً

194
00:12:12,462 --> 00:12:15,566
أتعتقد أن كل مجهوداتى لإبقائك بمقعدك

195
00:12:15,591 --> 00:12:17,893
المفاوضات، تبادل الخدمات

196
00:12:17,918 --> 00:12:19,751
"مقابلاتى مع "روز

197
00:12:19,776 --> 00:12:22,759
كلها لأنى خائفة من العودة للطوابق السفلى؟

198
00:12:22,784 --> 00:12:25,924
!"كنت هناك يا "ويليام
!هذا لا يخيفنى

199
00:12:25,949 --> 00:12:28,827
!كان حفلكِ أنتِ لقوائم المواليد

200
00:12:28,852 --> 00:12:31,220
كيف تم عرض ذلك الفيديو؟

201
00:12:31,254 --> 00:12:34,757
!لا أدرى، لكنه كلفنا الكثير

202
00:12:34,791 --> 00:12:39,528
أتعتقد أنى لا أعرف ما يقوله الناس عنى؟

203
00:12:39,563 --> 00:12:43,299
أنى أنانية، مخادعة، محتالة؟

204
00:12:43,509 --> 00:12:46,868
"لست كما يعتقدون يا "ويليام

205
00:12:46,893 --> 00:12:48,084
لست كذلك

206
00:12:48,109 --> 00:12:51,350
...اذا عرفوا التسويات التى قمت بها

207
00:12:51,375 --> 00:12:54,377
كانت هذه هى الصفقة التى دخلناها

208
00:12:54,402 --> 00:12:57,170
أنتِ مَن قمتى بتعقيدها

209
00:12:57,580 --> 00:13:00,749
لأنى كنت غبية بما يكفى لأحبك؟

210
00:13:00,784 --> 00:13:03,752
لأعتقد أننا معاً ضد هذه المشاكل؟

211
00:13:10,701 --> 00:13:13,336
لم يعنوا لى شيئاً

212
00:13:13,361 --> 00:13:14,828
تعلمين ذلك

213
00:13:14,853 --> 00:13:17,319
لا أحد منهم يضاهيكِ

214
00:13:17,344 --> 00:13:20,079
"رأيت طريقة نظرك لـ"لوريلاى

215
00:13:20,649 --> 00:13:24,752
لم أر تلك النظرة بعينيك منذ سنوات

216
00:13:24,777 --> 00:13:27,913
كدت أنسى أنك قادر على ذلك

217
00:13:29,060 --> 00:13:31,228
أتمنى أن يكون الأمر استحق العناء

218
00:13:38,563 --> 00:13:41,565
تعلم أنه يمكنك الشرب فى قاعة الضباط

219
00:13:41,590 --> 00:13:43,057
بما أنك طالب عسكرى الآن

220
00:13:43,082 --> 00:13:45,150
ليس مكانى المفضل حالياً

221
00:13:47,664 --> 00:13:49,231
من بين كل رجال المركبة

222
00:13:49,265 --> 00:13:51,667
لم أكن لأخمن أبداً أنه الكابتن

223
00:13:52,936 --> 00:13:54,770
"آسفة يا "جيمس

224
00:13:56,539 --> 00:13:58,357
لا أعرف ماذا أقول

225
00:13:58,382 --> 00:14:01,610
لا تقولى

226
00:14:01,644 --> 00:14:04,246
"لن يختارنا الحاسب أبداً يا "نورا

227
00:14:04,280 --> 00:14:05,914
لا فائدة من هذه العلاقة

228
00:14:05,949 --> 00:14:08,634
!"جيمس" -
"علمت أنه لا مستقبل لى مع "لوريلاى -

229
00:14:08,659 --> 00:14:11,551
لكن معكِ، خدعت نفسى بأن هناك إحتمالية

230
00:14:11,576 --> 00:14:13,744
هناك إحتمالية! عليك فقط أن تؤمن بالنظام

231
00:14:13,899 --> 00:14:15,199
النظام مزور

232
00:14:15,224 --> 00:14:17,325
وأمل العالم كله لن يغيّر ذلك

233
00:14:17,350 --> 00:14:19,151
أرفض تصديق هذا

234
00:14:19,176 --> 00:14:20,376
إنها الحقيقة

235
00:14:20,494 --> 00:14:23,283
لذا حتى يجد شخصاً الشجاعة

236
00:14:23,308 --> 00:14:25,455
لتدمير حاسب المواليد

237
00:14:25,480 --> 00:14:27,781
...ويغيّر كل شىء على متن هذه المركبة

238
00:14:27,806 --> 00:14:30,341
علينا ألا نتواعد مرة أخرى

240
00:14:43,894 --> 00:14:45,482
!يبدو أن أحداً خسر رهاناً

241
00:14:46,623 --> 00:14:49,825
لا، بعض الشباب راهنوا فقط

242
00:14:49,860 --> 00:14:53,229
على مَن سيتم إختياره بقائمة المواليد

243
00:14:53,263 --> 00:14:56,641
هذا تحدى صعب للغاية

244
00:14:56,666 --> 00:14:59,868
أن تحاول منع الناس من الإنجاب

245
00:14:59,902 --> 00:15:02,971
هذا يتنافى مع طبيعة الإنسان

246
00:15:03,005 --> 00:15:06,325
كيف يمنعوهم من الإنجاب بشكل خاطىء؟

247
00:15:06,350 --> 00:15:10,419
ويبدو أن المداعبة هى هوايتهم الأولى

248
00:15:10,444 --> 00:15:14,747
إنها شرائح لمنع الحمل تحت الجلد
يتم زرعها عند البلوغ

249
00:15:15,751 --> 00:15:18,620
والجميع يتبعون القواعد دائماً؟

250
00:15:18,654 --> 00:15:19,995
لا

251
00:15:20,020 --> 00:15:22,612
لا، بعض الأشخاص يثورون

252
00:15:22,637 --> 00:15:25,706
يحاولون التحايل على النظام ونزع شرائحهم

253
00:15:25,731 --> 00:15:28,239
"أطفالهم يطلق عليهم "غير المقيدين

254
00:15:28,264 --> 00:15:30,270
تُعتبر عائلاتهم بقاعدة هرم الغذاء

255
00:15:30,295 --> 00:15:31,628
منبوذين تماماً

256
00:15:31,653 --> 00:15:34,421
ويضعون أنفسهم بذلك الموقف بعلم منهم؟

257
00:15:34,446 --> 00:15:36,929
بعض الأشخاص يكونوا مبرمجين

258
00:15:36,954 --> 00:15:38,221
على الرغبة بتكوين أسرة

259
00:15:38,246 --> 00:15:40,313
بغض النظر عن اذا كان يصح لهم ذلك

260
00:15:40,338 --> 00:15:41,463
يصح؟

261
00:15:41,488 --> 00:15:44,323
أقصد بشكل جينى بالطبع

262
00:15:44,348 --> 00:15:46,049
بالطبع

263
00:15:50,668 --> 00:15:54,198
وعم يبحث "إنزمان"، بشكل جينى

264
00:15:54,223 --> 00:15:56,424
عندما يحدد مَن يدخل قائمة المواليد؟

265
00:15:56,459 --> 00:15:59,794
لا، لا! "هاريس" لا علاقة له بذلك

266
00:15:59,829 --> 00:16:01,629
إنها مجرد معادلة رياضية

267
00:16:01,654 --> 00:16:03,889
الأمر يعرف بعلم النسل القديم

268
00:16:03,914 --> 00:16:06,544
هذا تعريف قوى

269
00:16:06,569 --> 00:16:08,994
أنتم تقررون مَن يمكنه الإنجاب ومَن لا يمكنه

270
00:16:09,019 --> 00:16:10,284
...من منظورى

271
00:16:10,309 --> 00:16:13,229
هذا يجعل نظرية "داروين" تبدو كشىء تافه

272
00:16:13,254 --> 00:16:15,556
!كان يمكنكِ تحذيرنا

273
00:16:16,472 --> 00:16:18,773
وارين" اخبرتك أن تقريرى وصلها؟"

274
00:16:18,798 --> 00:16:21,466
نعم، وهى فى طريقها هنا الآن

275
00:16:21,517 --> 00:16:25,467
ظننت أنكِ بدأتى تدركين ما نفعله هنا

276
00:16:25,492 --> 00:16:28,227
وتأثير ذلك على مستقبلنا جميعاً

277
00:16:28,252 --> 00:16:30,987
نعم، وأعتقد أنك كنت تتصرف بلا مراقبة

278
00:16:31,012 --> 00:16:32,245
لفترة أطول من اللازم

279
00:16:32,270 --> 00:16:34,704
أنتِ لا تدركين الأذى الذى الحقتيه

280
00:16:34,729 --> 00:16:36,296
!لقد عرضتينى لضربة مباشرة

281
00:16:36,321 --> 00:16:39,056
لا أعمل لحسابك

282
00:16:39,081 --> 00:16:40,882
أعمل لحسابها

283
00:16:50,278 --> 00:16:52,480
هل تُخرج إحباطك بالتدريب

284
00:16:52,505 --> 00:16:54,671
أم تتجنب زوجتك الجميلة فحسب؟

285
00:16:54,696 --> 00:16:56,730
!أتوقع أنها ليست سعيدة بك

286
00:16:57,227 --> 00:16:59,395
"زواجى ليس من شأنك يا عضو المجلس "دافيس

287
00:16:59,420 --> 00:17:02,022
يبدو أنك جعلته من شأن جميع مَن هنا

288
00:17:02,047 --> 00:17:05,216
.كان ذلك عرضاً مشوقاً
!كنت على حافة مقعدى

289
00:17:05,241 --> 00:17:07,078
لا أطيق الإنتظار حتى أرى ما سيحدث

290
00:17:07,103 --> 00:17:09,772
لا شىء يقف بينى وبين واجبى بهذه المركبة

291
00:17:10,048 --> 00:17:11,815
من الحكمة أن تتذكر هذا

292
00:17:11,840 --> 00:17:14,008
يبدو أنى لم أعد مرحب بى

293
00:17:14,033 --> 00:17:15,400
كابتن

294
00:17:15,891 --> 00:17:18,326
روز"، أراك لاحقاً"

295
00:17:22,011 --> 00:17:23,605
أهناك شىء مضحك؟

296
00:17:23,630 --> 00:17:27,700
ليست لديك فكرة كم أنت واهن القوى

297
00:17:27,725 --> 00:17:29,200
ماذا تريد يا "روز"؟

298
00:17:29,225 --> 00:17:32,179
"أريدك أن تتنحى ككابتن يا "ديننجر

299
00:17:32,204 --> 00:17:33,538
أبداً

300
00:17:33,848 --> 00:17:35,878
حسناً، لا بأس

301
00:17:35,903 --> 00:17:38,827
أفضّل أن أهينك على الملأ

302
00:17:38,862 --> 00:17:41,964
ذلك الفيديو اقنع العضو "دافيس" ليرى الأمور من منظورى

303
00:17:41,998 --> 00:17:44,333
الآن الأغلبية الساحقة معى

304
00:17:44,367 --> 00:17:46,925
سأجعلك تتوسل أمام المركبة كلها

305
00:17:46,950 --> 00:17:50,853
مر وقت طويل مذ رأيت شخصاً
من عائلة "ديننجر" يركع على ركبتيه

306
00:17:50,878 --> 00:17:53,713
لكن ارسل تحياتى لزوجتك

307
00:17:58,648 --> 00:18:00,215
ماذا يحدث؟

308
00:18:02,719 --> 00:18:04,720
!سيدى! سيدى

309
00:18:10,093 --> 00:18:12,561
!سيدى، كفى! توقف

311
00:18:15,999 --> 00:18:17,933
!أرجوكما -
!سيدى -

312
00:18:19,102 --> 00:18:22,104
!انتهى أمرك يا "ديننجر"! انتهى

313
00:18:23,273 --> 00:18:25,374
!اتركانى

314
00:18:25,408 --> 00:18:27,676
اتركانى! أنا بخير

315
00:18:46,462 --> 00:18:48,428
"وقت حبوبك السعيدة يا "ستوكس

316
00:18:48,465 --> 00:18:49,665
تعرف الخطوات

317
00:18:51,768 --> 00:18:53,536
أحتاج لدخول دورة المياه

318
00:18:53,570 --> 00:18:54,737
!الحبوب أولاً

319
00:19:45,849 --> 00:19:47,626
تركت مساحة لتعليقاتك

320
00:19:49,414 --> 00:19:52,309
لا يمكنكِ إرسال هذا التقرير لشخص أعلى

321
00:19:52,334 --> 00:19:55,795
ربما نسيت رتبة كل منا هنا -
..."حقاً يا "كاثرين -

322
00:19:55,820 --> 00:19:58,084
...اذا كان هذا عذراً مبنى على صداقة شخصية

323
00:19:58,109 --> 00:19:59,356
!تباً للصداقة

324
00:19:59,973 --> 00:20:01,707
منذ البداية ترين هذا

325
00:20:01,732 --> 00:20:04,134
كعائق بينكِ وبين السُلطة

326
00:20:04,159 --> 00:20:06,696
المشروع لا يعنى لكِ شيئاً
لهذا تحتاجيننى

327
00:20:06,680 --> 00:20:08,514
مجرد شخص يعيش ويتنفس

328
00:20:08,549 --> 00:20:11,651
ويكرّس حياته وصحته وسلامته لهذه الوظيفة

329
00:20:11,685 --> 00:20:13,419
لتكون هناك فرصة للنجاح

330
00:20:13,454 --> 00:20:16,260
اذاً أنت الشخص الوحيد الذكى والمتحفز بهذا الكوكب؟

331
00:20:16,285 --> 00:20:18,628
لا يمكن الإستغناء عنى ليس بسبب ذكائى

332
00:20:18,653 --> 00:20:21,154
!لا يمكن الإستغناء عنى لأنى مهووس

333
00:20:21,639 --> 00:20:24,707
أتعرف كيف تقابلنا أنا ووالدك؟

334
00:20:24,732 --> 00:20:28,444
كان فى "نيليس". كنت ضمن فريق الرئيس

335
00:20:28,871 --> 00:20:30,005
وعندما وصلنا

336
00:20:30,030 --> 00:20:32,038
وجدنا والدك يعمل على الأسفلت

337
00:20:32,072 --> 00:20:33,439
مغطى بالشحم والتراب

338
00:20:33,474 --> 00:20:36,042
منهمك بجد فى أحد النماذج الأولية لمحركاته

339
00:20:36,076 --> 00:20:38,878
كان يهدد بقتل كل طيّار فى القاعدة

340
00:20:38,912 --> 00:20:41,280
اذا لم يحصل على مفتاح صواميل بتلك اللحظة

341
00:20:41,315 --> 00:20:45,885
لكن اتضح أن نفس التصميم انفجر قبلها ببضعة أيام

342
00:20:45,919 --> 00:20:48,200
وأمسكت بذلك المفتاح وذهبت إليه

343
00:20:48,225 --> 00:20:50,193
وعرّفت نفسى لوالدك

344
00:20:50,218 --> 00:20:51,952
وقام بتعيينى وقتها

345
00:20:52,392 --> 00:20:56,129
تركتى عملكِ مع الرئيس لتعملى لحساب أبى؟

346
00:20:56,163 --> 00:20:57,454
أجل

347
00:20:57,479 --> 00:21:00,375
كان بطريقةٍ ما يجعل كل الرجال الآخرين
وحتى الرجال العظماء

348
00:21:00,400 --> 00:21:03,136
يبدون كرجال عاديين عندما يقفون بجانبه

349
00:21:05,272 --> 00:21:08,908
لم أقبل هذه الوظيفة من أجل السُلطة

350
00:21:08,942 --> 00:21:11,911
قبلتها لأنها تعنى لى شيئاً

351
00:21:11,945 --> 00:21:13,746
وأنا أتسائل

352
00:21:13,781 --> 00:21:16,382
اذا كنت الشخص المناسب لقيادة هذه المركبة

353
00:21:20,663 --> 00:21:21,997
نعم

354
00:21:22,022 --> 00:21:24,490
لدينا مشكلة
ستوكس" اختفى"

355
00:21:24,691 --> 00:21:30,195
!تسعة، معاً. عشرة. وانتهينا

356
00:21:39,439 --> 00:21:42,341
سمعت أن "لوريلاى" كانت حاملاً عند موتها

357
00:21:42,376 --> 00:21:45,178
لا تصدقى كل شىء تسمعيه

358
00:21:45,212 --> 00:21:47,313
عودوا لغرف المضيفات

359
00:21:47,347 --> 00:21:48,948
استعدوا لفحص شامل

360
00:21:50,217 --> 00:21:51,717
!حالاً

361
00:22:30,558 --> 00:22:32,692
لا تقلق. لم يرنى أحد

362
00:22:32,726 --> 00:22:35,161
كنت حذرة

363
00:22:35,195 --> 00:22:37,263
لم يكن ذلك ذكياً

364
00:22:37,298 --> 00:22:39,365
العيون كلها صوبى

365
00:22:40,456 --> 00:22:42,724
يبدو أنك تحتاج للإسترخاء

366
00:22:42,749 --> 00:22:45,284
...لا، ما أحتاجه هو إكتشاف

367
00:22:46,206 --> 00:22:50,743
ما أحتاجه هو إكتشاف مَن قام برفع ذلك الفيديو

368
00:22:50,778 --> 00:22:54,447
ليس هناك سوى شخص واحد

369
00:22:54,781 --> 00:22:56,649
زوجتك

370
00:22:56,683 --> 00:23:00,987
لماذا قد تقوم بفعل شىء كهذا؟

371
00:23:01,021 --> 00:23:05,199
لا يوجد بالجحيم أشد غضباً
من امرأة عجوز يسخر الناس منها

372
00:23:05,224 --> 00:23:07,559
لا تستهينى بالخبرة

373
00:23:07,593 --> 00:23:09,995
هل يمكن للخبرة أن تمنحك طفلاً؟

374
00:23:12,263 --> 00:23:15,299
أحتاج لشىء، خدمة

375
00:23:16,370 --> 00:23:18,471
أيمكننى الثقة بكِ؟

376
00:23:18,496 --> 00:23:20,363
أى شىء

377
00:23:24,577 --> 00:23:27,542
أحتاج لتوصيل هذا للأربعين

378
00:23:27,567 --> 00:23:29,725
لا أستطيع فعلها بنفسى

379
00:23:29,750 --> 00:23:31,351
عيون كثيرة تراقبنى

380
00:23:31,851 --> 00:23:34,086
لا يوجد شىء لن أفعله لك

381
00:24:01,075 --> 00:24:04,511
آسف! لم أعلم أنكِ هنا

383
00:24:41,921 --> 00:24:46,091
بأى طابق نحن؟

384
00:24:46,126 --> 00:24:48,560
أين يختبىء الكابتن؟

385
00:24:48,595 --> 00:24:52,006
لم أصل لهذا الجزء من المركبة من قبل

386
00:24:52,031 --> 00:24:54,151
بالتأكيد نحن تحت قاعة السباحة

387
00:24:54,176 --> 00:24:55,577
بالقرب من القاع

388
00:24:57,063 --> 00:25:00,833
لا أتخيل كيف يكون شعورك الآن

389
00:25:02,575 --> 00:25:05,844
لم أقتل تلك الفتاه، حسناً؟

390
00:25:05,878 --> 00:25:08,046
لن أتعفن هنا للأبد

391
00:25:08,081 --> 00:25:10,048
يمكنكِ إخبار الكابتن بهذا

392
00:25:10,083 --> 00:25:13,218
أخشى أن هذا لن يحدث

393
00:25:14,661 --> 00:25:18,430
اذاً خذينى له وسأخبره بنفسى

394
00:25:22,078 --> 00:25:24,213
تعلمين أنى جزار، أليس كذلك؟

395
00:25:29,135 --> 00:25:30,836
أحتاج للتحدث معكِ

396
00:25:32,072 --> 00:25:34,273
ديوك" سيعود قريباً"

397
00:25:35,216 --> 00:25:37,251
"أبحث عن جهاز تقارير "لوريلاى

398
00:25:37,276 --> 00:25:38,246
أتعرفين أين هو؟

399
00:25:38,271 --> 00:25:41,034
تم تسليم كل متعلقاتها لمكتب الأمن بعد الجنازة

400
00:25:41,059 --> 00:25:43,761
لم يتم تسليمه

401
00:25:43,786 --> 00:25:45,754
لمَن سلمتيه؟

402
00:25:46,819 --> 00:25:48,453
مَن فى رأيك؟

403
00:25:48,480 --> 00:25:50,881
لماذا تتصرفين هكذا؟

404
00:25:51,332 --> 00:25:54,001
آرون"، تعرف أن ما بيننا انتهى"

405
00:25:54,026 --> 00:25:55,709
...لا يمكنك العثور على أعذار

406
00:25:55,734 --> 00:25:57,546
إيميلى"، أنتِ مَن تتناقش عن علاقتنا"

407
00:25:57,571 --> 00:25:59,272
وليس أنا

408
00:25:59,297 --> 00:26:02,366
جأت أطرح سؤالاً وقد حصلت على الإجابة

409
00:26:02,976 --> 00:26:04,777
شكراً

410
00:26:05,900 --> 00:26:09,069
ومبروك على قائمة المواليد

411
00:26:09,386 --> 00:26:11,153
بالتأكيد أنتِ سعيدة للغاية

412
00:26:15,691 --> 00:26:17,291
المكان مغلق

413
00:26:17,316 --> 00:26:19,192
الأمن يبحث عنه. لن يبتعد

414
00:26:19,217 --> 00:26:22,786
المديرة "وارين" تتحدث عن
"خطط للطوارىء يا "كاريلو

415
00:26:22,811 --> 00:26:25,946
ليس المشروع فقط فى خطر
بل نحن أيضاً

416
00:26:25,971 --> 00:26:28,173
"اعثر على "ستوكس

417
00:26:45,785 --> 00:26:46,985
مَن هذه؟

418
00:26:55,953 --> 00:26:58,622
يُفترض أن أوصل هذا

419
00:26:58,647 --> 00:27:00,181
من الكابتن

420
00:27:10,870 --> 00:27:12,971
لا تحصلين على طعام كاف

421
00:27:13,005 --> 00:27:14,718
هو غير مقيد، أليس كذلك؟

422
00:27:14,743 --> 00:27:16,777
عليكِ المغادرة

423
00:27:21,105 --> 00:27:23,557
خذينى لحجرة القيادة
"أريد التحدث مع "ديننجر

424
00:27:23,582 --> 00:27:24,643
!يجب أن تصدقنى

425
00:27:24,668 --> 00:27:25,988
هو لا يعرف أكثر منك

426
00:27:26,013 --> 00:27:27,747
!لا، أنتِ تكذبين! لقد اوقع بى

427
00:27:28,371 --> 00:27:30,372
"أعلم أنك لم تقتل "لوريلاى

428
00:27:30,397 --> 00:27:33,285
كيف تعلمين ذلك؟ مَن أنتِ؟

429
00:27:35,414 --> 00:27:37,214
!ضباط أمن

431
00:27:55,624 --> 00:27:57,225
لماذا لم تصرخى؟

432
00:27:58,218 --> 00:28:00,352
أريد مساعدتك

433
00:28:00,676 --> 00:28:02,843
لماذا؟ لماذا تهتمين؟

434
00:28:08,789 --> 00:28:11,290
!لا تدخل هنا. أرجوك

435
00:28:42,997 --> 00:28:44,798
أين؟

436
00:28:51,730 --> 00:28:53,181
نحن على الأرض

437
00:28:57,204 --> 00:29:01,140
هذا مستحيل. لم نعد

438
00:29:01,393 --> 00:29:03,261
لم تغادروا قط

439
00:29:06,236 --> 00:29:10,906
لا، لم... لم نتلق إتصالاً منذ عقود

440
00:29:10,931 --> 00:29:13,152
!لا، هذه خدعة ما

441
00:29:13,177 --> 00:29:16,546
ستوكس"، استمع لى"
لم تغادروا الأرض

442
00:29:20,061 --> 00:29:22,696
!أنا... لا أفهم

443
00:29:22,721 --> 00:29:24,322
!لا أفهم

444
00:29:25,213 --> 00:29:28,822
كانوا يكذبون عليكم منذ قبل ولادتكم

445
00:29:28,847 --> 00:29:31,549
كذبوا عليكم فى كل شىء

446
00:29:31,841 --> 00:29:33,642
يجب أن نغادر حالاً

447
00:29:35,143 --> 00:29:36,710
!"ستوكس"

448
00:29:36,752 --> 00:29:38,586
!يجب أن نغادر الآن

449
00:29:40,396 --> 00:29:42,063
!يجب أن نغادر

450
00:29:54,546 --> 00:29:56,343
كيف حالها؟

451
00:29:56,368 --> 00:29:58,002
عانت من صدمة قوية

452
00:29:58,027 --> 00:30:00,829
وربما قام مخها بوضع قنوات خاطئة

453
00:30:00,854 --> 00:30:02,155
لتتجنب التعامل معها

454
00:30:02,571 --> 00:30:05,807
لقد مرت بالكثير -
نعم -

455
00:30:05,841 --> 00:30:08,327
"ذلك الفيديو أثناء "أوستارا

456
00:30:08,352 --> 00:30:11,841
أيمكنك تتبع شفرة الدخول التى استخدمت لرفعه؟

457
00:30:11,866 --> 00:30:14,601
البيانات المنسوجة داخل كل ملف

458
00:30:15,079 --> 00:30:18,242
يجب أن تتبع الشفرة

459
00:30:20,235 --> 00:30:22,936
يبدو أن هذا تم بثه

460
00:30:22,961 --> 00:30:25,496
من جهاز بالطابق 13

461
00:30:25,521 --> 00:30:27,422
دعنى أضع بعض الموسيقى

462
00:30:27,447 --> 00:30:29,648
"القسم "سى

463
00:30:29,673 --> 00:30:31,140
هذا غير منطقى

464
00:30:31,165 --> 00:30:32,274
ما الأمر؟

465
00:30:32,299 --> 00:30:35,468
هذه شفرة دخول الكابتن

466
00:30:36,105 --> 00:30:39,449
هذا مستحيل
الكابتن لم يقم برفعه

467
00:30:39,474 --> 00:30:42,084
اذاً شخص كان معه شفرته

469
00:30:46,086 --> 00:30:48,354
!"كريستا"

470
00:30:48,953 --> 00:30:51,622
!"كريستا"

471
00:31:00,095 --> 00:31:02,330
مرحباً. ماذا تفعلين هنا؟

472
00:31:02,364 --> 00:31:06,567
خرجت من العمل مبكراً لإستخراج شريحتى

473
00:31:08,704 --> 00:31:12,073
مازلت لا أصدق أن هذا يحدث

474
00:31:16,245 --> 00:31:18,179
ما الخطب؟

475
00:31:18,213 --> 00:31:22,550
"جولت" جاء يسأل عن جهاز "لوريلاى"

476
00:31:23,785 --> 00:31:25,019
جولت"؟ هنا؟"

477
00:31:25,053 --> 00:31:27,355
وبم اخبرتيه؟

478
00:31:27,389 --> 00:31:29,590
أنك اخذته لمكتب الأمن

479
00:31:29,615 --> 00:31:31,627
اخبرنى أنه لم يصل

481
00:31:32,928 --> 00:31:34,662
ديوك"، اخبرنى بالحقيقة"

482
00:31:34,696 --> 00:31:37,398
لقد سُرق من مكتب الأمن

483
00:31:37,432 --> 00:31:40,902
"لم أدرك أنه مفقود إلا بعد "أوستارا

484
00:31:41,527 --> 00:31:43,194
لماذا لم تخبرنى؟

485
00:31:43,238 --> 00:31:46,553
السؤال الأفضل هو لماذا تخطى "جولت" مكتب الأمن

486
00:31:46,578 --> 00:31:49,465
وجاء ليرى زوجتى فى غرفتنا؟

487
00:31:50,078 --> 00:31:53,714
غالباً ظن أنى نسيت إعطاءه لك

488
00:31:53,748 --> 00:31:56,177
"لست غبياً يا "إيميلى

489
00:31:56,202 --> 00:31:58,904
من فضلكِ لا تعاملينى كغبى

490
00:31:58,929 --> 00:32:01,364
رأيت طريقة نظراته لكِ

491
00:32:04,867 --> 00:32:08,369
لم نكن مقربين كما أود أن نكون

492
00:32:08,397 --> 00:32:10,965
ولكننا سننجب طفلاً

493
00:32:10,999 --> 00:32:13,067
تم إختيارنا

494
00:32:13,101 --> 00:32:16,237
أحتاج أن أتأكد أنى خياركِ الأول

495
00:32:16,271 --> 00:32:18,506
أنت كذلك

496
00:32:19,541 --> 00:32:22,176
وأنه لم يكن هناك أحد غيرى

497
00:32:32,354 --> 00:32:34,122
أخبرت نفسى أنى كثير الشك

498
00:32:34,156 --> 00:32:35,423
أن الأمر كان من جانب واحد

499
00:32:35,457 --> 00:32:37,659
دعه يُعجب بها". هذا ما ظننته"

500
00:32:37,693 --> 00:32:38,926
"!دعه يحسدنى"

501
00:32:38,952 --> 00:32:42,006
أنهيت العلاقة. أنهيتها لأكون معك

502
00:32:42,965 --> 00:32:46,000
النوم مع زوجة ضابط، هذا أمر جاد للغاية

503
00:32:46,035 --> 00:32:47,869
...لكن الآن بعد إزالة شريحتكِ

504
00:32:48,113 --> 00:32:50,047
!ديوك"، لن أجرؤ أبداً"

505
00:32:50,072 --> 00:32:52,907
اذا لمسكِ الآن ستكون خيانة ضد المركبة

506
00:32:52,941 --> 00:32:54,876
وسوف أتأكد

507
00:32:54,910 --> 00:32:57,979
أن يعود مباشرةً إلى الطوابق السفلى

508
00:33:03,931 --> 00:33:05,364
!من هنا

509
00:33:09,706 --> 00:33:11,206
!هيا

510
00:33:15,764 --> 00:33:17,465
!توقف مكانك

511
00:33:23,993 --> 00:33:26,482
كيف مررت من نقطة التفتيش؟

512
00:33:26,507 --> 00:33:28,415
مجموعة "تى سى". تصريح كامل

513
00:33:28,440 --> 00:33:29,483
تنح جانباً

514
00:33:29,508 --> 00:33:31,175
نعم سيدى. آسف

515
00:33:33,312 --> 00:33:35,346
حسناً. شكراً

516
00:33:37,085 --> 00:33:40,287
"وصلت قوة مسلحة للتو من مجموعة "تى سى

517
00:33:40,321 --> 00:33:42,923
تم التصويت بعدم الثقة

518
00:33:42,957 --> 00:33:46,226
مجموعة "تى سى" ترغب بالتحرك بإتجاه آخر

519
00:33:46,260 --> 00:33:48,533
وسأقوم بدور أكثر فاعلية

520
00:33:48,558 --> 00:33:49,992
فى الوقت الراهن

521
00:33:50,017 --> 00:33:53,019
هم هنا لإصطحابى خارج المكان

522
00:33:53,368 --> 00:33:56,470
وإقتيادى لحقل بمكانٍ ما؟

523
00:33:56,504 --> 00:33:58,035
!كاثرين"، أرجوكِ"

524
00:33:58,060 --> 00:34:01,684
أخبرتكِ أننا اقتربنا
!لقد نجحت

525
00:34:01,709 --> 00:34:04,311
كل ما فعلته هو إخفاء الحقيقة

526
00:34:04,345 --> 00:34:07,447
حقيقة الشذوذ، التخريب، الإنفجار

527
00:34:07,482 --> 00:34:09,400
المجموعة تشعر أنك فقدت موضوعيتك

528
00:34:09,425 --> 00:34:10,559
وهم على حق

529
00:34:10,584 --> 00:34:12,285
لقد اصبحت عائقاً

530
00:34:13,087 --> 00:34:15,155
ربما اذا كنت أكثر صراحةً

531
00:34:15,156 --> 00:34:17,080
لما وجدت نفسك بهذا الموقف

532
00:34:17,105 --> 00:34:19,174
ماذا ستخبرين عائلتى؟

533
00:34:19,199 --> 00:34:21,839
أنى قدت سيارتى من فوق جسر؟

534
00:34:21,871 --> 00:34:23,331
أم هل سيكون حادث سير؟

535
00:34:23,356 --> 00:34:25,291
!لا تعذب نفسك

536
00:34:25,316 --> 00:34:27,829
هاريس"، عائلتك سيتم رعايتها"

537
00:34:27,854 --> 00:34:30,723
اذاً كل هذا... إبقائى هنا
كان لأظل مشغولاً

538
00:34:30,748 --> 00:34:32,382
حتى تصل فرقة إعدامى؟

539
00:34:32,407 --> 00:34:34,703
اسمع، أعرف أنك تعتبر هذه خيانة

540
00:34:34,728 --> 00:34:36,660
بدونى سينتهى هذا المشروع

541
00:34:36,685 --> 00:34:40,371
لن تكون هناك فرصة للـ600 شخص
على متن هذه المركبة. ستفشلين

542
00:34:40,396 --> 00:34:42,939
وسيتم التخلص منهم بعد ستة أشهر
!تعلمين ذلك

543
00:34:43,576 --> 00:34:45,343
"أنت فشلت بالفعل يا "هاريس

544
00:34:45,368 --> 00:34:47,048
!كاثرين"، أرجوكِ" -
انتهى الأمر -

545
00:34:47,073 --> 00:34:49,708
أتوسل إليكِ! "كاثرين"؟

546
00:34:50,659 --> 00:34:53,460
!أرجوكِ! استمعى لى

547
00:34:57,799 --> 00:34:59,266
...مهما كان ما تخطط له

548
00:34:59,301 --> 00:35:01,468
أأنت واثق أن لديك ما يكفى لعزله؟

549
00:35:21,690 --> 00:35:23,924
"مدام "ديننجر

550
00:35:23,958 --> 00:35:26,160
هلا تخبرين المجلس من فضلكِ

551
00:35:26,194 --> 00:35:28,762
القوانين الخاصة بقائمة المواليد؟

552
00:35:28,797 --> 00:35:31,265
لن ينجب أى رجل أو إمرأة

553
00:35:31,299 --> 00:35:34,101
لم يختير من قائمة المواليد

554
00:35:34,135 --> 00:35:37,502
والأطفال المولودون من زوج غير مصرح له

555
00:35:37,527 --> 00:35:40,228
يمثّلون عائقاً لمجتمع المركبة

556
00:35:40,347 --> 00:35:44,216
وذويهم يتعرضون للمسائلة

557
00:35:44,241 --> 00:35:45,947
أليس كذلك؟

558
00:35:46,066 --> 00:35:47,362
والد الطفل غير المقيد

559
00:35:47,387 --> 00:35:49,455
ممنوع أن يعمل كضابط أو يحمل رتبة

560
00:35:49,749 --> 00:35:51,583
!بالضبط

561
00:35:53,321 --> 00:35:55,055
ادخلهما من فضلك

562
00:36:19,781 --> 00:36:22,283
"مديرة "وارين

563
00:36:22,317 --> 00:36:26,053
سيد "كاريلو"، شكراً لمجيئك

564
00:36:26,087 --> 00:36:28,150
ربما استنتجت بالفعل

565
00:36:28,175 --> 00:36:30,209
فقد حدث تغيير فى القيادة

566
00:36:30,234 --> 00:36:33,903
سوف أراقب "آسينشن" خلال الفترة الإنتقالية

567
00:36:33,928 --> 00:36:36,430
أريدك أن تعلم كم أنا ممتنة

568
00:36:36,464 --> 00:36:38,732
لإخبارك لى بخصوص الشذوذ

569
00:36:38,767 --> 00:36:40,934
كنت أقوم بعملى

570
00:36:40,969 --> 00:36:42,643
لهذا سأبقيك بوظيفتك

571
00:36:42,668 --> 00:36:44,702
أتطلع للعمل معك

572
00:36:59,955 --> 00:37:02,990
!كاثرين"، أرجوكِ"

573
00:37:03,024 --> 00:37:06,727
!مديرة "وارين"، أرجوكِ

574
00:37:06,761 --> 00:37:09,663
!كاثرين"، أتوسل إليكِ"

575
00:37:09,698 --> 00:37:11,632
!انظرى لى

576
00:37:11,666 --> 00:37:14,001
!هيا، من هنا

577
00:37:15,270 --> 00:37:16,937
!هيا

578
00:37:30,314 --> 00:37:32,181
"كريستا"

579
00:37:33,813 --> 00:37:36,749
!"كريستا"

580
00:37:36,774 --> 00:37:38,608
!"كريستا"

581
00:37:41,897 --> 00:37:44,131
أريد أن أريكِ

582
00:38:09,858 --> 00:38:12,467
!لم تهنأنى

583
00:38:12,492 --> 00:38:14,311
!سأكون أباً

584
00:38:14,336 --> 00:38:15,170
..."ديوك"

585
00:38:15,195 --> 00:38:17,296
بعد كل سنوات الإنتظار

586
00:38:17,321 --> 00:38:18,891
يجب أن أكون سعيداً، لكنى لست كذلك

587
00:38:18,916 --> 00:38:20,249
لأنه كما ترى

588
00:38:20,274 --> 00:38:23,576
فقد اكتشفت أن زوجتى
!كانت تنام مع رجل آخر

589
00:38:24,471 --> 00:38:27,340
لم تستطع أن تجد امرأة أخرى لك؟

590
00:38:30,944 --> 00:38:35,548
!طبقى لعين! وضعت يديك على زوجتى

591
00:38:36,013 --> 00:38:37,914
...كابتن

592
00:38:40,488 --> 00:38:43,690
تعرف هذه السيدة والطفل، أليس كذلك؟

593
00:38:43,724 --> 00:38:47,161
وما طبيعة علاقتك بهما؟

594
00:38:47,186 --> 00:38:48,387
لاشىء

595
00:38:48,412 --> 00:38:49,535
لاشىء؟

596
00:38:50,919 --> 00:38:53,843
كنت ترسل حصص الطعام لهما يا سيدى

597
00:38:53,868 --> 00:38:56,503
أخذت على عاتقى توفير الطعام للفتى

598
00:38:57,148 --> 00:38:58,648
بالكاد تعتبر جريمة

599
00:38:58,840 --> 00:38:59,806
حقاً؟

600
00:38:59,832 --> 00:39:02,020
...الآن بما أن الموضوع قد ذُكر

601
00:39:02,045 --> 00:39:06,640
فأنا أجد رفض
العضو "دافيس" لتحمل مسئولية إبنه مخزياً

603
00:39:07,121 --> 00:39:10,490
سىء بما يكفى أن "دافيس" كسر قوانين المركبة

604
00:39:10,515 --> 00:39:13,050
لكن سماحه لإبنه أن يعانى

605
00:39:13,075 --> 00:39:17,144
حتى يحافظ على موقعه ورفاهية حياته

606
00:39:17,169 --> 00:39:18,502
فهذا شىء بغيض

607
00:39:22,930 --> 00:39:25,165
...حسناً

608
00:39:25,199 --> 00:39:28,577
على ضوء هذه المستجدات

609
00:39:28,602 --> 00:39:29,549
...ربما علينا

610
00:39:29,574 --> 00:39:32,138
لائحة قوانين المركبة واضحة تماماً بهذا الشأن

611
00:39:32,163 --> 00:39:33,997
!"اللعنة يا "روز

612
00:39:40,849 --> 00:39:42,249
"عضو المجلس "دافيس

613
00:39:42,283 --> 00:39:45,050
أخشى أننا سنضطر أن نطلب منك

614
00:39:45,075 --> 00:39:47,310
إستقالتك الفورية

615
00:40:05,792 --> 00:40:08,427
!إنها ساطعة جداً

616
00:40:08,452 --> 00:40:10,587
!بالكاد أراها

617
00:40:14,587 --> 00:40:17,389
ستوكس"، أرجوك"
!يجب أن نغادر المكان حالاً

618
00:40:21,261 --> 00:40:23,762
!علينا أن نغادر

619
00:40:34,168 --> 00:40:38,338
هانز يابلون"، كنت أعرفه"

620
00:40:42,243 --> 00:40:45,746
"كابتن "إيلجن

621
00:40:47,110 --> 00:40:50,312
"ميتشل بومان"
ما هذا؟

622
00:40:50,518 --> 00:40:52,386
نصب تذكارى

623
00:40:52,420 --> 00:40:56,690
كل هؤلاء ماتوا دون أن يعرفوا الحقيقة؟

624
00:41:02,419 --> 00:41:03,886
"دوايت كراوتش"

625
00:41:05,146 --> 00:41:07,748
!ستوكس"، علينا الذهاب الآن"

626
00:41:07,773 --> 00:41:09,774
!علينا الذهاب الآن

627
00:41:11,848 --> 00:41:13,282
لماذا احضرتينى هنا؟

628
00:41:13,575 --> 00:41:16,777
لماذا احضرتينى هنا لقبر إبنى؟

629
00:41:35,313 --> 00:41:36,646
!"لوريلاى"

630
00:41:54,195 --> 00:41:55,228
!"ديوك"

631
00:42:29,919 --> 00:42:32,287
"إنها "كريستا

632
00:42:48,246 --> 00:42:49,674
ماذا كان ذلك؟

633
00:42:50,168 --> 00:42:51,620
هل رأيت أحداً؟

634
00:42:57,654 --> 00:42:59,421
ميت

635
00:43:06,727 --> 00:43:08,638
"قللت من شأنك يا "هاريس

636
00:43:08,638 --> 00:43:10,927
!يا لها من خطة طوارىء

637
00:43:10,952 --> 00:43:13,053
!أقسم أنه لا دخل لى بهذا

638
00:43:13,078 --> 00:43:15,010
!لم أر شيئاً كهذا من قبل

639
00:43:15,044 --> 00:43:16,345
!اخرجوه من هنا

640
00:43:16,379 --> 00:43:17,850
!اكتشفوا ماذا حدث للكهرباء

641
00:43:17,875 --> 00:43:19,630
!كاثرين"، استمعى لى"

642
00:43:19,655 --> 00:43:21,623
المخبأ تحت الأرض، به مولدات إحتياطية عملاقة

643
00:43:21,648 --> 00:43:24,617
!مستحيل على أى شىء أن يقطع الكهرباء

644
00:43:24,642 --> 00:43:27,365
!مهما كان فقد اتى من تلك المركبة

645
00:43:27,390 --> 00:43:29,124
"بالتأكيد كانت "كريستا

646
00:43:29,758 --> 00:43:31,492
!انتظر

647
00:43:33,042 --> 00:43:35,043
"الفتاه من تقرير "كروغر

648
00:43:35,068 --> 00:43:37,570
لم نر أى شىء مثلها

649
00:43:37,595 --> 00:43:40,612
!إنها نظرية التطور أمام أعيننا

650
00:43:40,637 --> 00:43:43,639
كل ما كنا نعمل من أجله

651
00:43:45,876 --> 00:43:48,043
اخبرنى بالمزيد

652
00:44:00,824 --> 00:44:03,726
!سيد "جولت"! استيقظ من فضلك

653
00:44:09,766 --> 00:44:12,201
"رأيت "لوريلاى

654
00:44:12,235 --> 00:44:13,802
هى قادتنى إلى هنا

655
00:44:14,235 --> 00:44:16,469
..."كريستا"

656
00:44:27,150 --> 00:44:29,051
"كريستا"

657
00:44:29,085 --> 00:44:30,886
لماذا احضرتينى هنا؟

658
00:44:33,064 --> 00:44:35,566
!ستوكس"، استمع لى"

659
00:44:35,591 --> 00:44:38,057
!أنت محق! أنت محق

660
00:44:38,082 --> 00:44:41,087
حياتهم ضاعت هباءاً، لكن ليس حياتك

661
00:44:41,112 --> 00:44:43,580
"أنت تعرف الحقيقة يا "ستوكس
يمكنك المساعدة

662
00:44:43,686 --> 00:44:46,054
"يمكنك إنقاذ مَن هم على متن "آسينشن

663
00:44:46,079 --> 00:44:48,247
!ارفعا أيديكما

664
00:44:48,604 --> 00:44:51,372
ابق مكانكِ وارينى بطاقة هويتكِ

665
00:44:51,407 --> 00:44:54,209
"حسناً، "سامانثا كروغر

666
00:44:54,243 --> 00:44:55,944
ببطء وهدوء

667
00:44:55,978 --> 00:44:58,053
العمليات الخاصة

668
00:44:58,078 --> 00:45:00,479
قومى بمسحه -
حسناً، حسناً -

669
00:45:09,225 --> 00:45:11,226
!أنت! هذا يكفى

670
00:45:11,261 --> 00:45:14,663
!هذا يكفى! هيا بنا

671
00:45:15,932 --> 00:45:17,099
!هيا

672
00:45:22,628 --> 00:45:25,697
!هذه السيارة! هنا! ادخل

673
00:45:30,217 --> 00:45:32,852
!أنت! ادخل

674
00:45:32,877 --> 00:45:34,311
!ادخل

675
00:45:38,488 --> 00:45:40,456
أنتِ تنزفين

676
00:45:43,960 --> 00:45:46,028
!حسناً! حسناً

677
00:45:54,104 --> 00:45:57,840
!جولت"! هيا"

678
00:45:57,874 --> 00:46:00,109
!هيا، استيقظ! استيقظ

679
00:46:00,681 --> 00:46:01,648
ماذا؟

680
00:46:01,673 --> 00:46:03,107
بالتأكيد تعرضت

681
00:46:03,132 --> 00:46:04,869
للدفعة الكهربية من التيار

682
00:46:04,881 --> 00:46:06,481
أنت محظوظ كونك حياً

683
00:46:06,516 --> 00:46:07,783
تيار؟

684
00:46:07,817 --> 00:46:10,786
!لا أفهم ماذا حدث

685
00:46:13,323 --> 00:46:15,991
ماذا يحدث؟

686
00:46:22,699 --> 00:46:24,900
!يا إلهى

689
00:46:34,877 --> 00:46:37,079
!أحتاج لفتح البوابة 23

690
00:46:37,113 --> 00:46:40,048
كاريلو"! أحتاج لأجوبة"

692
00:46:42,518 --> 00:46:44,553
كل نظام متصل بالمركبة تعطّل

693
00:46:44,587 --> 00:46:46,988
الكهرباء، المراقبة، الأمن

694
00:46:47,023 --> 00:46:49,091
ماذا عن المولدات الإحتياطية؟

695
00:46:49,125 --> 00:46:50,345
كلها احترقت

696
00:46:50,370 --> 00:46:52,939
بالتأكيد كانت دفعة كهرومغناطيسية عملاقة

697
00:46:52,964 --> 00:46:55,164
اضطررت لتغيير المسار لأحصل على بعض الكهرباء

698
00:46:55,189 --> 00:46:56,622
كم سنستغرق حتى نعود للعمل؟

699
00:46:56,647 --> 00:46:57,892
هذا لم يحدث من قبل

700
00:46:57,917 --> 00:46:59,236
لأول مرة منذ 50 عاماً

701
00:46:59,261 --> 00:47:01,025
لا نتمكن من رؤية المركبة

702
00:47:01,279 --> 00:47:03,013
كلاهما؟

703
00:47:03,038 --> 00:47:04,438
ماذا؟

704
00:47:05,351 --> 00:47:07,719
"ستوكس" يعمل مع "كروغر"

705
00:47:07,744 --> 00:47:09,345
هى قامت بتهريبه

706
00:47:10,412 --> 00:47:12,213
"نعم، كنت مخطأة يا "هاريس

707
00:47:12,247 --> 00:47:14,892
لكن كنت متأكدة تماماً أنك تخبىء شيئاً

708
00:47:14,917 --> 00:47:16,767
لم أر ما كانت تدبر له

709
00:47:16,792 --> 00:47:17,994
لحساب مَن تعمل؟

710
00:47:18,019 --> 00:47:19,786
!ظننت أنها تعمل لحسابى أنا

711
00:47:21,831 --> 00:47:24,600
"ركّز أنت على إعادة الكهرباء لـ"آسينشن

712
00:47:24,625 --> 00:47:25,959
كنتِ ستقتليننى

713
00:47:25,984 --> 00:47:28,874
والآن أمنحك الفرصة لتستعيد وظيفتك

715
00:47:31,130 --> 00:47:34,633
اذا كانت تلك الفتاه مسئولة حقاً عن كل هذا

716
00:47:34,658 --> 00:47:37,660
فقد وصلت لإكتشافاً مذهلاً

717
00:47:40,690 --> 00:47:42,557
...حتى عودة نظام الإتصالات

718
00:47:42,582 --> 00:47:43,815
سنذهب من طابق لطابق

719
00:47:43,840 --> 00:47:45,337
لنتفقّد كل الأنظمة الضرورية

720
00:47:45,362 --> 00:47:47,334
حتى الآن لا أثر لتخريب

721
00:47:47,359 --> 00:47:49,927
أتذكر ما حدث صباح يوم الحريق

722
00:47:49,952 --> 00:47:51,538
الأزمات تُخرج أسوأ ما بالناس

723
00:47:51,563 --> 00:47:54,432
أنا أعتمد على ضباطك للأمن للحفاظ على السلامة

724
00:47:54,457 --> 00:47:56,677
دكتور "برايس"، ماذا يحدث لمركبتى؟

725
00:47:56,702 --> 00:47:58,336
كانت دفعة كهربية عملاقة

726
00:47:58,361 --> 00:48:00,786
لم أجد مصدرها أو سببها

727
00:48:00,811 --> 00:48:02,812
هل يكون المفاعل؟ -
!لا، لا -

728
00:48:02,837 --> 00:48:04,175
الدروع تعمل

729
00:48:04,200 --> 00:48:06,910
مستويات التبريد... هى بدرجة مقبولة

730
00:48:06,935 --> 00:48:08,381
مدام "فاندرهاوس"، هل مازلنا بطريقنا الصحيح؟

731
00:48:08,406 --> 00:48:10,013
سأعرف عندما يعمل حاسب الملاحة

732
00:48:10,038 --> 00:48:11,505
الآن نحن نسير بلا رؤية

733
00:48:11,530 --> 00:48:12,497
!الضابط التنفيذى بالغرفة

734
00:48:12,859 --> 00:48:14,311
!"أخيراً يا "جولت

735
00:48:14,336 --> 00:48:17,329
أحتاجك أن تقوم بالتنسيق مع
مدام "فاندرهاوس" لتقييم الأضرار بالمركبة

737
00:48:17,746 --> 00:48:19,632
سيدى، ألا يجب أن أساعد بالطوابق السفلى؟

738
00:48:19,657 --> 00:48:21,311
مما رأيته فالناس فى حالة ذعر

739
00:48:21,336 --> 00:48:22,798
"أنت لا تختار مهامك يا "جولت

740
00:48:22,823 --> 00:48:23,962
المرة القادمة التى تطأ فيها داخل المكان

741
00:48:23,987 --> 00:48:25,352
لا أريد أن تفوح منك رائحة الخمر

742
00:48:25,377 --> 00:48:26,878
واضح؟

743
00:48:34,696 --> 00:48:37,141
جاكى"، ساعدينى لإنزال بقية هذه الإمدادات"

744
00:48:37,166 --> 00:48:38,399
"إلى الدكتورة "برايس

745
00:48:38,424 --> 00:48:39,591
جاكى" مَن؟"

746
00:48:40,904 --> 00:48:43,071
مَن أنت؟ ماذا تريد؟

747
00:48:43,106 --> 00:48:46,141
كنت أعمل بمنتصف المركبة
عندما انفجرت دائرة كهربية

748
00:48:46,176 --> 00:48:48,877
وخطر بذهنى أنى لم أدخل قاعة الضباط من قبل

749
00:48:48,912 --> 00:48:50,479
لديهم بعض المزايا اللطيفة هنا

750
00:48:50,513 --> 00:48:51,980
القاعة مغلقة

751
00:48:52,015 --> 00:48:53,849
سآخذ هذه الأغراض للمركز الطبى

752
00:48:53,891 --> 00:48:55,992
أترغبين بالتبرع؟

753
00:48:56,019 --> 00:48:57,686
كنت أتحدث بجهاز الإتصالات للتو

754
00:48:57,720 --> 00:49:01,256
ضباط الأمن قادمون ليأخذوا هذه المعدات

755
00:49:01,291 --> 00:49:04,426
هذه حيلة لطيفة
حيث أن الإتصالات لا تعمل

756
00:49:08,965 --> 00:49:11,934
ما الخطب؟ أأنتِ خائفة؟

757
00:49:13,203 --> 00:49:15,070
!اتركنى

758
00:49:25,737 --> 00:49:29,874
!أيتها الحقيرة! هذا مؤلم

759
00:49:38,494 --> 00:49:42,464
!يا إلهى

760
00:49:42,498 --> 00:49:43,746
!إنها مضاءة

761
00:49:43,771 --> 00:49:46,878
أبى قام بتوصيلها بمفاعل المركبة

762
00:49:46,903 --> 00:49:49,395
للتأكيد على ألا تنكسر الخدعة أبداً

763
00:49:49,420 --> 00:49:51,888
مهما حدث بالخارج

764
00:49:51,913 --> 00:49:53,247
اذاً هم لا يعلمون

765
00:49:53,627 --> 00:49:56,229
كاريلو"، اجعل الدعم يحضروا أجهزة 220"

766
00:49:56,254 --> 00:49:59,047
سندخل على مفاعل المركبة النووى

767
00:49:59,082 --> 00:50:00,582
!حسناً، على الفور

768
00:50:00,617 --> 00:50:02,551
تبدو متفاجئاً لرؤيتى

769
00:50:02,585 --> 00:50:05,120
ليست هذه من الوظائف التى تُطرد منها

770
00:50:05,154 --> 00:50:07,152
هل فكرت بذلك عندما تخليت عنى؟

771
00:50:07,177 --> 00:50:09,767
هل فكرت بزوجتى وإبنى؟

772
00:50:09,792 --> 00:50:11,627
..."هاريس"

773
00:50:11,661 --> 00:50:12,861
احضر الـ220

774
00:50:28,725 --> 00:50:30,426
ما هذا بحق الجحيم؟

775
00:51:50,793 --> 00:51:53,428
!لا بأس بهذا المكان

776
00:52:06,137 --> 00:52:08,872
سيدى، أأنت بخير؟

777
00:52:08,897 --> 00:52:11,232
أنت تنزف

778
00:52:11,257 --> 00:52:14,191
أحتاج لمسكنات

779
00:52:14,216 --> 00:52:17,217
أسيتومينوفين"؟ "آيبوبروفين"؟"

780
00:52:17,242 --> 00:52:18,327
أقوى ما لديك

781
00:52:18,352 --> 00:52:19,964
اذا اردت شيئاً أقوى

782
00:52:19,989 --> 00:52:21,890
يجب أن تكون معك روشتة

784
00:52:25,561 --> 00:52:27,828
!مسكنات

785
00:52:27,863 --> 00:52:28,996
!مسكنات

786
00:52:29,031 --> 00:52:30,398
!لا تؤذه

787
00:52:30,432 --> 00:52:32,266
لا تؤذه! سأحضرها

788
00:52:37,651 --> 00:52:39,919
!إنه محترق

789
00:52:40,708 --> 00:52:43,076
!الكهرباء عند 40 بالمئة

790
00:52:48,984 --> 00:52:51,452
!الجو، 30 بالمئة

791
00:52:51,486 --> 00:52:53,087
!هيا

792
00:52:54,723 --> 00:52:55,790
!هيا

793
00:52:55,824 --> 00:52:58,426
!الحرارة، لا يستجب

794
00:52:59,494 --> 00:53:00,895
غرفة الغاز، لا تستجب

795
00:53:00,929 --> 00:53:03,364
هل ستخبرنى بما حدث؟

796
00:53:03,398 --> 00:53:05,733
اصابنى التيار

797
00:53:05,767 --> 00:53:07,271
منذ متى يفعل التيار الكهربى هذا؟

798
00:53:07,296 --> 00:53:09,264
!لا يفعل

799
00:53:17,512 --> 00:53:18,798
!يا إلهى

800
00:53:18,823 --> 00:53:21,024
!الأنوار! الأنوار ورائك

801
00:53:23,719 --> 00:53:25,120
!استلق

802
00:53:28,157 --> 00:53:30,492
حسناً

803
00:53:34,497 --> 00:53:37,098
أيجب أن يكون كل شىء بهذا الكوكب الجهنمى

804
00:53:37,133 --> 00:53:39,201
محاطاً بالبلاستيك؟

805
00:53:39,235 --> 00:53:41,591
اسمع, خذ هذا

806
00:53:41,616 --> 00:53:42,850
ما هذا؟

807
00:53:44,281 --> 00:53:46,449
اذا تعرضت لمشكلة

808
00:53:46,474 --> 00:53:49,385
تضغط على رقم 1، حسناً؟

809
00:53:49,418 --> 00:53:50,636
حسناً -
إنه الإتصال السريع -

810
00:53:50,661 --> 00:53:52,096
سيأتى شخص لمساعدتك

811
00:53:52,121 --> 00:53:53,121
حسناً

812
00:53:53,146 --> 00:53:54,446
!رباه

813
00:53:55,493 --> 00:53:57,960
!استخدميه الآن اذا كان مفيداً

814
00:53:57,985 --> 00:54:00,226
لا أريد توريطها الا اذا اضطررت لذلك

815
00:54:00,405 --> 00:54:03,397
نحتاج لمغادرة البلاد. نحتاج للتجمع

816
00:54:03,422 --> 00:54:05,723
لا تموتى، حسناً؟

817
00:54:05,748 --> 00:54:07,515
!ليس لدينا الكثير من الوقت

818
00:54:07,540 --> 00:54:08,741
سيد "كاريلو"؟

819
00:54:10,587 --> 00:54:14,157
اذاً هو يريد الدخول على مفاعل المركبة النووى

820
00:54:14,182 --> 00:54:15,315
يبدو هذا مريباً

821
00:54:15,790 --> 00:54:17,624
هو يغذى مجال النجوم بالفعل

822
00:54:17,649 --> 00:54:20,284
سنأخذ فقط ما يكفى لتشغيل الشاشات

823
00:54:20,309 --> 00:54:22,258
اذا سحبنا الكثير ستعتم النجوم

824
00:54:23,572 --> 00:54:26,007
هو يعرف أنى أوشيت به

825
00:54:27,086 --> 00:54:29,087
"لا تقلق من "إنزمان

826
00:54:29,112 --> 00:54:31,714
الشروط التى ناقشناها مازالت سارية

827
00:54:31,739 --> 00:54:33,504
اخبرتيه أنه سيدير المشروع مرة أخرى

828
00:54:33,529 --> 00:54:34,883
وهو صدقنى

829
00:54:34,908 --> 00:54:35,908
لذا ابق قريباً منه

830
00:54:35,933 --> 00:54:37,667
اجعله يعتقد أنك إلى جانبه

831
00:54:37,766 --> 00:54:40,668
نحتاجه حتى يعود هذا المكان للعمل

832
00:54:40,693 --> 00:54:42,594
لماذا؟

833
00:54:42,990 --> 00:54:44,758
الفتاه

834
00:54:45,534 --> 00:54:47,702
..."اذا كانت كما يدّعى "إنزمان

835
00:54:47,736 --> 00:54:50,071
فستكون مجموعة "تى سى" مسرورة جداً

836
00:54:50,105 --> 00:54:53,586
لدينا مشكلة جديدة -
ماذا الآن؟ -

837
00:54:53,611 --> 00:54:55,745
"عندما تم بناء "آسينشن

838
00:54:55,770 --> 00:54:58,138
لم تكن هناك هواتف محمولة
أو تليفزيونات بالقمر الصناعى

839
00:54:58,163 --> 00:55:00,462
مشوشات إشارات الراديو لم تُخترع إلا بعدها بعقد

840
00:55:00,487 --> 00:55:02,255
لم يتم توصيلهم بالمركبة

841
00:55:02,280 --> 00:55:05,416
يمكنهم إلتقاط أى إرسال بنفس الطيف

842
00:55:05,441 --> 00:55:07,598
راديو، رقمى، ميكرويف

843
00:55:07,623 --> 00:55:10,091
كسر الخدعة لا يستلزم الكثير

844
00:55:10,116 --> 00:55:11,449
علىّ أن أصل للمشوشات

845
00:55:11,474 --> 00:55:12,621
إنها فى مكتبى

846
00:55:12,646 --> 00:55:14,064
خذ السيد "كاريلو" معك

847
00:55:14,709 --> 00:55:15,909
"و"ميديتشى

852
00:55:29,228 --> 00:55:30,172
"المعذرة يا دكتور "برايس

853
00:55:30,979 --> 00:55:32,547
نعم، ما الأمر يا "جيمس"؟

854
00:55:32,581 --> 00:55:34,791
هناك شىء غريب فى التليفزيون

855
00:55:34,816 --> 00:55:36,483
هناك إرسال غريب

856
00:55:36,508 --> 00:55:37,508
كيف؟

857
00:55:39,288 --> 00:55:40,978
سيارات وحاسبات من كوكب الأرض

858
00:55:41,003 --> 00:55:43,671
لكن ليس كأى شىء رأيناه فى المكتبة

859
00:55:55,178 --> 00:55:57,846
بالتأكيد بث عائد من الخادم الرئيسى

860
00:55:57,871 --> 00:56:00,617
"هناك مشاكل به منذ الإحتفال بيوم "أوستارا

861
00:56:00,642 --> 00:56:02,696
لكن أليس الأرشيف على خادم منفصل؟

862
00:56:02,721 --> 00:56:05,392
"أنا صممت النظام يا "جيمس
أعتقد أنى أعرفه أفضل منك

863
00:56:05,424 --> 00:56:06,072
نعم، سيدى

864
00:56:06,097 --> 00:56:08,298
اذا اردت أن تساعد حقاً
أيمكنك أن تجد "نورا"؟

865
00:56:08,323 --> 00:56:09,791
أمها قلقة عليها

866
00:56:09,816 --> 00:56:11,312
سيدى، أوامرى أن أبقى هنا

867
00:56:11,337 --> 00:56:13,171
وأنا أخبرك أن تجد إبنتى

868
00:56:13,871 --> 00:56:14,871
!نعم، سيدى

869
00:56:41,270 --> 00:56:42,904
كريستا"؟"

870
00:56:43,966 --> 00:56:45,032
!اللعنة

871
00:56:48,203 --> 00:56:50,371
حسناً

872
00:56:58,647 --> 00:57:00,615
!"كريستا"

873
00:57:01,077 --> 00:57:03,578
اطلقتى المحيط، أليس كذلك؟

874
00:57:05,254 --> 00:57:06,888
مهما كان ما سبّب تلك الصدمة

875
00:57:06,923 --> 00:57:08,586
فواضح أنه اوقف الأنظمة

876
00:57:08,611 --> 00:57:11,212
!"عضو المجلس "روز
أيمكننى التحدث إليك؟

877
00:57:11,237 --> 00:57:12,537
المعذرة

878
00:57:12,859 --> 00:57:14,192
كيف أساعدكِ يا "جاكى"؟

879
00:57:14,217 --> 00:57:16,318
هناك مَن هدد "فيوندرا" بقاعة الضباط

880
00:57:16,756 --> 00:57:19,258
المكان ليس آمناً
فكرت أن آتى معك

881
00:57:19,283 --> 00:57:21,078
حقاً؟ ماذا جعلكِ تفكرين بذلك؟

882
00:57:21,103 --> 00:57:23,705
بعد أن اضعفتى صورتى أمام المجلس

883
00:57:23,739 --> 00:57:25,607
الآن تطلبين الملاذ تحت جناحى؟

884
00:57:25,641 --> 00:57:28,252
!أنتِ أغبى مما ظننت -
أرجوك، أنا لم أعلم -

885
00:57:28,277 --> 00:57:31,012
جملة ما لا تعلمينه تشكّل قائمة طويلة

886
00:57:31,047 --> 00:57:33,682
ما أعرفه هو أنى فقدت نفوذاً بسببكِ

887
00:57:33,716 --> 00:57:34,903
لأنكِ كنتِ مشغولة

888
00:57:34,928 --> 00:57:36,793
"فى العمل على تدليك "ديننجر

889
00:57:36,818 --> 00:57:39,567
!ولم تدركى أنه يتلاعب بكِ

890
00:57:39,592 --> 00:57:41,092
!لا، دعنى آتى معك

891
00:57:41,117 --> 00:57:42,751
الليلة فقط

892
00:57:44,033 --> 00:57:45,500
..."عزيزتى "جاكى

893
00:57:45,525 --> 00:57:47,740
هناك ثمن للفشل

894
00:57:47,765 --> 00:57:50,534
ثمن سوف تتعلميه الآن

896
00:58:03,145 --> 00:58:04,546
آلو -
!"سام" -

897
00:58:04,580 --> 00:58:06,581
أين أنتِ؟ ماذا يحدث؟

898
00:58:06,616 --> 00:58:08,750
الأمور تعقّدت

899
00:58:08,784 --> 00:58:10,787
لم يجب أن تتصلى -
أنتِ اقحمتينى بالأمر -

900
00:58:10,812 --> 00:58:13,013
أتعتقدين أنهم لن يتتبعوكِ لموقعى؟

901
00:58:13,761 --> 00:58:15,629
هناك منطقة لوقوف السيارات

902
00:58:15,654 --> 00:58:16,771
"على ناصية "لينكن" و"الخامس

903
00:58:16,796 --> 00:58:18,197
قابلينى هناك بعد ساعة

904
00:58:20,696 --> 00:58:23,999
كيف تضاهى الحقيقة؟

905
00:58:25,301 --> 00:58:26,768
وما أدرانى؟

906
00:58:26,802 --> 00:58:28,612
لم أذهب للفضاء قط

907
00:58:28,637 --> 00:58:32,106
على الأقل لديهم أميرات من الفضاء

908
00:58:32,141 --> 00:58:33,942
!بملابس قليلة

909
00:58:33,976 --> 00:58:36,611
علىّ أن أحضر بعض الأشياء

910
00:58:36,645 --> 00:58:37,822
اذا كنا سنختفى

911
00:58:37,903 --> 00:58:39,637
لماذا تساعديننى؟

912
00:58:45,628 --> 00:58:47,262
...انظر

913
00:58:48,901 --> 00:58:50,935
لست أنت فقط

914
00:58:50,978 --> 00:58:52,812
بل البرنامج كله

915
00:58:52,837 --> 00:58:55,039
فكرة أنه بوسعهم

916
00:58:55,064 --> 00:58:58,333
مجرد هندسة العالم كله كما يحلو لهم

917
00:58:58,358 --> 00:59:00,993
وكنس البقايا وكأنها لم تكن

918
00:59:01,337 --> 00:59:02,570
هذا لا يصح

919
00:59:02,604 --> 00:59:04,572
اذاً هو إنتقام؟

920
00:59:04,606 --> 00:59:05,773
توازن

921
00:59:05,798 --> 00:59:07,753
حان الوقت لأفعل شيئاً

922
00:59:07,778 --> 00:59:08,909
يمنحنى شعوراً جيداً

923
00:59:08,934 --> 00:59:11,936
أتعتقدين حقاً أن عملاً واحداً يمكنه إصلاح آخر؟

924
00:59:16,113 --> 00:59:17,647
أتمنى ذلك

925
00:59:22,902 --> 00:59:25,337
ضمادات، مسكنات، كحول؟

926
00:59:25,362 --> 00:59:27,196
من أين اتى كل هذا؟

927
00:59:27,221 --> 00:59:29,455
مخبأ الطوارىء الخاص بالمجلس

928
00:59:29,480 --> 00:59:32,015
ظننت أنه سيُستخدم بشكل أفضل هنا

929
00:59:32,179 --> 00:59:33,667
"شكراً يا "فيوندرا

930
00:59:38,240 --> 00:59:41,041
سمعت عما حدث بقاعة الضباط

931
00:59:41,076 --> 00:59:43,213
أحياناً تمنح الأزمات الحجج للرجال الضعفاء

932
00:59:43,238 --> 00:59:44,541
للإنقضاض على الجنس الناعم

933
00:59:45,623 --> 00:59:48,258
شعور جيد أن أعمل بيداى

934
00:59:48,283 --> 00:59:50,284
بدلاً من إرتداء الكعب العالى

937
00:59:56,058 --> 00:59:57,492
أليسون"؟"

938
00:59:57,517 --> 00:59:59,860
ساعدينى بوضعها على طاولة الفحص

939
01:00:00,996 --> 01:00:02,563
أليسون"؟"

940
01:00:03,230 --> 01:00:04,768
لنراجع البيانات مجدداً

941
01:00:07,006 --> 01:00:09,374
ماذا عن التقارير من قاعة السباحة؟

942
01:00:09,399 --> 01:00:10,926
لاشىء ذو أهمية. لماذا؟

943
01:00:10,951 --> 01:00:13,486
لنطابق الأنظمة المعطلة على المخطوطات

944
01:00:15,776 --> 01:00:17,243
!هنا

945
01:00:17,761 --> 01:00:20,330
على الشاطىء
هناك بدأ التيار

946
01:00:20,922 --> 01:00:27,706
إيميلى"، أنا و"ديوك" تعاركنا هناك"

948
01:00:27,731 --> 01:00:31,701
وفجأة ظهر ضوء أزرق

949
01:00:32,327 --> 01:00:34,628
لامع جداً، يؤذى البصر

950
01:00:34,653 --> 01:00:35,863
ثم لاشىء

951
01:00:35,888 --> 01:00:38,223
...لا أذكر أى شىء حتى

952
01:00:39,835 --> 01:00:41,869
"ايقظتنى "كريستا

953
01:00:42,537 --> 01:00:45,072
!"قالت أنها رأت "لوريلاى

954
01:00:45,106 --> 01:00:46,074
لوريلاى"؟"

955
01:00:46,099 --> 01:00:48,934
قالت أنها قادتها إلى هناك

956
01:00:49,927 --> 01:00:51,728
إيميلى"؟"

957
01:00:51,753 --> 01:00:52,770
ما الخطب؟

958
01:00:52,795 --> 01:00:54,796
إيم"؟ "إيميلى"؟"

959
01:00:54,821 --> 01:00:55,821
!النجدة

960
01:00:57,224 --> 01:00:58,858
!هيا

961
01:01:02,438 --> 01:01:03,405
!هذا ليس مضحكاً

962
01:01:03,430 --> 01:01:04,398
أنتِ محقة، ليس مضحكاً

963
01:01:04,423 --> 01:01:07,058
هذا بالضبط ما توقعت أن أجدكِ تفعلين

964
01:01:07,083 --> 01:01:08,650
لماذا كنت تبحث عنى؟

965
01:01:08,675 --> 01:01:10,374
ظننتك قلت أنه لا مستقبل لنا

966
01:01:11,147 --> 01:01:13,749
والدكِ طلب منى أن أجدكِ
إنه قلق

967
01:01:13,774 --> 01:01:15,996
لماذا؟ هو يعرف أين أنا

968
01:01:16,021 --> 01:01:17,755
!هيا

969
01:01:17,780 --> 01:01:19,047
هذا غريب

970
01:01:19,541 --> 01:01:22,142
أعتقد أنه كان يحاول إبعادى عن غرفة القيادة

971
01:01:22,177 --> 01:01:23,535
بسبب ذلك الإرسال الذى شاهدته

972
01:01:23,560 --> 01:01:24,442
لماذا تعتقد ذلك؟

973
01:01:24,467 --> 01:01:26,159
كان مختلفاً عن أى شىء رأيته

974
01:01:26,184 --> 01:01:27,785
الملابس، السيارات

975
01:01:29,655 --> 01:01:32,157
والدكِ كان يتصرف وكأنه ليس بالأمر الهام

976
01:01:32,182 --> 01:01:35,035
لكنى شعرت أنه كان قلقاً للغاية من مشاهدتى له

977
01:01:43,466 --> 01:01:45,934
!حسناً، النظم تعمل

978
01:01:46,234 --> 01:01:47,801
تقرير كامل عن النظام

979
01:01:47,836 --> 01:01:50,636
أحتاج أن أعرف كل شىء حدث بالداخل

980
01:01:50,661 --> 01:01:52,929
هذا بكل محطات الأخبار

981
01:01:52,961 --> 01:01:55,419
هذا "ستوكس"، أليس كذلك؟

982
01:01:55,444 --> 01:01:56,466
أين هو؟

983
01:01:56,491 --> 01:01:59,393
سرق صيدلية بوسط المدينة
واخذ خمراً وحبوب

984
01:01:59,418 --> 01:02:01,286
يداه كانتا ملطختان بالدماء

985
01:02:01,311 --> 01:02:03,212
لكن يبدو أنه لم يكن مصاباً

986
01:02:04,352 --> 01:02:06,086
"كروغر"

987
01:02:06,121 --> 01:02:09,056
ربما مشكلتى بدأت تحل نفسها

988
01:02:09,081 --> 01:02:10,782
ماذا عن مشكلتك؟

989
01:02:17,926 --> 01:02:20,966
!جوليت"! لقد اغشى عليها"

990
01:02:20,991 --> 01:02:23,319
ضعها على الطاولة

991
01:02:23,473 --> 01:02:26,475
ما الذى يجرى؟

992
01:02:26,500 --> 01:02:27,740
بالتأكيد ارتفع ثانى أكسيد الكربون بدمها

993
01:02:27,765 --> 01:02:30,399
لدىّ ثلاثة مرضى آخرين بنفس الأعراض

994
01:02:30,424 --> 01:02:31,657
!أريد أنبوبة أكسجين

995
01:02:31,682 --> 01:02:34,117
يبدو أن نظام تنظيف الهواء لا يعمل

996
01:02:34,142 --> 01:02:35,442
عندما كنا نُجرى الفحوصات

997
01:02:35,467 --> 01:02:37,040
لم نحصل على رد من غرفة الغاز

998
01:02:37,065 --> 01:02:39,967
اذا كانت أجهزة تنقية الغاز لا تعمل
فسيرتفع تسمم ثانى أكسيد الكربون

999
01:02:39,992 --> 01:02:41,293
مع كل نفس نتنفسه

1000
01:02:41,614 --> 01:02:43,615
اذا وصل إلى 5 بالمئة فقد نموت

1001
01:02:43,640 --> 01:02:46,454
ماذا عن فرق الإصلاح؟ -
منتشرون بأرجاء المركبة -

1002
01:02:46,479 --> 01:02:48,186
وأجهزة الإتصالات لا تعمل
لن نتمكن من الوصول إليهم

1003
01:02:48,211 --> 01:02:49,468
أمى كانت تعمل بأجهزة تنقية الغاز

1004
01:02:49,493 --> 01:02:52,566
لقد تربيت هناك
لست مؤهلاً ولكنى أعرف النظام

1005
01:02:52,591 --> 01:02:55,727
سأذهب معه -
لا. أريدك بالطوابق العليا لحفظ السلام -

1006
01:02:55,752 --> 01:02:58,388
أنا و"جولت" سننزل لنحاول إعادة تشغيل الأجهزة

1007
01:02:58,413 --> 01:03:00,915
جوليت"، ألديكِ المزيد من إسطوانات الأكسجين؟"

1008
01:03:00,940 --> 01:03:02,908
فى المعمل

1010
01:03:04,823 --> 01:03:07,491
لماذا لم تخبرينى عما حدث بقاعة الضباط؟

1011
01:03:07,516 --> 01:03:09,292
"أنا إمرأة ناضجة يا "ويليام

1012
01:03:09,324 --> 01:03:10,500
أنا قادرة على العناية بنفسى

1013
01:03:10,525 --> 01:03:11,336
هذا ليس المقصد

1014
01:03:11,361 --> 01:03:13,862
أنتِ زوجتى. واجبى أن أحميكِ

1015
01:03:15,503 --> 01:03:17,538
خذ حذرك هذه المرة

1016
01:03:32,908 --> 01:03:34,542
ما كل هذه الأشياء؟

1017
01:03:34,576 --> 01:03:36,987
الخطة ب. إنها سيارتى للهروب

1018
01:03:37,012 --> 01:03:38,819
أأنتِ بخير؟

1019
01:03:38,844 --> 01:03:40,700
نحتاج للإبتعاد عن هنا قدر الإمكان

1020
01:03:40,725 --> 01:03:43,760
لقد أخرجت "ستوكس" كشاهد
سوف يطاردوننا

1021
01:03:44,549 --> 01:03:49,453
سام"، ربما يمكننا التحدث مع أحد"
!والوصول لحل ما

1022
01:03:49,478 --> 01:03:51,612
نخبرهم أننا سنغادر، سنختفى

1023
01:03:51,637 --> 01:03:54,539
هؤلاء الناس لديهم حل واحد لكل المشاكل

1024
01:03:54,977 --> 01:03:56,978
"سأحضر "ستوكس

1025
01:03:57,003 --> 01:03:59,515
!ثم سنغادر "دودج"، كلنا

1026
01:03:59,870 --> 01:04:01,370
أين سنذهب؟

1027
01:04:01,395 --> 01:04:03,785
سويسرا، فينيزويلا

1028
01:04:03,810 --> 01:04:06,545
أى مكان
سنختفى تماماً

1029
01:04:06,570 --> 01:04:08,638
!"العالم سيعرف حقيقة "آسينشن

1032
01:04:21,440 --> 01:04:22,406
!تحركوا

1034
01:04:30,632 --> 01:04:33,100
إسطوانات الأكسجين تنفد

1035
01:04:33,134 --> 01:04:34,435
...بهذا المعدل

1036
01:04:34,469 --> 01:04:37,071
سنستهلك المخزون خلال الساعة

1037
01:04:38,373 --> 01:04:39,874
ما الأمر يا "جيمس"؟

1038
01:04:39,908 --> 01:04:42,676
فى الواقع ارسلونى
"للتحدث معكِ، مدام "ديننجر

1039
01:04:42,719 --> 01:04:45,163
لا يمكننا الوصول للكابتن أو الضابط التنفيذى

1040
01:04:45,188 --> 01:04:48,524
فحوصات ثانى أكسيد الكربون
تُظهر أنه يقترب من المراحل القاتلة

1041
01:04:48,858 --> 01:04:50,292
لماذا تخبرنى؟

1042
01:04:50,317 --> 01:04:51,829
عضو المجلس "روز" بقسم الهندسة

1043
01:04:51,854 --> 01:04:52,884
فى ظل عدم وجود إتصالات

1044
01:04:52,909 --> 01:04:54,541
لا يمكننا الوصول له وللضباط الآخرين

1045
01:04:54,566 --> 01:04:55,956
طبقاً لقوانين المركبة

1046
01:04:55,981 --> 01:04:58,148
أنتِ المسئولة الأعلى رتبة

1047
01:04:58,173 --> 01:04:59,874
وظيفتى ليست القيادة

1048
01:04:59,899 --> 01:05:03,335
سيدتى، أنتِ المسئولة الأعلى رتبة
التى استطعنا أن نجدها

1049
01:05:03,641 --> 01:05:05,175
ما أوامركِ؟

1050
01:05:13,574 --> 01:05:15,942
بروتوكول إنذار الإشعاع

1051
01:05:15,977 --> 01:05:18,716
ادخل أقصى عدد ممكن من الناس إلى غرف النوم

1052
01:05:18,741 --> 01:05:21,343
مخزونها من الأكسجين قد يمنحنا بعض الوقت

1053
01:05:25,553 --> 01:05:27,487
إنذار الإشعاع

1054
01:05:27,512 --> 01:05:30,918
!رباه! القسم بأكمله محترق

1055
01:05:30,942 --> 01:05:33,978
نعم

1056
01:05:34,003 --> 01:05:35,665
!لقد اطلقوا إنذار الإشعاع

1057
01:05:35,690 --> 01:05:38,325
تصرف ذكى. سيمنحنا بعض الوقت

1058
01:05:38,350 --> 01:05:41,007
أنا عند 30 بالمئة! وأنت؟

1059
01:05:41,032 --> 01:05:44,289
عشرون! غرفة الغاز بالجانب الآخر من هذا الباب

1060
01:05:44,314 --> 01:05:46,782
!حسناً! لنفتح هذا الباب

1061
01:05:51,721 --> 01:05:52,855
!تباً

1062
01:05:52,880 --> 01:05:55,181
هاريس"، يجب أن ترى هذا"

1063
01:05:58,437 --> 01:06:02,007
أجهزة تنقية ثانى أكسيد الكربون لا تعمل

1064
01:06:11,299 --> 01:06:12,967
...أريد تحليلاً كاملاً

1065
01:06:13,001 --> 01:06:15,511
كمية الهواء النقى بالمتر المكعب
ودرجة السمّية

1066
01:06:15,536 --> 01:06:17,611
أريد أن أعرف بالضبط كم لديهم من وقت

1067
01:06:17,754 --> 01:06:19,421
نسبة 4 بالمئة وترتفع

1068
01:06:19,446 --> 01:06:22,147
سيموتون جميعاً
علينا أن نفعل شيئاً

1069
01:06:22,172 --> 01:06:24,206
ماذا؟ نفتح النوافذ؟

1070
01:06:24,231 --> 01:06:26,951
إنها مغطاة تماماً بطبقتين عازلتين

1071
01:06:26,976 --> 01:06:27,918
تم تصميم ذلك الشىء

1072
01:06:27,943 --> 01:06:29,978
ليتحمل صدمة مباشرة من مذنب

1073
01:06:30,003 --> 01:06:31,437
ربما اذا فتحنا منافذ الهواء

1074
01:06:31,462 --> 01:06:33,630
واستخدمنا التوربينات لسحب ثانى أكسيد الكربون

1075
01:06:33,655 --> 01:06:35,553
لدينا طاقة تكفى بالكاد لتشغيل الشاشات

1076
01:06:35,578 --> 01:06:37,145
!ما أدراك بتشغيل التوربينات

1077
01:06:37,170 --> 01:06:40,939
أملهم الوحيد هو تشغيل أجهزة التنقية

1078
01:06:41,081 --> 01:06:43,716
الأمر بين يديهم

1079
01:06:43,741 --> 01:06:45,976
اذاً سندخل الآن

1080
01:06:46,714 --> 01:06:49,103
إنها الفرصة المثالية لإخراج الفتاه

1081
01:06:49,135 --> 01:06:53,316
لا تستطيعين! دخول المركبة عملية معقدة

1082
01:06:53,341 --> 01:06:55,308
نحتاج لخلق سبب مقنع

1083
01:06:55,343 --> 01:06:57,811
إنهم فى غرفهم -
!ليس كلهم -

1084
01:06:57,852 --> 01:07:00,584
إنه نظام بيئى حساس
كريستا" هى قلبه"

1085
01:07:00,609 --> 01:07:01,809
اذا اخرجتيها

1086
01:07:01,834 --> 01:07:03,401
فلا تتوقعى أن تنجو المركبة

1087
01:07:03,426 --> 01:07:05,528
واذا لم يصلحوا غرفة الغاز

1088
01:07:05,553 --> 01:07:07,454
سوف تموت معهم جميعاً

1089
01:07:07,479 --> 01:07:09,847
أأنت مستعد لتلك المخاطرة يا "هاريس"؟

1090
01:07:10,110 --> 01:07:12,311
أنا لست مستعدة

1091
01:07:13,455 --> 01:07:14,955
!ميدتشى"، ستدخل"

1092
01:07:17,154 --> 01:07:18,655
"آسفة يا "هاريس

1093
01:07:18,680 --> 01:07:21,643
لكن يبدو أن أبطالك للفضاء ليسوا أبطالاً

1094
01:07:21,668 --> 01:07:22,722
...مجرد أشخاص عاديين

1095
01:07:24,135 --> 01:07:25,602
والأشخاص يموتون

1096
01:07:38,366 --> 01:07:39,410
كريستا"؟"

1097
01:07:39,410 --> 01:07:42,872
!كريستا"، كنت أبحث عنكِ بكل مكان"

1098
01:07:43,298 --> 01:07:44,744
ماذا تفعلين هنا؟

1099
01:07:44,744 --> 01:07:47,318
لوريلاى" ارادت أن ترينى ما يوجد بالمياه"

1100
01:07:47,343 --> 01:07:49,944
"لا يوجد شىء هنا يا "كريستا

1101
01:07:49,969 --> 01:07:52,136
إنه مجرد خزان

1102
01:07:52,161 --> 01:07:53,962
فى أقصى العمق

1103
01:07:56,256 --> 01:07:58,857
رأيتها تصعد

1104
01:07:58,892 --> 01:08:02,728
ماذا اخبرتكِ "لوريلاى" أيضاً؟

1105
01:08:02,762 --> 01:08:05,264
أن كل هذا غير حقيقى

1106
01:08:05,298 --> 01:08:08,400
وأنهم سيحاولون إخراجى من المركبة

1107
01:08:08,445 --> 01:08:09,611
مَن يا "كريستا"؟

1108
01:08:09,636 --> 01:08:11,847
مَن سيأتون لأخذكِ؟

1109
01:08:11,872 --> 01:08:13,139
"جلوباس"

1110
01:08:15,008 --> 01:08:17,243
!إنهم قادمون

1111
01:08:17,277 --> 01:08:19,912
!"كريستا"

1112
01:08:19,946 --> 01:08:20,991
استمع لى

1113
01:08:21,016 --> 01:08:23,384
بمجرد دخولك لا يمكن أن يراك أحد

1114
01:08:23,409 --> 01:08:24,643
قدنى للفتاه فحسب

1115
01:08:24,991 --> 01:08:26,125
أى شخص يقف بطريقى

1116
01:08:26,150 --> 01:08:27,645
سأتعامل معه

1117
01:08:27,821 --> 01:08:29,355
!لا يمكنك

1118
01:08:29,389 --> 01:08:31,323
شاهدنى

1119
01:08:38,974 --> 01:08:41,275
اخرج الأشخاص غير الضروريين من غرفة القيادة

1120
01:08:41,300 --> 01:08:43,935
ليدخل الجميع غرفهم -
!نعم، سيدتى -

1121
01:08:43,970 --> 01:08:45,770
جيمس"، ما أخبار الإتصالات؟"

1122
01:08:45,805 --> 01:08:46,757
مازلت أحاول إصلاحها، سيدتى

1123
01:08:46,782 --> 01:08:48,635
بمجرد عودتها للعمل، اتصل بغرفة الغاز

1124
01:08:48,660 --> 01:08:51,128
ولا تتوقف حتى تحصل على رد -
!نعم، سيدتى -

1125
01:08:52,145 --> 01:08:55,113
عجباً! لطالما علمت أنكِ القوة الدافعة للكابتن

1126
01:08:55,148 --> 01:08:57,215
لكن الآن أرى ذلك بعينىّ

1127
01:08:57,250 --> 01:08:59,643
عضو المجلس، عليك أن تكون بغرفة الإشعاع

1128
01:08:59,668 --> 01:09:01,469
سيكون هذا تقصير منى

1129
01:09:01,494 --> 01:09:02,995
...فى ظل غياب الكابتن والضابط التنفيذى

1130
01:09:03,020 --> 01:09:05,587
تقع على عاتقى مهمة قيادة هذه المركبة

1131
01:09:05,612 --> 01:09:07,001
حاولوا الوصول إليك عدة مرات

1132
01:09:07,026 --> 01:09:08,827
كنت مشغولاً بقسم الهندسة

1133
01:09:10,630 --> 01:09:12,364
فيوندرا"، أعرف أنكِ المسئولة"

1134
01:09:12,399 --> 01:09:15,269
عن التخطيط لتلك الحيلة مع المجلس

1135
01:09:15,294 --> 01:09:16,861
...لا وقت لدىّ لـ

1136
01:09:16,886 --> 01:09:19,703
كيف تذكرين أى وجه تظهريه لأى شخص؟

1137
01:09:19,728 --> 01:09:23,298
لم تنوى أبداً مساعدتى لأصبح الكابتن
أدرك هذا

1138
01:09:23,323 --> 01:09:24,957
لكن دعينى أسألكِ

1139
01:09:24,982 --> 01:09:27,784
أى نوع من الرجال يرسل زوجته

1140
01:09:27,809 --> 01:09:30,102
للنوم مع العدو؟

1141
01:09:30,127 --> 01:09:32,583
رجل لا يهدده أحد

1142
01:09:32,608 --> 01:09:34,354
!والآن ابعد يديك عنى

1143
01:09:34,379 --> 01:09:37,020
"أنت إمرأة قوية يا "فيوندرا

1144
01:09:37,045 --> 01:09:41,381
شكراً لحفاظكِ على مقعد الكابتن لى

1145
01:09:43,063 --> 01:09:45,564
اصطحب عضو المجلس خارج المكان

1146
01:09:45,589 --> 01:09:47,832
تأكد أن يصل لغرفته بسلام

1147
01:09:47,857 --> 01:09:51,777
!تجاهل هذا! أنا المسئول الأعلى بهذه الغرفة

1148
01:09:51,802 --> 01:09:53,636
عندما أصبحت الكابتن المسئول

1149
01:09:53,661 --> 01:09:56,930
أصدرت حالة الطوارىء لتجميد سلسلة القيادة

1150
01:09:58,088 --> 01:09:59,955
!الآن اخرج من غرفة القيادة

1151
01:10:23,436 --> 01:10:25,771
!كريستا"! توقفى"

1152
01:11:02,242 --> 01:11:06,178
"هنا "روبرت برايس" من "آسينشن
هل تسمعنى؟

1153
01:11:07,814 --> 01:11:09,762
"هنا "روبرت برايس" من "آسينشن

1154
01:11:09,787 --> 01:11:11,278
هل تسمعنى؟

1155
01:11:26,833 --> 01:11:29,368
!هل هناك أحد؟ اجيبونى

1156
01:11:32,472 --> 01:11:35,774
هناك إعادة إرسال من المشوشات

1157
01:11:35,809 --> 01:11:38,210
ما أهمية ذلك؟ -
لاشىء -

1158
01:11:38,245 --> 01:11:40,508
اذا اردتى لعاملى الراديو بالعالم كله

1159
01:11:40,533 --> 01:11:42,434
أن تصلهم إشارات من المركبة

1160
01:11:43,750 --> 01:11:45,684
اصلحها

1161
01:11:52,359 --> 01:11:54,393
هل هناك أحد؟

1162
01:11:54,427 --> 01:11:56,496
اجيبونى! هل هناك أحد؟

1163
01:11:56,521 --> 01:11:58,356
أأنت وحدك؟

1165
01:12:00,892 --> 01:12:02,126
نعم، نعم

1166
01:12:02,151 --> 01:12:05,120
كريستا" قالت أن شخصاً من "جلوباس" سيأتى"

1167
01:12:05,145 --> 01:12:06,879
هل ترسل أحداً؟

1168
01:12:06,904 --> 01:12:08,137
ليس أنا

1169
01:12:08,162 --> 01:12:09,529
يجب أن تلغى الأمر

1170
01:12:09,554 --> 01:12:11,355
!لا يمكنك أن تخرجها من المركبة

1171
01:12:11,380 --> 01:12:13,281
الأمر خارج سيطرتى

1172
01:12:13,306 --> 01:12:14,758
يجب أن تخرجها من عندك

1173
01:12:14,783 --> 01:12:16,350
!لا أستطيع -
إنه قادم -

1174
01:12:18,095 --> 01:12:19,763
!لا

1175
01:12:27,228 --> 01:12:30,096
!شبكة كهرباء غرفة الغاز احترقت! اسرع

1176
01:12:30,121 --> 01:12:32,289
!المكان كله قد ينفجر

1177
01:12:35,802 --> 01:12:37,403
!اللعنة

1178
01:12:37,437 --> 01:12:40,859
!"جولت"! "جولت"

1179
01:12:41,441 --> 01:12:43,108
جولت"، هل تسمعنى؟"

1180
01:12:57,290 --> 01:12:59,358
ستوكس"؟"

1181
01:12:59,392 --> 01:13:01,447
!"ستوكس"

1182
01:13:01,472 --> 01:13:02,705
!اللعنة

1183
01:13:05,332 --> 01:13:08,233
كيف وجدوه؟

1184
01:13:08,268 --> 01:13:10,066
ربما قاموا بتمشيط كاميرات المرور

1185
01:13:10,091 --> 01:13:12,314
أو استخدموا الأقمار الصناعية

1186
01:13:12,339 --> 01:13:13,672
!وتتبعونا إلى هنا

1187
01:13:19,612 --> 01:13:21,246
!انتظرى

1189
01:13:40,967 --> 01:13:43,268
ظننت أنى أخبرتك ألا تتحرك

1190
01:13:43,303 --> 01:13:44,670
فعلتى

1191
01:13:46,039 --> 01:13:48,240
أهذه صديقتكِ؟

1192
01:13:48,274 --> 01:13:50,175
"إيفا مارسو"

1193
01:13:50,210 --> 01:13:52,845
سمعت الكثير عنك

1194
01:13:57,450 --> 01:14:00,152
رأيته فى الأفلام فقط

1195
01:14:00,186 --> 01:14:04,356
أعتقد أن هذا يبدو مثيراً للشفقة بالنسبة لكِ

1196
01:14:04,391 --> 01:14:05,824
على الإطلاق

1197
01:14:05,859 --> 01:14:09,461
أود لو يمكننى رؤية القمر لأول مرة

1198
01:14:12,732 --> 01:14:17,369
ربما لم تكن المركبة حقيقية
لكنها كانت وطنى

1199
01:14:17,396 --> 01:14:20,765
حتى الآن الشىء الوحيد
...الذى اثار إعجابى هنا

1200
01:14:22,042 --> 01:14:23,709
هذا

1201
01:14:23,743 --> 01:14:24,977
تمالك نفسك

1202
01:14:25,011 --> 01:14:28,247
بالتأكيد هنا أفضل من المراعى

1203
01:14:29,549 --> 01:14:30,816
!سوف نرى

1204
01:14:30,850 --> 01:14:32,785
احضر ما تحتاجه من الغرفة

1205
01:14:32,819 --> 01:14:34,686
وقت الذهاب

1206
01:14:49,335 --> 01:14:51,837
أنتِ بارعة، أتعلمين ذلك؟

1207
01:14:57,410 --> 01:14:59,411
لم أقل لكِ أين يعمل

1208
01:15:03,783 --> 01:15:06,391
هل احتفظوا بسرية المشروع بهذه الطريقة

1209
01:15:06,416 --> 01:15:08,517
طوال هذه السنوات؟

1210
01:15:08,888 --> 01:15:10,322
مكيدة من داخل المشروع نفسه؟

1211
01:15:10,356 --> 01:15:15,176
اذا اقترب أحد من الحقيقة فسوف يجدكِ؟

1212
01:15:15,201 --> 01:15:17,436
سام"، أرجوكِ" -
...لا، أنا مغفلة -

1213
01:15:20,700 --> 01:15:22,501
لأنى ظننت حقاً

1214
01:15:22,535 --> 01:15:23,802
أنى قد أحدث فارقاً

1215
01:15:30,577 --> 01:15:33,378
آسفة يا عزيزتى

1216
01:15:33,413 --> 01:15:36,248
لكن الطفلة النجمة يجب أن تولد

1217
01:16:08,067 --> 01:16:09,067
!اللعنة

1218
01:16:25,004 --> 01:16:28,357
جولت"! أيمكنك سماعى؟"

1219
01:16:29,488 --> 01:16:31,674
!جولت"! هيا، يجب أن تنهض"

1220
01:16:31,674 --> 01:16:34,290
يجب أن نقوم بتشغيل أجهزة التنقية
!الأكسجين نفد

1221
01:16:34,315 --> 01:16:36,783
لا نحتاج للأجهزة
!نحتاج لما بداخلها

1222
01:16:36,808 --> 01:16:37,908
تعال هنا

1223
01:16:39,158 --> 01:16:40,192
بروية، بروية

1224
01:16:40,217 --> 01:16:41,718
ثانى أكسيد الليثيوم

1225
01:16:41,743 --> 01:16:43,735
أذكر أن أمى كانت تملأ الأجهزة به

1226
01:16:43,760 --> 01:16:46,446
ثانى أكسيد الكربون يتحول لأكسجين وماء

1227
01:16:46,471 --> 01:16:48,906
بمجرد أن يلامسه

1228
01:16:48,931 --> 01:16:50,865
علينا أن نجد طريقة لنشره عبر المركبة

1229
01:16:56,853 --> 01:17:00,055
!غرفة القيادة، أحتاج طاقة كاملة لنظام التهوية

1230
01:17:01,464 --> 01:17:03,031
!"استمر بالمحاولة يا "جولت

1231
01:17:07,845 --> 01:17:09,212
متأكد أن هذا سينجح؟

1232
01:17:09,246 --> 01:17:11,115
!إنه أملنا الوحيد

1233
01:17:23,895 --> 01:17:26,371
"كريستا" -
هناك -

1234
01:17:26,396 --> 01:17:28,531
من هناك سيأتون

1235
01:17:28,565 --> 01:17:32,334
أنتِ محقة. سيأتون من أجلكِ

1236
01:17:33,058 --> 01:17:34,804
!أشرار

1237
01:17:34,838 --> 01:17:36,906
أشرار مثلك؟

1238
01:17:36,940 --> 01:17:39,508
تتذكرين، أليس كذلك؟

1239
01:17:43,046 --> 01:17:45,214
لوريلاى" كانت تعرف الحقيقة"

1240
01:17:48,285 --> 01:17:49,953
لهذا قتلتها؟

1241
01:17:51,689 --> 01:17:54,023
لم أرغب بإيذائها

1242
01:17:55,960 --> 01:17:58,428
كانت ستفسد كل شىء

1243
01:17:59,663 --> 01:18:03,099
أوقفتها لحمايتنا جميعاً

1244
01:18:14,645 --> 01:18:16,779
هنا الضابط التنفيذى، هل تسمعوننى؟

1245
01:18:17,881 --> 01:18:20,016
!غرفة القيادة

1246
01:18:20,050 --> 01:18:22,318
أيها الضابط، أأنت هنا؟

1247
01:18:23,621 --> 01:18:25,255
فيوندرا"، أهذه أنتِ؟"

1248
01:18:26,824 --> 01:18:28,424
"أنا هنا يا "ويليام

1249
01:18:29,768 --> 01:18:31,669
ثانى أكسيد الكربون بمعدلات سامة

1250
01:18:31,694 --> 01:18:33,824
الطاقم لن ينجو لفترة أطول

1251
01:18:33,849 --> 01:18:35,925
!اسمعى، أحتاج لمساعدتكِ

1252
01:18:35,951 --> 01:18:38,686
يجب أن ننشر ثانى أكسيد الليثيوم عبر نظام التهوية

1253
01:18:38,711 --> 01:18:39,945
ليتحول لأكسجين

1254
01:18:40,316 --> 01:18:42,251
هيا، يجب أن نخرج من هنا

1255
01:18:42,276 --> 01:18:43,943
...كريستا"، هؤلاء الرجال"

1256
01:18:43,968 --> 01:18:46,803
كريستا"، اذا امسكوا بكِ"
سوف يقوموا بإيذائكِ

1257
01:18:46,828 --> 01:18:49,563
سيقوموا بتشريحكِ كفئران المعامل

1258
01:18:49,588 --> 01:18:52,089
أرجوكِ، تعالى معى

1259
01:18:53,273 --> 01:18:55,408
حسناً

1260
01:18:55,433 --> 01:18:58,335
!أرجوكِ! هيا

1261
01:19:11,468 --> 01:19:14,036
أريد طاقة كاملة لنظام التهوية فوراً

1262
01:19:17,307 --> 01:19:19,542
!حسناً! لنقم بذلك

1263
01:19:40,798 --> 01:19:42,398
!لا

1264
01:19:43,701 --> 01:19:45,268
لا يمكنك أن تأخذها

1265
01:19:48,739 --> 01:19:51,040
أتشعر بذلك؟ -
!جولت"، ساعدنى" -

1266
01:19:57,548 --> 01:20:01,084
شعرت بهذا من قبل على الشاطىء

1267
01:20:05,956 --> 01:20:08,191
لوريلاى"؟"

1268
01:20:08,225 --> 01:20:09,826
!"جولت"

1269
01:20:10,928 --> 01:20:12,061
!"جولت"

1270
01:20:43,694 --> 01:20:46,622
!لا! اتركنى! لا

1271
01:20:46,655 --> 01:20:48,665
!لا! لا

1272
01:20:48,699 --> 01:20:50,667
!اتركنى! لا! لا

1273
01:20:50,701 --> 01:20:53,103
لا تدعيهم يأخذوكِ

1274
01:20:57,108 --> 01:21:00,316
!سيدتى، معدلات الأكسجين ترتفع

1275
01:21:40,121 --> 01:21:42,189
!لقد نجحا

1276
01:22:03,675 --> 01:22:05,710
!دعنى

1277
01:22:05,735 --> 01:22:07,636
!ساعدونى! ليساعدنى أحد

1278
01:22:10,414 --> 01:22:11,715
!أرجوك! اتركنى

1279
01:23:18,515 --> 01:23:20,349
أين الصورة؟

1280
01:23:20,384 --> 01:23:22,718
أين الصورة اللعينة؟

1281
01:23:35,532 --> 01:23:38,167
أخبرته أنى لا أريد الذهاب

1282
01:23:42,873 --> 01:23:45,875
...أخبرته

1283
01:23:45,909 --> 01:23:48,377
ماذا يحدث بالداخل يا "ميدتشى"؟

1284
01:23:48,412 --> 01:23:49,645
!اجبنى

1285
01:23:49,680 --> 01:23:51,981
!"ميدتشى"

1286
01:23:52,015 --> 01:23:54,083
!اجبنى بالله عليك

1287
01:23:54,117 --> 01:23:55,885
"لا تقل "أخبرتكِ بذلك" يا "هاريس

1288
01:23:55,919 --> 01:23:57,320
!لأن الأمر لم ينته

1289
01:23:57,354 --> 01:24:00,423
لن أعود لمجموعة "تى سى" فارغة اليدين

1290
01:24:01,214 --> 01:24:02,433
!"ميدتشى"

1291
01:24:02,458 --> 01:24:04,392
...ميدتشى"، اجب"

1292
01:24:07,630 --> 01:24:09,784
أنتِ مخطئة

1293
01:24:09,809 --> 01:24:14,613
هم أبطال، وسيذهبون للفضاء

1294
01:24:24,280 --> 01:24:26,782
"اتصل بمجموعة "تى سى

1295
01:24:26,816 --> 01:24:30,619
المديرة "وارين" تعرضت لحادث

1296
01:25:18,668 --> 01:25:21,103
لقد نجحت

1298
01:25:46,171 --> 01:25:56,574
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

1299
01:25:58,171 --> 01:26:08,574
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>