﻿1
00:00:00,877 --> 00:00:02,277
<font color="#ffff00">"...سابقا في مسلسل الياقات البيضاء"</font>

2
00:00:02,378 --> 00:00:04,179
أنت تحاول الالتحاق بعصابة الفهد الودي

3
00:00:04,313 --> 00:00:05,914
أبرع لصوص عصرنا الرّاهن

4
00:00:06,048 --> 00:00:07,916
للانضمام إلى المجموعة، يجبُ
أن تُقدّم شيئا مسروقاً كقربان

5
00:00:08,050 --> 00:00:09,985
علينا أن نسرق السارقين

6
00:00:10,119 --> 00:00:13,321
ودفورد)... يُشاع أنه العقل)
المدبر لعصابة الفهد الوردي

7
00:00:13,456 --> 00:00:14,756
قد أقتُلك جرّاء هذا

8
00:00:14,890 --> 00:00:18,693
أو يُمكنك أن تعترف بهذه المهارة التي
تحتاجها في فريقك، أريد الانضمام لكم

9
00:00:18,794 --> 00:00:19,828
أنا حامل

10
00:00:19,962 --> 00:00:20,829
نحنُ حاملان-
أجل-

11
00:00:20,963 --> 00:00:22,564
أريد اتفاقاً

12
00:00:22,698 --> 00:00:25,533
الفهد الوردي مقابل حريتي
يجب أن يكون اتفاقاً صارماً

13
00:00:25,668 --> 00:00:29,437
قد سبق ووعدوك بحريّتك، مالّذي يجعلك
تظنّهم سيفون بوعدهم هذه المرة؟

14
00:00:29,538 --> 00:00:31,539
ومن قال أنّ الحرية ما أنشُده ؟

15
00:00:42,418 --> 00:00:44,052
كلّ شيء بخير هناك ؟

16
00:00:44,186 --> 00:00:45,587
أجل

17
00:00:45,721 --> 00:00:51,126
عزيزي، تدرك أنها الثامنة صباحاً
وأحب حماسك للرغبة في إصلاح الاشياء

18
00:00:51,227 --> 00:00:52,894
في البيت قبل مجيء الطفل

19
00:00:53,029 --> 00:00:55,230
...لكنني متأكدة أنها-
أو أنّـهُ-

20
00:00:55,331 --> 00:00:59,701
يستطيع العيش بدون شافطات طاولة
مسرِبة، لعقد من الزمان أو نحو ذلك

21
00:01:07,543 --> 00:01:09,878
حسناً

22
00:01:10,012 --> 00:01:11,713
ما كمية الأشياء الجديدة التي سنتخلص منها؟

23
00:01:11,847 --> 00:01:13,181
أوه، سوف أصلح هذا

24
00:01:13,282 --> 00:01:18,186
أجل راقبي و حسب، فهذا الطّفل سيكون بإمكانه
هرس سيارة شيفروليت صغيرة بعدما أنتهي منها

25
00:01:18,320 --> 00:01:20,989
سعيدة حقا كوني بالمنزل

26
00:01:22,458 --> 00:01:23,792
(إنّهُ (نيل

27
00:01:23,926 --> 00:01:28,963
إنه يقلق، فمنذ غيابك لا أستطيع
تحضير حتّى فنجان قهوة لنفسي

28
00:01:29,098 --> 00:01:34,102
حسنا لاتنسَ، اكتم الخبر عنهُ-
شفتاي محكمتا الاغلاق-

29
00:01:35,705 --> 00:01:36,871
مرحبا

30
00:01:37,006 --> 00:01:38,606
إليزابيث)، مرحباً)-

31
00:01:38,741 --> 00:01:41,342
كم أنا سعيدة كونك بخير-
شكرا لك-

32
00:01:41,477 --> 00:01:43,244
يالها من مفاجئة سارّة
منذ متى وأنتِ بالمدينة؟

33
00:01:43,379 --> 00:01:44,879
مُنذ الأزل

34
00:01:45,014 --> 00:01:46,214
فالعاصمة لم تُناسبني

35
00:01:46,348 --> 00:01:47,849
 حقا؟-
 نعم-

36
00:01:47,950 --> 00:01:50,652
أدركت أنهُ بوسعي مُطاردة
أحلامي هنا بمدينة نيويورك

37
00:01:50,753 --> 00:01:53,021
أجل، تقلبات القلب

38
00:01:53,155 --> 00:01:56,458
وقد أعطتني فرصةً لاحراز بعض
التقدّم في مشاريع الاصلاحات

39
00:01:56,592 --> 00:01:59,861
اترك هذا الرجل وحده لمدة ثانيتين
ويحوّل المنزل لمُستودع

40
00:02:01,897 --> 00:02:05,633
حسنا، لن أقوم بلمس أيّ شيء

41
00:02:05,768 --> 00:02:07,168
إلى اللّقاء-
إلى اللّقاء-

42
00:02:13,442 --> 00:02:17,011
أنا أتحدث إلى (ديفيد بيلر) في
المكتب لمناقشة اتفاقك

43
00:02:17,146 --> 00:02:18,847
...اذا قُمتَ بالقبض على الفهد الوردي

44
00:02:18,981 --> 00:02:21,116
أحصل على حريتي-
مرة واحدة وإلى الأبد-

45
00:02:21,217 --> 00:02:24,352
سأعلمك بردّ مكتب التحقيقات
(حالما يُكلّمهم (بيلر

46
00:02:24,487 --> 00:02:26,187
أجل، حول ذلك

47
00:02:26,322 --> 00:02:29,491
لقد فقدت ثقتي مؤخرا
بالكلمة المنطوقة

48
00:02:29,625 --> 00:02:33,193
لسنوات لقد وُعدت بحريتي
فقط لأواجه خطأ تقنيا

49
00:02:33,219 --> 00:02:36,389
أو تغييراً في الرأي
فيحبط الأمر بمُجمله

50
00:02:36,499 --> 00:02:37,565
ما هذا؟

51
00:02:37,700 --> 00:02:39,033
إنه عقد

52
00:02:39,168 --> 00:02:42,437
استشرت خيرة العقول القانونية التي أعرف

53
00:02:42,571 --> 00:02:45,507
موزي)؟)

54
00:02:45,641 --> 00:02:48,543
...مم... يبدو بالتأكيد

55
00:02:48,644 --> 00:02:50,945
أظنّ أنّ "شامل" هي
الكلمة التي تبحث عنها

56
00:02:51,080 --> 00:02:52,380
"كنت سأستعمل "مُسيئة

57
00:02:52,481 --> 00:02:55,350
إذا لم يوقّع مكتب التحقيقات العقد
سأتوقف عن المساعدة مع الفهود

58
00:02:55,451 --> 00:02:57,852
وإذا فعلوا، فإنه ملزم قانوناً

59
00:02:57,953 --> 00:03:00,889
لن أتردد لنقلهم الى المحكمة
إذا حاولوا إيجاد ثغرة

60
00:03:00,990 --> 00:03:06,561
حسن، أؤكد لك أن المكتب ليس لديه أي اهتمام
(بسيناريو ينتهي باستجوابهم على يد (موزي

61
00:03:09,899 --> 00:03:13,334
نيل)، أريد هذا من أجلك، ومن أجل المكتب)

62
00:03:13,435 --> 00:03:17,038
أريد فقط التأكد من أنك
تفهم مالذي تتورّط به

63
00:03:17,139 --> 00:03:18,973
هذا لن يمضي دون مخاطر

64
00:03:19,074 --> 00:03:21,976
تقديمي الرسمي للفهد
الوردي خلال ساعة

65
00:03:22,111 --> 00:03:26,781
شيء ما يخبرني أن سواراً ضخما
مُحددا للموقع قد يعيقنا

66
00:03:30,286 --> 00:03:32,887
تذكر، هذه ليست حريّة

67
00:03:32,988 --> 00:03:34,322
نعم، إنني أدرك جيدا

68
00:03:34,456 --> 00:03:36,291
  انها أشبه بإجازة

69
00:04:13,095 --> 00:04:15,129
إنه أعزل

70
00:04:27,643 --> 00:04:30,245
(كيلر)

71
00:04:30,346 --> 00:04:32,347
(نيل كافري)

72
00:04:32,481 --> 00:04:37,118
غنيمة اليوم

73
00:04:37,119 --> 00:04:52,119
<b>{\a6} <font color="#FF0000" size=17>أضف لرصيدك : الياقات البيضات أو ذوو الياقات البيضاء مُصطلح يرمز للمجرمين ذويي الجرائم غير العنيفة أو الدموية، مثل المُزوّرين و المحتالين و النصابين ... إلخ
</font></b>
<font color="#00ff00" size=17>لاتهتم ، استمتع بالمشاهدة و حسب :)</font>

74
00:04:37,119 --> 00:04:52,119
<font color="#00ffff">{\bord0.2\shad3\fs45\pos(192,260)}((اليـــاقــات البيـــضاء))</font>
<font color="#00ffff">{bord0.1\shad1\fs23} (( الموسم السّــادس - الحلقة الثانـــية ))</font>
<font color="#00ffff">{\bord0.1\shad1\fs30}((بعنوان : يُـــعــادُ للمُـــرسِل))</font>
<font color="#ff0000" face="Andalus">((تــرجــــمة : يـــونس))</font>
<font face="Tahoma" color="#1d55d8" size=14><b>www.facebook.com/uness11</b></font>

75
00:04:52,210 --> 00:04:55,178
أنت تشيخ مثل أحد قارورات
(نبيذك الجيّد يا (نيل

76
00:04:55,279 --> 00:04:57,847
لقد جعلك مرور الزّمن ليّناً، ألان حاشيّتك

77
00:04:57,982 --> 00:05:02,218
{\pos(195,218)}كافري) هنا، لديه سيرة ذاتية)
حافلة، لماذا لاتحكيها للشباب؟

78
00:05:02,353 --> 00:05:04,254
{\pos(195,223)}أوه، ماالأمر، هل تشعر بالخجل؟

79
00:05:04,355 --> 00:05:06,222
هل تريد مني أن أتولّ..؟ لاعليك

80
00:05:06,357 --> 00:05:07,724
{\pos(195,223)}الآثار المصرية

81
00:05:07,858 --> 00:05:08,825
{\pos(195,223)}نعم

82
00:05:08,959 --> 00:05:13,263
{\pos(195,223)}ونهب الفنون النازيّة من غواصة
غوّاصة لعينة يا شباب

83
00:05:13,397 --> 00:05:15,832
{\pos(195,223)}تعلمون مدى صعوبة ذلك؟

84
00:05:15,966 --> 00:05:18,868
هذه غنائم مُبهرة

85
00:05:19,003 --> 00:05:22,805
بعد ذلك، ومع مرور الوقت، مكتب التحقيقات
تلقّى إشعاراً، أليس كذلك، (كافري)؟

86
00:05:22,940 --> 00:05:28,678
{\pos(195,223)}وقد كان بارعاَ في الواقع، أن الأمر استغرق
منهم مدّة لكي يلاحقوه، و ذلك ما فعلوه

87
00:05:28,779 --> 00:05:33,383
ورجلنا هنا، حلّق عاليا على مقربة من الشمس

88
00:05:33,484 --> 00:05:36,452
لكنّهُ قضى فترة عقوبته

89
00:05:36,587 --> 00:05:38,655
(من الجيّد عودتك يا (نيل

90
00:05:38,789 --> 00:05:41,524
أعني ما أقول

91
00:05:41,625 --> 00:05:44,294
الاجتماع انتهى يا أولاد، جفّفوا أعينكم

92
00:05:44,428 --> 00:05:46,796
{\pos(195,223)}لنباشر العمل

93
00:05:46,931 --> 00:05:53,503
{\pos(195,223)}سيد (كافري)، بينما مجندنا الجديد هنا
السيد (كيلير) سمع بحيلتك في شقتي

94
00:05:53,604 --> 00:05:57,373
لم يتمّكن من كبح هذيانه
حول مآثرك السابقة

95
00:05:57,508 --> 00:06:01,644
آمل أنّ الماضي هو مُجرّد مقدمة

96
00:06:01,779 --> 00:06:03,813
مُهمّتك الأولى

97
00:06:03,914 --> 00:06:09,319
{\pos(195,223)}هل هذا اختبار آخر؟ اختراق مكتبك الحصين
لم يكن كافياً لاقناعك بقدراتي؟

98
00:06:09,453 --> 00:06:13,222
{\pos(195,223)}الحصول على ذلك الطابع لهو
ذو أهمية قُصوى من أجل مهمتنا الأكبر

99
00:06:13,357 --> 00:06:16,761
إنّهُ من القرن ال19، سويدي
ويبدو في حالة جيدة جدا

100
00:06:16,894 --> 00:06:20,964
{\pos(195,223)}ومن الواضح أنهُ نفيس. ماهي خُطّتك؟
هل تنوي تخريب الخدمة البريدية؟

101
00:06:24,335 --> 00:06:29,005
{\pos(195,223)}الجميع في هذه المجموعة
لديه مهمة. وهذه مهمّتك

102
00:06:29,106 --> 00:06:33,876
{\pos(195,223)}الطابع سيُعرض بالمزاد من قبل
امرأة تدعى (بيانكا استفرينا)  ليلة الغد

103
00:06:34,011 --> 00:06:37,313
{\pos(195,223)}لديك 48 ساعة لإستعادته من أجلي

104
00:06:37,448 --> 00:06:38,548
(اعثر على (بيانكا

105
00:06:38,649 --> 00:06:42,819
احصل على الختم... أو سيتم طردك

106
00:06:49,994 --> 00:06:52,161
(شكرا لقدومك من العاصمة، (ديفيد

107
00:06:52,296 --> 00:06:55,598
{\pos(195,223)}!الفهود الوردية

108
00:06:55,733 --> 00:06:59,736
{\pos(195,223)}كل منظمة قانون في العالم
 يحاولون التسلل بينهم

109
00:06:59,837 --> 00:07:02,105
ما الذي يخططون له؟ ما
عدد المنتسبين لهم؟

110
00:07:02,206 --> 00:07:05,274
{\pos(195,223)}نحاول اكتشاف ذلك. فلا يزال الوقتُ مبكرا

111
00:07:05,409 --> 00:07:08,244
كافري) اكتسب حقّاً ثقتهم؟)

112
00:07:08,379 --> 00:07:10,646
ويجتمع معهم الآن، في الواقع

113
00:07:10,781 --> 00:07:14,684
مصدرٌ واحد للمكتب الفيديرالي
مقابل العدو رقم واحد للعالم

114
00:07:14,818 --> 00:07:16,386
لا بأس بالقضية

115
00:07:16,487 --> 00:07:19,522
إنّها كذلك، إنها كذلك

116
00:07:19,656 --> 00:07:22,558
لدي...لدي معروف أطلبه منك

117
00:07:22,659 --> 00:07:27,563
أوه، كل ما تحتاجه يا (بيتر) أنوي إحضار جميع
موارد المكتب للتصدّي لهذا..القوة البشرية

118
00:07:27,698 --> 00:07:29,465
..موافقة على العمل الإضافي، ومعدات المراقبة

119
00:07:29,600 --> 00:07:31,467
كل ما تحتاجه-
لستُ بحاجة إلى أي من ذلك-

120
00:07:31,602 --> 00:07:34,904
نيل) يعرف هذا العالم. اذا أحضرنا)
المزيد من العُملاء للعمليّة

121
00:07:35,039 --> 00:07:37,807
الفهود سيختفون
تماماً مثل كل المرّات السّابقة

122
00:07:37,941 --> 00:07:40,510
التي حاول فيها و فشِل كلّ
من أراد القبض على الفهود

123
00:07:40,644 --> 00:07:42,045
...(بيتر)-
نيل) وأنا سنقوم بهذا)-

124
00:07:42,179 --> 00:07:45,048
مع فريق صغير، أو لانفعل ذلك إطلاقاً

125
00:07:45,182 --> 00:07:48,818
هذه قضيّة رفيعة المستوى-
مع تداعيات دولية

126
00:07:48,952 --> 00:07:51,921
ستتركّز عليك جميع العيون
لتُراقب كيف ستتعامل معها

127
00:07:52,056 --> 00:07:56,926
اذا استخدمت الموارد التي في حوزتنا، فستحمي
مؤخرتك إذا جرتِ الرياح بغير ماتشتهي السّفن

128
00:07:57,061 --> 00:08:00,196
حسنا، لم أكن يوماً ممّن يحتمون أو
يختبؤون لمّا تبدأ الأرض بالرّجف

129
00:08:00,330 --> 00:08:04,100
نحن لا نتحدث عن علامة سيئة في
تقييم نهاية العام الخاص بك

130
00:08:04,234 --> 00:08:06,202
نحن نتحدث عن نهاية حياتك المهنية

131
00:08:06,336 --> 00:08:09,539
 أعلم أنها مُخاطرة

132
00:08:09,673 --> 00:08:12,308
فما معروفك اذن... ماذا تُريد؟

133
00:08:12,443 --> 00:08:14,744
توقيع

134
00:08:14,878 --> 00:08:19,282
.جميعنا خذلنا (نيل) في المرة الأخيرة
وعدناه بالضّمان و لم نقدر على الوفاء بذلك

135
00:08:19,416 --> 00:08:21,017
...هذا ليس بالضبط-
...اذا نجح هذا الأمر-

136
00:08:21,151 --> 00:08:25,421
ف(نيل) يستحق حريته
وأنا وعدته بذلك

137
00:08:25,522 --> 00:08:26,923
لقد كتبَ عقدا

138
00:08:27,024 --> 00:08:30,726
انها تحتاج توقيع النائب العام

139
00:08:30,861 --> 00:08:33,129
هل تريد اسقاط الفهود الوردية؟

140
00:08:33,230 --> 00:08:35,932
العقد على مكتبك

141
00:08:44,975 --> 00:08:46,843
نيل)، مالخطب؟)

142
00:08:46,977 --> 00:08:48,344
لدينا مشكلة

143
00:08:48,479 --> 00:08:50,313
 لا أدري كيف حدث ذلك

144
00:08:50,414 --> 00:08:51,681
ولكن حدث ما حدث-
ماذا؟-

145
00:08:51,815 --> 00:08:54,050
ماثيو كيلر)، إنّهُ هنا)

146
00:08:54,151 --> 00:08:56,085
ويعمل مع الفهود-
هذا المستحيل-

147
00:08:56,220 --> 00:08:57,787
كيلر) محبوس بأحد السجون الروسية)

148
00:08:57,921 --> 00:08:58,788
...أيا كان-
لقد رأيته-

149
00:08:58,922 --> 00:09:02,091
إنّه هو

150
00:09:02,226 --> 00:09:04,227
سنضعُ حدّاً لهذا الآن

151
00:09:04,361 --> 00:09:05,862
تمهّل، (بيتر). أصغِ إلي

152
00:09:05,963 --> 00:09:07,830
كانت لديه فرصة ليشي بي لكنّه امتنع

153
00:09:07,965 --> 00:09:10,032
انه يحتاج شيئا مني

154
00:09:10,167 --> 00:09:12,235
هل فقدت رُشدك؟

155
00:09:12,369 --> 00:09:15,738
(هناك سبب واحد فقط لكون (كيلر
غضّ النظر عنك ولم يقم بفضحك

156
00:09:15,873 --> 00:09:17,206
إنّه يُحضّر للايقاع بك

157
00:09:17,341 --> 00:09:21,244
لكن فكّر بالامر. لو أرادني (كيلر) ميّتاً
لكُنتُ تلقّيتُ رصاصة قبل رؤيته حتّى

158
00:09:21,378 --> 00:09:27,049
 لا يوجد سبب وجيه يمنعني
من ارساله بعيداً الآن

159
00:09:27,184 --> 00:09:30,353
هل نسيت ما فعله لزوجتي؟

160
00:09:30,487 --> 00:09:36,959
لا قضية... لا قضية مهمة بما فيه الكفاية
للشفاع لخاطف مُعتل بالبقاء طليقاً

161
00:09:37,094 --> 00:09:39,729
لدي... الكثير لحمايته

162
00:09:40,964 --> 00:09:42,265
(سأجلب لك (كيلر

163
00:09:42,366 --> 00:09:46,769
 وسوف أسلّمه لك على طبق من فضة
عندما ننال من الفهود معاً

164
00:09:46,904 --> 00:09:49,472
قد تُصبح هذه أكبر عمليّة بحياتك المهنية

165
00:09:49,573 --> 00:09:52,108
هل تعتقد أنّ (كيلر) هو
رأس الوحش؟ إنه مجرد ظفر

166
00:09:52,242 --> 00:09:56,746
اقبض عليه الآن وستتلاشى الفهود. ولن
تتسنّى للمكتب فرصة كهذه مرة أخرى

167
00:09:56,880 --> 00:10:00,516
وأنا لن أنالَ حريتي

168
00:10:00,651 --> 00:10:02,785
يمكنك حماية اليزابيث

169
00:10:02,920 --> 00:10:06,989
ضع أفضل عملائك لمراقبتها على مدار اليوم

170
00:10:08,592 --> 00:10:11,060
أنت لاتفهم

171
00:10:11,195 --> 00:10:12,195
الأمر شخصي أكثر من ذلك

172
00:10:12,329 --> 00:10:14,096
 الأمر شخصيّ بالنسبة لي أيضا

173
00:10:16,800 --> 00:10:19,335
(سيحين يوم (كيلر

174
00:10:26,743 --> 00:10:28,811
أنت محق في ذلك

175
00:10:33,116 --> 00:10:35,952
نيل)، نحنُ سبق وشاركنا)
اللعب في البطولات الكبرى

176
00:10:36,086 --> 00:10:37,053
لكن هذا؟

177
00:10:37,187 --> 00:10:39,855
 بيتر لايدعوهم يانكيز
العالم الاجرامي بدون سبب

178
00:10:37,187 --> 00:10:39,855
<b>{\a6} <font color="#FF0000" size=17>أضف لرصيدك : اليانكيز فريق نيو يورك لكرة القاعدة أو مايُسمى البايزبول
</font></b><font color="#00ff00" size=17>على ما أظن:)</font>

179
00:10:39,990 --> 00:10:45,394
وهذه ليست كأي فرقة يانكيز
قديمة، فهذا مثل فريق 1927

180
00:10:45,495 --> 00:10:50,633
الفريق الذي وليس من قبيل
"الصدفة يُشار إليه باسم "صفّ القتلة

181
00:10:50,767 --> 00:10:55,905
(أجل، أنا أتطلّع للطبق، (نيل
(في الخلاّط لكن أنت يا (موزي

182
00:10:56,006 --> 00:10:58,975
أنت تعلق في نزيف بالأنف

183
00:10:59,109 --> 00:11:03,246
ربما لو كنت محظوظا، ساشتري
لك كيسا من الفول السوداني

184
00:11:03,380 --> 00:11:05,414
الآن، انصرف

185
00:11:05,549 --> 00:11:09,452
أنا و(كافري) لدينا الكثير لنُناقشه

186
00:11:09,586 --> 00:11:12,688
(لابأس (موز

187
00:11:24,067 --> 00:11:25,635
لوحدنا أخيراً

188
00:11:25,769 --> 00:11:28,771
أتعلم، لقد كانت لحظة صادمة
لمّا رأيت وجهي

189
00:11:28,905 --> 00:11:30,940
ماذا بحق خالق الجحيم تفعلُهُ خارج السجن؟

190
00:11:31,041 --> 00:11:33,809
لا أحد يحصل على إطلاق سراح في وقت
مبكر بحكم بالسجن لمدة 20 عاما

191
00:11:33,910 --> 00:11:37,413
لنقل فقط أنني عثرتُ على مُحسنٍ

192
00:11:37,547 --> 00:11:41,017
أتعلم يا (نيل)بعض الأشياء تتغير
والبعض الآخر يبقى على حاله

193
00:11:41,151 --> 00:11:42,585
على سبيل المثال... اه

194
00:11:42,719 --> 00:11:45,142
(أنا أعلم أنك و(بيتر بيرك
لا تزالان مُتّصلين عند الورك

195
00:11:45,144 --> 00:11:48,493
أو ينبغي أن أقول الكاحل؟

196
00:11:48,625 --> 00:11:49,925
أنا لا أضعُه

197
00:11:50,027 --> 00:11:54,630
تقنيّاً لا أزال أعمل لدى مكتب التحقيقات
ولكن في الواقع، لم يعودوا يثقون بي

198
00:11:54,765 --> 00:11:56,832
أنا فقط أدعُ العدّاد يمضي لحين انتهاء فترتي

199
00:11:56,933 --> 00:11:58,768
(كفى، يا (نيل

200
00:11:58,869 --> 00:12:03,906
اذا لم نستطع إرساء محادثة مفتوحة وصادقة
فسأذهب ل(ودفورد) لأقص عليه نسخة أكثر تعقيدا

201
00:12:04,007 --> 00:12:06,208
من تاريخنا معا-
إنها الحقيقة-

202
00:12:06,343 --> 00:12:11,180
لقد صرفوني من العمل المُتخفي وحشروني في
قضية فضيحة  بعض القروض المتأخرة. مفهوم

203
00:12:11,315 --> 00:12:15,751
الأبناك لايروق لها فعلاً رؤية مجرم مُدان
يمشي خلال أبوابهم لذلك خلع المكتب السّوار

204
00:12:15,886 --> 00:12:21,490
الشيء الذي منحني فُرصةً لبناء عش بيض
صغير على الجانب تحسّباً لتغيّر الفصول

205
00:12:21,625 --> 00:12:23,726
قل لي اذن، لماذا يجب أن أصدّقك أصلاً؟

206
00:12:23,860 --> 00:12:28,964
وما المانع؟
بيتر بيرك) خان ثقتي مرارا وتكرارا)

207
00:12:29,099 --> 00:12:30,366
أنت تعرف ذلك

208
00:12:30,500 --> 00:12:35,404
هذه الغنيمة هي ما أحتاج
للتحرر من مكتب التحقيقات الفدرالي

209
00:12:41,712 --> 00:12:45,915
أنا لن أكذب. بوسعي استخدامك

210
00:12:46,049 --> 00:12:52,121
أنا أقدر عملك يا (نيل). لطالما فعلتُ
و أعلم أنك تحترم عملي

211
00:12:52,222 --> 00:12:54,117
ما كُنتُ لأستعمل كلمة "احترام" محلّك

212
00:12:54,119 --> 00:12:58,062
لنفعل ذلك معا

213
00:12:58,195 --> 00:13:01,464
(هيا، يا(كافري

214
00:13:07,938 --> 00:13:10,039
أحسنت

215
00:13:15,759 --> 00:13:16,826
مرحبا-
مرحبا-

216
00:13:16,927 --> 00:13:19,028
هل كلّفتَ أولئك العملاء بحماية (إليزابيث)؟

217
00:13:19,129 --> 00:13:20,863
اثنان في الفناء الامامي، واثنان في الخلف

218
00:13:20,998 --> 00:13:22,865
إذا غادرت إلى أي مكان، سيرافقونها

219
00:13:23,000 --> 00:13:24,767
أراهن أنها لم تمتلك تلك الميزة في واشنطن

220
00:13:24,868 --> 00:13:26,736
نعم، ما أحلى البيت

221
00:13:26,870 --> 00:13:30,373
ماذا عن المُحسن الذي ذكره (كيلر)؟
هل تفوّه بأي شيء آخر عن ذلك؟

222
00:13:30,507 --> 00:13:33,075
يمكن أن يكون (ودفورد) أو أي
شخص آخر في الفهود الوردية

223
00:13:33,210 --> 00:13:36,746
حسناً، سأكلّف (جونز) بالتقصي حول ذلك.
لا يمكنك أبدا أن تفترض أنت في مأمن

224
00:13:36,880 --> 00:13:38,414
حتى لو قال (كيلر) انه يحتاجك

225
00:13:38,549 --> 00:13:40,383
 (لا يمكنك افتراض أي شيء مع (كيلر

226
00:13:40,517 --> 00:13:43,786
دخلتُ الاجتماع مُفترضاً
أنني سأُكَلّفُ بغنيمة كبيرة

227
00:13:43,921 --> 00:13:46,823
بدلا من ذلك، أنت السيد الشحن والمناولة

228
00:13:46,957 --> 00:13:48,691
أتعلم، يجب أن تعترف

229
00:13:48,826 --> 00:13:51,527
الطابع هو مهمة مبهجة جدا

230
00:13:51,628 --> 00:13:55,698
لا أعتقد قطعاً أن "مُبهجة" و "طابع" قد سبق
واستخدمتا في جملة بتعاقب سريع كذاك أبداً

231
00:13:55,833 --> 00:14:03,139
أنا و والدي، أمضينا ليالي الأحد مُنكبّين
كتبه بالمُكبّرات، ألسنة الطوابع، و قصاصاتها

232
00:14:03,240 --> 00:14:05,608
وهل مرّ بكما يوماً (والي) و (بيف) لينضمّوا للمرح؟

233
00:14:05,742 --> 00:14:10,112
فلتضحك كما تشاء، ولكن ما زلت أملك بطاقة
عضوية لجمعية هواة الطوابع الأمريكية

234
00:14:10,247 --> 00:14:14,083
أرجو أن تدرك كم كنت
محظوظا كونك قبّلتَ امرأةً يوماً

235
00:14:15,786 --> 00:14:22,892
هذا هو "أصفر تريسكيلين"، طابع سويدي من 1855
الآن، وعادة ما تكون طباعته بلون أخضر مائل للزرقة

236
00:14:23,026 --> 00:14:26,028
ولكن أحدهم أخفق في ذلك ذات
يوم، وخرج بطابع أصفر صغير

237
00:14:26,163 --> 00:14:27,330
خطأ مطبعي

238
00:14:27,464 --> 00:14:29,432
فصار غاية منشودة بشدّة
في عالم المقتنيات

239
00:14:29,566 --> 00:14:33,436
نعم، حسنا، فلم يتبقّ سوى اثنين من هذه الطوابع
في الوجود، وأحدهم تم بيعه منذ بضع سنوات

240
00:14:33,570 --> 00:14:36,272
لأحد هواة الجمع المُتحفظين ب 2.3 مليون دولار

241
00:14:37,708 --> 00:14:39,775
ولا واحداً من طوابعي
فاقت قيمتهُ الستين سنتاً

242
00:14:39,910 --> 00:14:43,079
أتمنى لو كان أحد أخطائي بتلك القيمة

243
00:14:43,213 --> 00:14:48,417
(العينة الأخرى، والتي يسعى صوبها (وودفورد
تُعرض في المزاد العلني من قبل هذه المرأة

244
00:14:48,552 --> 00:14:52,188
بيانكا إستفرينا) 32 عاما)
مهاجرة من الأرجنتين

245
00:14:52,289 --> 00:14:54,557
 غادر والدها الأسرة
عندما كانت في الخامسة

246
00:14:54,691 --> 00:14:56,158
فكفلها جدّها

247
00:14:56,293 --> 00:14:59,195
الأستاذ الذي كان يغسل أموال الفنون
المسروقة أثناء الحرب العالمية الثانية

248
00:14:59,329 --> 00:15:01,631
يتقوّت من النازية. تبدو عائلةًَ لطيفة

249
00:15:01,765 --> 00:15:05,434
نعم، يبدو أن الجّد علّم
الحفيدة أسرار المِهنة

250
00:15:05,569 --> 00:15:07,937
لأنها أصبحت الآن "سوثبي" السوق السوداء

251
00:15:05,569 --> 00:15:07,937
<b>{\a6} <font color="#FF0000" size=15>سوثبي : شركة عالمية تأسست في عام 1744، ورابع أقدم دار للمزاد لا تزال تعمل
وتقوم الشركة بإدارة المبيعات الخاصة، ومبيعات العقارات، والمزادات الفنية، وتمويل الفنون.
 سوثبي أصبحت أول دار مزادات للفن الدولي لعقد مزادات على الانترنت ابتداء من عام 2000 ببساطة يمكن اعتبارها الأمّ الحاضنة للمزادات .</font>

252
00:15:08,038 --> 00:15:11,440
اللصوص يُحضرون لها الفنون المسروقة. فتقوم
 ببيعها في المزاد فتحصُل على حصة لابأس بها

253
00:15:11,575 --> 00:15:12,842
بالضبط

254
00:15:12,976 --> 00:15:15,811
فمزاداتها فاخرة، منظمة، ومُحصّنة بشكل رهيب

255
00:15:15,913 --> 00:15:19,582
الأمر سريّ للغاية. لا نملك أدنى
معلومة على مكان إقامة المزاد

256
00:15:19,716 --> 00:15:21,417
أو نوعيّة الإجراءات الأمنية المُتّخذة

257
00:15:21,552 --> 00:15:23,753
حصلنا على مُذكرة للتنصّت
على تسجيلات هاتف بيانكا

258
00:15:23,854 --> 00:15:28,157
إنها تتحقّقُ من أي عميل محتمل شخصيّاً
قبل أن ترسل لهم دعوة إلى المزاد

259
00:15:28,292 --> 00:15:32,328
الرسائل النصية التي اعترضنا تُبيّن
انها تفحص خمسة عملاء جدد اليوم

260
00:15:32,462 --> 00:15:36,465
الآن، فمعظم هؤلاء الأفراد هم أناس ذوو شعبية
عالية، وسيكون من الصعب تقمّص شخصية أحدهم

261
00:15:36,600 --> 00:15:38,467
لأن (بيانكا) تقوم ببحثها

262
00:15:38,602 --> 00:15:40,836
لكن الحظّ صادفنا

263
00:15:40,971 --> 00:15:42,271
هذا الرجل قصته مختلفة

264
00:15:42,406 --> 00:15:47,443
ناثانيل ديتريك) ينحدر من عائلة متحفظة)
بشكل لا يصدق في مقاطعة أورانج

265
00:15:47,578 --> 00:15:51,314
صغ الأمر بهذه الطريقة... عدد الصور المُلتقطة
ل(بيغ فوت) أكثر من المأخوذة لهذا الشخص

266
00:15:47,578 --> 00:15:51,314
<b>{\a6} <font color="#FF0000" size=17>البيغ فوت : أو ذو القدم الضخمة هو مخلوق ثلجي عملاق نادر كثيف الشعر و يُشاع أنه تم التقاط بعض الصور له أو لآثار أقدامه على الثلج
</font>

267
00:15:51,448 --> 00:15:53,382
بل لعله من الصعب العثور على صور لعائلته

268
00:15:53,517 --> 00:15:55,384
لأنهم معروفون بخجلهم من الكاميرات

269
00:15:55,519 --> 00:15:57,520
غادر (ديتريك) كاليفورنيا عندما كان عمره 18

270
00:15:57,654 --> 00:15:59,589
"كلّ ما نعرفه أنه قضى سنوات ب"توركس وكايوس
<font color="#00ff00">(جزر توركس وكايكوس عبارة عن أرخبيل جزر بالكاريبي)</font>

271
00:15:59,690 --> 00:16:01,123
يسرف في الشرب و يُبذر أموال عائلته

272
00:16:01,258 --> 00:16:02,792
ولايقوم بالكثير عدا ذلك

273
00:16:02,926 --> 00:16:05,428
الآن، قد عاد ويريد
تولي أعمال العائلة

274
00:16:05,562 --> 00:16:07,263
يعود الابن الضال

275
00:16:07,397 --> 00:16:12,201
سيصل (ديترك) زوال اليوم لمطار كينيدي. ومن
المقرر أن يلتقي (بيانكا) في مقهى الساعة 3:00

276
00:16:12,336 --> 00:16:13,970
هو لن يكون هناك

277
00:16:14,104 --> 00:16:17,173
لنجعل أمن الطار يحتجزه
عند نزوله من الطّائرة

278
00:16:17,307 --> 00:16:18,841
نعم، يماطلونه بالاستجواب

279
00:16:18,976 --> 00:16:22,078
بالضبط. بتهمة التآمر لارتكاب جريمة فنيّة

280
00:16:22,212 --> 00:16:23,679
...وفي هذه الأثناء

281
00:16:23,814 --> 00:16:25,848
(رحّبوا ب(ناثانيل ديتريك

282
00:16:25,949 --> 00:16:27,817
شاب طائش استثنائي

283
00:16:27,951 --> 00:16:29,518
لاتفهميني غلط

284
00:16:29,653 --> 00:16:34,890
أنا سعيد أن صديقتي و رفيقة
شربي عادت لمنطقة نيو نيويورك

285
00:16:35,025 --> 00:16:37,460
ولكن فرصة العمر كانت بين يديكِ

286
00:16:37,561 --> 00:16:41,964
موز)، كنت مهتما فقط في استكشاف)
أنواع الفنون التي كنت مسؤولة عنها

287
00:16:42,065 --> 00:16:48,671
لايمكنني تأكيد أو نفي بعد...هذا
الادعاء الباطل الذي لا أساس له

288
00:16:58,915 --> 00:17:00,082
كيف النبيذ؟

289
00:17:00,217 --> 00:17:02,518
أوه، انه رائع. انه جيد حقا

290
00:17:02,619 --> 00:17:03,519
بصحتك

291
00:17:03,620 --> 00:17:06,088
انه كذلك. جريء، ثابت

292
00:17:06,223 --> 00:17:10,960
جيد جدا... تقريبا كما لو أنه يكذب عليك

293
00:17:11,061 --> 00:17:12,294
ماذا؟

294
00:17:12,429 --> 00:17:16,799
لقد رفعتِ ذلك الكأس ستة مرات على الأقل
ومع ذلك لم تنقص منه قطرة واحدة

295
00:17:16,933 --> 00:17:19,702
ويجب أن أعرف. بصفتي ساكب خمر ثابت

296
00:17:19,836 --> 00:17:23,673
موز)، أظنّ مهارتك السابقة بدأت تبلى)

297
00:17:23,807 --> 00:17:28,444
هناك سبب واحد فقط قد يمنعكِ
من مشاركة زجاجة معي

298
00:17:28,545 --> 00:17:30,179
أنت حامل

299
00:17:30,313 --> 00:17:33,683
(موز)

300
00:17:33,817 --> 00:17:34,950
حسنا، نعم

301
00:17:35,085 --> 00:17:37,987
كنا ننتظر أن نخبر الجميع
بعد الثلث الأول من الحمل

302
00:17:38,121 --> 00:17:39,889
كنت أعرف ذلك

303
00:17:41,391 --> 00:17:43,826
ولم نُخبر (نيل) بعد، مفهوم؟

304
00:17:43,927 --> 00:17:46,829
لا تُخبر (بيتر) أنك تعرف

305
00:17:48,165 --> 00:17:55,438
الآن، لايُمكنني الافصاح عن الأفراد المعنيين بسبب
نظام الرعاية الصحية لدينا، قوانين السرّية التّافهة

306
00:17:55,572 --> 00:17:59,041
لكنّي سبق وقمت بتوليد طفل أو اثنين

307
00:17:59,176 --> 00:18:00,542
حسنا-
أجل-

308
00:18:22,999 --> 00:18:27,336
الاتصالات وصلت للتو من شرطة المطار
يبدو أنّ رحلة ناثانيا ديترك قد تأجلّت

309
00:18:27,437 --> 00:18:32,408
وأنّه يعيد جدولة رحلته مع شخص
آخر. ذكر في الستينيات . ما رأيك؟

310
00:18:32,542 --> 00:18:34,143
ربما شخص ما التقى به على متن الطائرة؟

311
00:18:34,277 --> 00:18:37,613
نعم، أو أنه يمكن أن يكون
شريك عمل لم نكن نتوقّعُه

312
00:18:37,714 --> 00:18:42,051
أبلغوني تفاصيل بشأن هذا الرجل. نحن
بحاجة إلى معلومات، نحتاجها الآن

313
00:18:47,724 --> 00:18:49,859
(ناثانيل ديتريك)

314
00:18:49,993 --> 00:18:52,094
(سُعدتُ بلقائكِ، (بيانكا

315
00:18:52,229 --> 00:18:54,797
(ناثانيل)

316
00:18:54,931 --> 00:18:56,332
هل أنت وحدك؟

317
00:18:56,466 --> 00:18:59,735
بالتّأكيد

318
00:18:59,870 --> 00:19:02,371
(وقتي ثمين سيد (ديتريك

319
00:19:02,506 --> 00:19:04,206
لا أحب أن يتمّ العبث معي

320
00:19:04,341 --> 00:19:07,109
ولماذا سأضيع الوقت بالعبث معكِ؟
عائلتي مُتحفّظة للغاية

321
00:19:07,244 --> 00:19:10,146
التكتّم و الحذر هو سبب نجاحنا

322
00:19:10,280 --> 00:19:12,882
يمكنني أن أؤكد لك، نحنُ هنا لوحدنا

323
00:19:13,016 --> 00:19:15,718
اذن أعتقد أن هذا الاجتماع
قد انتهى قبل أن يبدأ

324
00:19:15,852 --> 00:19:21,423
لقد وضّحتُ الأمر جيّدا لكم. الشخص
الوحيد الذي أتعامل معه هو والدك

325
00:19:23,260 --> 00:19:25,694
رائع

326
00:19:30,700 --> 00:19:33,502
أمن المطار أرسل هذا للتّو

327
00:19:33,637 --> 00:19:36,739
(الياس ديتريك)، والد (ناثانيل)

328
00:19:36,840 --> 00:19:39,074
أي فرصة أنه يمكننا
إقناعه بالتعاون؟

329
00:19:39,209 --> 00:19:41,277
يمكنني جعل الشرطة
تُحضرهُ هنا خلال نصف ساعة

330
00:19:41,411 --> 00:19:43,145
بيانكا) ستكون قد غادرت)
بعيداً بحلول ذلك الوقت

331
00:19:43,246 --> 00:19:48,250
(نحتاج شخصا لينتحل شخصية (الياس

332
00:19:48,351 --> 00:19:50,085
...أنت-
لا أستطيع فعل ذلك-

333
00:19:50,220 --> 00:19:51,854
(لا أبدو مُعمّراً كفاية لأكون والد (نيل

334
00:19:51,988 --> 00:19:52,888
وكذلك أنا

335
00:19:53,023 --> 00:19:57,526
أعني، بالإضافة لذلك، سمّني مجنوناً، لكن
كوني أمريكي من أصل إفريقي قد يفضحنا

336
00:19:57,627 --> 00:19:59,128
هيا. يمكنك إنجاح الأمر

337
00:19:59,262 --> 00:20:01,964
أعني، لقد تصرفت كوالدٍ
ل (نيل) طيلة سنوات

338
00:20:02,065 --> 00:20:05,134
بل أشبه قليلا بشقيقه الأكبر
الأخ الأكثر حكمة

339
00:20:05,268 --> 00:20:06,769
أجل، مهما يكُن ما تُقنع نفسكَ بهِ

340
00:20:06,903 --> 00:20:08,304
جونز) لن ينجح الأمر)

341
00:20:08,405 --> 00:20:12,007
نحن بحاجة إلى التفكير في شيء آخر بسرعة

342
00:20:16,346 --> 00:20:19,315
كان من المفترض أن تكون جميع
(الاتصالات بيني وبين (الياس

343
00:20:19,449 --> 00:20:23,185
اذا لم يكّن قادماً فلا اهتمام لدي
بتقديم أيٍّ من شركاتكم في المزاد

344
00:20:23,320 --> 00:20:26,722
ناثانيل)، كيف تجرؤ)

345
00:20:26,823 --> 00:20:30,959
أعطيتك تعليمات
واضحة بانتظارِ قدومي

346
00:20:34,130 --> 00:20:35,531
مرحبا يا أبي

347
00:20:37,868 --> 00:20:41,704
الياس ديتريك). تشرفت بمقابلتك)

348
00:20:41,838 --> 00:20:44,173
ابتُليت بهذا الابن

349
00:20:50,049 --> 00:20:51,917
كُنّا نتعارفُ وحسب

350
00:20:52,018 --> 00:20:55,287
هل تمانع بإحضار قائمة الطعام من أجلي؟

351
00:20:55,388 --> 00:20:57,188
بالتأكيد

352
00:20:57,323 --> 00:20:59,257
معذرة

353
00:20:59,392 --> 00:21:02,761
...ًرجاء

354
00:21:02,895 --> 00:21:06,366
(أستميحُكِ عذراً بخصوص (ناثانيال
فعلى شاكلة العديد من أبناء جيله

355
00:21:06,499 --> 00:21:10,135
يبدو أنه قد تنكّر
لأخلاقياته في عقد آخر

356
00:21:10,269 --> 00:21:13,305
(أنا آسفة لهدر وقتك سيد (ديتريك

357
00:21:13,439 --> 00:21:17,242
لكن لأكون صريحةً، فقد أفسد ابنك الأمر سلفاً

358
00:21:19,412 --> 00:21:25,583
شكرا لك يا بني، سوف أوافيك خلال بضع دقائق
قابلني عند كشك الجرائد قرب الزاوية

359
00:21:28,087 --> 00:21:29,020
أنت متأكد؟

360
00:21:29,121 --> 00:21:30,956
سأتولّ هذا الأمر-
حسنا-

361
00:21:31,090 --> 00:21:32,157
حسنا

362
00:21:32,291 --> 00:21:34,626
سُعدت بلقائك

363
00:21:41,701 --> 00:21:43,935
آسف على البداية المُتعثرة

364
00:21:44,036 --> 00:21:46,571
أفترض أنّكِ لا تملكين أطفالاً؟

365
00:21:46,706 --> 00:21:49,307
كيف تعرف ذلك يقيناً؟

366
00:21:49,442 --> 00:21:53,979
لديك ذلك الوهج الشبابي غير المُثقل بأي
ارتباط بادياً على مُحيّاك مثل أي مُبتدئ

367
00:21:54,113 --> 00:21:59,985
للأسف، سيد (ديتريك)، الإطرائات
والتعليقات الحسنة عُملتان لا أقبلهما

368
00:22:00,119 --> 00:22:04,255
...ليست إطرائات إن كانت حقيقة

369
00:22:04,357 --> 00:22:06,891
وأنا متزوج وسعيد

370
00:22:07,026 --> 00:22:13,231
لم أتُق لامرأة أخرى خلال 33 عاما
ولن أعرف كيف حتّى لو أردتُ ذلك

371
00:22:13,366 --> 00:22:18,470
الزواج صعب، ولكن الاطفال
سيُحطّمون فؤادكِ

372
00:22:18,571 --> 00:22:22,474
لقد حاولت صقلهُ ليصير الرّجل
الذي أعلمُ أنه قادر أن يصيره

373
00:22:22,608 --> 00:22:26,845
لكن عند نقطة معينة عليه أن ينضج

374
00:22:26,946 --> 00:22:29,047
ويصير الرّجل الذي يُقرّره هو

375
00:22:29,181 --> 00:22:31,850
والدي جعل الأمر يبدو أسهل

376
00:22:31,951 --> 00:22:36,442
ولطالما اعتقدت أنني أملك
ذات الصلة بيني وبين ابني

377
00:22:36,444 --> 00:22:41,928
...وذات يوم استيقظتُ مُدركاً أنني ربّما

378
00:22:42,028 --> 00:22:44,495
لا أعرف جوهره حقّ المعرفة

379
00:22:47,133 --> 00:22:51,402
وتسائلتُ لو كان هناك وقتٌ كافٍ لتصحيح الأمر

380
00:22:53,672 --> 00:22:56,441
والدي تركنا عندما كنت في الخامسة

381
00:22:56,575 --> 00:22:59,611
لم أره مرة أخرى

382
00:23:01,647 --> 00:23:04,115
طالما هو في حياتك

383
00:23:04,250 --> 00:23:07,585
فهناكَ دائماً مُتّسعٌ من الوقت لتصحيح الأمر

384
00:23:15,261 --> 00:23:18,630
بدأتَ تبدو مثل عُمرك

385
00:23:18,764 --> 00:23:20,832
حسنا، بينما كنتَ
تُواكب الأحداث الجارية

386
00:23:20,966 --> 00:23:22,767
حصلتُ لنا على دعوة-
حقا؟-

387
00:23:22,902 --> 00:23:24,335
نعم، حقا

388
00:23:24,437 --> 00:23:26,471
الطالب انقلبَ مُعلّماً

389
00:23:26,605 --> 00:23:27,972
حسنا، المُعلّم لايزال مُعلّماً

390
00:23:28,107 --> 00:23:29,040
كلاّ

391
00:23:29,175 --> 00:23:32,077
بلى، المُعلّم يظلّ مُعلّماً
ولطالما كان كذلك، أمسك هذه

392
00:23:32,211 --> 00:23:34,112
اسمع، هناك عقبة

393
00:23:34,246 --> 00:23:38,149
 بيانكا) لن تُرسل لنا إحداثيات الموقع)
حتى قبل ساعة من المزاد

394
00:23:38,284 --> 00:23:40,051
لذلك لايُمكننا نصب فخّنا مُقدّماً

395
00:23:40,186 --> 00:23:42,120
سيتوجّب علينا المُواكبة ارتجالاً

396
00:23:42,221 --> 00:23:44,956
سبق وأثبتّ بالفعل ميزة عدم كونك رثّاً في الظروف المُتسارعة

397
00:23:52,064 --> 00:23:55,500
لايزال هناك شيء بخصوص
كيلير) لايتوافق مع البقيّة)

398
00:23:55,634 --> 00:23:57,368
شيء؟

399
00:23:57,470 --> 00:24:01,139
أعني حقيقة أنه
لم يُسلّمك لهم فوراً

400
00:24:01,273 --> 00:24:03,174
إنهُ يعلم أنني يمكن أن
أكون ذا فائدة بالنسبة له

401
00:24:03,309 --> 00:24:06,211
حسنا، لا يهم الى أي
مدى هو معجب بمهارتك

402
00:24:06,312 --> 00:24:10,081
لكن لامجال أنه سيثق بأي شخص
يعمل مع مكتب التحقيقات

403
00:24:10,216 --> 00:24:12,150
إنه البند رقم 101 بقانون الشوارع الاجرامي

404
00:24:12,284 --> 00:24:14,552
أنت مجرم شوارع، وتثق بي

405
00:24:14,687 --> 00:24:16,621
أنا قُمتُ بعمل استثناء

406
00:24:16,755 --> 00:24:21,092
ترخيص الوصول لمجموعة النبيذ
خاصّتك تستحق خيانة مبادئي

407
00:24:21,227 --> 00:24:23,862
(اسمع، أحيانا أشخاص مثل (كيلر
يغرقون في مرحلة اليأس من أجل

408
00:24:23,963 --> 00:24:29,467
الأشياء التي ينشدونها لدرجة أنهم
يغفلون عن الأرض وهي تتحرك أسفل أقدامهم

409
00:24:29,602 --> 00:24:33,137
(نعم، أشخاص مثل (كيلر

410
00:24:37,109 --> 00:24:38,743
أستطيع ربط ربطة عنقي، كما تعلمين

411
00:24:38,878 --> 00:24:40,145
 تقول ذلك في كل مرة

412
00:24:40,279 --> 00:24:43,314
وفي كل مرة تتحول لتصير
مثل رزمة من العلكة الممضوغة

413
00:24:43,449 --> 00:24:45,083
حسنا-
 شكرا، عزيزتي-

414
00:24:45,184 --> 00:24:49,187
ولا تدُس على الصّمغ الذي سكبته سابقاً هناك
لا أريدك أن تفسد حذائك

415
00:24:49,321 --> 00:24:51,456
أوه، هذا يذكرني

416
00:24:51,557 --> 00:24:53,158
انظري لهذا

417
00:24:54,493 --> 00:24:57,228
جميل-
أجل-

418
00:24:57,363 --> 00:24:59,130
لم يتبق سوى 27 إصلاحاً آخر

419
00:24:59,265 --> 00:25:01,166
ونصف سنة للانتهاء منها

420
00:25:01,300 --> 00:25:03,434
عزيزي، توقف عن
 الضغط على نفسك

421
00:25:03,569 --> 00:25:04,969
حسنا؟

422
00:25:05,104 --> 00:25:08,473
انظر إلي، أنا مُسترخية رغم أنني من
يملك إنسانا ينمو بداخل أحشائي

423
00:25:08,574 --> 00:25:11,442
 نعم، هذا الطفل-
 نعم-

424
00:25:11,544 --> 00:25:14,145
من أي طينة سيكون ذلك؟

425
00:25:14,280 --> 00:25:17,015
الشخص الذي سيعتمد علينا

426
00:25:17,116 --> 00:25:18,216
لامزيد من الليالي الهادئة

427
00:25:18,317 --> 00:25:19,250
كلاّ

428
00:25:20,419 --> 00:25:22,120
أمي ،أبي

429
00:25:22,221 --> 00:25:23,721
...هل أخبرته-
كلاّ لم أفعل-

430
00:25:23,856 --> 00:25:29,327
نيل) يلعب دور ابني في قضيتنا الحاليّة)
الأمر الذي يجعلك بغرابة ..والدته

431
00:25:29,461 --> 00:25:32,096
أنا جدّ فخورة أن أحظى بابنٍ مثلك

432
00:25:32,231 --> 00:25:34,399
حسناً، الطفل لايسعه أن
يتمنى أمّاً أفضل منكِ

433
00:25:34,533 --> 00:25:36,367
أوه، والآن يمكنني أن أطلب منك
اخراج القمامة، أليس كذلك؟

434
00:25:36,468 --> 00:25:38,736
نعم، ولدي بعض الأعمال
 يمكنك أن تساعدني بها

435
00:25:38,871 --> 00:25:42,106
 كم أودّ ذلك، ولكن للأسف، لدي
مزاد علني لسوق السوداء عليّ إفشاله

436
00:25:42,241 --> 00:25:43,241
أي كلمة بعد، من (بيانكا)؟

437
00:25:43,342 --> 00:25:44,475
أجل. تلقيتُ رسالة

438
00:25:44,610 --> 00:25:47,979
هناك مكان، مسكن خاص
يبدأ المزاد بعد الساعة

439
00:25:48,113 --> 00:25:49,714
وسيستغرق منّا الأمر تلك الساعة للوصول هناك

440
00:25:49,848 --> 00:25:51,814
لهذا السبب أظل أطلب من
مكتب التحقيقات  طائرة نفاثة

441
00:25:51,816 --> 00:25:53,703
...تذكر

442
00:25:53,705 --> 00:25:56,656
سنذهب بدون مساعدة. ولذلك لاتقدم
على أي حركة بدون موافقتي

443
00:25:56,789 --> 00:25:58,556
الأب أدرى

444
00:26:03,930 --> 00:26:07,865
يبدو أن السوق السوداء تقام في الظلام

445
00:26:12,538 --> 00:26:15,773
من أين حصلت على هؤلاء
الرجال، (أبركرومبي) و(فيتش)؟

446
00:26:17,509 --> 00:26:20,745
الياس)، البزّة تليق بك جدا)

447
00:26:20,879 --> 00:26:23,848
أوه، حسنا، اعتدت على
ارتدائهم كثيراً في أيامي

448
00:26:23,983 --> 00:26:26,251
يجعلني الأمر أشعر بالشباب مرة أخرى

449
00:26:26,352 --> 00:26:29,754
وأنت تبدين جميلة جدّاً، يا عزيزتي

450
00:26:29,888 --> 00:26:31,322
سنبدأ حالاً

451
00:26:31,423 --> 00:26:35,359
 رجاءً، تمتعوا ببعض المقبّلات-
 شكرا لك-

452
00:26:36,762 --> 00:26:38,429
سررت بلقائك أيضا

453
00:26:38,530 --> 00:26:40,331
 بدأت أعتقد أنك لا تروق لها

454
00:26:40,466 --> 00:26:42,700
حسنا، ثم ربما ينبغي أن أذهب
للانتظار في السيارة، والدي

455
00:26:42,835 --> 00:26:46,871
ربما يجب عليك تركي أتبيّن
ما نتعامل معه هنا

456
00:26:49,241 --> 00:26:54,479
لا كاميرات، الضوء مسلط على
الأفراد. عدم وجود أسلحة

457
00:26:54,613 --> 00:26:57,849
الكثير من طرق الهروب-
يبدو الأمر سهلا زيادةً-

458
00:26:57,983 --> 00:27:01,452
الفهود اختاروا رجلا
للقيام بعمل صبي

459
00:27:01,587 --> 00:27:05,790
حسناً، كل ما علينا القيام به هو
معرفة أين يحتفظون بالطّابع

460
00:27:05,891 --> 00:27:10,161
حسنا، ينبغي أن تكون هناك غرفة آمنة
في مكان ما يخضع لحراسة مشددة

461
00:27:10,296 --> 00:27:11,696
...عندما نجد الغرفة

462
00:27:11,830 --> 00:27:14,473
سأصرف نظر الحرّاس بلعب دور التّائه

463
00:27:14,475 --> 00:27:18,970
وأنا سأتسلّل بدوري و آخذ الطّابع
قبل أن تتاح لهم الفرصة لاستعادته

464
00:27:19,071 --> 00:27:21,339
فلتبدأ المزايدات

465
00:27:23,208 --> 00:27:25,043
تذكر، أينما يحتفظون بالطّابع

466
00:27:25,177 --> 00:27:27,978
فسيكون في مكان مخفي-
حسنٌ، حسنٌ-

467
00:27:33,052 --> 00:27:36,287
كما قلت، مخفي

468
00:27:36,422 --> 00:27:39,791
حسنا، هذا يجعل الأمور أسهل بكثير

469
00:27:41,360 --> 00:27:42,260
ماذا؟ ماذا ترى

470
00:27:42,394 --> 00:27:44,862
رجال ضخام مُسلّحون؟-
كلاّ-

471
00:27:44,963 --> 00:27:47,231
هل ترى ذلك الرّجل المُتباهي
صاحب السيجارة الالكترونية؟

472
00:27:47,366 --> 00:27:48,038
نعم

473
00:27:48,040 --> 00:27:53,073
الآن ألق لمحة عن يمينه
و انظر مباشرة للطابع

474
00:27:53,205 --> 00:27:54,972
هل تنظر؟-
أجل-

475
00:27:55,107 --> 00:27:57,709
 مالذي من المفترض أن أرى؟-
واصل النّظر-

476
00:28:01,080 --> 00:28:04,582
الغرفة الآمنة التي كُنّا
نبحث عنها، نحن نقف عليها

477
00:28:04,717 --> 00:28:09,320
أنت تنظر إلى "براكس نيت أي97 ". أكثر
 أنظمة الأمان تطوّراً في السوق

478
00:28:09,455 --> 00:28:14,292
كل وحدة مدعومة بالطاقة بشكل مستقل. لذلك قطع
الطّاقة عن المنزل الرئيسي لن يفي بالغرض

479
00:28:14,393 --> 00:28:18,262
قفص الأمن ينزل لتحت بسرعة إذا تم
اختراق او لمس محيط الليزر

480
00:28:18,397 --> 00:28:20,098
إنه مليء بدارات الدعم التلقائية

481
00:28:20,232 --> 00:28:22,333
تم تطويره بمساعدة من اللصوص السابقين

482
00:28:22,468 --> 00:28:25,169
أنت حانقٌ لأنّهم لم يسألوك، أليس كذلك؟-
 لقد فعلوا-

483
00:28:25,270 --> 00:28:28,573
كنت في السجن-
حسنا-

484
00:28:28,707 --> 00:28:30,942
حسنا، يجب أن أتصل بالدّعم

485
00:28:31,076 --> 00:28:33,544
كلاّ، فلن يزيد ذلك الطّين إلاّ بلّة

486
00:28:35,247 --> 00:28:38,249
...لا

487
00:28:38,384 --> 00:28:41,185
أنا وأنت سنخرج من هنا و بحوزتنا ذلك الطابع

488
00:28:41,320 --> 00:28:42,787
كيف؟-
بسيطة-

489
00:28:42,821 --> 00:28:45,556
نُفعل جهاز الانذار و حسب

490
00:28:49,161 --> 00:28:51,361
(لايمكننا تفعيل الانذار هكذا يا (نيل

491
00:28:51,462 --> 00:28:52,662
سنقبع مختبئين فقط

492
00:28:52,763 --> 00:28:55,432
لايسعني الاكتفاء من هذه

493
00:29:01,138 --> 00:29:04,441
أنا بحاجة... لا، شكرا لك

494
00:29:04,575 --> 00:29:05,675
أحتاجك أن تُركّز

495
00:29:05,776 --> 00:29:09,879
أنت تبالغ بالتعامل مع أمر هذا الهارب
من جنوب كاليفورنيا بمشاعر زيادة عن اللزوم
<font color="#00ff00">(يقصد تقمّصه لناثانيال ديترك)</font>

496
00:29:09,980 --> 00:29:12,282
واو! أبتاه، خذ الأمور برويّة يا رجل

497
00:29:13,717 --> 00:29:16,352
مساء الخير، سيداتي وسادتي
ومرحبا بكم

498
00:29:16,487 --> 00:29:18,555
المزايدات ستبدأ فوراً

499
00:29:18,689 --> 00:29:24,661
تحفتنا الأولى للمزاد هذا المساء، هذا التمثال
(الرائع المنحوت من قبل (بينيديتو بوشيتي

500
00:29:24,795 --> 00:29:27,730
أود افتتاح المزايدات ب 1.6 مليون دولار

501
00:29:27,865 --> 00:29:30,233
هل لدينا مزايدة افتتاحيةب 1.6 مليون؟

502
00:29:30,367 --> 00:29:31,868
 1.6مليون. هل أسمع 1.6؟

503
00:29:32,002 --> 00:29:34,170
لدينا مزايدة ب 1.6 مليون
شكرا جزيلا لك يا سيدي

504
00:29:34,305 --> 00:29:36,973
هل من مزايد ب 1.7؟ 1.7

505
00:29:37,107 --> 00:29:38,641
شكرا جزيلا لك يا سيدي. 1.8؟

506
00:29:38,742 --> 00:29:41,611
هل تزيد ب1.8 سيدي. لدينا 1.8 مليون
على اليسار

507
00:29:41,745 --> 00:29:45,348
1.9مليون؟ 1.9 مليون في الجهة الامامية

508
00:29:45,483 --> 00:29:47,717
مليونان؟  2 مليون، يا سيدي؟

509
00:29:47,852 --> 00:29:49,352
هل نغلق المزايدة عند 1.9؟

510
00:29:49,487 --> 00:29:53,022
انذار نهائي، الفرصة الأخيرة،1.9 مليون

511
00:29:53,157 --> 00:29:55,925
...واحد، اثنان

512
00:29:56,060 --> 00:29:59,496
2.4

513
00:29:59,630 --> 00:30:03,032
يا صديقي، في حال كنت لا تعلم
فهناك نظام مُتّبع هنا

514
00:30:03,167 --> 00:30:05,535
نحن لا نزايد بشكل صاروخي دفعة واحدة هكذا

515
00:30:05,669 --> 00:30:10,340
أوه، أنا آسف لذلك، صديقي. لم أكُن أعلم
 أننا على طاولة مراهنات رخيصة هنا

516
00:30:10,474 --> 00:30:13,209
سوف أبطئ من أجلك حتّى يتسنّى
لك التقاط أنفاسك وعدّ دريهماتك

517
00:30:13,310 --> 00:30:16,846
إذا كنت ترغب في مقارنة أرصدة
بنوكنا. فيمكنني ترتيب ذلك

518
00:30:16,981 --> 00:30:20,383
لكن هذه الأثناء، لماذا لا تظهربعض
من حسن اللياقة... إن كنت تملكها أصلاًً

519
00:30:20,518 --> 00:30:24,956
هل... هل لديك خطة، أم أنك
 تحاول لفت الانتباه و حسب، هنا؟

520
00:30:25,089 --> 00:30:28,691
أبتاه، أعتقد أنه آن الأوان لتساند نجلك

521
00:30:28,826 --> 00:30:33,229
إذا اندلع شجار، تأكد من
توجيهه نحو ليزر حماية التمثال

522
00:30:33,364 --> 00:30:34,564
ولماذا سيندلع الشجار؟

523
00:30:34,698 --> 00:30:35,932
لأنك أنت من سيفتعِلُه

524
00:30:36,066 --> 00:30:38,434
لدي 2.4 مليون من الرجل في الخلف

525
00:30:38,569 --> 00:30:40,677
2.5مليون، يا سيدي؟
2.5-

526
00:30:40,679 --> 00:30:41,373
2.5

527
00:30:41,472 --> 00:30:47,176
2.6و سأقذف في سرير جلدي من أجل صديقي
"هذا ذو النقص في الفيتامين "دي

528
00:30:47,311 --> 00:30:48,845
!أيها اللّقيط الفظّ

529
00:30:48,979 --> 00:30:50,146
ماذا؟، هل ستُنادي حارسك الشخصي؟

530
00:30:50,281 --> 00:30:53,950
كيف تجرؤ على نعت ابني باللّقيط الفظّ؟

531
00:30:54,051 --> 00:30:55,018
!ابن العاهرة

532
00:30:55,152 --> 00:30:56,786
كفى، كفى، كليكما

533
00:31:03,394 --> 00:31:07,597
 توقف! جميعكم توقّفوا مكانكم

534
00:31:07,731 --> 00:31:09,666
اتركوني عليه. أريد معركة عادلة

535
00:31:13,304 --> 00:31:15,805
أطفئوا الإنذارات

536
00:31:18,909 --> 00:31:20,443
لدينا رمز أحمر، رمز أحمر

537
00:31:20,578 --> 00:31:23,513
جميع الوحدات تحرّكوا. اذهب، اذهب، اذهب

538
00:31:23,647 --> 00:31:26,048
 أمن "براكس نت". لا أحد يتحرك

539
00:31:26,784 --> 00:31:31,120
لا أحد سيغادر هذا البيت
حتى يعود الطابع ليدي

540
00:31:31,221 --> 00:31:33,956
فتّش الجميع. ابدء به

541
00:31:40,497 --> 00:31:41,465
ليس معهُ

542
00:31:41,467 --> 00:31:45,236
طالما يتم تفتيش كل واحد منا
فيجب أن يتم تفتيشها هي أيضاً

543
00:31:45,369 --> 00:31:47,103
نعم، هذا صحيح

544
00:31:47,237 --> 00:31:50,940
بيانكا) تعرض الطّابع في المزاد)
نيابة عن طرف ثالث

545
00:31:51,075 --> 00:31:53,009
ستكون حيلةً كاملة، أليس كذلك؟

546
00:31:53,143 --> 00:31:57,847
لماذا تقنع ب 25٪ اذا كان
يمكنها الحصول على كلّ شيء؟

547
00:31:57,982 --> 00:32:01,918
حسنٌ، فتّشني

548
00:32:19,069 --> 00:32:21,178
ولكن هذا أمر سخيف

549
00:32:21,180 --> 00:32:24,609
هذا صندوق فارغ. أين هو الطابع؟

550
00:32:24,742 --> 00:32:27,143
هل حصلت عليه؟

551
00:32:30,280 --> 00:32:32,949
عملٌ مُتقنٌ يا بُني

552
00:32:43,060 --> 00:32:45,628
كافري)، هل لي بلحظة؟)

553
00:32:45,763 --> 00:32:47,230
نعم، مالأمر؟

554
00:32:47,364 --> 00:32:49,365
هل أنت متأكد تماما
(أنّك رأيت (ماثيو كيلر

555
00:32:49,500 --> 00:32:52,135
بلحمِه و دمه؟-
لسوء الحظ، نعم-

556
00:32:52,269 --> 00:32:56,675
نعم، حسنا، اذن انا بحاجة الى بعض المساعدة
لأنني صرت فجأة في حيرة من أمري

557
00:32:56,807 --> 00:32:58,641
مامدى اتقانك للغة الرّوسيّة؟

558
00:32:58,776 --> 00:33:01,479
جيد بما يكفي لأعلم أن هذا
تقرير مكتوب من موسكو

559
00:33:01,578 --> 00:33:03,346
لقد تحدثت الى شخصين في السجن

560
00:33:03,480 --> 00:33:08,951
الكابتن و حارس السّجن وكلاهما
أكدّ صحّة ما كُتب بهذا التّقرير

561
00:33:09,086 --> 00:33:12,422
أتعرف ماذا تعني هذه الكلمة؟

562
00:33:12,523 --> 00:33:13,923
مسجون

563
00:33:14,058 --> 00:33:16,325
وفقا لكلام الروس، (كيلر) لايزال
 قابعاً في السجن

564
00:33:16,460 --> 00:33:18,428
هذا غير منطقي

565
00:33:18,529 --> 00:33:22,265
ما لم يكن ولي نعمته شخصاً يريده أن
يبدو وأنه لا يزال وراء القضبان

566
00:33:22,399 --> 00:33:24,734
انتبه لخطواتك القادمة

567
00:33:24,835 --> 00:33:28,204
فلا أحد سيشك بك في جريمة لو
يعلمون أنك غير قادر على ارتكابها

568
00:33:28,338 --> 00:33:34,476
اذا كان للفهود القدرة على عملية كهذه، فهم يضعون
أيديهم على أرفع الشخصيات بالحكومة الرّوسية

569
00:33:34,845 --> 00:33:38,548
من جهتي، لدي بعض الأخبار التّعيسة

570
00:33:38,682 --> 00:33:42,418
عادةً يكون بإمكاننا استعمال
الأدلّة المُصادرة في قضية جارية

571
00:33:42,553 --> 00:33:46,923
ولكن الأمر يختلف عندما تكون الأدلة
المعنيّة تنتمي لشخص ما في الخارج

572
00:33:47,057 --> 00:33:48,324
الطابع

573
00:33:48,459 --> 00:33:50,960
حاولت توفير بعض الوقت لصالحنا
ولكن هذا هو النّظام المُتّبع

574
00:33:51,095 --> 00:33:54,964
توجّب على المكتب الإبلاغ عنه
إلى قاعدة البيانات الدولية

575
00:33:55,099 --> 00:34:00,903
أبلغتنا الحكومة السويدية هذا الصباح أنه
قد سُرق من مجموعة خاصة، وهم لا يتعاونون

576
00:34:01,004 --> 00:34:02,572
اذن ماذا يُفترضُ أن أقدّم للفهود؟

577
00:34:02,706 --> 00:34:04,474
لا شيء

578
00:34:04,608 --> 00:34:07,210
لايمكنني المخاطرة بارسالك
هناك مُجدّداً بدون الطّابع

579
00:34:07,344 --> 00:34:08,978
سوف ألغي هذه العملية

580
00:34:09,113 --> 00:34:10,346
كلاّ وألف كلاّ

581
00:34:10,481 --> 00:34:12,949
نيل) لايُمكنك الذهاب هناك خالي الوفاض)

582
00:34:13,083 --> 00:34:14,417
 تعرف مدى خطورة الفهود

583
00:34:14,518 --> 00:34:17,620
كان بيننا اتفاق

584
00:34:17,755 --> 00:34:18,955
لايُمكنك فعل هذا بي مُجدّداً

585
00:34:19,089 --> 00:34:20,723
أنا أحاول حمايتك

586
00:34:20,858 --> 00:34:22,925
لا أريد حمايتك، أستطيع أن أحمي نفسي

587
00:34:23,060 --> 00:34:24,393
هل حريتك تستحق الموت من اجلها؟

588
00:34:24,528 --> 00:34:26,129
قد تكون كذلك

589
00:34:29,166 --> 00:34:32,401
سآخذ هذه معي
مساعدة تحفيزية صغيرة

590
00:34:32,536 --> 00:34:36,572
لقد أعطيتُك كلمتي، سأحصل لك على حريّتك

591
00:34:36,707 --> 00:34:38,674
كلمتك؟

592
00:34:38,809 --> 00:34:42,411
سأحصل على حريتي بنفسي
عندما أقضي على الفهود

593
00:34:50,933 --> 00:34:52,300
(هذا جنون يا (نيل

594
00:34:52,434 --> 00:34:55,470
من المستحيل صياغة تزوير مقنع
نظراً للوقت الضيق الذي تملك

595
00:34:55,604 --> 00:34:57,638
بالضّبط

596
00:34:57,740 --> 00:35:00,742
لا بد لي من محاولة شيء
حتى لو  كانت فرصتي ضئيلة

597
00:35:00,876 --> 00:35:03,144
هذا أمر مهم للغاية، فرصة لاتُعوّض

598
00:35:03,245 --> 00:35:08,082
أنت لا تحاول خداع بائع جلد مغفل بقطعة "ريمنغتون" مُزوّرة

599
00:35:08,217 --> 00:35:09,350
هؤلاء هم الفهود الوردية

600
00:35:09,485 --> 00:35:11,853
مجفف الشعر

601
00:35:11,987 --> 00:35:14,856
...اذا استخدموا (كيلر) للتحقّق من صحّة الطابع

602
00:35:14,957 --> 00:35:16,224
فقد يتركني أنفذ

603
00:35:16,325 --> 00:35:18,292
أو يستخدمه كدليل ليدفنك

604
00:35:18,427 --> 00:35:20,828
ربما أنت على حق. لا أدري

605
00:35:20,929 --> 00:35:25,133
أعني أي نوع من المُحسنين
هذا الذي يخرجك من السجن؟

606
00:35:25,234 --> 00:35:28,169
ويجعل الأمر وكأنك لاتزال بالسجن؟

607
00:35:28,303 --> 00:35:29,637
المافيا؟

608
00:35:29,772 --> 00:35:31,672
ليسوا بارعين بما فيه الكفاية
لتحقيق عملية التستر

609
00:35:31,807 --> 00:35:34,542
وليس الفهود أعني، بإمكانهم
تقريباً سرقة أي شيء

610
00:35:34,676 --> 00:35:38,880
لكن ليّ ذراع البيروقراطية ليس من تخصصاتهم

611
00:35:38,981 --> 00:35:41,783
من لديه الدافع للقيام بذلك؟

612
00:35:41,917 --> 00:35:44,585
الدافع

613
00:35:50,459 --> 00:35:54,796
آتني بالحبر الهندي و أفضل فرشاة عندنا

614
00:36:01,537 --> 00:36:03,805
!توقّف

615
00:36:03,939 --> 00:36:06,507
هل هو بحوزتك؟

616
00:36:06,642 --> 00:36:08,576
وهل سأكون هنا لو كان عكس ذلك؟

617
00:36:31,266 --> 00:36:33,401
لقد نجح

618
00:36:33,535 --> 00:36:36,037
هذا الظل الأصفر هو
برهان ثابت. انها أصليّة

619
00:36:36,171 --> 00:36:39,140
كما ترى فقد كانوا يمزجون
اليورانيوم بالحبر لإعطائها اللون

620
00:36:39,274 --> 00:36:41,576
ومن المستحيل تزوير ذلك اليوم

621
00:36:44,513 --> 00:36:47,081
أحسنتَ عملاً

622
00:36:48,684 --> 00:36:51,752
(غير متوقع، سيد (كافري

623
00:36:51,887 --> 00:36:54,689
تتويج للعملية

624
00:36:54,790 --> 00:36:59,760
بيانكا استفرينا) تعتلي قمة الأمان التكنولوجي)
إنها تبذل الغالي و النفيس لأجل ذلك

625
00:36:59,895 --> 00:37:04,599
نظام الآمان الذي تستخدمه يُدار
...من طرف شركة متطورة للغاية تُدعى برانك

626
00:37:04,733 --> 00:37:06,033
أمن برانكس نت

627
00:37:06,134 --> 00:37:08,603
لقد اكتشفت النظام حالما دخلتُ

628
00:37:08,737 --> 00:37:11,572
انه منيع-
بالضبط-

629
00:37:11,673 --> 00:37:13,741
لقد أردتني أن أفشل

630
00:37:13,842 --> 00:37:16,611
ومع ذلك، هنا أنت ذا

631
00:37:16,712 --> 00:37:21,983
 الهدف من مهمتك كان اختبار استجابة
برانكس نيت عندما يفعّل الانذار

632
00:37:22,117 --> 00:37:25,786
أما الحصول على الطابع، فهو
عرض جانبي في أحسن الأحوال

633
00:37:25,888 --> 00:37:28,823
وقد راهنّا عليك، والنتيجة 100 مقابل 1 ضدك

634
00:37:28,924 --> 00:37:30,057
اذن فقد كنت تشاهد

635
00:37:30,192 --> 00:37:31,792
(كان لدينا فريق صغير في بيت (بيانكا

636
00:37:31,927 --> 00:37:39,300
ليراقب عدد الحراس الذين استجابوا، سرعة وصولهم
مناوراتهم، قوّتهم، وخصوصاً نقاط ضعفهم

637
00:37:39,434 --> 00:37:42,169
كلّها معلومات قيّمة
من أجل ماهو قادم

638
00:37:42,271 --> 00:37:44,739
وماهو القادم، بالضبط؟

639
00:37:48,877 --> 00:37:56,651
أوه، سيد (كافري)، شيء آخر لاحظه
فريقي في المزاد... رجل

640
00:37:56,752 --> 00:38:00,821
وقد بدا أنه يعمل
 جنبا إلى جنب معك

641
00:38:00,956 --> 00:38:02,957
من هو؟

642
00:38:03,091 --> 00:38:04,558
هو متعاون موثوق به

643
00:38:04,660 --> 00:38:08,562
كل ما يعرف هو أنني كنت أسعى خلف
الطابع وهو يعتقد أنني أريده لنفسي

644
00:38:08,697 --> 00:38:12,399
اسمع، إنه شخص كتوم

645
00:38:20,442 --> 00:38:23,110
مُنذ متى و أنت تعمل مع الانتربول؟
<font color="#00ff00">(الانتربول : الشرطة الدولية)</font>

646
00:38:23,245 --> 00:38:25,179
كيف عرفت أنني أعمل معهم؟

647
00:38:25,280 --> 00:38:28,718
الانتربول لا تعلن عادة عن أسماء شركائها

648
00:38:28,850 --> 00:38:32,153
(ألم تدعني ذات يومٍ بالجُرذ (واشي
لكوني أعمل مُخبراً لدى المكتب؟

649
00:38:32,287 --> 00:38:35,623
الجرذان تقضم أرجلها اذا
(كانت في القفص يا (كافري

650
00:38:35,757 --> 00:38:36,958
أنا يائس أقل من كوني جريئاً

651
00:38:37,059 --> 00:38:39,493
يبدو هذا مثل تمييز دون اختلاف

652
00:38:39,628 --> 00:38:41,329
لم تُجب على سؤالي بعد

653
00:38:41,463 --> 00:38:43,297
كيف عرفت أنني أعمل لدى الانتربول؟

654
00:38:43,432 --> 00:38:45,960
أوتعلم، طالما سمعتُ أن الانتربول
وضعوا قدماً في المستقبل

655
00:38:45,962 --> 00:38:52,807
هم لايضعون أسورة ضخمة على سيقان مُخبريهم
 فذلك لا يبدو لائقاً. تلك طريقة جدّ فجّة، جدّ أمريكية

656
00:38:52,941 --> 00:38:58,245
بدلا من ذلك، فهُم يزرعون رقائق
تحت جلد المخبرين مثل الكلاب

657
00:38:58,380 --> 00:39:05,052
إنهُ حلّ عبقري لولا الألم في مواضع
الحقن و الحكّة الثابتة و المستمرة

658
00:39:09,458 --> 00:39:11,359
هل تعرف ماذا يسمون هذا؟

659
00:39:11,493 --> 00:39:13,427
أسوأ مشية حظيتُ بها مع رفيق
قرب النهر لسنوات عديدة؟

660
00:39:13,528 --> 00:39:15,696
التدمير المتبادل المؤكد

661
00:39:15,831 --> 00:39:17,665
متعاونك الخاص؟

662
00:39:17,799 --> 00:39:22,603
(حاول إقناعي أنه لم يكن (بيتر بيرك

663
00:39:22,738 --> 00:39:24,672
اجل

664
00:39:24,806 --> 00:39:28,140
اذن لديك شيء ضدّي
وأنا لدي شيء ضدّك

665
00:39:28,142 --> 00:39:29,479
أجل أمرُ رومانسي تقريبا

666
00:39:29,611 --> 00:39:31,679
إلى أن يُفجّر أحدنا القنبلة

667
00:39:31,813 --> 00:39:33,481
والآخر يرّد بالأسوأ

668
00:39:33,582 --> 00:39:36,784
سأبقي أن في ذهني الليلة
ما مصلحتك في هذا يا (كيلر)؟

669
00:39:36,918 --> 00:39:40,521
تقضي على الفهود، ثم ماذا؟ تفعل
ذلك و تتخلّص من حياتك الإجراميّة

670
00:39:40,622 --> 00:39:43,624
(الحرية، يا (نيل

671
00:39:43,725 --> 00:39:48,963
أترى، لقد حصلتُ على نفس الصفقة التي لديك
 أقضي على الفهود، وأنال حريّتي

672
00:39:49,097 --> 00:39:50,731
ولا حتى (بيتر بيرك) يمكنه لمسي

673
00:39:50,832 --> 00:39:52,533
والطابع؟

674
00:39:52,667 --> 00:39:54,101
الفهود تتوقع أن يكون مؤمنا

675
00:39:54,236 --> 00:39:57,138
ما هي احتمالات عثورك على
شخص غبي بما يكفي لشرائه؟

676
00:39:57,239 --> 00:39:58,472
لقد وجدتُ المُشتري سلفاً

677
00:39:58,607 --> 00:40:00,674
الانتربول

678
00:40:00,809 --> 00:40:03,511
بالطّبع

679
00:40:03,645 --> 00:40:09,850
أتعلم، لايمكنني القول أنني سعيد بما فعلت
 وأنا بالتأكيد لن أتغاضى عن ذلك

680
00:40:09,985 --> 00:40:12,579
ولكنني مُنبهر-
وأنا قلق-

681
00:40:12,581 --> 00:40:15,825
 واضح أن الانتربول لا يملكون
أدنى فكرة عمن يتعاملون معهم

682
00:40:15,957 --> 00:40:18,025
كيلر) لن يصبح صالحا مُطلقاً)

683
00:40:18,160 --> 00:40:20,795
الآن يمكننا على الأقل

684
00:40:20,929 --> 00:40:24,165
أن نتمتّع ببعض الأخبار السّارة

685
00:40:24,299 --> 00:40:26,200
عقدك

686
00:40:32,708 --> 00:40:35,109
وقّعوا عليه

687
00:40:35,210 --> 00:40:36,710
 بدون قيود أو شروط؟

688
00:40:36,845 --> 00:40:42,316
وافق النائب العام
إنهُ عقد متين، كلّ ماتريد

689
00:40:42,451 --> 00:40:46,387
ساعدنا لاسقاط الفهود الوردية
وحلقّ صوب المنزل بحريّة

690
00:40:52,828 --> 00:40:54,128
أوه، لا، لا، لا، لا.

691
00:40:54,262 --> 00:40:58,799
أنت من علّمني أنه يجلب سوء الطالع
للقيام برقصة النصر قبل عبور خط النهاية

692
00:40:58,934 --> 00:41:02,336
أنت على حق، قد فعلت. ولكن تعال خارجاً

693
00:41:09,678 --> 00:41:17,318
لذا اعتقد انه يمكننا النفخ على هذه عندما أقوم
بفحص أمني على سياج الليزر الذي نصّبتُه للتّو هنا

694
00:41:17,452 --> 00:41:21,655
كلاّ، هذا هو في الواقع للاحتفال

695
00:41:21,790 --> 00:41:25,493
بقدرة أبوية معينة، والتي خرجت
للضوء في الآونة الأخيرة

696
00:41:25,627 --> 00:41:28,929
حسنا، أنت تبالغ كثيرا
(باندماجك في الدّور سيد (ديتريك

697
00:41:29,030 --> 00:41:32,600
اليزابيث) حامل)

698
00:41:32,839 --> 00:41:34,325
...(بيتر)-
نعم-

699
00:41:35,637 --> 00:41:37,838
 أوه، تهانينا-
 شكرا لك-

700
00:41:37,939 --> 00:41:39,740
شكرا

701
00:41:39,875 --> 00:41:42,810
رائع-
أجل، أجل-

702
00:41:42,944 --> 00:41:46,839
مافتئنا نحاول الانجاب طيلة
سنوات، وعندما لم نُرزق بولد

703
00:41:46,865 --> 00:41:50,476
ظننا أننا لن نحظى بذلك
أبدا، وعندئذٍ حصل الأمر

704
00:41:50,585 --> 00:41:53,587
حسناً، وفقاً للأربع و العشرين
ساعةً التي كُنت فيها أبي

705
00:41:53,722 --> 00:41:56,297
أنا متأكد جدا أن هذا الطفل
فاز لتوه في اليانصيب الأبوين

706
00:41:56,299 --> 00:41:57,884
شكرا

707
00:42:09,771 --> 00:42:13,474
نخب المُستقبل-
نخب المُستقبل-

708
00:42:13,499 --> 00:42:21,499
((<font color="#00ff00">YnsDaBest-يـونــس من المغرب</font> : <font color="#ff0000">تــرجــــمة</font> ))
<font color="#00ffff">www.facebook.com/uness11</font>