1
00:00:18,710 --> 00:00:19,563
.مَعك قائِـد الفَــريق

2
00:00:20,057 --> 00:00:23,008
وَصلنـا تـأكيد أنّ هـناك سِـلاح
. دمار شامِـل داخِل المَــبنى

4
00:00:23,964 --> 00:00:25,038
.لنــذهب

5
00:00:28,564 --> 00:00:30,249
.أولويَــتنا القصوى هي اسِـترجاع تِلك العبوّة

6
00:00:30,249 --> 00:00:32,094
... إقتحِـام خِلال 3 ... 2

7
00:00:36,514 --> 00:00:37,824
!اثبَــوا! ارفَـعوا أيديكم

8
00:01:24,366 --> 00:01:25,873
!اثبَــوا

9
00:01:26,144 --> 00:01:27,795
!القـوا بأسلحتِـكم

10
00:01:30,950 --> 00:01:32,033
.هوكينز)، أنـا أحتاج للدعمِ)

11
00:01:32,753 --> 00:01:34,083
!(هوكينز)

12
00:01:36,882 --> 00:01:39,770
لماذا يصدر هذا الشئ صَـوتاً؟

13
00:01:40,501 --> 00:01:41,934
.لا، إنَّـها ليست المَنشودة

14
00:01:43,034 --> 00:01:44,484
أين فَـتحات البخار؟

15
00:01:44,484 --> 00:01:46,462
.النازيون مولَـعون دوماً  بفتحات البخار

16
00:01:46,462 --> 00:01:48,408
!مَــهلاً

18
00:02:05,388 --> 00:02:07,599
.لا تـبالي لي، فمن الواضَـح أنَّكِ مـشغولةً

19
00:02:08,670 --> 00:02:11,053
(أنـا هنا طَـلباً لـ(أوبـال سومارا
<font color="#F7FE2E">"حَجر كريم"</font>

20
00:02:11,521 --> 00:02:13,404
أوبـال) ... ماذا؟)

21
00:02:13,404 --> 00:02:16,887
سومارا)، فرسان جِـرمانيا استعادوه مِن)
.أورشليم) أثناء الحَـملة الصليبية الثالثة)

23
00:02:17,415 --> 00:02:18,777
... لقد سُــرق

24
00:02:18,777 --> 00:02:21,181
(بواسِطة قِسم (ما وراء الطَبيعة 
.النـــازي وتَم تَـخزينه هـنا

25
00:02:23,453 --> 00:02:24,971
،وتَـم نسيانه بَـعد الحَــرب

26
00:02:26,136 --> 00:02:28,005
... وهو ما زالَ

28
00:02:29,355 --> 00:02:30,719
.مَـقفولاً عَـليه في الخـزنة السحريّة الأصيلة

29
00:02:31,537 --> 00:02:34,290
.وهو أمر مَـفهوم، لأنّه خَـطير وقـيِّم

31
00:02:34,989 --> 00:02:37,451
خَـطير؟ -
.وقيِّـم -

1662
00:00:2,000 --> 00:00:5,563
{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\{\an4}<font size="36px" color="red">"برليــن"</font> 

32
00:02:37,785 --> 00:02:40,370
.فَـهو يحضِّـر شَـياطين، لكنّه لا يسيطر عليهم

33
00:02:40,370 --> 00:02:41,780
... وهذا ما يمثله (علم الأرواح) لـك

34
00:02:42,563 --> 00:02:44,631
.متهور، وقاتِـل

35
00:02:46,137 --> 00:02:47,257
.زوج آخر مشترك

36
00:02:47,781 --> 00:02:48,708
... زوج مِن -
.الصفات -

37
00:02:49,155 --> 00:02:50,336
.فهم يمثَّـلون بأزواجٍ

38
00:02:50,336 --> 00:02:51,526
.خَـطير، وقيِّـم

39
00:02:51,913 --> 00:02:53,009
.متهور، وقاتِـل

40
00:02:53,009 --> 00:02:54,132
.تحاولي أن تتَماشي معي

42
00:03:04,379 --> 00:03:07,698
،مِن الواضِح أني قد فَـعَّـلت فخاً
... والذي لدي حَـوالي

44
00:03:08,995 --> 00:03:15,018
ثَـلاث دقائِـق لأبطله قَـبل أن يحول الـ(أوبـال) كل 
،جثّة في محيط مائة ميل إلى "زومبي" آكلي لحوم

47
00:03:15,350 --> 00:03:17,521
.والذي يَـبدو أمر دِرامي نحن في غِنى عَـنه

48
00:03:17,521 --> 00:03:19,045
.اجعَـله يتوقف

49
00:03:19,045 --> 00:03:20,624
.كَـما تَري، فأنـا أحاوِل

50
00:03:21,358 --> 00:03:25,849
هذا هو رمز أبجدي معقد مَـبني
.عَلى آيـات من إنجيل لاتيني

52
00:03:27,272 --> 00:03:31,563
ولَـكان التَـركيز أسهَل بكثيرٍ، لو أوقف
.أحدهم تِـلك القنبلة النووية المزعجة

54
00:03:50,044 --> 00:03:51,354
كَـيف أبطل هذا الشئ؟

55
00:03:52,047 --> 00:03:53,453
.بالطَـبع

56
00:03:53,453 --> 00:03:54,477
.مَـحطَّـات الصَليب
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">سِـلسلة من 14 صورة او نحت تمثل وقائِـع للسيد المسيح"</font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"منذ عِمادهِ حتى صلبه ودَفنه</font>

57
00:03:55,348 --> 00:03:56,444
للــ ... للقنبلة؟

58
00:03:56,444 --> 00:03:57,892
.لا، لا، لا، لا. لِفخّ الموت

59
00:03:57,892 --> 00:03:59,038
.في الواقِع، القـنبلة أمرها أسهل بكثيرٍ

60
00:03:59,461 --> 00:04:01,639
أهي أسطوانة أم كرة سَوداء تشبه كرة القدم؟

61
00:04:01,639 --> 00:04:03,493
.إنّها أسطوانة

62
00:04:06,453 --> 00:04:09,238
افتَحي الغلاف الجانِبي. أترين ذلك السلك الأزرق؟

63
00:04:09,238 --> 00:04:09,878
!نَـعم

64
00:04:11,440 --> 00:04:12,242
.لا تَـلمِسي السِـلك الأزرق

65
00:04:12,242 --> 00:04:14,973
!ابدأ بالنهي
!ابدأ بالنهي

66
00:04:15,298 --> 00:04:17,321
.إذاً، هناك ثَـمانية محطّـات للصَـليب

67
00:04:17,901 --> 00:04:18,841
.بَـل 14

68
00:04:18,841 --> 00:04:20,021
.ثَـمانية فقط ذكرت في الإنجيل

69
00:04:20,021 --> 00:04:22,705
 سفر (يوحنا) هو السِفر الرابِـع، حكِـم عَـليه بالإعـدام

71
00:04:23,036 --> 00:04:28,421
،الإصحاح الـ19، الآية 17
.الأرقام اللاتينية 4-1-9-1-6-1-7

73
00:04:29,602 --> 00:04:30,634
!انظر، انظر

74
00:04:30,634 --> 00:04:31,989
.%نحن أقل عـرضةً للموتِ بنسبة 50

76
00:04:37,030 --> 00:04:37,818
.نحن موتَـى، على أيةِ حالٍ

77
00:04:41,508 --> 00:04:44,267
.الإبطال النهائي ... 2-2-5-6-6

78
00:04:44,267 --> 00:04:45,543
خاصّتك أم خاصّتي؟

79
00:04:46,626 --> 00:04:48,248
.مِن غير المحتمل، كلاهما

80
00:04:50,096 --> 00:04:50,301
...2 ...2

81
00:04:51,368 --> 00:04:52,044
...2 ...2

82
00:04:52,344 --> 00:04:53,084
...5 ...5

83
00:04:53,084 --> 00:04:53,809
...6 ...6

84
00:04:54,015 --> 00:04:54,839
.6 .6

86
00:05:01,475 --> 00:05:02,961
.اعطيني القنبِـلة

87
00:05:03,930 --> 00:05:04,564
.31

88
00:05:06,372 --> 00:05:06,816
31؟

89
00:05:06,816 --> 00:05:10,760
هـناك 30 دورة في خزنة ذخائِر الحَـربية
.أي كي 47) وواحدة في السلاح)

91
00:05:10,760 --> 00:05:12,662
.لقَد سمِعته يطلِق 31 رصاصة

92
00:05:13,339 --> 00:05:14,900
.لكنّي لم أسمعه يعيد تذخير سلاحه

93
00:05:41,096 --> 00:05:42,307
كَيف لَك أن تعرف كل هذا؟

94
00:05:43,854 --> 00:05:46,261
."أنــا "أميـــن المَـكتبة

95
00:05:48,714 --> 00:05:49,810
!كَـتفي

96
00:05:49,810 --> 00:05:50,877
!(كونول (بايرد

97
00:05:50,877 --> 00:05:52,572
كونول (بايرد)! آنتي بخير؟

1663
00:05:59,377 --> 00:06:9,772
{\move(190,200,190,135,9500,10000){\shad5}{\fs30}{\fad(1000,500)}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H10FFFF&\3c&H808080&}أمــــــناء المَـــكتبة

1663
00:06:01,377 --> 00:06:9,772
{\move(190,230,190,165,7500,8000){\fs30}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}وتـاج المَلِك آرثَـــر

1664
00:06:9,772 --> 00:06:13,000
{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\{\an4}<font size="15px" color="red">"مَدينة (نيويورك) - بَعدها بيوم"</font> 

1664
00:05:59,377 --> 00:06:9,772
{\an8}{\fad(1000,500)}{\fs10}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}تمَّت الترجَـمة بِواسطة
{\an8}{\fad(1000,500)}{\fs15}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H008080&}Arsany Khalaf 

1661
00:05:59,377 --> 00:06:9,772
{\pos(190,80)}{\fad(1000,500)}{\fs10}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}Facebook.com{\fs40}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H008080&}/ArsanyKhalaf


98
00:06:14,036 --> 00:06:16,202
.(مَـرحباً. عَلى أن أتحدث لـ(فلين كارسِن

99
00:06:16,202 --> 00:06:18,228
."على أن أتحدث لـ"أميــــن المَـكتبة

100
00:06:18,228 --> 00:06:22,887
(حَـقيقةً، السيد (كارسِن) في (مينيابوليس
.في نَدوة مَـكتبة العلوم 

102
00:06:23,230 --> 00:06:25,262
.(فلين كارسِن) لَـم يكن في (مينيابوليس)

103
00:06:25,700 --> 00:06:28,645
.(فقَـد كانَ في (برلين) يستَعيد (أوبـال سامارا

104
00:06:30,693 --> 00:06:31,851
إنَّــه أنت، أليسَ كذلك؟

105
00:06:31,851 --> 00:06:34,152
"أنت (فلين كارسِن)، "أميـــن المَـكتبة

106
00:06:34,152 --> 00:06:36,342
كيف تَـعرف هويَّـتي؟ -
.لن تتذكرني -

107
00:06:36,342 --> 00:06:37,741
.أنا في الخـارج، وأهمّ بالدخول

108
00:06:38,326 --> 00:06:39,562
كيف تَـعرف بأمـر "المَــكتبة"؟

109
00:06:39,562 --> 00:06:41,595
.سوف أشرح كل شئ في تفصيلٍ دقيقٍ عندما نلتقي

110
00:06:42,675 --> 00:06:43,750
.أخبرني فحسب أين ألتقيك

111
00:06:45,595 --> 00:06:47,913
.التــاج مِـلكاً لي

112
00:07:10,180 --> 00:07:12,770
.حسناً، فلتَـتراجع

113
00:07:12,770 --> 00:07:16,254
!تَـراجع

114
00:07:18,812 --> 00:07:20,958
.لا. لا، سيدي، أنـا لا أريد أي وقت خارِج الخدمة

115
00:07:23,008 --> 00:07:24,460
تَـقريري؟

116
00:07:25,170 --> 00:07:26,738
."لا، أنا لا أقول أنَّـه كان "أميـــن مَـكتبة

117
00:07:27,026 --> 00:07:28,288
... لقَد ادّعى

118
00:07:30,156 --> 00:07:31,552
شــهراً في إجازةٍ؟

119
00:07:33,048 --> 00:07:35,336
وماذا سأفعَــل أنا لمدةِ شهر؟

120
00:07:37,935 --> 00:07:38,787
.أمَـرك، سيدي

121
00:07:38,787 --> 00:07:40,155
.شكراً، سيدي

122
00:08:24,541 --> 00:08:33,762
لقَد تم اختيارك لتجري مقابَـلة عَمل لمَنصب"
"ذو هيبــةٍ في مكتبـة العاصِمة العامة

125
00:08:35,701 --> 00:08:37,177
مَـكتبة"؟"

126
00:08:40,889 --> 00:08:42,241
."أمين مَـكتبة"

127
00:08:53,021 --> 00:08:56,715
.أنـا الكونول (إيف بايرد). ولقد استَـلمت ... هذا

128
00:08:57,170 --> 00:08:58,487
.كانَ مَـوضوعاً تحت باب شقتي

129
00:08:58,959 --> 00:09:00,233
.لقَد وصَــلك المَـظروف الأبيض

130
00:09:01,137 --> 00:09:03,433
... أنـا (شارلين). وأنتِ تَــكوني

131
00:09:04,079 --> 00:09:06,284
ماذا؟ كونول ماذا؟ كونول في الجيش؟

132
00:09:06,284 --> 00:09:07,963
كونول في الشرطة؟ قوات جوية؟ ماذا؟

133
00:09:07,963 --> 00:09:09,679
.وِحدة (الناتو) لمكافحة الإرهاب

134
00:09:09,992 --> 00:09:10,760
.مِن فضـلك، توقفي عن لمسي

135
00:09:10,760 --> 00:09:11,822
.أنتي الحارِسة الجَديدة

136
00:09:13,170 --> 00:09:14,803
.فلاين) سيثـير ضجّــةً)

137
00:09:14,803 --> 00:09:16,866
.فَلم يَـكن لـه حارساً منذ عشر سنوات

138
00:09:17,302 --> 00:09:19,352
.لكن حتَّى هو، لا يمكنه أن يتجادل مع المظروف الأبيض

139
00:09:19,352 --> 00:09:20,995
ماذا يَـكون الحارِس؟

140
00:09:20,995 --> 00:09:23,193
"ماذا يَـكون الحارِس؟"

141
00:09:25,614 --> 00:09:28,125
.رائِع

142
00:09:35,793 --> 00:09:38,241
.حسناً، (إيف بايرد)، تلقيت هذا

143
00:09:38,241 --> 00:09:39,571
.سنذهب للأسفل

144
00:09:40,657 --> 00:09:44,003
.لأسفل كثيراً جداً -
!هؤلاء -

145
00:09:44,779 --> 00:09:46,779
.إنَّها إستعارة بحقٍ، فهي لسيت أرقاماً حقيقة

146
00:09:46,779 --> 00:09:49,160
.حسناً، فلتوقّعي هنا، هنا، وهـنا

147
00:09:49,546 --> 00:09:50,791
... كل "أميـــن مَـكتبة" لـه حارسٌ

148
00:09:51,107 --> 00:09:54,439
.وهو شخص مدرب على معارِك، التنظيم الحربي، والنجاه

149
00:09:54,439 --> 00:09:56,815
"فـهو نوع ما "العضـلات" لـ"عقل" "أميـــن المكتبة

150
00:09:56,815 --> 00:09:58,376
.لكن ... لا، لا. أكثَر بكثيرٍ مِن هذا

151
00:09:58,376 --> 00:10:00,894
.نوع ما، التَـفكير السليم لعقولهم الحالِـمة

152
00:10:01,814 --> 00:10:04,917
لم أرَ الكثير مِن المواقِف الحَرجة
.في أرفف الكتب في الدور العلوي

154
00:10:04,917 --> 00:10:07,219
!مَكتبة العاصِـمة في الطابق العلوي

155
00:10:07,593 --> 00:10:14,965
إنّها مجرد مدخل للمَكتبة الحقيقية في الطابق السفلي حيث نُبقي
. التحف والسحر الذي مِن الخطر أن تترك خارجاً في العالم

158
00:10:14,965 --> 00:10:17,761
... لا وَجود لما يُـدعى

159
00:10:25,028 --> 00:10:26,853
... يُـدعى

160
00:10:28,143 --> 00:10:29,795
.يُـدعى سِـحرٌ

161
00:10:36,193 --> 00:10:41,569
المَــكتبة تُجمّع مَعارف عَريقة وتحرص ألّا يقع
.السِحر، السِحر الحقيقي في الأيدي الخاطِئة

164
00:10:41,569 --> 00:10:43,269
... هذا

165
00:10:43,269 --> 00:10:45,800
أهذا حقيقي؟

166
00:10:45,800 --> 00:10:50,602
،أنتِ حصلتي على المَــظروف الأبيض، دَعوة لتنضمّي 
.لـ"المَكتبة"، مما يعني أنّ "المكتبة" تحتاج لخبراتِك

169
00:10:51,732 --> 00:10:53,521
.(مَرحباً بِك في العالم السري، كونول (بايرد

170
00:10:53,521 --> 00:10:55,734
."مَـرحباً بِك في "المَــكتبة

171
00:10:57,467 --> 00:10:58,867
.(لقَد بدأت تَـخور، (كال

172
00:10:58,867 --> 00:10:59,802
.حقيقةً

173
00:10:59,802 --> 00:11:02,492
إسلوب منحرف ضد دفاع متطرف؟

174
00:11:02,492 --> 00:11:05,208
.لا أعتقد ذلك -
."وقابِلي "أميـــن المَـكتبة -

175
00:11:13,268 --> 00:11:15,284
!لا تَفعل!لا

176
00:11:15,284 --> 00:11:17,085
.فهي هـنا لتقدم العَـون -
!لا تَفعلي -

177
00:11:17,790 --> 00:11:19,534
.الجَروح التي يسببها سيف "إكسكاليبار" لا تَشفى أبداً
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"(سيف "إكسكاليبار" ذُكر في أساطير عَن الملك (آرثر"</font>

178
00:11:20,644 --> 00:11:22,964
.إنهم مِن أصول السحر


179
00:11:22,964 --> 00:11:24,402
.كال)، فلتَذهب في دوريّة، سأقابِلك)

180
00:11:26,828 --> 00:11:28,549
ماذا تَـفعلين هنا؟

181
00:11:28,984 --> 00:11:30,322
ماذا تَفعل هي هنا؟

182
00:11:31,144 --> 00:11:35,199
."كونول (إيف بايرد)، فلتقابِل (فلين كارسِن)، "أميــن المَـكتبة

184
00:11:35,520 --> 00:11:38,286
لقد تقابَـلنا. هذا ... هذا الـ"إكسكاليبار"؟

185
00:11:39,289 --> 00:11:41,394
أتدعو "إكسكاليبار" بالاسم (كال)؟

186
00:11:41,394 --> 00:11:42,450
.نحن أصدقاء، أصدقاء صدوقين

187
00:11:42,450 --> 00:11:44,111
.أفضَل أصدقاء، حقيقةً

188
00:11:44,111 --> 00:11:46,373
لماذا قَد تُرسلين لها هذا؟

189
00:11:46,373 --> 00:11:48,204
.أنـا لا أرسِل تلك الدعوات

190
00:11:48,204 --> 00:11:49,410
.أمـا "المَـكتبة" تفعل ذلك

191
00:11:49,410 --> 00:11:51,594
.المَـكتبة" ترسِل الدعوات"

192
00:11:51,990 --> 00:11:55,987
.أنـا أعتقِد أنّ الكونول (بايرد) قد أُختيرت لتكون حارِستك

193
00:11:55,987 --> 00:11:59,577
.أنـا لا أحتاج لـحارسٍ

194
00:12:00,980 --> 00:12:02,796
!أتسمَعين ذلك؟

195
00:12:02,796 --> 00:12:05,514
!أنـا لا أحتاجها! أنا بخير كما أنا

196
00:12:09,432 --> 00:12:11,388
.أعتقد أنّه كانَ هناك نوع مِن سوء التَـفاهم

197
00:12:12,010 --> 00:12:14,506
.مَعذرةَ، إلى اللقاءِ

198
00:12:14,506 --> 00:12:15,838
.لا تَــعودي

199
00:12:18,827 --> 00:12:20,014
.لا تَــعودي

200
00:12:20,014 --> 00:12:24,232
!ولا ... تُــملِ على أفعالي

201
00:12:24,232 --> 00:12:26,630
!يـا لروعتِك

202
00:12:27,109 --> 00:12:28,517
.فلترحبي بـ(جادسِن) إكراماً لي

203
00:12:29,035 --> 00:12:31,390
.وداعاً، وداعاً، وداعاً
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"قالها باللغة البرتغالية والإيطالية والإنجليزية"</font> 

204
00:12:32,176 --> 00:12:33,541
.أنا أحتاج إلى جواب -
.هذا هو جوابي -

205
00:12:36,879 --> 00:12:38,945
.الرحيل مسرعاً ليسَ جواباً

206
00:12:40,451 --> 00:12:41,379
ما رأيك بهذا؟

207
00:12:59,619 --> 00:13:02,370
،"في الواقِع، إن لم تكن ستخبرني ما هو "الحارِس
.فـوجِّهني لأحد "أمنـاء المَـكتبة" الآخرين

209
00:13:02,370 --> 00:13:03,506
!(شارلين)

210
00:13:04,115 --> 00:13:05,341
.ليسَ هـنـاك "أمنَـاء مكتبة" آخرون

211
00:13:05,746 --> 00:13:07,611
.لا يوجَد إلا "أميــن مَـكتبة" واحد على الإطلاق

212
00:13:08,101 --> 00:13:11,042
.وعِـندما يَـموت، فيحل محله شخص آخر

213
00:13:11,042 --> 00:13:12,006
.يَـوماً طيّباً

214
00:13:13,654 --> 00:13:15,091
أكان هو "أمين المَكتبة" قبلك؟

215
00:13:18,653 --> 00:13:19,339
.جادسِن)؟ لا)

216
00:13:20,806 --> 00:13:23,419
... لقَد كانَ أكثَر مِن ذلك، لقَد كان

217
00:13:23,656 --> 00:13:25,271
.في الواقِع، هو مَن وَجدني، ودربني

218
00:13:26,798 --> 00:13:33,002
لقَد كان مَوجوداً ليدعمني عِندما
.ماتت أمي، وهو ميت منذ خمس سنواتٍ

220
00:13:34,830 --> 00:13:35,733
!يؤسِفني مصابَك

221
00:13:36,436 --> 00:13:37,551
.هو مَـعنا بِـروحه

222
00:13:38,143 --> 00:13:39,002
.هذا لطيف -
...في الواقِع، لا -

223
00:13:39,544 --> 00:13:41,812
.يقصد، حرفيَّـاً بروحِــي

224
00:13:41,812 --> 00:13:46,269
.ردود فعلِها جيدة. سَـتكون حارِسة مفيدة

225
00:13:47,429 --> 00:13:49,090
.أنتِ، فلتَـطلبي لـنا مَشروباً أولاً

226
00:13:51,099 --> 00:13:52,920
.أنتَ ... ميتٌ

227
00:13:53,109 --> 00:13:54,089
.الأمَـر أسهل مما يبدو عَـليه

228
00:13:54,683 --> 00:14:01,000
الحارِس، لمعلوماتك، هو شَريك
.أمـين المَكتبة" وحارسه الشَخصي"

230
00:14:01,000 --> 00:14:06,029
.كما تَري، حياة مِن محاربة العقائِد الشريرة والوحوش -
.أمناء المكتبة" معرضون للموت" -

233
00:14:06,805 --> 00:14:08,774
.دوماً، وأحياناً أكثَــر مِن مَـرة

234
00:14:09,192 --> 00:14:12,093
.فلين) ظل حيَّـاً لعشر سنوات، أطول مِن أي أحد)

235
00:14:12,525 --> 00:14:14,661
.ومعظمها بدون حارِس، بمفرده

236
00:14:15,584 --> 00:14:17,294
.ولقد غيَّـرته تلك السنين

237
00:14:19,684 --> 00:14:21,893
.هذا أكثَـر من أن يُـحتمل

238
00:14:22,797 --> 00:14:24,019
السحر أمر حقيقي؟

239
00:14:24,475 --> 00:14:26,283
مَـبنى أرسل لي مَــظروف؟

240
00:14:26,283 --> 00:14:27,528
.أنا لدى وظيفة

241
00:14:27,902 --> 00:14:29,344
.أنـا أطارِد الإرهابيين

242
00:14:29,344 --> 00:14:32,455
... لقَد أقسمت على أن أحمي الأبرياء، على أن

243
00:14:32,455 --> 00:14:33,955
.تكـــونين حارِسةً

244
00:14:34,365 --> 00:14:36,355
.والآن أنتِ تقومين بنفس العَـمل

245
00:14:36,355 --> 00:14:40,731
لكن في عالمٍ  ملئ بشرّ أنتِ
.الوحيدة التي تقدر على مواجهته

246
00:14:41,148 --> 00:14:45,027
هـناك حارس واحد فقط على
،)الاطلاق في العلم كله، (إيف بايرد

248
00:14:45,027 --> 00:14:48,362
.و"المَـكتبة" تظن انَّـه يجب أن تكوني أنتِ

249
00:14:49,328 --> 00:14:49,944
أتمانِــع؟

250
00:14:52,094 --> 00:14:54,000
.فأنـا أحاوِل أن أحل جريمة قتل هنا

251
00:14:58,584 --> 00:15:00,227
.في الواقِع، أنت تقوم بعملٍ ردئ للغاية

252
00:15:00,472 --> 00:15:02,328
هل هذه هي الردهة في الطابق العوي؟ -
<font color="#F7FE2E">"لهجة فرنسية"</font>."إنَّـها تُـنطق "فوييه -

253
00:15:02,328 --> 00:15:05,900
...(أنتَ تقول إذاً أن هذا الدكتور (جوناس شيـر -
.(إنَّـه يُـنطَق (شايــير -

254
00:15:05,900 --> 00:15:09,465
عالِـم آثـار، حاصل على خمس شهادات 
... دكتوراه تَـم قَــتله عَـلى عتبة بابك

256
00:15:09,465 --> 00:15:10,879
وأنت ليسَ لديك دليل واحد؟

257
00:15:10,879 --> 00:15:11,914
.في الواقع، لدى الكثير من الأدلة

258
00:15:11,914 --> 00:15:15,038
،لدى كميّة هائلة من الإحتمالات
.وحَصيلة وفيرة من الدلائِل
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"كلمات غير شائِعة على الإطلاق"</font> 

260
00:15:15,038 --> 00:15:16,500
.أنـا فقَط لا أرى كيف أربِط بينهم جميعاً

261
00:15:16,500 --> 00:15:19,118
.فهو كان يـحاوِل أن يريني هذه عِندما قُـتِل

263
00:15:19,118 --> 00:15:20,004
.الأمـر له عِلاقة بهذا التاجِ

264
00:15:20,004 --> 00:15:22,417
ما هي هذه اللوحة؟ -
.أنـا لا أعرِف -

265
00:15:22,417 --> 00:15:23,617
.وهذا هو ما يزعجني

266
00:15:25,174 --> 00:15:26,516
.أنـا أحب هذا

267
00:15:27,370 --> 00:15:28,566
.فأنا لم استخدم هذه الكلمة منذ فترة

268
00:15:29,224 --> 00:15:31,404
.يزعج، أزعج، مزعج، إزعاج، يزعج، يزعج، يزعج

269
00:15:31,404 --> 00:15:32,148
.لقَد كان هنــا

270
00:15:32,148 --> 00:15:33,576
كيف له أن يَـعلم بأمـرِ مكتَـبتِك السريَّـــة؟

271
00:15:34,282 --> 00:15:34,946
.وهذا مزعج أيضاً

272
00:15:36,359 --> 00:15:37,832
.فهي من أكثَر الأسرار سريَّـة في العالم

273
00:15:39,088 --> 00:15:40,700
... لقَد كان ذكيَّــاً، لقد كان ذكياً جداً جداً، ولكن

274
00:15:41,510 --> 00:15:45,579
أمِن الممكن أن تَكون قد أوقَـعت أحد
جواباتك الخاصة اللامعة بالخطأ؟

276
00:15:47,996 --> 00:15:48,674
.لا. نَعم

277
00:15:49,117 --> 00:15:51,429
.لا، ليسَ "أوقعت" ... بَل "أرسلت"، فقَد كان ذكيَّــاً

278
00:15:51,429 --> 00:15:52,580
.لقد كان ذكياً جداً جداً

279
00:15:52,580 --> 00:15:54,588
!هل كان ذكيَّـاً كفايةً لكي ترسلي لـه جواباً؟
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"يحدث المكتبة"</font> 

280
00:16:00,965 --> 00:16:01,880
عَـلامَ تبحث؟

281
00:16:01,880 --> 00:16:03,264
.الدَفـــتر، الدفتر، الدفتر

282
00:16:04,386 --> 00:16:09,337
.فعِـندما يموت "أميـن المَكتبة"، لا ترسل المكتبة خطاباً واحداُ

284
00:16:09,337 --> 00:16:14,958
فهي ترسل المئات، المئات لبدائِل
.مؤهلين في جميع أنحاء العالم

287
00:16:14,958 --> 00:16:17,988
.وتَدعوهم ليأتون لإجراء مقابلات

288
00:16:18,635 --> 00:16:19,780
.الكثَـــير مدعوّ، والمُــختار واحِد

289
00:16:20,136 --> 00:16:21,326
.تماماً

290
00:16:22,702 --> 00:16:28,190
،والدكتور (جوناس شايــير)، مع شهادات
.الطب الخمس،كان بالتأكيد ليكون مؤهــلاً

293
00:16:28,190 --> 00:16:29,522
.عَــلينا أن نسجل الدخول

294
00:16:33,713 --> 00:16:35,580
.لقَد قال أنني لم أكن سأتذكره

295
00:16:37,796 --> 00:16:39,576
.لقَد كان هنا

296
00:16:39,576 --> 00:16:42,980
لقَد كان هنا وسجَّــل دخوله في اليوم الذي
.أُخِترت أنا أن أكون "أمين المكتبة" بدلاً منه

298
00:16:42,980 --> 00:16:44,926
.وهو ميت الآن

299
00:16:46,142 --> 00:16:47,243
.أنـا أعرف هذا الاسم

300
00:16:47,892 --> 00:16:49,056
.(دكتور (إبراهام توماس -

301
00:16:49,531 --> 00:16:52,018
.أستاذ فيزياء، وطبيب مُـعالِج، ويتكلم 4 لغات

303
00:16:52,018 --> 00:16:54,126
لقَد قابلت الدكتور (توماس) في اجتِماع
.للـ(ناتو) مَوضوعه الأسلحة البيولوجية

304
00:16:54,126 --> 00:16:57,108
.لقَد مات في حادث سيَّــارة الشهر الماضي

305
00:17:00,457 --> 00:17:01,961
.فار شراياد)، جامِعة طهران)

306
00:17:02,837 --> 00:17:03,800
.حادث طائِــرة

307
00:17:04,026 --> 00:17:05,291
."هناك من يقتل "أمناء المكتبة

308
00:17:05,291 --> 00:17:10,177
.ليسَ جميعهم، فقط المجموعة العُـليا الأعلى تأهيلاً

310
00:17:10,177 --> 00:17:10,457
.ميت

311
00:17:11,924 --> 00:17:12,389
.ميت

312
00:17:14,287 --> 00:17:17,191
هؤلاء المرشحون الثلاثة ذوي التأهيلات
.العليا لا يَـظهر هنــا أنَّــهم موتَى

314
00:17:17,191 --> 00:17:18,947
.فَــهم لم يأتوا هنـا لإجراء المقابلات

315
00:17:19,334 --> 00:17:20,609
إيزيكيل جونز)؟)


316
00:17:20,609 --> 00:17:22,487
!لابد أنكِ تمازحينني

317
00:17:23,269 --> 00:17:25,501
آرسلتي مَـظروفاً لـ(إيزيكيل جونز)؟

318
00:17:27,325 --> 00:17:29,285
.حسناً، أعتقِد أنه لم يأتي أبداً للمقابلات

319
00:17:29,961 --> 00:17:32,274
.ربَّـما هم في أواخِر قائِـمة الإغتيالات

320
00:17:32,274 --> 00:17:33,487
.لعَـلَّــهم ما زالوا أحياء

321
00:17:33,487 --> 00:17:35,137
.(أول عِـنوان إتصال هو في (نيويورك

322
00:17:36,407 --> 00:17:37,988
.وهذه هي وِجهتي
.شكراً لمساعدتك

323
00:17:41,634 --> 00:17:43,601
.أنظري، أنا فعلاً، فعلاً أعمل أفضل بمفردي

324
00:17:43,871 --> 00:17:45,420
... ما وصفه (جادسِن) ... شَريك

325
00:17:45,970 --> 00:17:47,086
.إنَّــها طريقة فعَّـالة وسليمة

326
00:17:47,086 --> 00:17:49,154
انظري، لقَد كان لدي شركاء في
.الماضي وقَد تَـركوني أو قد رحلوا

328
00:17:49,541 --> 00:17:50,643
.قَد رحلوا وقَد ماتوا

329
00:17:51,171 --> 00:17:52,100
.أو قَد ماتوا وقَد رحلوا

330
00:17:52,493 --> 00:17:55,112
.(لكن، إذا سمحتِ لي الآن، فعليَّ أن أجِد (كاساندرا كيليان

332
00:17:55,884 --> 00:17:58,226
أنثى، في بداية العشرينات، انهارت
.في المَدرسة، لديها حُـمى شَديدة

333
00:17:58,226 --> 00:18:01,698
ضَـغط الدم: 140/90، ضربات القلب ما بين الـ100 والـ102.5

334
00:18:01,698 --> 00:18:04,114
.حُمى شَديدة فجائيَّـة، التهاب مفاصِل، دوار، وقئ

335
00:18:04,114 --> 00:18:05,956
.حساسيَّـة للضوء ورقبة متحجرة

336
00:18:05,956 --> 00:18:08,248
.التهاب السحايا؟ اعطوها مضاد حيوي واسع المدى

337
00:18:08,487 --> 00:18:09,683
.دعونا نحضِر لولب قطني -
.أمرك، أيها الطبيب -

338
00:18:09,683 --> 00:18:10,657
.اعذرني، لكن هذا ليسَ صحيحاً

339
00:18:11,390 --> 00:18:13,431
.إنَّـه ليسَ مرض التهاب السحايا، إنه الداء الببغائي
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"الداء الببغائي هو مرض يُـنقل بواسطة الطيور"</font> 

340
00:18:13,431 --> 00:18:17,774
إن أعراض الداء الببغائي والسحايا متشابِهة، على سبيل
.المِثال، الحساسيَّـة للضوء، لكنك تتجاهل العوامل الأخرى

342
00:18:17,774 --> 00:18:18,774
... العَـوامل الأخرى

343
00:18:19,824 --> 00:18:23,080
فَـهي ترتدي قِلادة تحتوي على ريش ببغاء
.وهي قد وجدتها مُـلقاه على الأرض

345
00:18:23,080 --> 00:18:24,185
!قد تَكون اشترت تلك القلادة

346
00:18:24,764 --> 00:18:25,566
.لنذهب، نحن نضيع الوقت

347
00:18:25,566 --> 00:18:27,823
.لا، فهي منزليَّـة الصنع

348
00:18:28,624 --> 00:18:29,145
.الريش باهِــت

349
00:18:29,145 --> 00:18:31,834
في الريش الصِناعي، فإنهم يُـحفظون من أشعة
.الشمس والأشعة فوق البنفسجيَّـة

351
00:18:31,834 --> 00:18:33,198
.الأشعة فوق البنفسجيَّـة -
.إنَّـها محقة -

352
00:18:33,198 --> 00:18:37,574
هناك 914 فَـصيلة مختلفة من الطيور
.في أمريكا الشماليَّـة وهذه لا تتطابق معها

354
00:18:37,574 --> 00:18:38,705
.إنَّـها ريشة ببغاء أفريقي

355
00:18:41,573 --> 00:18:43,611
.لقَد سمعتم الفتاه، داء الببغاء، حُمى ببغائيَّـة

356
00:18:43,611 --> 00:18:44,851
!لنذهب

357
00:18:44,851 --> 00:18:45,746
.إشعــاع

358
00:18:45,746 --> 00:18:46,785
.إشعـاع فوق بنفسجي، إشعـاع

359
00:18:47,333 --> 00:18:53,349
.إشعاع ... تَصادم المادة والمادة المضادة

360
00:18:56,255 --> 00:19:02,020
باول ديديرك) قَد تنبأ رياضيَّـاً عن وجود)
،نيوترونات لها كتلة 9.110 (-31) كيلوجرام

362
00:19:02,496 --> 00:19:04,643
... بروتونات كتلتها 1.67

363
00:19:04,643 --> 00:19:08,302
.مَضروبة 262178 مرة مطروح منها 27 ... كيلوجرام

364
00:19:08,302 --> 00:19:11,685
... نيوترونات كتلتها

365
00:19:11,685 --> 00:19:12,823
كاساندرا كيليان)؟)

366
00:19:13,560 --> 00:19:14,778
.أنا آسِفة، سوف تتوقف خلال ثانية

367
00:19:17,054 --> 00:19:18,943
.أنـا أشم الفول السوداني هذه المرة

368
00:19:19,337 --> 00:19:20,192
.هذا ليسَ سيئاً

369
00:19:20,192 --> 00:19:23,678
،عجباً، هلوسات سمعيَّـة وحسيَّـة
.مرتبطة مع استرجاع الذاكرة

371
00:19:24,562 --> 00:19:25,754
.أنتِ مستشعِــرة

372
00:19:25,754 --> 00:19:26,875
.عجباً، نعم

373
00:19:27,575 --> 00:19:28,667
.مرحباً

374
00:19:28,667 --> 00:19:29,135
.مرحباً

375
00:19:29,135 --> 00:19:30,896
.إنها لديها ذاكرة تصويرية

376
00:19:30,896 --> 00:19:32,080
.كذاكرتي

377
00:19:32,080 --> 00:19:33,241
.الفارِق أنَّ عقلها متصل بحواسها

378
00:19:33,241 --> 00:19:34,819
.جميع حواسها الخمس متصلة بذاكرتها

379
00:19:35,213 --> 00:19:36,070
.غير معقول

380
00:19:36,070 --> 00:19:39,728
كنت على وشك أن أثور غضباً عليك لافتراضك
."أنني لا أعرف معنى كلمة "مستشعرة

382
00:19:39,728 --> 00:19:42,148
."لكني حَقيقةً لا أعرف معني كلمة "مستشعرة

383
00:19:42,628 --> 00:19:43,624
.الأرقام عبارة عن ألوان

384
00:19:43,624 --> 00:19:44,631
.والعلم عبارة عن نوتات مسيقيَّـة

385
00:19:44,631 --> 00:19:46,199
.عِندما أحسب رياضيَّـاً، فإني أشم أشيائاً

386
00:19:46,199 --> 00:19:48,339
.في الغالب إفطاراً

387
00:19:48,926 --> 00:19:50,139
.أنتِ في خَطرٍ محدقٍ

388
00:19:50,786 --> 00:19:52,198
.أنتِ في حاجة أن تأتي معنا

389
00:19:52,506 --> 00:19:54,206
هل أنت من الشرطة؟ -
.لا -

390
00:19:55,106 --> 00:19:56,352
."فأنـا "أميــن المكتبة

391
00:19:59,217 --> 00:20:00,780
.اجلبي معطفكِ

392
00:20:02,800 --> 00:20:05,983
حسناً، بقى اثنان، ولكن في
.ناحيتين متضادتين من العالم

394
00:20:06,653 --> 00:20:09,440
لو أن أحدهم يطارد هؤلاء الناس، فأنت
.تخاطر بحيواتِهم بعدم قبولك مساعدتي

396
00:20:09,910 --> 00:20:11,332
.أنت في حاجةٍ لي -
.حسناً -

397
00:20:11,709 --> 00:20:16,029
،ما دِمتُ لا أستطيع التخلص منكِ
سأستغلك إذاً. فلم لا يأخذ كلانا واحِداً؟

399
00:20:16,661 --> 00:20:19,162
.(تفضلي ... لا، حقيقةً، سأتولى أنا أمر السيد (جونز

400
00:20:19,162 --> 00:20:20,166
.حظَّـاً طيباً لكِ في الخارجِ

401
00:20:20,924 --> 00:20:21,942
.كوني مستعدة لأي شئ

402
00:20:22,406 --> 00:20:23,012
."اعطِ تعريفاً لـ"أي شئ

403
00:20:23,012 --> 00:20:24,443
.نينجات، من المحتمل

404
00:20:24,750 --> 00:20:25,867
نينجات؟

405
00:20:26,765 --> 00:20:27,748
في أوكلاهوما؟

405
00:20:29,111 --> 00:20:32,848
{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\{\an4}<font size="26px" color="red">" جينيفا في سويسرا"</font> 

406
00:21:10,290 --> 00:21:11,490
لماذا يحمِل هذا الحارس خنجراً؟

407
00:21:11,490 --> 00:21:13,258
.إنَّـه ليسَ حارساً، فهو هنا ليقتلك

408
00:21:13,893 --> 00:21:15,001
.(إزيكيل جونز)

409
00:21:16,898 --> 00:21:18,628
.أفترض أنَّـك لست هنا لتقتلني

410
00:21:19,610 --> 00:21:21,272
.إليكَ الآتي إذاً

411
00:21:21,851 --> 00:21:24,562
راقب لي المكان لعشر دقائق
.وساعطيك 10% من هذا

412
00:21:27,074 --> 00:21:28,762
أنتَ ... هل أعرفك؟

413
00:21:29,346 --> 00:21:33,625
نعم. متحف القاهِرة. أنت ذلك الأستاذ المجنون
.الذي قال أنَّ مجوهرات تاج (أمنحتب) كانت ملعونة

415
00:21:33,625 --> 00:21:35,192
.أمين مكتبة" وليسَ أستاذاً، لكن نعم"

416
00:21:35,192 --> 00:21:36,772
أنـا سرقت هؤلاء المجوهرات 
.من المعرض الرئيسي مباشرةً

417
00:21:36,772 --> 00:21:38,742
.والآن أنت تخطط لسرقة هذا الخنجر المُـحلى بالمجوهرات

418
00:21:39,251 --> 00:21:42,223
.لا، لا، لا، فهو مِــلكي

419
00:21:42,223 --> 00:21:45,039
أنـا فقط تركته هنا في خزنة العرض
.هذه في طريقي للعمل هذا الصَــباح

421
00:21:45,039 --> 00:21:47,319
إنَّ تَـدوير الفيديو لتجنب جِهاز
.استشعار الحركة هي فكرة ذكيَّـة

423
00:21:47,319 --> 00:21:48,380
.أنتَ ذكي كفايةً أن تكون مساعدي

424
00:21:48,380 --> 00:21:50,120
."سوف نطلق عليك ... "طفل الجرائِم

425
00:21:50,120 --> 00:21:54,886
حرق الزجاج لإختراق غرفة مليئة بأجهزة
.استشعار الأشعة تحت الحمراء... أقل ذكاءً

428
00:21:59,831 --> 00:22:00,751
.طريق هروبي تم كشفه

429
00:22:02,198 --> 00:22:02,772
.أما طريقي فَـلم

430
00:22:05,254 --> 00:22:07,919
ماذا تريد، يا رفيق؟ -
.تعالَ إلى (نيويورك) ولتعرف لمَ يحاول الناس قتلك -

432
00:22:10,198 --> 00:22:13,817
مُـساعِد، أنا لست مساعِدك
.ربَّـما تصبح أنت مساعدي

433
00:22:13,817 --> 00:22:15,552
!لنذهب! هيَّـا بنا

434
00:22:15,921 --> 00:22:18,305
{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\{\an4}<font size="26px" color="red">" أوكلاهوما في تكساس"</font> 

434
00:22:18,021 --> 00:22:19,605
!اركبيهم، أيَّـها الشقيَّـة

436
00:22:31,015 --> 00:22:31,910
.مرحباً

437
00:22:33,427 --> 00:22:34,246
.ركوب جميل

438
00:22:34,960 --> 00:22:36,194
.حسناً

439
00:22:40,131 --> 00:22:41,960
ستعمل على خط الأنابيب يوم الأحد؟ -
.نعم، سيدي، سأفعل -

440
00:22:42,864 --> 00:22:45,266
لدي حوالي ساعةً بعد الكنيسة، لذا سأذهب
،مسرعاً إلى تلك البقعة المليئة بالخردة

442
00:22:45,266 --> 00:22:47,046
.وأرى إن كان لديهم صندوق المعدات من النوع 86

443
00:22:54,509 --> 00:22:55,656
.إنَّـها ليست من هنا

444
00:22:55,854 --> 00:22:57,558
.بلى، هي ليست من هنا

445
00:23:00,758 --> 00:23:01,783
... إنَّـها من مكان 

446
00:23:03,336 --> 00:23:04,952
.مثيـر للإهتمام

447
00:23:07,373 --> 00:23:08,221
.معذرةً

448
00:23:17,125 --> 00:23:17,787
.مرحباً

449
00:23:19,107 --> 00:23:21,192
.يـا له من وشم جميل تملكينه

450
00:23:23,113 --> 00:23:24,247
.دَعني أخبرك أمراً، يا رفيق

451
00:23:25,019 --> 00:23:29,683
.أخبرني عن معناه، وسأدعك تشتري لي شَـراباً

453
00:23:30,947 --> 00:23:32,701
.حسناً، يبدو أنَّه لديكي بعض الكَـلمات الأجنبيَّـة 

454
00:23:33,681 --> 00:23:34,444
أهذا إيطالي؟

455
00:23:41,924 --> 00:23:43,527
"Aestus cruentus adventus est et

456
00:23:44,695 --> 00:23:47,845
ubique carmen pudicitiae submersa est."

457
00:23:49,251 --> 00:23:54,874
،وأمواج المد الدموية الخافتة حُـررت"
".وفي كلِ مكانٍ، مراسِم البَـراءة أُغرِقــت

459
00:23:56,899 --> 00:23:58,723
."إنَّـها قَصيدة لـ"يـيتس"، قصيدة "المجئ الثاني

460
00:23:58,723 --> 00:24:00,895
.إنَّـها قَصيدته عن نهاية العالم

461
00:24:02,093 --> 00:24:05,421
أخبريني إذاً ... ماذا يَدفع جميلةٌ مثلكِ
للتَجول ونهاية العالم على ذراعِـها؟

463
00:24:07,351 --> 00:24:08,707
.(أنا (لاميا -
.مرحباً -

464
00:24:10,157 --> 00:24:11,564
.(وأنتَ لابد من أن تكون (جايكوب ستون

465
00:24:12,767 --> 00:24:13,233
... أنـا لست

466
00:24:17,010 --> 00:24:17,569
.مَـهلاً، مهلاً

467
00:24:18,072 --> 00:24:19,271
.معذرةً، لا

468
00:24:21,982 --> 00:24:23,225
!أنتِ، تَـملهي. مهلاً

469
00:24:30,024 --> 00:24:30,704
من هم هؤلاء القوم؟

470
00:24:31,353 --> 00:24:32,383
نينجات، من الممكن؟

471
00:24:32,383 --> 00:24:34,146
في (أوكلاهوما)؟ -
.هذا ما قلتـه -

472
00:24:53,135 --> 00:24:54,491
.ليسَ سيئاً بالنسبة لهاوٍ

473
00:24:54,984 --> 00:24:57,160
.لا يوجد شئ للهواه فيما يخص حانتي، عزيزتي

474
00:25:00,366 --> 00:25:01,678
.لقَد نسيت قبَّـعتي

475
00:25:03,318 --> 00:25:04,040
.منا هنا، من هذه الطَريق

476
00:25:11,868 --> 00:25:14,020
.يا صاحبيَّ، سأفتقد تِلك القبَّـعة

477
00:25:15,224 --> 00:25:16,639
أتمانعين إخباري عمَّ كان كل هذا؟

478
00:25:17,973 --> 00:25:19,611
.لقَد كنت تُـستَهدف بسبب خبراتك

479
00:25:20,067 --> 00:25:20,952
خِبراتي؟

480
00:25:22,008 --> 00:25:24,196
أتظنون أنَّـهم هناك في الخارج
يَـقتلون حفارين البترول بالنينجات؟

482
00:25:24,643 --> 00:25:27,177
... إذاً فأنتم لديكم -
.جايكوب ستون) نسبة ذكاء 190) -

483
00:25:27,618 --> 00:25:31,200
تم قَـبولك في جامِعة (السوربون) وجامعة
.كامبريدج) لشهادة فنون ... ورفضت كلاهما)

485
00:25:31,986 --> 00:25:37,083
،على مدى الـ20 العام الماضية، تحت اسم أدبي مستعار
. تكتب الأدب سراً عن تاريخ الفن الأوروبي والأمريكي الأصيل

488
00:25:37,083 --> 00:25:41,045
كل هذا وأنتَ تعمل على حفارة بترول
.في مدينة تبعد 5 أميال عن مكان نشأتك

490
00:25:42,748 --> 00:25:44,447
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"تتحدث إليه بنفس لكنته وطريقة كلامه"</font> 

491
00:26:06,588 --> 00:26:07,801
لابد من أنَّـكم تمازحونني

492
00:26:07,801 --> 00:26:09,299
.لا مُـزاحَ. لكننا لا نملك الكثير من الوقت

493
00:26:09,683 --> 00:26:11,509
.لذلك، أسئلتكم ... أطرحوهم

494
00:26:12,842 --> 00:26:14,946
أهذا هو "رمح القدر"؟ -
.أجل -

495
00:26:17,809 --> 00:26:18,649
تابوت العَــهد"؟"
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"تابوت مقدس جداً عِند اليَهود كان يعبر عن حضور الله تبارك اسمه"</font> 

496
00:26:18,985 --> 00:26:20,573
.أجل -
مَهلاً، ماذا عن (بيغ فوت) و(دراكيولا)؟ -

497
00:26:20,573 --> 00:26:21,380
.نعم، ولا

498
00:26:21,380 --> 00:26:23,972
.(نعم لـ(بيغ فوت
فـمصاصون الدماء ليسوا حقيقيين إذاً؟ -

499
00:26:23,972 --> 00:26:26,563
،مصاصون الدماء حقيقيون، لكن (دراكيولا) ليسَ كذلك

500
00:26:26,563 --> 00:26:28,289
. لأني قتلته

501
00:26:28,896 --> 00:26:30,024
.هل ما أقوله يحمِل العَون؟ فأنا لا أعلم أنَّـه كذلك

502
00:26:31,432 --> 00:26:33,292
!ماذا؟ -
، منذ عشر سنوات -

503
00:26:33,292 --> 00:26:37,379
كل منكم استلم مَـظروفاً، داعياً إيَّـاكم 
،لتتقدموا لمنصبٍ في هذه المَــــــكتبة

505
00:26:37,379 --> 00:26:38,105
.لكنكم لم تَــحضروا أبداً

506
00:26:38,644 --> 00:26:39,916
.منذ عشر سنوات، أنا كنت في المستشفي

507
00:26:40,277 --> 00:26:40,992
.صحيح، مع الورم

509
00:26:44,423 --> 00:26:46,671
المستشعرون نادِراً ما يكون لديهم
. كل الخمس حواس متَّـصلين

510
00:26:47,000 --> 00:26:51,625
،أنتِ تعانين من هلوسات ونَـوبات تشنج
.مما يدل على شذوذ في الفص الأمامي للمخ

512
00:26:51,625 --> 00:26:52,925
.ورم الدبقيات القليلة التغصن
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"Google"</font> 

513
00:26:53,261 --> 00:26:55,188
كَم يبلغ حَجمه؟

514
00:26:55,718 --> 00:26:56,686
.ما يقرب من حجم واحِدة العِنب

515
00:26:58,415 --> 00:27:00,823
.وياليتهم لم يُـخبروني، لأني إعتدت أن أحب العنب

517
00:27:02,749 --> 00:27:03,929
هل أنتِ؟ -
.ليسَ بَعد -

518
00:27:05,352 --> 00:27:06,322
.يوماً ما

519
00:27:06,322 --> 00:27:09,200
.أقرب مما أريد، لكن ليسَ بعد

520
00:27:11,700 --> 00:27:13,515
.لكني عشت كِفايةً لأعلم أنَّ السحر حقيقي الوجود

521
00:27:14,425 --> 00:27:16,483
.لذا، هذا أمر حَـميد -
.حَـميد جداً -

522
00:27:17,452 --> 00:27:18,470
ستون)، لماذا لم تَـأتِ؟)

523
00:27:19,284 --> 00:27:21,543
.لأني كنت بالفعل قد حصلت على عَمل، أعمال عائليَّـة

524
00:27:22,319 --> 00:27:23,013
.أنـا تخلصَّـت مِنهم

525
00:27:24,312 --> 00:27:26,768
.وهذا كان خطئاً من الواضح

526
00:27:27,328 --> 00:27:28,080
.أنـا أسرق أشياءً

527
00:27:28,080 --> 00:27:29,241
.إعتدت أن أسرق الأشياء، منذ كنت طِفلاً

528
00:27:29,241 --> 00:27:31,421
.فَـلم أكن سأُدعَى للعمل في مكتبة

529
00:27:31,421 --> 00:27:32,607
.إنَّـها مكتبة سحريَّـة

530
00:27:32,607 --> 00:27:33,975
.عَظيم. لكنها لا تناسبني

531
00:27:34,904 --> 00:27:36,579
.أنا أتيت لهنا لأعرف من يحاول قتلي

532
00:27:37,255 --> 00:27:39,122
لو كان السحر حقيقياً، فكيف لا نقدر أن نراه طوال الوقت؟

533
00:27:41,011 --> 00:27:42,703
،في يومٍ من الأيام

534
00:27:43,250 --> 00:27:44,995
.كان العالم مَملوءً بالسحر

535
00:27:45,603 --> 00:27:48,544
."كانَ يتجوَّل عَبر شبكة طاقة تسمى "خطوط لي

536
00:27:51,544 --> 00:27:53,725
.إن رأيت خطوط "لي"، فترى السحر

537
00:27:54,895 --> 00:27:58,893
في مختلف الدول، كان السحر
.يُـستنزف ويخزن في تحفٍ

539
00:27:59,342 --> 00:28:00,255
."مِثل "إكسكاليبار

540
00:28:00,255 --> 00:28:01,766
.تماماً. فقَد كانَ شخصٌ من أقوى الأقوياء

541
00:28:02,418 --> 00:28:03,254
شخص؟

542
00:28:03,254 --> 00:28:07,943
استمر السحر في النضوب، بسبب  بناء المدن على
. امتداد خطوط "لي" وبدءِ التكنولوجيا في التقدم

545
00:28:07,943 --> 00:28:10,753
.وكما ترون الآن، فهناك القليل جداً من السحر باقٍ

546
00:28:10,753 --> 00:28:15,390
عَـملي هو أن أحرص على عدم وقوع
. المُـتبقي منه في الأيدي الخاطِئة

548
00:28:18,957 --> 00:28:20,307
.مثلَ مَن حاولوا أن يقتلوا ثلاثتِكم

549
00:28:21,949 --> 00:28:24,394
(المرأة التي حاولت أن تقتل (ستون
. كان لديها وشم على شكل ثعبان

550
00:28:27,194 --> 00:28:28,401
..."إتَّـحاد الأفاعي"

551
00:28:28,837 --> 00:28:31,495
.عَقيدة عَريقة عازِمة على استعادة السحر للعالم

552
00:28:31,495 --> 00:28:32,724
.لقَد حاربتهم من قبلِ

553
00:28:32,724 --> 00:28:38,200
،ماذا وَجد الأستاذ (شايـير) ودَفع "الأخوة" ليقتلوه
.ومن ثَمَّ قتل  الأسماء التالية له في قائِمتهم

555
00:28:38,200 --> 00:28:39,850
.مازال الأمر مزعجاً

556
00:28:41,148 --> 00:28:42,419
أللأمر علاقة بهذه اللوحة؟

557
00:28:42,419 --> 00:28:44,384
تاج الملك آرثَـر"؟" -
!ماذا؟ -

558
00:28:49,906 --> 00:28:52,067
تاج الملك آرثَـر؟ آنت متأكد؟

559
00:28:52,769 --> 00:28:53,615
.أجَل

560
00:28:53,615 --> 00:28:58,911
تاج الملك آرثَـر تمت صياغته بواسطة "ميرلين" ليمكن
."آثَـر" من التحكم في السحر الذي احتاجه لبناء "كايملوت"

563
00:28:59,291 --> 00:29:02,842
إذاً فالأخوة يريدون إحضار السحر ثانيةً
.لكنهم يريدون التاج ليتحكمون فيه

565
00:29:04,472 --> 00:29:06,492
.لا يمكنني تَصديق أني قلت هذا صراحةً

566
00:29:07,315 --> 00:29:09,563
لماذا يُـعد استرجاع السحر أمراً سيئاً؟

567
00:29:10,621 --> 00:29:12,089
.لأن السحر أمــر رائع جداً

568
00:29:12,089 --> 00:29:18,031
السحر أمر رائع، حتَّى تُـغرق الأمم المُتحاربة بعضها في أمواج
. من الدم، أو تستخدم التنانين لتحرق المدن عن بكرة أبيها

572
00:29:18,031 --> 00:29:23,945
السحر إذ يُـستخدم بحكمةٍ، هو أمر حميد، لكن عالم
.من السحر الطائِش لا يَخلو من الفوضى والمعاناه

574
00:29:25,092 --> 00:29:28,875
... أنا سأبدأ بفـ

575
00:29:28,875 --> 00:29:31,366
.أنا سأبدأ بفـحص اللوحة الأصليَّـة

576
00:29:31,837 --> 00:29:37,333
،"في الواقِع، أنا أذكر فقط أن اللوحة تسمى "تاج الملك آرثَـر
.أما الفنان فهو مجهول الهويَّة، أنا لا أعلم أين يكون هذا الشئ

580
00:29:37,333 --> 00:29:38,502
.متحف (ميونخ) للتاريخ والفن

581
00:29:38,982 --> 00:29:41,500
لقَد رتبت لعمليَّـة سطو هناك 
.منذ شهر وقد حفظت المحتويات

582
00:29:41,500 --> 00:29:43,500
.هذا هو سبب كونهم مُـستهدفين

583
00:29:43,511 --> 00:29:45,816
."أنتَ كنت مشغولاً تَفعل أياً ما يفعله "أمين المكتبة

584
00:29:46,214 --> 00:29:47,316
.أنقذ العالم ... كثيراً

585
00:29:47,316 --> 00:29:48,897
... وهؤلاء ... "أمناء المكتبة" الآخرون

586
00:29:49,315 --> 00:29:50,925
.ليسوا "أمناء مكتبة". أنا "أمين المكتبة" الوحيد

587
00:29:50,925 --> 00:29:52,257
.كانوا هم الأناس المُـرجَّح أنهم سيجدون التاج

588
00:29:52,257 --> 00:29:54,427
.الأخوة" كانوا يحاولون فقط أن يَربحوا المنافسة قبل بدءها" 

589
00:29:55,340 --> 00:29:57,047
.أنا أقترح أن نسبقهم، ونربح المنافسة -
.عادل كفايةً -

590
00:29:57,579 --> 00:29:59,523
.فلا أحد يحق له أن يطعن (إيزيكل جونز) في ظهره

591
00:30:00,061 --> 00:30:01,127
...أنا لم أذهب قط إلى أوروبا، لذا

592
00:30:01,127 --> 00:30:03,100
.الأول والأهم، لا

593
00:30:03,608 --> 00:30:06,159
.ثانياً، دعونا لا نشير إلى أنفسنا بالجمع الثلاثي

595
00:30:06,159 --> 00:30:07,877
.أوروبا مُـبالغ فيها، بالاضافة إلى أني أعمل بمفردي

596
00:30:07,877 --> 00:30:09,227
... لذا، فلتعذرونــي

597
00:30:10,777 --> 00:30:12,150
.إلى اللقاء

598
00:30:12,150 --> 00:30:15,236
.لا،فقد حصلت على مَظروفاً

599
00:30:15,715 --> 00:30:18,015
،المَكتبة قد دعتني إلى هذا الأمـر
.(وأنا سآخذهم إلى (ميونخ

601
00:30:18,015 --> 00:30:20,593
.ربَّـما نراكَ هناك إذاً. فلتحاول أن تتماشى معي

19996
00:30:22,900 --> 00:30:26,900
{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\{\an4}<font size="26px" color="red">" ميونخ في ألمانيا"</font> 

602
00:30:25,108 --> 00:30:28,783
إذاً، لماذا نبحث عن تاج بريطاني في متحف ألماني؟

604
00:30:35,548 --> 00:30:36,776
.مرحباً

605
00:30:38,722 --> 00:30:39,890
ماذا تستطيعين أن تخبرينا؟

606
00:30:45,402 --> 00:30:46,473
.من هذه الطريق، اخطوا في هذه الطريق، من فضلكم

607
00:30:46,473 --> 00:30:48,788
... سيداتي وسادتي، جميعكم ترون على يمينكم

608
00:30:54,976 --> 00:30:56,008
!(فلين)

609
00:30:56,008 --> 00:30:57,211
.تفرقوا

610
00:30:57,211 --> 00:30:57,969
.جِدوا اللوحة

611
00:30:58,437 --> 00:30:58,819
.أمرك، سيدتي

612
00:31:04,834 --> 00:31:06,904
.تاج الملك آرثَـر، الفنان مجهول الهويَّـة

613
00:31:06,904 --> 00:31:08,370
.رُسمت عام 1146

614
00:31:08,370 --> 00:31:11,988
.تَم تثبيتها في هذا المتحف بإعتبارها لوحة أصلية عام 1146

616
00:31:11,988 --> 00:31:13,176
.انظر للسيوف التي يحملها الفرسان

617
00:31:14,086 --> 00:31:14,900
.سيوف رومانيَّـة قصيرة

618
00:31:15,368 --> 00:31:16,979
.آرثَـر مرتدي معدات الفيالق الرومانيَّـة

619
00:31:17,981 --> 00:31:19,336
.انَّـها الفرضيَّـة الرومانيَّـة

620
00:31:20,380 --> 00:31:24,230
،النظريَّـة هي انَّه عندما سقطت الإمبراطوريَّة الرومانيَّـة 
.الجيش الروماني المتمركز في بريطانيا بقى هناك

622
00:31:24,709 --> 00:31:28,886
.كايملوت) بمثابة مدينة، جنود مسلحين، فيالق، كل شئ ملائِم)

625
00:31:29,296 --> 00:31:30,788
.آرثَـر كان رومانيّ الأصل

626
00:31:31,573 --> 00:31:31,772
.أجَل

627
00:31:31,772 --> 00:31:32,530
.هناك مشكلة واحدة فقط

628
00:31:33,850 --> 00:31:34,658
.اللوحة ليست أصليَّـة

629
00:31:40,123 --> 00:31:41,609
.انظر

630
00:31:41,609 --> 00:31:43,426
.اللون الأحمر ... إنها صبغة

631
00:31:44,878 --> 00:31:45,526
.إنَّها تُـدعى كارماين

632
00:31:46,186 --> 00:31:47,546
.لقد تم إكتشافها في القرن الخامس عشر

633
00:31:48,028 --> 00:31:49,344
.اللوحة لا يمكن ان تكون بقدامةِ القرن الحادي عشر

634
00:31:49,344 --> 00:31:51,354
.ومن الغريب أيضاً ... أنَّه لا يمكن نقلها

635
00:31:51,878 --> 00:31:53,030
.الإطار مثبَّـت في العارِضة

636
00:31:53,030 --> 00:31:54,178
 .لكان سيكون عليك أن تحطم هذا الحائِط لتنقلها

637
00:31:54,178 --> 00:31:55,818
.1011010

638
00:31:56,249 --> 00:31:59,114
.هناك رمز ثنائي محفور في الإطار لا تقدر على تحريكه

640
00:31:59,934 --> 00:32:00,564
... ومن يهتم؟ هذه ليست

641
00:32:00,930 --> 00:32:01,810
... القصد هو، هو ان هذه  هي

642
00:32:03,00 --> 00:32:04,000
.لا، هذه النوع من الأمن لا يتواجَد في أوروبا

643
00:32:01,838 --> 00:32:02,457
.إنَّـها أبسط تسلسل في الرياضيَّـات بأجمعها

644
00:32:04,076 --> 00:32:07,736
!حسناً، حسناً، كفى، كفى، صمتاً

645
00:32:09,503 --> 00:32:10,757
... الأمر شبيه بإنصاتي لما يدور في رأسي

646
00:32:12,544 --> 00:32:13,268
.الفارق أنَّ هذا أعلى صوتاً

647
00:32:14,491 --> 00:32:16,608
نحن لدينا لوحة مزيفة. فلِم هي مزيفة؟

648
00:32:16,911 --> 00:32:19,335
.لأنَّ ما عُـني بها مجرد رسالة وليسَ فنَّـــاً

649
00:32:19,668 --> 00:32:23,920
وهي في إطار لا يمكن تحريكه، مما يعني
.أن مكان الإطار في هذا المتحف، هو أمر مهم

652
00:32:24,510 --> 00:32:25,619
.وهي تحوي رمزاً عليها

653
00:32:26,057 --> 00:32:29,808
.رمز إحداثيَّــات، يقودكم ... إلى مكانٍ ما

655
00:32:30,312 --> 00:32:33,772
.لكنها تتطلب مفتاحاً، نوعاً ما هو نقطة مرجعيَّـة
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"تقصد قيمة ثابتة، موافَق عليها من قبل الجميع، لكي تظل مستعملة في كل زمان وكل مكان"</font> 

657
00:32:33,961 --> 00:32:35,372
.مِثل بقعـة ثابتة في الفَـضاء
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"في علم الفيزياء، كلمة الفضاء لا يقصد بها الفضاء الخارجي فقط، وانما اي مكان"</font> 

658
00:32:36,672 --> 00:32:37,688
.مِثل لوحة لا يُـمكِن أن تتحرك

659
00:32:38,228 --> 00:32:39,618
.المتحف بأكلمه هو المفتاحٌ

660
00:32:40,656 --> 00:32:45,738
أبعاد الأرضيات، الحجرات في المتحف
.لأنهم يرتبطون بمكان وجود اللوحة

662
00:32:47,004 --> 00:32:48,012
.هذا هو مفتاح الرمز

663
00:32:48,478 --> 00:32:49,100
يقودنا إلى أين؟

664
00:32:51,284 --> 00:32:52,170
.لنكتشف ذلك

665
00:33:11,554 --> 00:33:12,370
!هناك

666
00:33:26,502 --> 00:33:27,420
.لغة لاتينيَّـة

667
00:33:27,726 --> 00:33:33,445
تاج شعب الكِلت يَقبع على بعد 70"
" فرسخ من الغابات العظيمة
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"الفرسخ هو وحدة قياس للمسافة وهو حوالي 5 كيلومتر"

668
00:33:33,628 --> 00:33:35,445
.وثم هناك بعض الإحداثيَّـات

669
00:33:35,445 --> 00:33:35,903
... هذا يعني

670
00:33:36,351 --> 00:33:37,191
.أن تاج الملك آرثَــر حقيقي

671
00:33:38,304 --> 00:33:39,868
.وهو مدفون في الغابات المظلمة

672
00:33:40,853 --> 00:33:41,790
حسناً، أين كنتِ؟

673
00:33:42,893 --> 00:33:44,555
.هناك بعض الأمور الشيقة جداً تحدث هنا

674
00:33:53,126 --> 00:33:56,233
!مهلاً

675
00:33:56,983 --> 00:33:57,675
.نحن قريبون

676
00:33:59,903 --> 00:34:00,652
.يمكننا الوصول على الأقدام من هنا

677
00:34:01,258 --> 00:34:05,431
حسناً، أعتقد، أولاً، ربَّـما علينا التوقف لنأكل ونَـشرب

679
00:34:05,899 --> 00:34:10,091
لقد حزمت بعض الشطائِر والخيار، مع بعض 
.الرقائق وبعض شرائـح البروسيتو الإيطاليَّـة اللذيدة

681
00:34:10,441 --> 00:34:12,132
.الناس تحاول إغتيالنا، وأنتِ أحضرتِ معدات نزهة

682
00:34:12,501 --> 00:34:16,719
أنتَ، نحن في مغامرةٍ، مسافرين على
.طرقٍ مَقطوعةٍ في سيَّــارة رديئة

684
00:34:16,719 --> 00:34:17,987
... هذا يتغلَّــب على عملي اليومي

685
00:34:19,633 --> 00:34:21,281
.مِن السفر في طرق مقطوعة وسيَّـارة رديئة

686
00:34:26,412 --> 00:34:27,683
."إتَّـحاد الأفاعي"

687
00:34:27,683 --> 00:34:29,361
.لديهم مروحيَّـة -
.أجل -

688
00:34:29,361 --> 00:34:30,433
لماذا ليسَ لدينا مروحيَّـة؟

689
00:34:31,297 --> 00:34:33,924
لأننا لدينا (شارلين)، التي وافقت
.على ميزانيَّـة سيَّـارة مستأجرة

691
00:34:33,924 --> 00:34:34,872
.لا يهم، لا يهم

692
00:34:35,327 --> 00:34:40,912
ما زلنا لدينا الأفضليَّـة، لأن جميع الأدلة عن مكان وجود
.التاج ستكون في الأسفل هنا، على مستوى سطح الأرض

695
00:34:41,404 --> 00:34:43,028
.إنَّـهم يملكون مروحيَّـة، وهم سفاحون متدربون

696
00:34:43,028 --> 00:34:45,415
."كِلانا لديه تعريفاً مغايراً للآخر عن "الأفضليَّـة

697
00:34:51,624 --> 00:34:52,296
.سيدي

698
00:34:52,797 --> 00:34:57,949
لاميا)، سنون من التخطيط تعتمد عليكِ)
،لتهزمي "أمين مكتبة" نصف مجنون


701
00:34:57,949 --> 00:35:01,855
.وحارسته الشخصية الغير دائِمة، ومساعدهم الهاوي

703
00:35:02,173 --> 00:35:03,854
.يمكنكِ أن تتفهمي مدى إحباطي

704
00:35:04,484 --> 00:35:06,438
.لقد واجهتنا بعض المشاكِل في المتحف

705
00:35:07,166 --> 00:35:08,679
.احضري لي التاج، ولا تبالي بمن تقلتليه

706
00:35:09,703 --> 00:35:14,087
لكن لتفهمي ... أنه بدون التاج سيستغرق 
.الأمر مأئة عام لإعادة صنع العالم

708
00:35:15,229 --> 00:35:16,897
.بواسطة التاج، بإمكاننا فعلها في ليلة واحدة

709
00:35:18,890 --> 00:35:20,480
.احسنتِ عملاً ... لعلمِك

710
00:35:21,893 --> 00:35:23,123
.في المتحف

711
00:35:26,178 --> 00:35:28,402
إن فكرت في الأمر، ستجد أن 
.كلانا يعمَـل في نفس الوظيفةِ

712
00:35:29,482 --> 00:35:32,613
.نجول العالم، ونجد أغراضاً خطيرة


713
00:35:33,305 --> 00:35:33,881
.أجل

714
00:35:34,805 --> 00:35:38,568
.إنَّـه عمل هام، ولهذا أريد أن أُبقي على تركيزي

716
00:35:39,059 --> 00:35:39,864
.أنا أتفهم هذا

717
00:35:39,864 --> 00:35:42,818
طوال الوقت وأنا في بيتي، لا أفكر إلا في وظيفتي التاليَّـة

719
00:35:44,378 --> 00:35:45,728
.تماماً

720
00:35:45,728 --> 00:35:47,631
.أنا لا أحتاج إلى أصدقاء وعائِلة ينغَّـصون على حياتي

721
00:35:47,631 --> 00:35:52,318
.أجَـل. أنا انزعج كثيراً من أصدقائي و عائلتي

723
00:35:52,318 --> 00:35:53,188
.هذا طريف

724
00:35:53,188 --> 00:36:01,139
أنتَ، لو كانَ للأمر قيمةٌ، أنتَ لست قريباً
.(حتى من الغرابة التي اعتقدتك عليها في (برلين

727
00:36:03,846 --> 00:36:05,908
... حسناً، أعتقد أنَّـكِ

728
00:36:08,224 --> 00:36:09,164
.دائرة صخريَّـة

729
00:36:11,661 --> 00:36:13,445
.دائرة صخريَّـة

730
00:36:13,445 --> 00:36:15,584
.أنا دائرة صخريَّـة، رائِع

731
00:36:25,203 --> 00:36:26,433
!دائرة صخريَّـة

732
00:36:27,734 --> 00:36:28,913
.هذا غير مسموع في هذا الجزء من العالم

733
00:36:31,068 --> 00:36:33,654
.هذا هو ثاني دليل لمكان دفن التاج


734
00:36:44,143 --> 00:36:45,413
.حل أنتَ ذلك، وأنا سأذهب لأماطلهم

735
00:36:46,078 --> 00:36:47,292
.فأنا حارستك ... لهذه الفترة

736
00:36:47,760 --> 00:36:48,486
.أنتِ لستِ حارستي

737
00:36:49,848 --> 00:36:50,428
.خذي (إيزيكل) معكِ

738
00:36:57,325 --> 00:36:59,128
.لقَد انتقلوا بالفعل، نحتاج إلى أن نجذبهم إلى هنا ثانيةً

739
00:37:02,178 --> 00:37:04,186
مرحباً، أيَّـها اللص، أيمكنك تَشغيل مروحيَّـة عن طريق الأسلاك؟

740
00:37:04,877 --> 00:37:06,213
... حسناً، في الواقِع

741
00:37:09,116 --> 00:37:11,168
.رموز فلكيَّـة باللغة اللاتينيَّـة

742
00:37:11,998 --> 00:37:15,458
عندما تـغيب الشمس، في اليوم"
..."الرابع بعد انقلاب الشمس

744
00:37:15,777 --> 00:37:16,620
.إنها تشيبه قطع صخرية دائرية

745
00:37:17,248 --> 00:37:21,053
،الضوء يدخل فقط من خلال فتحات معينة
.في ساعات معينة، وفي أيَّــام معينة

747
00:37:22,465 --> 00:37:23,919
.حقيقةً، هناك فقط يوم واحِد في العام حيث يمكنك قرائتها

748
00:37:26,268 --> 00:37:27,218
... وذلك اليوم

749
00:37:28,698 --> 00:37:29,474
.ليسَ يومنا هذا

750
00:37:29,884 --> 00:37:31,032
.ربَّـما نقدر أن نعيد تكوين مسار الشمس

751
00:37:31,872 --> 00:37:36,424
،في الواقِع، خلال أيام عديدة، وبغض النظر أشهر
.أستطيع تحديد مسار كل مكان, أستطيع أن احسبه

754
00:37:36,424 --> 00:37:38,400
.ولكنَّـها ستسغرق بعض الوقت

755
00:37:39,024 --> 00:37:40,101
.لن تستغرف بعض الوقت معي

756
00:37:41,861 --> 00:37:42,909
أين نحن؟

757
00:37:43,666 --> 00:37:45,126
.في الغابة المظلمة

758
00:37:45,664 --> 00:37:50,392
.لا. فهي تعني 84.3 درجة شمالاً، و18.5 درجة شرقاً

760
00:37:51,117 --> 00:37:53,019
.عند إنقلاب الشمس، الضوء يكون 52.5 درجة

761
00:37:56,548 --> 00:37:57,362
... الشمس على مسيرها

762
00:37:58,410 --> 00:38:00,604
.ستكون 23.5 درجة قبالة خط الإستواء العلوي

763
00:38:01,108 --> 00:38:01,877
.خط الإستواء، خط الإستواء

764
00:38:02,269 --> 00:38:04,704
درجة الإنقلاب ثم اجمعي خط
.العرض، واطرحي درجة لكل يوم

765
00:38:04,876 --> 00:38:06,374
كاساندرا)؟)

766
00:38:06,374 --> 00:38:07,228
.أجل

767
00:38:07,688 --> 00:38:08,498
... الناتج 48.5 درجة

768
00:38:09,262 --> 00:38:10,976
على تلك الصخرة، ما ارتفاع هذه الصخرة؟

769
00:38:11,383 --> 00:38:12,147
.حوالي 9 أقدام

770
00:38:12,485 --> 00:38:13,361
.إنها 9 أقدام، 3 أمتار

771
00:38:14,144 --> 00:38:14,950
.جيب التمام لـ 48.5 درجة

772
00:38:15,390 --> 00:38:17,960
.مَضروب في 48.5 درجة

773
00:38:19,789 --> 00:38:20,559
.الظل ينتهي هناك

774
00:38:24,142 --> 00:38:25,240
.إنَّـه كوكب الزهرة أسفل قمر الحصاد
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"هذه الحالة تكون عند اعتدال الخريف"</font> 

775
00:38:25,660 --> 00:38:27,640
وتَجاوُز كوكب الزهرة عبر السماء
.يكون عند هذه الخط العرضي 

776
00:38:29,052 --> 00:38:30,516
.إنَّـه على شكل قوس من 15 درجة

777
00:38:31,300 --> 00:38:33,983
في هذا الجزء من العالم، الحصاد 
.سوف يكون  مهرجان أواخر أكتوبر

779
00:38:34,403 --> 00:38:35,233
.أكتوبر، نجوم

780
00:38:35,233 --> 00:38:37,864
."هبوط النيزك "أورينيود" مِن مزنَّب "هايلي

781
00:38:38,208 --> 00:38:39,904
كاساندرا؟ -
.لا، لا تفعل، لا أستطيع أن اتوقف -

782
00:38:41,426 --> 00:38:43,118
،كوكب الزهرة فوق هذه الصخرة

783
00:38:44,199 --> 00:38:45,137
.في أواخِر أكتوبر

784
00:38:45,787 --> 00:38:46,461
!ححده بخطِّ

785
00:38:47,474 --> 00:38:52,460
لكن الشهران  يسيران إلى ما"
."وراء نهوض الربيع كنهوض الملوك

787
00:38:53,292 --> 00:38:54,206
.إعتدال ربيعي

788
00:38:54,510 --> 00:38:55,637
.الشمس تعبر خط الاستواء

789
00:38:57,197 --> 00:38:57,777
.بزاوية 90 درجة

790
00:38:59,129 --> 00:39:01,882
.خط عرض مجموع إليه 60 درجة

792
00:39:02,466 --> 00:39:03,768
.صاعداً، أنه يصعد، صاعداً، صاعداً

793
00:39:04,332 --> 00:39:05,088
.صاعِداً إلى الأوج
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"الأوج هو النقطة التي يكون فيها مدار المزنب أبعد ما يكون عن الشمس"</font> 

794
00:39:05,088 --> 00:39:06,043
.بعيداً عن الشمس في الصيف

795
00:39:07,099 --> 00:39:07,737
!لا

796
00:39:10,150 --> 00:39:10,806
.هذا مضحك

797
00:39:12,281 --> 00:39:12,939
ماذا يحدث؟

798
00:39:14,168 --> 00:39:15,656
.إنَّـها رائِحة الصيف

799
00:39:16,968 --> 00:39:17,554
.رائِـحة البرتقال

800
00:39:17,554 --> 00:39:18,368
.اسمعي، اسمعي، اسمعي

801
00:39:19,235 --> 00:39:19,847
حسناً؟

802
00:39:19,847 --> 00:39:21,897
.الآن، أحاسيسك تحتاج إلى سياق يقودها

803
00:39:22,511 --> 00:39:26,810
،حسناً، مكان واحد حيث تتذكرين رائِحة البرتقال
.ذِكرى قويَّـة، شئ أقوى من الرائِحة


806
00:39:27,312 --> 00:39:28,893
.إنَّـه الإفطار -
.حسناً -

807
00:39:29,955 --> 00:39:31,651
.إفطار ... وانا في الـ12 من عمري

808
00:39:32,128 --> 00:39:34,174
.حسناً، اذهبي إلى هناك تماماً، وإغلقي ذاتك عليها


809
00:39:38,050 --> 00:39:40,565
.أبي يَدفع الفواتير، وأنا وازنت دفتر الشيكات في عقلي

811
00:39:43,639 --> 00:39:44,705
.هو فخور جداً بي

812
00:39:46,159 --> 00:39:47,719
.كِلاهما فخور جداً بي

813
00:39:48,576 --> 00:39:49,312
!وجدتـه

814
00:39:53,905 --> 00:39:55,299
.هذا حديد قديم

815
00:39:56,813 --> 00:39:58,415
.أستطيع أن أقطعه بواسطة شعلة لحام

816
00:39:59,082 --> 00:40:00,276
لا أرجح أنك أحضرت واحدة، أليسَ كذلك؟

817
00:40:02,590 --> 00:40:03,543
.في الواقِع، (كاساندرا) فعلت ذلك

818
00:40:05,260 --> 00:40:07,661
في الشاحِنة، هناك أنبوبة أكسجين
.في صندوق الاسعافات الأوليَّـة

819
00:40:10,680 --> 00:40:11,521
أتمانع؟

820
00:40:18,582 --> 00:40:20,000
!المروحيَّـة

821
00:40:22,352 --> 00:40:25,464
،لإحتواء اللهب، نصنع مؤشر حراري
.نحتاج إلى متوسط الطاقة العُـليا

823
00:40:26,081 --> 00:40:32,258
،"معظم الناس كانوا ليستخدمون المعدن، مثل "الماغنسيوم
،لكن لحم به نسبة عالية من البروتين مثل البروسييتو

826
00:40:32,469 --> 00:40:34,629
.محشوّ في الخيار، يعمل بنفس الكفاءة

827
00:40:35,354 --> 00:40:36,508
... لحم الخنزير كان ليكون أفضَل، لكن

828
00:40:37,210 --> 00:40:38,144
أمستعد؟

829
00:40:39,437 --> 00:40:40,245
... آلة قاطِـعة

830
00:40:40,245 --> 00:40:41,475
.كلا الصفتين، عمليَّـة ولذيذة

831
00:40:41,793 --> 00:40:42,760
.سأعود قريباً

832
00:40:43,726 --> 00:40:45,410
.لقد صنع لتوَّه آلة قاطِعة مِن غذاء نزهة

833
00:40:46,527 --> 00:40:48,010
.هذا اليوم تماماً مِثل عملي اليومي

834
00:41:01,730 --> 00:41:02,252
.موهوبة

835
00:41:03,563 --> 00:41:04,691
.يجب أن تعمليِ لدينا

836
00:41:04,691 --> 00:41:05,237
."أنا أستلطف "أمين المكتبة

837
00:41:06,230 --> 00:41:07,696
.هو شخص معقد، ولكنَّـه مثير للإهتمام

838
00:41:15,441 --> 00:41:16,729
.سأقول له هذا عندما أقتله

839
00:41:19,786 --> 00:41:21,000
هَـل لي أن أقاطعكم؟
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"تُقال عندما يقاطع احدهم اثنين يرقصون، ليرقص مع السيدة"</font> 

840
00:41:31,915 --> 00:41:33,957
آحضرت عتلةً لمبارزة سيوف؟

841
00:41:34,550 --> 00:41:36,312
."لقد تدربت على يد "إكسكاليبار

842
00:41:36,312 --> 00:41:37,028
.أظن أنني سأكون بخيرٍ

843
00:41:38,963 --> 00:41:39,740
!نحن لا نريد أن نتواجد هنا

844
00:41:40,872 --> 00:41:42,013
!حان وقت الرحيل

845
00:41:54,485 --> 00:41:56,395
ستون)، كيف نبلي؟) -
!أنهيت عَملي -

846
00:42:10,803 --> 00:42:12,061
.تحيَّــاتي

847
00:42:12,330 --> 00:42:15,072
لقد فعلتم لتوكم شيئاً لم يستطع أي
.أمين مكتبة" على فعله خلال 1000 عام"

849
00:42:18,072 --> 00:42:19,275
.لقَد وجدتم تاج المَلِك آرثَــر

850
00:42:25,460 --> 00:42:26,666
.ليسَ سيئاً لكونها أول مرة لهم

851
00:42:26,666 --> 00:42:27,440
... فقط

852
00:42:27,440 --> 00:42:28,136
.نفذ الوقت

853
00:42:30,688 --> 00:42:31,974
ماذا فعلت عندما خرجت لأول مرة؟

854
00:42:32,402 --> 00:42:37,323
لقد استعدت "رمح القدر" وأوقفت قوة
.هرم فائِقة الأبعاد من السيطرة على العالم

857
00:42:39,639 --> 00:42:40,479
.الآن أنتَ تتباهى فقط

858
00:42:42,309 --> 00:42:44,781
فلين)؟ كيف أصبحت "أمين المكتبة"؟)

859
00:42:45,219 --> 00:42:48,631
.أمين المكتبة" السابق ... مات"

860
00:42:48,631 --> 00:42:54,199
إذاً، إن كنَّـا نحن آخر المرشحين، هل 
يصبح أحدنا "أمين المكتبة" عند موتِك؟

862
00:43:01,035 --> 00:43:02,385
.إنَّـه إنذار المحيط

863
00:43:02,385 --> 00:43:04,791
.لقَد ثبَّـتت نظام أمني جديد بعد آخر إقتحام

864
00:43:05,089 --> 00:43:06,424
كم من الوقت لديهم حتى يتخطوا المصعد؟

865
00:43:06,424 --> 00:43:07,639
.في الواقِع، هو ليسَ مجرد باب سري

866
00:43:07,639 --> 00:43:09,005
.إنَّـها بوابة سحرية فعليَّـة

867
00:43:09,005 --> 00:43:12,691
من المُـحال أن يخترقوا المكان للداخل
.إلا إذا تم إبطالها من الداخل

869
00:43:13,515 --> 00:43:14,505
!أحدهم سمح لهم بالدخول؟

870
00:43:19,546 --> 00:43:20,444
.جِدوا التاج

871
00:43:23,779 --> 00:43:24,790
.التاج

872
00:43:24,790 --> 00:43:26,535
.(حسناً، ليتفرق الجميع، جِدوا (شارلين

873
00:43:26,841 --> 00:43:27,577
.سأسعى أنا إلى التاج

874
00:43:28,332 --> 00:43:28,984
.وأنا معك

875
00:43:28,984 --> 00:43:29,710
!لدي الدعم الخاص بي

876
00:43:30,680 --> 00:43:31,273
!كال)، تعالَ)

877
00:43:39,397 --> 00:43:40,364
أهذا سيف طائِر؟

878
00:43:40,814 --> 00:43:42,378
."إكسكاليبار"
.بالطبع إنَّه هو -

879
00:43:42,682 --> 00:43:44,200
.هيَّـا بنا، يا صديقي القديم -
.لا أستطيع مجادلتك في ذلك -

880
00:43:44,200 --> 00:43:44,447
.لنذهب

881
00:43:44,972 --> 00:43:45,744
.لديه سيف طائِـر

882
00:43:56,820 --> 00:43:57,794
.(لا تَـقلقي، (كاساندرا

883
00:44:00,204 --> 00:44:01,977
.لقد كنت آمل لإعادة المباراة

884
00:44:03,195 --> 00:44:04,330
.حسناً، فقد أحضرت سيفاً هذه المرة

885
00:44:05,162 --> 00:44:06,216
.(أصلقي سراحها، (لاميا

886
00:44:06,216 --> 00:44:08,184
.فهي لا تمثل أي تهديد لكِ
."هي ليست حتَّى "أمينة مكتبة

887
00:44:08,184 --> 00:44:10,123
.أطلقي سراحها، وأنا سأعطيكِ الـ ... تاج

888
00:44:12,576 --> 00:44:13,564
.التاج

889
00:44:15,076 --> 00:44:16,127
.(كاساندرا)

890
00:44:16,570 --> 00:44:17,633
.لقد قالوا أنَّـهم يستطيعون إنقاذي

891
00:44:18,785 --> 00:44:20,132
.وأنَّ السحر وحده هو الكفيل بإنقاذي

892
00:44:20,132 --> 00:44:21,780
."إنَّـهم "إتَّـحاد الأفاعي

893
00:44:23,564 --> 00:44:24,700
.والأفاعي تَــكذب

894
00:44:36,755 --> 00:44:37,937
.المَـكتبة تم إختراقها

895
00:44:38,403 --> 00:44:39,877
.إتحاد الأفاعي" في كل مكان"

896
00:44:39,877 --> 00:44:43,138
.لا أحد يدخل مكتبتي بدون تَـصريحاً مني

897
00:44:45,575 --> 00:44:46,556
.افعلها

898
00:44:47,431 --> 00:44:49,755
.المَـ ... المَكتبة أصبحت كبيرة للغاية

899
00:44:51,692 --> 00:44:54,206
.وهذا ... وهذا سيتطلب كلانا

900
00:44:55,619 --> 00:44:56,252
.أنا أعرف ذلك

901
00:44:58,811 --> 00:45:00,714
.هو لن يَحفظ إيصالاته أبداً

902
00:45:02,288 --> 00:45:06,398
ميرلين) صاغ التاج حتي يستطيع)
.آرثَـر) أن يتحكم في اسلحته القوية)

904
00:45:06,842 --> 00:45:09,807
... والأعظم بين الأسلحة ... هو سيف سحري

906
00:45:10,837 --> 00:45:13,137
!"إكسكاليبار"

907
00:45:16,124 --> 00:45:16,827
!كال)، لا)

908
00:45:17,681 --> 00:45:18,189
!كال)، تَعالَ)

909
00:45:20,238 --> 00:45:28,733
...أنتَ قوي، لدرجة أكثر مما تتعرف
.لِكنك لست لتلك الدرجة من القوة

912
00:45:41,709 --> 00:45:43,215
!(فلين)

913
00:45:45,863 --> 00:45:46,991
.أخبِرا (دولاق) أننا نملك المفتاح

914
00:45:47,591 --> 00:45:49,671
.سوف نفتح القِفل، والسحر سيعود إلى العالم


916
00:45:53,219 --> 00:45:55,861
."أولاً ...أقتلا "أمين المكتبة

917
00:45:56,577 --> 00:45:57,645
.أمرك، سيدي

1663
00:46:03,00 --> 00:46:12,747
{\move(190,200,190,135,9500,10000){\shad5}{\fs30}{\fad(1000,500)}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H10FFFF&\3c&H808080&}أمــــــناء المَـــكتبة

1663
00:46:05,00 --> 00:46:12,747
{\move(190,230,190,165,7500,8000){\fs30}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}والسيف المَوجود في الصَـخرة

1664
00:46:03,00 --> 00:46:12,747
{\an8}{\fad(1000,500)}{\fs10}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}تمَّت الترجَـمة بِواسطة
{\an8}{\fad(1000,500)}{\fs15}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H008080&}Arsany Khalaf 

1661
00:46:03,00 --> 00:46:12,747
{\pos(190,80)}{\fad(1000,500)}{\fs10}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}Facebook.com{\fs40}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H008080&}/ArsanyKhalaf

918
00:46:19,339 --> 00:46:20,947
...أخبرني مجدداً كيف أنَّـك لا تحتاج إلى حارسـ

919
00:46:21,475 --> 00:46:22,817
!(فلين)

920
00:46:23,157 --> 00:46:24,121
.هذا الجرح خطير

921
00:46:24,677 --> 00:46:25,385
."إكسكاليبار"

922
00:46:25,989 --> 00:46:28,291
،لاميا)، حصلت على التاج)
."وأصحبت مسيطرة على "إكسكاليبار

923
00:46:28,291 --> 00:46:29,090
.دعني أعالِج ذلك النزيف

924
00:46:29,090 --> 00:46:30,146
.لا تستطيعين معالجته، إنَّـه جرح سحري

925
00:46:30,146 --> 00:46:32,132
... أنا أحتاج -
!مَـ ... ماذا تفعل؟ تمهل -

926
00:46:32,909 --> 00:46:34,001
!(علينا أن نجِد (كاساندرا

927
00:46:34,001 --> 00:46:35,620
.لا. فهي من سمحت لهم بالدخول

928
00:46:35,926 --> 00:46:38,249
.في الواقِع، نقص إيماني بالبشريَّـة قد عاد

929
00:46:44,112 --> 00:46:44,800
.أجل، هذا أفضل

930
00:46:45,414 --> 00:46:46,069
.هذا يساعد فيما يخص الألم

931
00:46:46,177 --> 00:46:47,890
.لقَد توقف النزيف -
.بل تباطأ، لم يتوقف -

932
00:46:48,238 --> 00:46:49,514
.(زيت الشفاء الخاص بـ(بتشبع
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"أم سليمان النبي"</font> 

933
00:46:49,878 --> 00:46:52,892
،لو كان جَرحاً عاديَّـاً، لكان توقف
،لكنَّـه جرحاً سحريَّــاً

935
00:46:52,892 --> 00:46:54,696
لذا سيجعل النزيف يتباطأ 
.(لمدة كافية حتى نجد (شارلين

936
00:46:54,696 --> 00:46:55,936
.لقَد مررت بالقرب منها عند الأرفف

937
00:46:56,318 --> 00:46:58,506
،لقد ذكرت شيئاً بخصوص مقابلة ليلها الدامس في المكتبة

939
00:46:58,506 --> 00:46:59,972
.شيئاً بخصوص ممر الأبواب

940
00:47:01,510 --> 00:47:02,892
!هيا بنا، لنذهب، اذهبوا

941
00:47:02,892 --> 00:47:05,261
.أية تحف من الممكن نقلها، جهزوها للنقل

942
00:47:05,286 --> 00:47:06,723
.أمرك، سيدتي

943
00:47:06,723 --> 00:47:07,817
!اجلب تلك! هيَّـا

944
00:47:07,917 --> 00:47:08,967
هل فعلاً كان عليكِ أن تفعلي ذلك؟

945
00:47:09,451 --> 00:47:11,845
،لقَد رأيتي القوة التي يخبئونها "أمناء المكتبة" في الأسفل هنا

947
00:47:12,669 --> 00:47:15,963
كم من معلومات محَـجوبة بعيداً عن
.الناس التي تقدر أن تساعدهم كثراً

949
00:47:16,847 --> 00:47:19,040
.أنتِ تخبرينني إذاً أنَّـكم الأخيــار

950
00:47:19,040 --> 00:47:21,585
.سوف نستخدم قوى المكتبة لنغير العالم

951
00:47:23,604 --> 00:47:24,720
.هيا بنا

952
00:47:24,720 --> 00:47:25,702
!هيا، هيا! اسرعو

953
00:47:25,702 --> 00:47:27,421
!احضرها

954
00:47:31,658 --> 00:47:32,918
ما هو حجم تلك المكتبة؟

955
00:47:32,918 --> 00:47:33,778
.كما نريدها ان تكون

956
00:47:34,698 --> 00:47:37,334
.لا

957
00:47:37,497 --> 00:47:38,529
.تِلك هي ساعة العد التنازلي

958
00:47:39,195 --> 00:47:40,983
فلين)، ماذا يحدث عندما يتوقف المنبه؟)

959
00:47:41,238 --> 00:47:42,458
!شارلين)، لا)

960
00:47:55,080 --> 00:47:56,836
ماذا تعني بأن المكتبة منعزلة عن العالم الخارجي؟

962
00:47:56,836 --> 00:47:59,749
!اخرجوا! احضروا ما تقدرون على حمله واخرجوا

963
00:48:00,475 --> 00:48:01,517
أتعنين كأبواب مغلقة؟

964
00:48:02,280 --> 00:48:03,934
!فلتنظري حولك، يا فتاه

965
00:48:04,562 --> 00:48:07,702
أمِن الممكن أن يَقبع أي شئ بهذا
الحجم أسفل شوارِع مدينة (نيويورك)؟


967
00:48:08,033 --> 00:48:12,335
المكتبة تُـوجَد في بعدها الجيبي
.الخاص المرتكز على عالمنا هنا

969
00:48:13,046 --> 00:48:14,912
.و"أمين المكتبة" الأول قطع لتوه سلسلة إرتكازها

970
00:48:20,928 --> 00:48:21,821
ماذا الآن؟ -
.أربعة أجراس -

971
00:48:22,787 --> 00:48:23,326
.أنا لا أعلم

972
00:48:23,326 --> 00:48:24,962
. فلم أكن أبداً بهذا العمق في المكتبة من قبل

973
00:48:25,568 --> 00:48:26,418
.إنَّـها ثلاثة أجراس

974
00:48:27,061 --> 00:48:28,099
.شارلين) ... هي ستعلم ما عليها فعله)

975
00:48:28,099 --> 00:48:30,285
.هي ليست آتِـية -
.حسناً، (جادسِن). هو دوماً هنا -

976
00:48:30,285 --> 00:48:31,170
!هو ليسَ آتٍ

977
00:48:31,170 --> 00:48:32,097
!جرسان إثنان. اختر باباً

978
00:48:48,925 --> 00:48:50,799
أي هراء هذا؟

979
00:48:51,687 --> 00:48:52,937
!جادسِن)؟)

980
00:48:52,937 --> 00:48:54,425
!شارلين)؟)

981
00:49:04,088 --> 00:49:05,273
أي مَكان هذا؟

982
00:49:05,733 --> 00:49:06,647
بَل أي زمان هذا؟

983
00:49:07,182 --> 00:49:08,347
.أنَّه نهار. لقد سافرنا بالزمن

984
00:49:10,123 --> 00:49:11,987
!سفر بالزمن

985
00:49:12,682 --> 00:49:14,485
!السفر بالزمَـن ليسَ أبداً كما يُـزعم عنه

986
00:49:17,249 --> 00:49:17,657
!مهلاً

987
00:49:17,657 --> 00:49:18,421
!دماء. دمائي

988
00:49:19,419 --> 00:49:20,106
.إنَّـه قرمزي

989
00:49:21,231 --> 00:49:22,615
.على أتناول المزيد من الكالسيوم

991
00:49:24,935 --> 00:49:26,650
."هاتفي يلتقط إشارة، شبكة "أميريكان كاريار

992
00:49:27,333 --> 00:49:29,565
.بالطبع، فلم نسافر عبر الزمن

993
00:49:29,565 --> 00:49:31,221
.فقد تغير مكان تواجدنا فحسب، فنحن في الغرب

994
00:49:31,475 --> 00:49:32,267
.(إنَّـه المساء في (نويورك

995
00:49:32,597 --> 00:49:33,745
.الشمس مازالت مشرقة على الساحل الغربي

996
00:49:33,745 --> 00:49:35,131
.نظام تحديد المواقع متصل بالانترنت

997
00:49:35,369 --> 00:49:38,863
... خط العرض سيجعلنا نكون تماماً ... في

998
00:49:39,619 --> 00:49:40,395
.(أوريجون) -
.(أوريجون) -

999
00:49:40,395 --> 00:49:41,683
.أترون؟ مازلت مبدعاً

1000
00:49:42,789 --> 00:49:43,729
.علينا أن ننقله إلى المستشفى

1001
00:49:44,135 --> 00:49:44,797
.الطريق من هذه الناحية

1002
00:49:45,119 --> 00:49:45,957
.لا أرى مستشفى، بالرغم من ذلك

1003
00:49:50,171 --> 00:49:51,807
مرحباً

1004
00:49:51,807 --> 00:49:52,761
.(هاودي)

1005
00:49:52,761 --> 00:49:53,995
.صديقكم لا يبدو بخيرٍ

1006
00:49:54,417 --> 00:49:54,955
أتريدون توصيلة؟

1007
00:49:55,285 --> 00:49:56,267
.(أنـا ... أنا الكونول (إيف بايرد

1008
00:49:56,267 --> 00:49:58,367
أتمانع أن نشرح لك الأمر بينما نحن في السيارة؟

1009
00:49:58,367 --> 00:49:59,209
.لا داعٍ للتحدث

1010
00:49:59,501 --> 00:50:01,423
.أكره أن أتطفل على أمور الناس

1011
00:50:02,101 --> 00:50:03,865
ماذا كنت تفعل هنا؟ -
.أنتظر -

1012
00:50:04,711 --> 00:50:05,361
.أنا أفعل هذا

1013
00:50:14,565 --> 00:50:16,631
.(تماسك عِندك، (فلين
كم تبعد المستشفى؟

1014
00:50:17,385 --> 00:50:18,885
.مستشفى؟ لا، لا، لا، لا

1015
00:50:19,331 --> 00:50:20,389
لماذا قد ننقله إلى المستشفى؟

1016
00:50:21,673 --> 00:50:23,033
.لقد وصلنا تقريباً

1017
00:50:32,817 --> 00:50:34,149
.تمهل، تهمل، مَهلاً، نحن في حاجة إلى مستشفى

1018
00:50:34,505 --> 00:50:35,893
.لقد تعرض للطعن، وهو ينزف

1019
00:50:36,246 --> 00:50:37,371
.المستشفى لن تفيده بشئٍ

1020
00:50:38,207 --> 00:50:41,212
.الجروح التي يسببها "إكسكاليبار" لا تَشفى
.إنَّه السحر

1021
00:50:49,777 --> 00:50:52,648
إذاً ... انتظر لحظةً. كيف تعلم بشأن "إكسكاليبار"؟

1022
00:50:52,648 --> 00:50:54,397
وكيف تعلم بأمر السحر؟

1023
00:50:55,055 --> 00:50:56,993
.(أنا أعلم كل شئ عنك، (فلين كارسِن

1024
00:50:57,405 --> 00:50:58,831
.أنا لا أفهم

1025
00:50:59,775 --> 00:51:00,549
ما هو هذا المكان؟

1026
00:51:00,929 --> 00:51:01,663
ومن أنت؟

1027
00:51:01,663 --> 00:51:02,781
.جينكينز)، بالطبع)

1028
00:51:03,369 --> 00:51:04,413
... على مدي أن هذا المكان

1029
00:51:06,809 --> 00:51:08,365
... في الواقِع

1030
00:51:15,666 --> 00:51:16,854
."أنت في "المكتبة

1032
00:51:32,160 --> 00:51:33,836
قل لي، ألا يصدف أن يكون لديك جعة باردة؟

1033
00:51:34,779 --> 00:51:42,400
لا ... لأن هذه هي المكتبة وليست مسابقة رعاة البقر
أو مخيم المتشردين، أو أياً كان مكان تجمعكم أيها القوم

1036
00:51:47,462 --> 00:51:48,849
لا تفعل ... لا ... لا
.لا تتحرك كثيــراً

1037
00:51:48,849 --> 00:51:50,205
ماذا تضعين في الداخل؟ شريط لاصِق؟

1038
00:51:50,817 --> 00:51:52,372
صمغ؟ -
.أجَـل، حقيقةً -

1039
00:51:52,372 --> 00:51:54,314
.النزيف لن يتوقف -
.بلى، لن يتوقف -

1040
00:51:54,584 --> 00:51:56,727
."إنَّـه جرح سحري من "إكسكاليبار

1041
00:51:59,829 --> 00:52:01,408
!... يا الهي! ماذا

1042
00:52:02,726 --> 00:52:04,310
!لا تلمس شيئاً

1043
00:52:04,699 --> 00:52:08,726
.(هذا هو مكان عملي، وليس مكان عمل (جادسِن
.وأنا أقوم بعمل بحث مهم للغاية

1045
00:52:08,726 --> 00:52:09,901
أنحن في المكتبة؟

1046
00:52:11,642 --> 00:52:12,302
!(جادسِن)

1047
00:52:13,288 --> 00:52:14,392
شارلين)؟)

1048
00:52:18,478 --> 00:52:19,189
أين المكتبة؟

1049
00:52:19,189 --> 00:52:19,959
.إنَّـها نفس الغرفة

1050
00:52:20,258 --> 00:52:21,566
.أنتَ، أنا أقسم أنَّـها نفس الغرفة

1051
00:52:21,953 --> 00:52:23,168
.نعم، بالطبع هي كذلك

1052
00:52:23,660 --> 00:52:27,612
المكتبة الرئيسية يمكن أن ترتكز 
.فقط في مكان واحد محدد في العالم

1055
00:52:28,152 --> 00:52:33,598
،ماذا لو احتاج "أمين المكتبة" للولوج للمعلومات
 ولكنه كان بعيداً عن باب المكتبة؟

1058
00:52:33,598 --> 00:52:34,522
.هذه واجهة

1059
00:52:35,207 --> 00:52:37,177
جادسِن) أدار المكتبة بينما)
.كنت أنتَ هنا في مبنى المُرفق

1061
00:52:37,608 --> 00:52:40,582
.أجَل. منفصلين لكن متصلين

1063
00:52:43,244 --> 00:52:45,866
.سمِّ كتاباً، شئ أنت تعلم أنه لا يوجَد إلا في المكتبة الرئيسية

1065
00:52:45,866 --> 00:52:50,456
كِتاب (اسحق نيوتِن) في 
.مبادئ الرياضيَّـات"، النسخة غير المنقحة"

1067
00:52:50,904 --> 00:52:53,576
.(القسم (إف)، الصف 9، الرف (إيه إيه 2

1068
00:52:53,876 --> 00:52:56,178
.تماماً وراء صديقنا مخادع المظهر

1069
00:53:05,074 --> 00:53:11,746
المبادئ الرياضيَّـة للفلسفة الطبيعية"
المستمدة من مفكر أطلانتا العجيب"؟

1071
00:53:12,418 --> 00:53:13,558
.كما قلت، النسخة غير المنقحة

1072
00:53:14,116 --> 00:53:14,696
،أنا أخشى

1073
00:53:15,034 --> 00:53:22,504
،بما أن (جادسِن) قَطع إتصال المكتبة بالعالم الواقعي
.فإن هذه الغرفة هي كل نملكه

1076
00:53:22,956 --> 00:53:27,172
وصول للمعلومات، لكن لا طريق
.دخول أو خروج من المكتبة الرئيسية

1078
00:53:27,956 --> 00:53:30,194
.جادسِن) التقليدي. متهور للغاية)

1079
00:53:30,194 --> 00:53:32,478
.(أنتَ، فلتحفظ ألفاظك عندما تتحدث عن (جادسِن

1080
00:53:32,478 --> 00:53:33,910
.في الواقِع، أنا و(جادسِن) لم نتفق على أي شئ

1081
00:53:33,910 --> 00:53:41,726
أعني، أنا أدرك أن الإستخدام الأفضل للمكتبة هي البحوث
.وليسَ التسكع هنا وهناك، محاربين وحوشاً، مغريين أميرات

1085
00:53:41,999 --> 00:53:44,660
أرجح، أنك بإسلوب تعاملك هذا، هو السبب
في أنَّـك علقت هنا في المبنى المُرفق، ها؟

1087
00:53:44,660 --> 00:53:45,596
ليسَ في المكتب الرئيسي؟

1088
00:53:46,754 --> 00:53:48,546
.أنا سعيد جداً هنا، فالمكان هادئ

1089
00:53:48,932 --> 00:53:54,264
أستطيع التركيز على عملي، لا أن أنشغل
.بأعظم مجموعة سحر في العالم

1091
00:53:55,796 --> 00:53:56,809
.كان يجب أن أتوقع حدوث ذلك

1092
00:53:58,391 --> 00:54:00,487
.(كاساندرا) -
.لقد كان لديهم تأثير عليها -

1093
00:54:01,857 --> 00:54:03,447
.وَجب على أن أرى ذلك
.وجَب أن أرى الأمر برمته

1094
00:54:05,224 --> 00:54:06,498
لماذا لم يحذرني (جادسِن)؟

1095
00:54:06,498 --> 00:54:09,024
.ربَّـما وثَق (جادسِن) في قدرتك على أن تكتشف الأمر بنفسك

1096
00:54:09,523 --> 00:54:11,568
كيف لم أستطع رؤية أنَّهم كانوا يقتلون "أمناء المكتبة"؟

1097
00:54:12,596 --> 00:54:14,821
.مات الناس لأني لم أكن جيداً كفاية

1098
00:54:15,015 --> 00:54:16,047
.أنتَ تفتح جَرحك

1099
00:54:16,047 --> 00:54:16,969
.لا يهم

1100
00:54:17,417 --> 00:54:18,091
.فهو جَرح سحري

1101
00:54:19,760 --> 00:54:20,470
.لن أشفى أبداً

1102
00:54:21,620 --> 00:54:22,398
.سوف أموت

1103
00:54:25,055 --> 00:54:25,993
.أخبريهم

1104
00:54:27,762 --> 00:54:28,794
تخبرينا ماذا؟

1105
00:54:32,380 --> 00:54:39,482
،أستطيع أن اعطيه الكثير مِن السؤال ليشربها
.لِكن إن ظلَّ ينزف ... 24 ساعة

1108
00:54:40,977 --> 00:54:42,443
.سيموت خلال 24 ساعة

1109
00:54:45,254 --> 00:54:46,426
!(كاساندرا)

1110
00:54:46,426 --> 00:54:51,000
أنا سعيد للغاية أنكِ تمكنتِ من تجنب 
."الخطة الإنتحارية المجنونة لـ"أمناء المكتبة

1112
00:54:51,916 --> 00:54:52,886
هل تعلم إن كان الآخرون قد نجوا؟

1113
00:54:52,886 --> 00:54:54,747
إيزيكل) و(ستون)؟)

1114
00:54:54,747 --> 00:54:56,134
.في الواقِع، أتمنى ذلك بصدقٍ

1115
00:54:56,822 --> 00:55:02,174
"أترين لأي مدى سيذهب "أمناء المكتبة
 ليخفوا هبة السِحر عن العالم؟

1117
00:55:03,102 --> 00:55:03,931
... لو أنك تقدر أن تعالجني

1118
00:55:06,109 --> 00:55:12,334
... عِندما يُـدمج المفتاح في القفل
... ويَـعود السحر للعالم

1120
00:55:16,006 --> 00:55:18,256
.سنكون قادرين تماماً على شفائِك

1121
00:55:20,323 --> 00:55:21,463
.عليك أن تشاركه

1122
00:55:21,982 --> 00:55:24,562
عليك أن تساعد جميع الناس
.الذين لا يقدر العلم على شفائهم

1124
00:55:24,852 --> 00:55:26,820
... كاساندرا)، هذا هو سبب وجودك هنا)

1125
00:55:27,184 --> 00:55:32,127
لتساعدينا على استعادة السحر إلى العالم ولتساعدي
. هؤلاء الذين لم تساعدهم الوسائل الأخرى

1127
00:55:33,717 --> 00:55:35,800
... الآن

1128
00:55:36,578 --> 00:55:38,158
من الأفضل لكِ أن ترتاحي، حسناً؟

1129
00:55:47,143 --> 00:55:48,202
لماذا منعتني؟

1130
00:55:51,308 --> 00:55:52,610
.بساط جديد

1131
00:55:52,610 --> 00:55:58,272
وحتى مع قوى "إكسكاليبار" لابد أن
.تقابلنا معوقات في الولوج الي القفل

1133
00:55:59,169 --> 00:56:01,280
..."وجود "أمين مكتبة
... "أو حتى نصف "أمين مكتبة

1134
00:56:01,606 --> 00:56:02,450
.ربَّـما يثبت فائدته

1135
00:56:05,341 --> 00:56:06,307
.لكن غالباً البساط

1136
00:56:16,488 --> 00:56:17,728
.أحتاج من (فلين) أن يستجمع قواه

1137
00:56:19,795 --> 00:56:21,878
.فأنا جديدة كليَّـاً على هذا العالم

1138
00:56:22,646 --> 00:56:24,400
.فعليكي إذاً أن تذهبي وتجعليه يستجمع قواه

1139
00:56:25,444 --> 00:56:26,586
.فأنتي حارِسته

1140
00:56:26,990 --> 00:56:29,150
.وهذا يعني أكثَـر من مجرد إبقائه حيَّـاً

1141
00:56:29,566 --> 00:56:31,823
.هذا يعني أن تبقيه سالِماً، عقليَّـاً وبدنيَّـاً

1143
00:56:34,005 --> 00:56:35,025
.وأنا لم أنجِز عملاً عظيماً في ذلك

1144
00:56:36,258 --> 00:56:37,092
.تعرض للطعن إذاً

1145
00:56:38,418 --> 00:56:43,612
أمناء المكتبة" يتعرضون للطعن"
.والرصاص والعض واللعن طوال الوقت

1147
00:56:45,573 --> 00:56:46,561
.سوف يموت

1148
00:56:48,268 --> 00:56:49,282
.قريباً

1149
00:56:49,282 --> 00:56:52,328
.جميعنا سنموت قريباً إن لم تصلي لهناك

1150
00:56:53,570 --> 00:56:58,125
والآن، انظري، أيَّـتها الحارِسة، لو سقط في نهرٍ
كنتِ لتمدّين له يدكِ وتُـخرجينَـه، صحيح؟

1152
00:56:58,519 --> 00:56:59,767
.قبل أن يَـغرق

1153
00:57:00,804 --> 00:57:07,628
جادسِن) كان كل ما يملكه (فلين)، وكذلك)
.شارلين)، والتي صراحةً أستلطفتها أكثَر)

1156
00:57:08,584 --> 00:57:09,390
أن يخسر كلاهما؟

1157
00:57:10,572 --> 00:57:12,856
.الآن تماماً، هو يغرق

1158
00:57:13,869 --> 00:57:15,017
.في هذه اللحظة

1159
00:57:17,854 --> 00:57:19,312
.اذهبي وأنقذيه

1160
00:57:42,030 --> 00:57:47,617
."نظريَّـة الكم للتنقل بين الأبعاد العُـليا"

1161
00:57:48,957 --> 00:57:50,367
.(مِن إبداع (ألبرت أينشتاين

1162
00:57:50,367 --> 00:57:51,282
.طبعة أصليَّـة

1163
00:57:51,282 --> 00:57:53,206
.أعتقد أني وجدت طريقاً للعودة إلى المكتبة

1164
00:57:54,972 --> 00:57:56,312
أهذا هو فعلاً المكان الذي يجب أن نتوجه إليه؟

1165
00:57:58,009 --> 00:57:59,615
.نعم، فنحن ... نحن لدينا أدوات هنا

1166
00:57:59,615 --> 00:58:00,678
.لدينا تحف سحريَّـة

1167
00:58:00,678 --> 00:58:04,042
لدينا موارد سوف نحتاج إليها 
."إن كنَّـا سنحارب "إتحاد الأفاعي

1169
00:58:07,890 --> 00:58:15,477
خلال الأيام القليلة التي عرفنا فيها بعضنا لم أرَك
،تستخدم أيَّـاً من المعدات أو الأدوات السحريَّـة

1171
00:58:17,320 --> 00:58:18,458
... أو ... أو التحف

1172
00:58:19,394 --> 00:58:20,890
.إستخدمت عقلك فحسب

1173
00:58:24,757 --> 00:58:26,669
هذا هو سبب إختيار (جادسِن) لك، أليس كذلك؟

1174
00:58:29,436 --> 00:58:36,167
فعَـقلك هو سلاح وأيضاً أداة، ومكتبة
.كل هذا ملفوف كعبَّـوة واحِدة

1177
00:58:37,641 --> 00:58:39,763
.أجل، لكن قد تكون (شارلين) مازالت حيَّـة

1178
00:58:39,763 --> 00:58:41,348
...جادسِن) قد يكون مازال)

1179
00:58:41,348 --> 00:58:43,686
.الشئ الأصحّ فعله هو أن نجد المكتبة 

1180
00:58:43,686 --> 00:58:47,300
،)إن كان هذا هو الفعل الأصحّ، (فلين كارسِن
.لكنت تفعله الآن، ولست تَـقرأ عنه

1182
00:58:47,933 --> 00:58:51,454
.لا، لا، فهذه هي طريقتك في الإختِــباء

1183
00:58:53,012 --> 00:58:55,614
أراهن على أنَّ هذه كانت
.طبيعتك قبل حدوث كل هذا

1184
00:58:56,803 --> 00:58:57,977
.إختَــبأت بثَـنايا الكتبِ

1185
00:58:59,992 --> 00:59:02,180
.(هذه هي الحياة التي إنتشلـك منها (جادسِن

1186
00:59:03,681 --> 00:59:05,393
.هذا ما كنتَ عليــه

1187
00:59:07,091 --> 00:59:08,482
... (جادسِن) و(شارلين)

1188
00:59:10,638 --> 00:59:12,880
.قَد صاغـا معدنك البارِق

1190
00:59:16,577 --> 00:59:18,244
.سأكون في عداد الموتَى بحلول الغد

1191
00:59:21,180 --> 00:59:24,622
إذاَ، كيف يريدونك أن تمضي آخر أيَّـامك؟

1192
00:59:32,618 --> 00:59:34,589
.لكانوا سيريدونَـني أن أنقذ العالم لمرة أخرى

1193
00:59:38,800 --> 00:59:41,993
فأخبرني إذاً، يا "أمين المكتبة"، كيف تنوي فعل ذلك؟

1194
00:59:43,909 --> 00:59:46,181
... أنتِ

1195
00:59:47,278 --> 00:59:48,768
... تكونين

1196
00:59:50,670 --> 00:59:51,718
!مفتاحاً

1197
00:59:56,997 --> 00:59:59,012
."أنا "دائِرة صخرية" و"مفتاح

1198
00:59:59,101 --> 01:00:02,282
.لقَد قالت "مفتاح"، لقد دَعت "إكسكاليبار" بالمفتاحِ

1199
01:00:02,282 --> 01:00:04,552
."فلم تقل "سيف"، ولم تَقل "سلاح

1200
01:00:04,876 --> 01:00:06,371
.قالت "مفتاح". فكروا بهذا

1201
01:00:06,747 --> 01:00:07,679
."أنتم "إتحاد الأفاعي

1202
01:00:07,679 --> 01:00:11,186
،إن أدرتم أن تعيدون السحر للعالم
فكيف تنوون فعل ذلك بسيف واحدٍ؟

1204
01:00:11,560 --> 01:00:12,734
.إنَّ "إكسكاليبار" قوي للغاية

1205
01:00:13,103 --> 01:00:13,989
.لكنَّـه لا يزال مجردَ سيفٍ

1206
01:00:13,989 --> 01:00:15,811
أقصد، "إكسكاليبار" ضد دبابة، أو سلاح "إفّ 15"؟

1207
01:00:16,636 --> 01:00:17,606
.أنا أراهن على معدات الجيش

1208
01:00:17,606 --> 01:00:19,612
.هذا صحيح. فهو ليسَ هدف نهائي

1209
01:00:20,009 --> 01:00:20,673
.إنَّـه مفتاح

1210
01:00:20,673 --> 01:00:22,325
والآن، ماذا تفعل المفاتيح، (جونز)؟

1211
01:00:22,795 --> 01:00:23,795
.تَـفتح أقفالاً -
.هذا صَحيح -

1212
01:00:23,795 --> 01:00:25,012
.وجميعنا يتذكر الأسطــورة

1213
01:00:25,012 --> 01:00:26,668
،إكسكاليبار" كان مُـقفلاً عليه من قبل"

1214
01:00:26,668 --> 01:00:27,835
.وَجب أن يتَـحرر

1215
01:00:28,121 --> 01:00:29,232
،لابد أنَّـك تشعر بتحسن

1216
01:00:29,232 --> 01:00:30,381
.فكلامَـك غير مفهوم كليَّـاً

1217
01:00:30,663 --> 01:00:32,479
... الصَخرة، الأسطورة هي

1218
01:00:32,479 --> 01:00:33,870
.آرثَـر) إنتشل "إكسكاليبار" من الصَخرة)

1219
01:00:33,870 --> 01:00:35,638
.بَعد أن تم شَـحنه بالسحر

1220
01:00:35,638 --> 01:00:37,362
وأين تقبع تلك الصَـخرة، صخرة؟

1221
01:00:37,362 --> 01:00:40,947
إن كان (آرثَـر) رومانيَّـاً، فسوف تكون
،في أكبر مستعمرة إمبراطوريَّـة في بريطانيا

1223
01:00:41,243 --> 01:00:42,883
.لندنيوم) ... (لندن) يومِنا هذا)

1224
01:00:43,701 --> 01:00:45,910
!انظروا

1225
01:00:46,296 --> 01:00:49,423
.يوجد خطّ "لي" كبير يجري في أسفلها

1226
01:00:50,423 --> 01:00:52,619
.هيا بنا، دعونا نذهب لنحضر تلك الصخرة

1227
01:00:53,111 --> 01:00:54,213
مَهلاً، نحن أيضاً؟

1228
01:00:57,327 --> 01:01:00,555
.في الواقِع، هم بحوزتهم أقوى سلاح في العالم

1229
01:01:00,870 --> 01:01:03,743
،جادسِن) ميت، (شارلين) ميتة)
.المَـكتبة ضاعت وأنا أنزف حتى الموت

1231
01:01:04,037 --> 01:01:06,886
.نعم إذاً، العمل بمفردي لا يبدو كالفكرة المُـثلى الآن

1233
01:01:06,886 --> 01:01:08,891
.جيد، أنتم مغادرون، يمكنني الآن أن أعود لعملي

1234
01:01:08,891 --> 01:01:10,509
.(جينكيز)، احجز لنا تذاكر إلى (لندن)

1235
01:01:11,017 --> 01:01:11,799
...لكنت سأفعل ذلك بنفسي، لكن

1236
01:01:13,276 --> 01:01:14,874
.أنا أحتضر

1237
01:01:18,474 --> 01:01:19,887
.أنتَ، معذِرةً

1238
01:01:20,299 --> 01:01:21,810
.نسيت أن تطفى العالم المتوهج

1239
01:01:22,222 --> 01:01:22,992
... عليكَ أن

1240
01:01:27,285 --> 01:01:28,709
.أتمنى أنَّـها موقوتة

1690
01:01:29,685 --> 01:01:33,709
{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\{\an4}<font size="26px" color="red">" لندن في أوروبا"</font>

1241
01:01:34,961 --> 01:01:36,479
.توجَد صَخرة سحريَّـة هناك في مكانٍ ما

1242
01:01:37,145 --> 01:01:40,551
لدى حوالي 12 ساعة، قبل أن أموت
.ومن المحتمل أن تحل نهاية العالم قبل ذلك

1244
01:01:41,445 --> 01:01:42,063
.يَوم كامل بإنتظارنا

1245
01:01:42,063 --> 01:01:43,107
كيف لنا أن نجِد الصخرة؟

1246
01:01:43,304 --> 01:01:44,441
.ما نحتاج إليه هو بوصلة

1247
01:01:44,799 --> 01:01:47,777
"الصخرة التي أُنتُشِل منها "إكسكاليبار
.كانت تَقريباً سحراً خالِصاً

1249
01:01:47,777 --> 01:01:49,749
.يجب أن تَجذب أي غرض سحري في المدينة

1250
01:01:49,749 --> 01:01:52,835
دعونا فقط نأخد تحفة سحريَّـة أخرى
.ونغيَّـر بها طريقة عمل البوصلة

1252
01:01:53,269 --> 01:01:56,293
قطة كعك، إنَّـها قطعة كعك
.لأني أعرف التحفة المَـنشودة

1254
01:02:06,822 --> 01:02:09,743
.هذه الطريق، من فضلكم، اخطوا هذه الطريق

1255
01:02:09,743 --> 01:02:12,865
...الآن، التاج الإمبراطوري للولاية تم صياغته عام 1937

1256
01:02:12,865 --> 01:02:13,693
جواهر التاج؟

1257
01:02:13,693 --> 01:02:16,040
... نحن لن

1258
01:02:17,290 --> 01:02:21,283
.نحن لن نسرق جواهر التاج الملكي البريطاني

1260
01:02:21,607 --> 01:02:22,602
.بالطبع لا

1261
01:02:23,852 --> 01:02:24,900
.سوف نسرق هذه

1262
01:02:25,752 --> 01:02:26,958
."نجمة ماراكِش"

1263
01:02:27,640 --> 01:02:31,368
جون دي) إستخدمها لينقذ حياة)
.المكلة (إليزابيث) الأولى مِن إغتيال سحري

1265
01:02:31,368 --> 01:02:32,955
... حقيقةً، قصة طريفة بالفعل

1266
01:02:33,280 --> 01:02:35,286
.إذاً، فنحن لن نسرق جواهِر التاج الملكي

1267
01:02:35,286 --> 01:02:39,419
لكننا سنسرق التحفة الثمينة
.الموجودة مقابل جواهر التاج

1269
01:02:39,419 --> 01:02:40,167
."لا، ليسَ "نحن

1270
01:02:42,344 --> 01:02:43,790
.الآن أعرف لِمَ إختارتك المكتبة

1271
01:02:45,630 --> 01:02:47,918
.أجهزة إستشعار للإهتزاز على الزجاج

1272
01:02:47,918 --> 01:02:48,855
... وبها لوحة ضغط

1273
01:02:49,671 --> 01:02:50,645
.لا أستطيع معرفة متى يتغير الوزن

1274
01:02:51,212 --> 01:02:52,152
.الأمر ليسَ صعباً للغاية، حقيقةً

1275
01:02:52,152 --> 01:02:54,384
.أرجوك لا تَـدع هذا يكون شيئاً تافهاً جداً

1276
01:03:05,785 --> 01:03:07,502
.لا أصدق أني أفعل هذا

1277
01:03:07,926 --> 01:03:10,144
.حقاً؟ كل ما تفعلينه هو أن تدفي الناس من حولك

1278
01:03:15,138 --> 01:03:16,791
!أنـا آسِف

1279
01:03:16,791 --> 01:03:19,714
كان هذا حادِثاً. هل أنت بخيرٍ؟ -
. إنها المرة الثالثة هذا الإسبوع -

1280
01:03:19,714 --> 01:03:20,160
.لا أنفكّ أخبرك أن تتمهل

1281
01:03:20,160 --> 01:03:21,564
.هذا ليسَ سِباقاً، إنَّـه ليسَ سِباقاً

1282
01:03:22,281 --> 01:03:23,073
.آسِف

1283
01:03:37,010 --> 01:03:37,785
حقاً؟

1284
01:03:37,785 --> 01:03:39,491
سوف تضع عَـلكتك على 
جوهرة تساوي 7 ملايين يورو؟

1286
01:03:42,202 --> 01:03:46,586
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">".شَعوذة لتحديد الإتجاه"</font> 

1288
01:03:49,249 --> 01:03:51,000
... هذا جَـميل

1289
01:04:00,602 --> 01:04:01,260
إلى أين نتجه؟

1290
01:04:01,476 --> 01:04:02,152
.سنتبع الجوهرة

1291
01:04:09,552 --> 01:04:11,150
.لدينا حوالي 5 دقائِق قبل أن تلحق بنا الشرطة

1292
01:04:11,760 --> 01:04:12,610
.نستطيع إيجادها في 3 دقائِقَ إذاً

1293
01:04:13,255 --> 01:04:13,739
وبعدها؟

1294
01:04:14,587 --> 01:04:16,791
بعدها علينا أن نمنعهم من
.وضع "إكسكاليبار" ثانيةً في الصخرة

1296
01:04:17,660 --> 01:04:19,326
لماذا قد يرغبون في وضع "إكسكاليبار" في الصخرة؟

1297
01:04:23,150 --> 01:04:25,577
لقَد وجدنا الغرفة المحتوية على
.الصخرة مستخدمين السونار

1298
01:04:25,999 --> 01:04:27,512
.وقرارنا أن ندخل من الجانب كان أفضل رهان

1299
01:04:27,996 --> 01:04:31,484
تطلب الأمر حفراً وإعادة إستخدام الهواء
.لكن مازال الأمر أفضل من الدخول من القمة

1301
01:04:32,401 --> 01:04:36,248
هناك فِـخاخ سحريَّـة عند المدخل
.السليم بالإضافة للأمن البشري

1303
01:04:37,128 --> 01:04:38,318
أمن بشري؟

1304
01:04:38,579 --> 01:04:41,300
أكنتِ تظنّين موقع الصخرة سراً مَكتوماً؟

1306
01:04:41,300 --> 01:04:43,460
.العائِلة المكليَّـة كانت تخفيها لقرون

1307
01:04:50,197 --> 01:04:51,588
... هل هذا

1308
01:04:53,238 --> 01:04:55,866
."هذا هو قَصر "باكينجهام -
.خَــبر سار -

1309
01:04:55,866 --> 01:04:57,089
.هناك حَدث خيري قائِـم الليلة

1310
01:04:57,089 --> 01:04:58,529
.أراهن أنَّ بإمكاني تزوير بعض الدعوات

1311
01:04:58,529 --> 01:05:02,562
لقد سرقنا لتونا "برج لندن"، والآن 
تريدنا أن نقتحم قَــصر "باكيـنجـهام"؟

1313
01:05:02,910 --> 01:05:05,089
.في الواقِع، الأمر أكثَـر تزويراً، فهو إقتحام دخول وخروج

1314
01:05:05,089 --> 01:05:06,869
استمع، أيمكنك أن تجعلني "دوق"؟
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"مِن المراتِب العليا في بريطانيا"</font> 

1315
01:05:06,869 --> 01:05:07,645
.بالطبع

1316
01:05:08,012 --> 01:05:09,250
وماذا بعد؟ "الفاتيكان"؟

1317
01:05:09,720 --> 01:05:10,358
البيت الأبيض؟

1318
01:05:12,514 --> 01:05:13,941
.سوف تعود

1319
01:05:14,217 --> 01:05:15,097
.ربَّـما

1320
01:05:21,810 --> 01:05:23,372
أين (بايرد)؟

1321
01:05:23,768 --> 01:05:25,448
.لن تستطيع الدخول بدون دعوة

1322
01:05:27,120 --> 01:05:27,928
.مساء الخير

1323
01:05:27,928 --> 01:05:28,676
.مرحباً، سيدي

1324
01:05:28,676 --> 01:05:29,703
.مساء الخير

1325
01:05:33,642 --> 01:05:34,477
وهذه هي دعواتِكم؟

1326
01:05:36,266 --> 01:05:37,704
أيمكنك الإنتظار هنا؟

1327
01:05:39,620 --> 01:05:40,377
أتعلم فيمَ أفكر؟

1329
01:05:42,386 --> 01:05:43,616
أنَّ دعواتك المزروة رديئة؟

1330
01:05:44,050 --> 01:05:46,729
لا، أفكر في أني أستطيع الجري 
.أسرع منك لأنك تعرضت للطَعنِ

1332
01:05:50,842 --> 01:05:51,967
.ها نحن ذا

1333
01:05:55,368 --> 01:05:56,686
.إنَّـهم معي

1334
01:06:04,888 --> 01:06:06,410
.أوامِر من مدير مكافحة الإرهاب

1335
01:06:06,937 --> 01:06:07,885
.إبقَ متيقظاً

1336
01:06:08,682 --> 01:06:10,268
.حسناً، يا سادة، مرحباً

1337
01:06:24,842 --> 01:06:27,668
.لابد أنَّ العائلة الملكية صنعت طريقاً للوصول إلى الصخرة

1339
01:06:27,668 --> 01:06:30,573
.ابحثوا عن ممرٍ سري، شيئاً غير مألوفٍ

1341
01:06:34,106 --> 01:06:36,508
"أنا أعمل متخفيَّـة يا "أمين المكتبة
.لا أستطيع أن أسندك طوال الليلة

1342
01:06:38,033 --> 01:06:39,333
ما رأيكِ في الخمس دقائِق المقبلة؟

1343
01:06:41,157 --> 01:06:42,394
.حسناً، ابحث عن أي شئ ليسَ في مكانه

1344
01:06:42,893 --> 01:06:44,366
.علينا أن نجِد الممر السري

1345
01:06:44,366 --> 01:06:46,614
في الواقِع، إذا وجدناه فلن يكون سرياً إذاً، اليسَ كذلك؟

1346
01:06:48,006 --> 01:06:51,904
أنَّـهم يُـجرون بحث معتاد مكافح للإرهاب على 
.طول المحيط وتقييم هادئ للتهديدات في الداخل

1349
01:06:51,904 --> 01:06:54,062
.مما يعني أنَّ إنتباههم مرتكز على الأشخاص المهمين

1350
01:06:54,062 --> 01:06:56,424
.وحراس الداخلية يحرسون البوابات والممرات

1352
01:06:56,837 --> 01:06:57,598
... مما يجعلني أتساءل

1353
01:06:58,255 --> 01:07:00,133
لِمَ يقِف هذا الحارِس بمحاذاة الحائِـط؟

1354
01:07:05,688 --> 01:07:07,320
،)مِعطف الجيش هذا كان لـ(جون شيفيلد

1355
01:07:08,284 --> 01:07:10,865
دوق مدينة (نورماندي)، المهندس 
."المعماري الأصلي لقصر "باكينجهام

1357
01:07:12,027 --> 01:07:13,776
.الباب السري -
.الباب السري -

1358
01:07:16,486 --> 01:07:18,490
.أعتقد أنني أتهاوى أسرع بقليل مما ظننت

1359
01:07:24,278 --> 01:07:26,796
.سيد (دولاق)، لا يمكننا شكرك كِفايةً على تبرعاتك

1360
01:07:27,775 --> 01:07:34,148
أيها السفير، دوما ما أقول أنَّك إذا أردت تغيير
.العالم، فلا تنتظر أناس آخرين ليفعلوا ذلك بدلاً عنك

1363
01:07:35,100 --> 01:07:36,762
.الوقت ينفذ منَّـا

1364
01:07:39,107 --> 01:07:40,952
.اجعلوني أعبر هذا الحائِط

1365
01:07:57,004 --> 01:07:59,341
.صَـخرة الملك آرثَــر

1366
01:08:02,519 --> 01:08:04,254
.اجلبوا الأضواء وخراطيم المياه

1367
01:08:11,594 --> 01:08:12,743
.اقطع طريقاً في هذا -
.أمرك، سيدتي -

1368
01:08:17,095 --> 01:08:19,375
.حسناً، خطة جديدة

1369
01:08:23,915 --> 01:08:25,151
ما هذا؟

1370
01:08:29,971 --> 01:08:30,731
.(إنَّـها (إنوتشاين

1371
01:08:37,091 --> 01:08:40,790
إنَّـها لغة رياضيَّـة مبنيَّـة على
.اللغة اليونانية والعبرية القِدامى

1373
01:08:43,675 --> 01:08:44,862
وأنتِ تستطيعين حلها؟

1374
01:08:46,688 --> 01:08:47,775
.نظراً للوقت

1375
01:09:07,415 --> 01:09:08,916
."قصر "باكينجهام

1376
01:09:10,981 --> 01:09:12,721
.لقد توقعت باباً سرياً أفضل، حقيقةً

1377
01:09:12,721 --> 01:09:13,996
.سوف أكتب خِطاباً، لنذهب

1378
01:09:31,897 --> 01:09:33,863
."عمل رائِع، يا "أمينة المكتبة

1379
01:09:35,423 --> 01:09:36,741
القصر به زنازين، صحيح؟

1380
01:09:37,119 --> 01:09:39,307
.جِد زنزانة، وأبقِها بداخلها -
.أمرك، سيدتي -

1381
01:09:39,307 --> 01:09:40,803
.لقَد قلتم أنَّـك سوف تساعِدون الناس -
.وسنفعل ذلك -

1382
01:09:41,393 --> 01:09:44,563
.سوف نُـعيد السحر إلى العالم ...العالم بأجمعه، مرة واحدة

1384
01:09:45,265 --> 01:09:49,281
.ومع نهاية التكنولوجيا، يعود السحر، ونحن نتحكم فيه

1385
01:09:50,208 --> 01:09:51,997
.لنذهب

1386
01:09:57,747 --> 01:10:01,067
.فتلعد لنا، أيَّـها العالم العريق مَلئ العجائِـب

1387
01:10:02,513 --> 01:10:05,137
.فلتَـعد ولتَـصير مِـلكاً لنا

1388
01:10:14,067 --> 01:10:15,015
.إنَّـه القِسم القديم

1389
01:10:18,677 --> 01:10:19,835
.عَصر الملك (جورج) الثالِث

1390
01:10:33,844 --> 01:10:36,431
.مرحباً بعوتِكم

1391
01:10:38,255 --> 01:10:39,399
.لقَد إتَّـحد السيف بالصَـخرة

1392
01:10:43,187 --> 01:10:44,467
.والسحر عائِــد إلينا

1393
01:10:44,467 --> 01:10:45,250
!مرحباً، عزيزتي

1394
01:10:45,250 --> 01:10:48,921
.زجاجة نبيذ (شاتو دي إيكيم) من عام 1911

1395
01:10:48,921 --> 01:10:51,192
،لقد سرقت إحداها ذات مرة
.تساوي حوالي 100 ألف دولار

1396
01:10:51,192 --> 01:10:53,373
ليسَ هناك أي فرصة أن تَـبقى
.هذه الزجاجة في مخزن الخمور

1397
01:10:53,373 --> 01:10:54,599
.أنا لا أهتم بصاحب هذا المخزن

1398
01:10:55,370 --> 01:10:56,213
.انتظروا

1399
01:11:21,129 --> 01:11:23,524
...لقَد حفروا نفقاً من -
. اصمت -

1400
01:11:23,793 --> 01:11:24,980
.لقَد حفروا نفقاً من الجانِب

1401
01:11:25,553 --> 01:11:27,275
.هذا أذكى بكثيرٍ مما فعلناه نحن

1402
01:11:31,789 --> 01:11:36,019
لقَد عملنا كثيراً وبجهدٍ لنحقق ما 
... هو موجود أمامنا اليوم يا أخوتي

1404
01:11:37,483 --> 01:11:41,627
.هدف إسترجاع السحر إلى العالم

1405
01:11:42,571 --> 01:11:43,613
.لم يتبَقى إلا ثوانٍ بعد

1406
01:11:50,443 --> 01:11:51,525
.حسناً، لدينا قتلة مدربين هنا

1407
01:11:51,525 --> 01:11:55,345
أحدهم لديه تاج يعطيه قدرةً على أن يتحكم
.في السلاح الأكثَر فتكاً على وجه الأرض

1409
01:11:57,505 --> 01:11:58,895
.أريد أفكاراً، أفكاراً، أفكاراً

1410
01:11:58,895 --> 01:12:00,445
.أنا لدي بعض الأفكار

1411
01:12:09,313 --> 01:12:10,670
.مرحباً، يا فتاة

1412
01:12:12,228 --> 01:12:14,453
.لا، شكراً . فقد بعتينا مرةً بالفعلِ

1413
01:12:15,122 --> 01:12:16,913
.لقَد كان لديها أسبابها، لنخرجها من هنا

1414
01:12:20,971 --> 01:12:22,130
حسناً، ما هي الفكرة العظيمة؟

1415
01:12:22,130 --> 01:12:23,444
.حسناً، تعالوا هنا

1416
01:12:26,749 --> 01:12:28,855
.تعالوا

1417
01:12:28,855 --> 01:12:32,810
حسناً إذاً، هذا هو الحفار الذي 
.استخدموه لتبريد أنابيب الماء المثلج

1419
01:12:33,535 --> 01:12:34,749
.هذا جهاز إعادة تدوير الهواء

1420
01:12:35,049 --> 01:12:37,294
... وبعدها الأسلاك الكهربية من المولد، وثم

1421
01:12:37,734 --> 01:12:38,340
.فهمتكِ، أنابيب معدنيَّـة

1422
01:12:38,726 --> 01:12:40,657
.خطة جيدة للغاية. إلهاء، ثم التنفيذ

1423
01:12:40,657 --> 01:12:42,757
.هذه الخطة ستفلح، لكنها تتطلب جميعنا

1424
01:12:42,956 --> 01:12:44,120
.ستون)، معرفتك بالماكينات)

1425
01:12:44,764 --> 01:12:47,647
تحتاج لأن تعيد توجيه مبرد الماء
.هذا إلى جهاز تدوير الهواء الدافئ

1427
01:12:47,647 --> 01:12:48,808
.هذا سيؤمن لنا الغطاء

1428
01:13:00,001 --> 01:13:01,628
!أمناء مكتبة"، جِدوهم"

1429
01:13:01,628 --> 01:13:02,688
.أمرك، سيدتي -
.هيا بنا -

1430
01:13:03,406 --> 01:13:04,574
.إيزيكيل)، قدرتك على الإختراق)
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"إختراق الأجهزة الإلكترونية"</font> 

1431
01:13:04,574 --> 01:13:08,157
عليك أن تعيد تركيب أسلاك لوحة هذا 
.المولد وتوفر لي تيار متردد، قوي جداً

1433
01:13:08,157 --> 01:13:11,139
.(عندما أصيح بالتسلسل الذي تعطيك إيَّـاه (كاسانردا

1434
01:13:11,582 --> 01:13:12,830
.إنَّـه 6-7-1-4

1435
01:13:13,496 --> 01:13:15,970
(إيف)، عليكي أن تبقيهم ملهيين بينما أصل أنا لـ(لاميا)

1437
01:13:36,941 --> 01:13:38,514
."أنا أسمعك، يا "أمين المكتبة

1438
01:13:40,933 --> 01:13:42,006
.فلتعطيني التاج

1439
01:13:42,006 --> 01:13:42,986
.ولتوقفي هذا

1440
01:13:42,986 --> 01:13:43,803
أوقِف هذا؟

1442
01:13:51,513 --> 01:13:52,169
!أنتم، ماذا تَفعلون؟

1443
01:13:52,169 --> 01:13:53,024
!احذروا

1444
01:13:56,492 --> 01:13:57,613
.السحر عائِدٌ للعالم

1445
01:13:58,438 --> 01:14:02,126
،"إنَّـه يتدفق خلال خطوط "لي
.زاحِفاً للعودة إلى كل ركن في هذا الكوكب

1447
01:14:02,126 --> 01:14:05,306
.سحراً تملكونه أنتم، والذي لا أستطيع أن أترككم تملكون قواه

1449
01:14:14,918 --> 01:14:16,500
وكيف ستقوم أنتَ بإيقافنا؟

1450
01:14:17,796 --> 01:14:19,546
بواسطة "أمناء المكتبة" الكسالى الخاصين بِك؟

1451
01:14:22,817 --> 01:14:26,874
،واحِدة ستلقي حتفها بواسطة هِـبتها
وآخر هَـرب تاركاً هِـبته، وآخر يسئ إستعمالِها؟

1453
01:14:27,458 --> 01:14:28,773
أم فتاتك الجنديَّـة؟

1454
01:14:32,847 --> 01:14:34,500
.لا

1455
01:14:35,562 --> 01:14:36,564
."فأنا "أميـــن المكتبة

1456
01:14:45,900 --> 01:14:47,536
.أمنـــاء المكتبة" يفوزون بالمعرفةِ"

1457
01:14:48,460 --> 01:14:49,662
.أمنـــاء المكتبة" يفوزون بالعلمِ"

1458
01:14:51,632 --> 01:14:53,591
!أمنـــاء المكتبة" يفوزون بالماس الكهربائي

1459
01:15:07,528 --> 01:15:08,185
!كال)، تعالَ)

1460
01:15:36,573 --> 01:15:37,931
ماذا يَجري؟

1461
01:15:37,931 --> 01:15:39,629
.قَد عاد السحر مرة أخرى إلى الأرض

1462
01:15:42,770 --> 01:15:44,196
!إنَّـه يموت

1463
01:15:47,613 --> 01:15:49,553
.أعتقد أن كلانا يموت

1464
01:15:54,710 --> 01:15:56,342
.اسمعوا

1465
01:15:56,342 --> 01:15:58,342
.القوة المتبقيَّـة هي تَـقريباً كل السحر الخام

1466
01:16:03,881 --> 01:16:05,865
.يستطيع مساعدتِك

1467
01:16:05,865 --> 01:16:07,786
.يستطيع إنقاذِك

1468
01:16:10,137 --> 01:16:11,057
.(فلين)

1469
01:16:11,247 --> 01:16:11,928
.لا باسَ

1470
01:16:14,617 --> 01:16:15,918
.جادسِن) مات)

1471
01:16:15,918 --> 01:16:16,764
.شارلين) ماتت)

1472
01:16:18,311 --> 01:16:19,372
.إكسكاليبار" يحتضر"

1473
01:16:21,677 --> 01:16:22,721
.لقَد حانَ وقتي

1474
01:16:24,301 --> 01:16:26,084
.(فلين)

1475
01:16:26,590 --> 01:16:27,830
. فقَط اجعليه يُـلامس رأسكِ

1476
01:17:13,826 --> 01:17:15,057
.لا

1477
01:17:17,053 --> 01:17:18,569
.لا. فقد كان من المفتَرض أن يكون لكِ

1478
01:17:21,571 --> 01:17:23,119
.أنتَ أنقذتني بالفعل

1479
01:17:38,127 --> 01:17:39,160
.لا باسَ

1480
01:17:40,588 --> 01:17:41,880
.فلا باسَ، يا صديقي القديم

1481
01:18:19,140 --> 01:18:20,438
.تَـذاكِر سفركم

1482
01:18:22,672 --> 01:18:23,623
ماذا، أهذا كل ما في الأمر؟

1483
01:18:26,047 --> 01:18:26,684
.لكم؟ نعم

1484
01:18:27,580 --> 01:18:28,524
.شكراً جزيلاً لكم

1485
01:18:29,134 --> 01:18:32,044
فلا أعتقد أنَّـه من العادل أو الآمن أن
.تتورطوا في هذه الحياة أكثر من هذا

1487
01:18:34,008 --> 01:18:37,107
.حَـياةً كانت لتكون لنا، لو أن الحظ تغير قليلاً

1489
01:18:37,777 --> 01:18:39,178
.ربَّـما لا

1490
01:18:41,115 --> 01:18:42,114
.نَـعود إلى حيواتِـنا إذاً

1491
01:18:42,114 --> 01:18:42,860
.أجَـل

1492
01:18:43,705 --> 01:18:44,871
،عارِفين أن السحر حقيقي

1493
01:18:45,717 --> 01:18:46,897
... عالرِفين أنَّ العالم -
.َضــخم للغاية -

1494
01:18:48,124 --> 01:18:49,772
.إنَّ العالم ضخم للغاية

1495
01:18:49,772 --> 01:18:54,107
أقصد، ماذا لو أننا لا نستطيع أن ... نتخطى ذلك

1497
01:19:01,094 --> 01:19:02,206
... حسناً

1498
01:19:03,074 --> 01:19:04,498
.(جينكينز) -
.نعم -

1499
01:19:06,684 --> 01:19:07,621
ماذا عن الرنين الزمني؟

1500
01:19:08,056 --> 01:19:09,252
...بإمكاننا أن نحضر جمجمة بلّوريَّـة، ونعلم أين نـ

1501
01:19:09,252 --> 01:19:11,963
.سيدي، يا سيد، لقَد جربت كل شئ

1502
01:19:13,019 --> 01:19:16,111
الآن، ... البطاقاة المصورة 
.مازالت مرتكزة على هذا الواقع

1503
01:19:16,111 --> 01:19:18,780
... فهي ما زالت تستطيع الولوج لسجلات المكتبة

1504
01:19:18,780 --> 01:19:20,030
.كتب، مخطوطات

1505
01:19:20,420 --> 01:19:25,821
إنَّـما المكتبة نفسها وكل ما تحتويه
.من تحفٍ، قد فُـكَّ وِثاقُـها في هذا العالم

1507
01:19:25,821 --> 01:19:29,039
.المكتبة الآن غارقة في رباط الزمان والمكان

1508
01:19:29,039 --> 01:19:30,868
.فالمكتبة، سيدي، قد ضاعت

1509
01:19:39,315 --> 01:19:40,194
.(مرحباً، (فلين

1510
01:19:43,764 --> 01:19:44,660
.(جادسِن)

1511
01:19:45,869 --> 01:19:47,456
... هل المكتبة

1512
01:19:47,456 --> 01:19:48,371
سليمة؟

1513
01:19:49,256 --> 01:19:50,659
.بالتأكيدِ

1514
01:19:51,080 --> 01:19:52,676
و(شارلين)؟

1515
01:19:52,676 --> 01:19:54,202
.إنَّـها في المكتبة

1516
01:19:54,202 --> 01:19:56,131
.إنَّـها أصلب مما يَـبدو عليها، لعِلمِك

1517
01:19:56,519 --> 01:19:57,451
وأنت؟

1518
01:19:57,451 --> 01:19:59,083
...أنـا 

1519
01:20:00,527 --> 01:20:02,544
.قَـد ... قُـضي وَقـتي

1520
01:20:04,456 --> 01:20:05,596
.أنتَ مستعد أن تتخطى ذلك

1521
01:20:05,596 --> 01:20:06,658
.لا

1522
01:20:07,524 --> 01:20:08,803
.أنتَ مستعد

1523
01:20:11,879 --> 01:20:13,790
... لعِلمِك، (جادسِن)، لم يسبق لي  

1524
01:20:16,693 --> 01:20:17,876
.لم يسبِق لي وحظيت بأبِّ

1525
01:20:19,120 --> 01:20:20,927
.وأنا لم يسبِق لي وحظيت بأبنٍ

1526
01:20:23,297 --> 01:20:24,365
... في الواقِع

1527
01:20:25,393 --> 01:20:26,829
.الآن كلانا يكذب

1528
01:20:29,424 --> 01:20:30,882
. سوف أجِد المكتبة

1529
01:20:32,682 --> 01:20:35,603
.أنا "أمين المكتبة"، فلا شئَ مستحيلاً

1530
01:20:35,603 --> 01:20:37,839
،إتَّـحاد الأفاعي" قد فَـشلوا"


1531
01:20:38,886 --> 01:20:42,973
.لكنهم قَد أطلقوا كميَّـة هائِـلة من السحر في العالمِ

1532
01:20:43,428 --> 01:20:44,882
.أنتَ المسئول الآن

1533
01:20:45,572 --> 01:20:51,220
.وأنت لن يَكون لديكَ وقتاً لتبحث عن المكتبة

1535
01:20:51,729 --> 01:20:53,092
.لا

1536
01:20:53,414 --> 01:20:54,570
.ليسَ إن حاولت أن أجِدها بمفردي

1537
01:20:55,192 --> 01:20:57,506
... فلين) ... أنا سوف ... أنا دوماً سأكون)

1538
01:21:00,431 --> 01:21:01,873
فلين)؟)

1539
01:21:07,944 --> 01:21:08,982
."أنا "أمين المكتبة

1540
01:21:12,262 --> 01:21:13,807
.وأنا المسئول

1541
01:21:15,812 --> 01:21:16,325
حسناً

1542
01:21:18,780 --> 01:21:20,978
.فقَد حان الوقت إذاً لأضع بعض القوانين الجَديدة

1543
01:21:33,673 --> 01:21:37,998
.خِطَّـة جَديدة

1544
01:21:38,841 --> 01:21:41,837
.بالرغم مِن أني أشك أنَّـها الخطَّـة القديمة

1545
01:21:41,837 --> 01:21:43,569
.أنا أكتشف الأمر فحسب

1546
01:21:43,569 --> 01:21:45,504
.افتحوا جواباتِكم

1547
01:21:45,750 --> 01:21:46,962
تذاكِر رحلاتِنا؟

1548
01:21:55,918 --> 01:21:57,071
.تماماً كما شَككت

1549
01:21:58,087 --> 01:21:59,009
.لدينا الكثير من الأعمال لنقوم بها

1550
01:22:00,906 --> 01:22:04,526
!أعتقد أنَّ هذا المكان سوف يكون مقر عمليات رائِع

1551
01:22:05,238 --> 01:22:07,603
،إن لم نكن قادِرين على الوصول للتحف
.فعلى الأقل سنتوصل للسجلات

1553
01:22:07,603 --> 01:22:11,405
و(جينكينز) هنا سوف يعلمكم كيف تجرون
."الأبحاث، ويشرف على تدريبكم كـ"أمناء مكتبة

1555
01:22:11,855 --> 01:22:12,712
عمَّ تتحدث؟

1556
01:22:12,712 --> 01:22:13,978
."نحن لا ندرب "أمناء المكتبة

1557
01:22:13,978 --> 01:22:16,708
أجل، أليسَ ذلك غبيَّـاً؟

1558
01:22:16,708 --> 01:22:20,939
نحن نأخد أفراداً عاليّ الذكاء، ولكن 
،مطمئنين تماماً ونلقيهم في عالمٍ ملئ بالسحر

1561
01:22:21,393 --> 01:22:23,850
ونتوقع منهم ألّا يموتون، قبل 
.حتى أن يعرِفوا مكان دورة المياه

1563
01:22:23,850 --> 01:22:25,488
.هكذا تماماً كان يتم الأمر

1564
01:22:25,488 --> 01:22:28,447
والآن بِمَ أني "أمين المكتبة"، فنحن لن
.نقوم بالأمر على هذا النحو بعد الآن

1566
01:22:29,351 --> 01:22:31,579
."قابِـلوا ... "الأمناء الصِغار

1567
01:22:32,411 --> 01:22:34,930
."لا. قابلوا "أمناء المكتبة المتدربين

1568
01:22:34,930 --> 01:22:36,956
.قابول أعضاء الـ(أ.م.م.)، قائِـمتي الصغيرة

1569
01:22:37,795 --> 01:22:38,314
.نعم

1570
01:22:38,314 --> 01:22:39,498
.لكنهم ... ليسوا مؤهلين

1571
01:22:39,498 --> 01:22:40,640
.سنجعلهم مؤهلين إذاً

1572
01:22:41,172 --> 01:22:42,236
.وسأظل أنا من يعالِج المشاكل الكبيرة

1573
01:22:42,612 --> 01:22:45,426
،هم سيعالجون كل الـ ، كما تعلمين
.المشاكل الأقل تسبباً لنهاية العالم

1575
01:22:45,426 --> 01:22:50,282
.وهذا سوف يعطيني وقتاً لأجِد المتكبة وأسترجعها

1577
01:22:50,730 --> 01:22:51,978
.هذا مستحيل

1578
01:22:51,978 --> 01:22:55,086
!(مستحيل! هذا هِراء، هراء، (جينكينز

1579
01:22:55,086 --> 01:22:57,994
الناس لا ينفكّون يقولون ذلك، كما لو أنَّـنا
.لا نأكل المستحيل كل يوم على الإفطار

1581
01:23:03,442 --> 01:23:05,556
... أنا أعرض عليكم حياةً مِن الغموض

1582
01:23:08,325 --> 01:23:09,455
... والبؤس

1583
01:23:10,696 --> 01:23:12,260
... الوِحدة

1584
01:23:12,944 --> 01:23:13,989
.والمغامرات

1585
01:23:17,757 --> 01:23:18,464
،والأكثَـر مِن ذلك

1586
01:23:18,464 --> 01:23:23,235
أنا أقدم لكم فرصةً لتصنعوا فارِقاً 
.ولتنقذوا العالم كل إسبوعٍ

1588
01:23:25,126 --> 01:23:26,190
.مرتين قبل يوم الجمعة

1589
01:23:28,266 --> 01:23:29,610
هل ستنضمّون؟

1590
01:23:30,870 --> 01:23:32,108
حتَّـى هي؟

1591
01:23:32,108 --> 01:23:32,746
.أجَل

1592
01:23:32,746 --> 01:23:35,026
.(فقَد ضحَّـت بحياتِها لتنقذ حياة (فلين

1593
01:23:36,156 --> 01:23:37,844
.أنا أثِق بها

1594
01:23:40,336 --> 01:23:41,668
.سأجرب الأمر

1595
01:23:42,798 --> 01:23:43,730
.إن كنا نساعِد الناس، بالتأكيد

1596
01:23:45,050 --> 01:23:47,924
.سيوفر ذلك فرصةً لأسرق أشياءً جديدةً

1597
01:23:47,924 --> 01:23:49,376
.أنا معكم

1598
01:24:04,240 --> 01:24:06,654
.أنتِ، أنَّـها مكتبتكم الآن

1599
01:24:07,836 --> 01:24:09,536
.على الأقل هذا الجزء الصغير منها

1600
01:24:10,980 --> 01:24:11,655
... ولا تَقلقوا

1601
01:24:11,655 --> 01:24:13,241
.سأعود لأتفقد حالَكم كل عدة أسابيعٍ

1602
01:24:16,690 --> 01:24:17,966
.حالوا أّلا تموتوا

1603
01:24:22,480 --> 01:24:23,893
.يا لفرحَتي

1604
01:24:25,754 --> 01:24:26,995
.سنحتاج أن نجِد لهم حارِساً

1605
01:24:27,682 --> 01:24:29,664
ستون) هو الوحيد الذي يستطيع أن)
،يحمي نَفسه في مشاجَرة في الحانة

1606
01:24:29,664 --> 01:24:32,843
ولا أعتقد أنَّـك سوف تجِد الكثير
.مِن التحف السحريَّـة في حانات رخيصة

1608
01:24:33,306 --> 01:24:35,168
.لقَد وجدتُ حارِساً لهم بالفِعل

1609
01:24:36,982 --> 01:24:38,215
.فلين)، لا)

1610
01:24:38,452 --> 01:24:39,586
مع غياب (جادسِن)، من تثِق فيه؟

1611
01:24:40,086 --> 01:24:40,954
.في الواقِع، هذا هو الأمر

1612
01:24:43,578 --> 01:24:50,637
،مع غياب (جادسِن) وضياع المكتبة
.لو أن أي شئ حدث لي، فهم المستقبل

1614
01:24:53,196 --> 01:24:56,000
أنا لم أقابِل أي شخص أثِق
.فيه خلال الخمس سنين الماضيَّـة

1615
01:24:57,026 --> 01:24:58,348
... أنا أثِق بكِ

1616
01:24:59,130 --> 01:25:00,404
.أن تحميهم

1617
01:25:01,569 --> 01:25:02,925
.لكني أعتقدت أنَّـك من يحتاج لـحارِسٍ

1618
01:25:04,158 --> 01:25:05,696
.المكتبة قد إختارتِك لتكونين حارسة

1619
01:25:05,907 --> 01:25:07,468
... أعتقد أنَّ المكتبة إختارتِك لتكونين

1620
01:25:09,670 --> 01:25:11,716
.حارِستَهم

1621
01:25:11,716 --> 01:25:13,481
.والرب يَـعلم أنَّهم سيحتاجون للحماية

1622
01:25:15,029 --> 01:25:15,745
... أكثَـر بكثيرٍ مما أحتاجها أنـا 

1623
01:25:18,124 --> 01:25:19,956
... أكثَـر مما أريد

1624
01:25:21,264 --> 01:25:23,612
.أن أجوبَ العالم بِرفقَتِك

1625
01:25:28,463 --> 01:25:29,503
."أمين مكتبة" و"حارِسة"

1626
01:25:30,807 --> 01:25:32,442
.الوظيفة أهم بكثيرٍ مما نريده

1627
01:25:34,082 --> 01:25:35,038
.لا تقولي هذا

1628
01:25:36,230 --> 01:25:37,584
.هذا هو الإسلوب القَديم

1629
01:25:37,584 --> 01:25:40,672
.لكِن، لهذه الفترة، علينا أن نعمل منفصلين

1630
01:25:52,444 --> 01:25:54,093
."عُـد حيَّـاً، يا "أمين المكتبة

1631
01:25:54,093 --> 01:25:56,570
.أنـا ... أعود ... حسناً

1632
01:25:56,570 --> 01:25:59,274
... أنـا ... سأعود وسأتكلم

1633
01:25:59,350 --> 01:26:02,166
.آسِف. أنـا فقط ... سأهاتِفكِ

1634
01:26:02,166 --> 01:26:02,924
.لا، سأراسِلكِ

1635
01:26:02,924 --> 01:26:04,454
.حسناً، لتراسليني أنتِ، وسنراسل بعضنا البعض

1636
01:26:06,255 --> 01:26:08,581
سيكون الأمر ... كواحدٍ من ... حسناً
.إذاً، أجَــل. حسناً

1637
01:26:15,499 --> 01:26:21,566
"الآن، أنا أعلم أن (فلين) هو عمليَّـاً "أمين المكتبة
... وأنني عمليَّـاً أعمل للمكتبة

1639
01:26:22,310 --> 01:26:24,681
."وَجهاً لوجه، وإلخ، وإلخ، "أمين المكتبة

1640
01:26:25,426 --> 01:26:26,485
... لكنني لا

1641
01:26:26,485 --> 01:26:27,845
.تملك خياراً، حقيقةً

1642
01:26:29,131 --> 01:26:31,257
هؤلاء الثلاثة سيستخدمون 
.هذا المكان كمقرٍ للعمليَّـات

1643
01:26:31,257 --> 01:26:32,826
.وأنا سأكون من يشرف على أمانِـهم

1644
01:26:33,194 --> 01:26:37,763
،فلتَـجعل نفسك مُـفيداً إذاً
.أو لتَجعل  نفسك خَـفـيَّــاً

1646
01:26:42,067 --> 01:26:43,437
.أفترض أنَّ هناك دوماً كتاب للقصاصات

1647
01:26:44,225 --> 01:26:45,260
ما هو "كتاب القصاصات"؟

1648
01:26:45,260 --> 01:26:47,532
!يا لكِ من طِفلة في العمر المزعِج الرقمي

1649
01:26:48,205 --> 01:26:50,973
إنَّـها الطريقة التي استخدمناها في تجميع
.مَـعلومات عن قصص الصَـحافة

1650
01:26:52,891 --> 01:26:57,611
كل صَـفحة بها قصاصات من مصادِر
. مختلفة، مُـفصِّـلةً معضِـلةً غريبةً

1652
01:26:58,512 --> 01:27:01,209
في الواقِع، نحن لا نحتاج حقاً 
.لكِتابٍ ملئ بمقالات الصف القديمة

1654
01:27:01,209 --> 01:27:06,239
يالكَ مِن شخصٍ غربي سخيف، فكِتاب القصاصات
."هو كتاب القصاصات الخاص بـ"المكتبة

1656
01:27:06,827 --> 01:27:13,249
كل ليلةٍ، هناك صفحةٍ جديدةٍ، معلومات
.جديدة عن معضِلة جديدة تحدث في ذات اليوم

1659
01:27:13,961 --> 01:27:15,015
.تعالوا. لنبدأ

1660
01:27:28,511 --> 01:27:32,00
.لن تحلوا أبداً هذه الأحجيَّـة

1664
01:27:33,00 --> 01:27:35,00 
{\an8}{\fad(1000,500)}{\fs15}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}تمَّت الترجَـمة بِواسطة
{\an8}{\fad(1000,500)}{\fs30}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H008080&}Arsany Khalaf 

1661
01:27:33,00 --> 01:27:35,00 
{\fad(1000,500)}{\fs20}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}Facebook.com{\fs40}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H008080&}/ArsanyKhalaf


