1
00:00:05,274 --> 00:00:06,496
!النَـجدة

2
00:00:06,568 --> 00:00:08,358
!ليُـساعِدني أحد

3
00:00:08,559 --> 00:00:10,978
!ليُـساعِدني أحد

4
00:00:10,979 --> 00:00:12,467
!النَـجدة

5
00:00:13,182 --> 00:00:14,498
!النَـجدة

6
00:00:18,005 --> 00:00:19,260
!ساعِدوني! أرجوكم

7
00:00:19,261 --> 00:00:21,597
!عَـليكم أن تُـساعِدوني! أرجوكم

8
00:00:21,845 --> 00:00:23,201
!لا

9
00:00:23,202 --> 00:00:24,846
!لا

10
00:00:24,847 --> 00:00:26,454
!ساعِدوني! لا! لا

11
00:00:26,455 --> 00:00:27,564
!أنجِدوني

12
00:00:40,660 --> 00:00:43,171
ما هو ذِلك المَـكان حيث يقدمون
شطائِر لحوم الديك الرومي اللذيذة؟

13
00:00:43,197 --> 00:00:46,103
.(مَـطعم (مانكولو

14
00:00:46,955 --> 00:00:48,537
...لا، لا، الـ

15
00:00:48,875 --> 00:00:50,704
.(أجَـل ... مَـطعم (كاستيلاني

17
00:00:52,252 --> 00:00:55,062
.فلتطلب غداءً من هنـاك لإجتماع إدارة الميزانيَّـة

19
00:00:55,602 --> 00:00:57,677
.فأنا أعشَـق تِلك الشَـطائِر

1663
00:00:58,602 --> 00:01:07,827
{\move(190,230,190,135,9500,10000){\shad5}{\fs30}{\fad(1000,500)}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H10FFFF&\3c&H808080&}أمــــــناء المَـــكتبة
{\move(190,260,190,165,7500,8000){\fs30}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}بين المطرقةِ والسندان

1664
00:00:58,602 --> 00:01:07,827
{\an8}{\fad(1000,500)}{\fs10}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}تمَّت الترجَـمة بِواسطة
{\an8}{\fad(1000,500)}{\fs15}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H008080&}Arsany Khalaf 

1661
00:00:58,602 --> 00:01:07,827
{\pos(190,80)}{\fad(1000,500)}{\fs10}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}Facebook.com{\fs40}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H008080&}/ArsanyKhalaf

1664
00:01:38,800 --> 00:01:40,000
{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\{\an4}<font size="26px" color="red">" المَخرج"</font> 

21
00:01:16,558 --> 00:01:18,403
!هيَّـا، هيَّـا، اذهبا


23
00:02:02,839 --> 00:02:05,513
.لقَد استغرقني ثَـلاث دقائِق لكي أهزم ثُــلاثَتِكم

24
00:02:05,514 --> 00:02:07,538
.ستون)، نسبة ذكائِك 190)

25
00:02:07,539 --> 00:02:10,070
مِن المُفـتَرض أن تَعرف أنَّك لا تستطيع
.حلّ أي شئ بالقوة الغَشيمة وحدها

27
00:02:10,071 --> 00:02:11,046
.لقَد نجحَت حتَّـى الآن

28
00:02:11,047 --> 00:02:13,192
.فلتُـحارِب بذكاءٍ، لا بضراوةٍ

29
00:02:13,494 --> 00:02:16,653
،رغم ذلك، على الأقل أنتَ تستطيع القَتال
.أمَّـا (إيزيكِل) فقَد هَرب تارِكاً فَريقه

31
00:02:16,721 --> 00:02:18,466
.هاتَين هما يَديّ لِص عَالميّ المستوى

32
00:02:18,467 --> 00:02:20,690
.أنا لا أجيد العُـنف -
... و(كاساندرا) اختبأت -

33
00:02:21,008 --> 00:02:21,867
.بِطريقة رديئةٍ

34
00:02:21,868 --> 00:02:25,298
أنا هنـا لكي أعالِج الرياضيَّـات
.والعُـلوم، وأحياناً الهَـلوسات

36
00:02:25,299 --> 00:02:26,583
.أنتِ لا تَـلتزمين بالقَـوانين

37
00:02:30,148 --> 00:02:32,460
،أنتم تعتقِدونَني لا التَزم بالقوانين
،انتظِروا حتى تـــروا الأشرار

39
00:02:32,532 --> 00:02:37,641
ولهذا السبب سنَـنكبّ على التَدريبات مُـجدداً
يوم غدٍ وكل يومٍ حتى أتأكد أني أستطيع أخذكم 

41
00:02:37,642 --> 00:02:40,402
لمَـيدان العَمل مَع وجود فرصة
.واحِدة بأن تَـــعودوا سالمين

42
00:02:44,133 --> 00:02:45,995
إلى أي مَدى كانوا غَير مُـهيَّئين؟

43
00:02:47,081 --> 00:02:48,579
.(يا لِكلامِك المشجع، (جينكينز

44
00:02:48,580 --> 00:02:51,945
بينَما كنتم في الخارِج، ظهرت صفحة
."جَديدة في "كِتاب القُـصاصات

46
00:02:52,455 --> 00:02:55,067
.تَـبدو مُـشوِّقة -
!لا! ليسَ بعد -

47
00:02:55,313 --> 00:02:59,467
في الواقِع، هذا جُـنون. فَكل يوم، تظهر صَفحة جديدة
.من قُصاصات حامِلة  أخباراً غامِضة في هذا الكِتاب

49
00:02:59,468 --> 00:03:01,152
.وكل يومٍ، تخبرينَــنا أن نتَجاهلها

50
00:03:01,153 --> 00:03:03,336
.(بالكادِ فتَـحناه منذ يوم رحيل (فلين

51
00:03:03,449 --> 00:03:04,798
.لأنَّـكم لستم مستعدين

52
00:03:05,082 --> 00:03:06,889
.فلين) أخبرنا أنَّـنا مِن المُـفتَرض أن نساعد الناس)

53
00:03:06,890 --> 00:03:09,050
.أجَـل، (إيزيكِل) محِقٌّ، فقَد كلَّـفنا (فلين) بعَملٍ

54
00:03:09,051 --> 00:03:11,171
.مِن المفترض أن نتصفَّـح كِتـَ... العَجائِب

55
00:03:12,351 --> 00:03:13,771
.لا أن نَجلس هنا

56
00:03:13,993 --> 00:03:16,625
.إيزيكِل) محِقٌّ، أنا قلت ذلِك)

57
00:03:18,148 --> 00:03:20,697
...جينكينز)، فلتـبقَ بعيداً)

58
00:03:24,899 --> 00:03:27,262
عَـجيب، أليسَ كذلك؟

59
00:03:27,479 --> 00:03:30,198
.لقَد أخبرتكِ، فهُــنا حيث أقوم بأبحاثي

60
00:03:30,946 --> 00:03:35,214
لَطالما أصرَّ (جادسِن) أنَّـنا عَلينا
.فقَط أن نُـبعِد التحف السحريَّـة

62
00:03:35,215 --> 00:03:39,740
.لكنِّـي أقوم بتجاربٍ عليها، أدرسها، أطوِّرهـــا

65
00:03:42,072 --> 00:03:45,822
الأمر صعبٌ كِفايةً أن أكبح جماحهم بدون
.أن تقوم بذكر "كِتاب القُـصاصات" أمامهم

67
00:03:46,190 --> 00:03:47,055
ولمَ تَـكبحين جماحَهم؟

68
00:03:47,877 --> 00:03:50,318
.فسيكون عَليكِ أن تَضعيهم في المَيدان عاجِلاً أم آجِلاً

69
00:03:50,382 --> 00:03:56,954
،لقَد ذهبت للمَيدان مَع جُـنودٍ متدربين، خطة مُـحكمة
.مَعلومات موثوقة، ومازِلت لا أعود للمنزل إلا بذكرياتٍ عنهم

72
00:03:57,247 --> 00:03:59,833
.أنا أتحدث عن جنودٍ متدربين قَد رأوا معاركَ حيقيَّـةً

73
00:04:00,802 --> 00:04:01,912
...أمَّـا هؤلاء الثَلاثة

74
00:04:02,392 --> 00:04:04,360
.فقَد وعدت (فلين) أني سأبقيهم أحياءً

75
00:04:04,832 --> 00:04:07,243
.وهم ليسوا حتى قريبين مِن أن يكونوا مُـستعدين

76
00:04:18,116 --> 00:04:19,684
سنقوم بهذا، صَحيح؟

77
00:04:19,977 --> 00:04:22,300
.بالتأكيد، سنفعل. هيَّـا بنا

78
00:04:26,550 --> 00:04:28,481
.أنا أقدِّر رغبتكِ في إبقائِهم بعيداً عن الأذى

79
00:04:28,482 --> 00:04:32,423
لكِن "أمناء المَـكتبة"موجودون لكي 
.يَمنعوا وقوع السحر في أيدي الأشرار

81
00:04:32,424 --> 00:04:34,427
.فعَملهم هو أن يكونوا عُـرضةً للأذى

82
00:04:34,428 --> 00:04:37,877
أنا لا أستطيع أن أحميهم جَميعاً في ذات الوقت
،وهم لا يستطيعوا أن يَـعتَنوا بأنفسهم

84
00:04:37,878 --> 00:04:39,430
.ليسَ بدون المّزيد من التَدريبات

85
00:04:39,507 --> 00:04:41,400
لقَد اعتدنا أن نسمَح لـ"أمناء المكتبة" بنزول
.المَيدان بدون أي تَدريب على الإطلاق

86
00:04:41,500--> 00:04:44,428
أحقاً؟ وكم مِنهم عادوا أحياءً؟

87
00:04:46,482 --> 00:04:48,908
.أفضَل من فيهم

88
00:04:52,444 --> 00:04:54,973
... لقَد قلتُ -
.هِنرى بيرتش)، 21 عاماً)

89
00:04:54,974 --> 00:04:57,755
لقَد كان بمنحةٍ دراسيةٍ في الهندسة
."الكيميائية بـ"جامعةِ بوسطن

91
00:04:57,756 --> 00:04:59,418
.أصبَح في عداد المَفقودين منذ يومَين

92
00:04:59,651 --> 00:05:00,731
،سَبعة قُــصاصات أخريات

93
00:05:00,836 --> 00:05:02,413
.كُـلها أناسٍ مَفقودين اختَـفوا هذا العام

94
00:05:02,414 --> 00:05:04,500
.بهذا العَدد، الشرطة ستَـتولى القضيَّـة -
.لا -

95
00:05:04,501 --> 00:05:06,022
.فالضَـحايا مِن جميع أنحاء الدولة

96
00:05:06,023 --> 00:05:08,325
... السَبب الوحيد لكي نشُـك أنَّـهم متصلون هو أنَّ

97
00:05:08,326 --> 00:05:11,167
.جَميعهم ظَهروا في كِتابنا السحري -
.إنَّـهم ثَـمانية أشخاص مَفقودين -

98
00:05:11,186 --> 00:05:12,935
.ربَّـما مَوتى. نحن لا ... أقصد، كما تعلمون

99
00:05:12,936 --> 00:05:14,877
وكَم شَخص آخر سيصبح مَفقوداً قبل أن نتدخل؟

100
00:05:14,878 --> 00:05:16,131
ماذا لو أنَّـه ما زال حيَّـاً؟

101
00:05:16,980 --> 00:05:20,021
ماذا لو أنَّـنا نملك فرصةً لإنقاذ (هِنري بيرتش)، ولم ننقذه؟

103
00:05:24,454 --> 00:05:26,526
وأنتم مستعدون لتُـخاطِروا بحيواتِكم مِن أجله؟

104
00:05:28,544 --> 00:05:29,600
.أنا لن أخاطِر بحياتي

105
00:05:30,352 --> 00:05:32,815
،لكِن ... أنا أفترض أني أستطيع تجنب أي شئ

106
00:05:32,816 --> 00:05:34,880
.لذا فأنا مَعكم

107
00:05:39,130 --> 00:05:40,056
.حسنٌ

108
00:05:40,057 --> 00:05:41,857
.لكِننا سنذهب ومَعنا خطةٌ

109
00:05:41,858 --> 00:05:44,987
،أريد تفاصيلاً شامِلة عن المَفقودين
،خَـلفيَّـات عن أماكِن عملهم

111
00:05:44,988 --> 00:05:47,286
.إحتمالات سحريَّـة وخارقة

112
00:05:47,287 --> 00:05:50,372
يا للهول، ماذا الذي ارتَـكبته؟

113
00:05:51,828 --> 00:05:55,680
،بالرغم مِن أنَّ الضَـحايا مِن جميع الأنحاء
.(فجَـميعهم اختَفوا في (بوسطن

115
00:05:55,774 --> 00:05:57,257
أي صِـلة بينهم تَتخطى المَدينة؟

116
00:05:57,445 --> 00:06:00,047
.أجَل، شركة "جولدن آكس" للأطعِمة

117
00:06:00,339 --> 00:06:04,504
جميعهم عَمِلوا - وهذا كانَ مُـخادِعاً - فبَعضهم
،مِن الشركات الفرعيَّـة ويعضهم مِن الشركات الوهيَّـة

120
00:06:04,505 --> 00:06:06,707
،هِنري بورتش) مِن أجل مِنحته الدراسيَّـة)

121
00:06:07,607 --> 00:06:09,151
... لكِن

122
00:06:10,538 --> 00:06:12,538
في الخِتام، جميعهم كانوا مُـتَدربين
.في شركة "جولدن آكس" للأطعِمة

123
00:06:12,539 --> 00:06:13,930
.أجَل، أنا أعرِف هذا الرمز

124
00:06:13,931 --> 00:06:15,851
.فجميعهم كانوا في المزارِع في مَسقط رأسي

125
00:06:15,975 --> 00:06:17,958
.وهو يبيعون بِذور مُعدلة وِراثيَّـاً وما شابِه

126
00:06:17,959 --> 00:06:19,026
.فهو عَمل ضَخم

127
00:06:19,027 --> 00:06:20,267
.لقَد استكشفت الأمن

128
00:06:20,384 --> 00:06:21,942
.حراس عاديون، وإنذارات مملة

129
00:06:21,943 --> 00:06:23,554
متى سنقتحِم المكان؟

130
00:06:23,555 --> 00:06:26,849
نحن لن نقتحِم، سنذهب 
.في سلامٍ، ونسأل بعض الأسئِلة

131
00:06:27,441 --> 00:06:28,427
.لن نسبب أي شجاراتٍ

132
00:06:28,428 --> 00:06:30,029
ماذا ... ماذا ... ماذا تفعل؟

133
00:06:30,901 --> 00:06:32,103
.(أبعثكم إلى (بوسطن

134
00:06:34,089 --> 00:06:35,319
... أقدم لكم

135
00:06:36,680 --> 00:06:37,352
.الباب الخلفيّ

136
00:06:37,353 --> 00:06:38,658
.نَعم، هذه هي خزانة التَنظيف

137
00:06:38,659 --> 00:06:40,668
.لا ... فهو باب

138
00:06:40,669 --> 00:06:45,366
.والذي تَتواجد خلفه في الوقت الحالي خزانة التَنظيف

139
00:06:45,367 --> 00:06:47,877
.سيد (ستون)، وصِّـل أولئِك، ضعهم هنا

140
00:06:48,195 --> 00:06:49,875
.كما ترون، السحر يعمل عَلى أساس أوجه التَـشابه

141
00:06:50,871 --> 00:06:54,127
.صَدى رمزي، أجَل

142
00:06:54,475 --> 00:06:57,625
.فَدمية الشَعوذة هي رمز لشخصٍ ما

143
00:06:57,927 --> 00:07:02,127
والرصاص يُـمِكن تحويله إلى 
.ذهبٍ، لأنه بالفعل مُشابِه له

145
00:07:07,263 --> 00:07:09,682
... لذلك، مع القَليل من

146
00:07:10,474 --> 00:07:11,827
.السحر

147
00:07:11,828 --> 00:07:19,571
فإنَّ خزانة التنظيف تِلك قَد
.تُصبِح تَمثيل رمزي لأي باب

150
00:07:56,819 --> 00:07:59,155
...الخَطوة الأولى قَد تَحمِل القَليل مِن الـ

151
00:07:59,156 --> 00:08:01,475
.(نَعم، شكراً للتحذير، (جينكينز

152
00:08:03,015 --> 00:08:04,449
.(إنَّـها (بوسطن

153
00:08:04,705 --> 00:08:06,427
هل نَقلت المَبنى المُـلحَق إلى (بوسطن)؟

154
00:08:06,583 --> 00:08:09,421
لا، فقَط الباب، ألا يستَمِع إلىَّ أحد؟

155
00:08:09,543 --> 00:08:11,253
.(إنَّـه جسر مبني على نظريات (أينشتاين

156
00:08:11,826 --> 00:08:13,880
.إنَّـه ثقب دوديّ

157
00:08:14,461 --> 00:08:16,206
... الباب الخلفي يطل على الساحِل الشرقي

158
00:08:22,009 --> 00:08:23,629
... والباب الأمامي

159
00:08:24,247 --> 00:08:25,889
.مازال مُـطِلاً على الساحِل الغربي

160
00:08:30,293 --> 00:08:31,282
.مَهلاً، مهلاً

161
00:08:31,283 --> 00:08:33,031
أيُـمكِننا الذهاب إلى أي مكان نريده في العالم؟

162
00:08:33,032 --> 00:08:36,130
.مُـطلقاً، أي مَكان يحوي باباً

163
00:08:36,733 --> 00:08:38,934
.ما زلت أعمل على تَصليح مكامِن الخَلل

164
00:08:38,935 --> 00:08:42,649
لعِلمِكم، إنَّـها لا تَبقى مَفتوحة لفترةٍ
.طويلةٍ وهي ليست أكثَر الأشياء دقَّـةً

166
00:08:42,650 --> 00:08:44,732
حسناً، صَراحةً، إنَّ الوصول 
.للمدينة المُـرادة لهُوَ مَـكسبٌ

167
00:08:44,976 --> 00:08:47,493
... أي باب؟ مِثل

168
00:08:47,651 --> 00:08:49,775
باب خَـزنة بنك؟

169
00:08:49,887 --> 00:08:51,187
.أنا أطلب رفيقاً

170
00:08:51,615 --> 00:08:55,422
إن كنا سنقوم بهذا، فسوف تَفعل
.ما آمرك به، عندما آمرك به

171
00:08:55,423 --> 00:08:57,223
مَفهوم؟

172
00:08:59,100 --> 00:09:00,837
.حظاً موفقاً -
ماذا؟ -

173
00:09:00,838 --> 00:09:02,777
.لا شئ، فلتَرحلي، أنا أعمل

174
00:09:08,597 --> 00:09:11,327
.ثَمانية مِن متدربينا أصبَحوا مَفقودين

175
00:09:13,073 --> 00:09:16,261
إنَّ شركة "جولدن آكس" للأطعِمة 
.واحِدة مِن أقدَم الشركات في العالم

177
00:09:16,262 --> 00:09:22,503
،على مر عقودٍ، بَل قرون، مهما حلَّت حروب، مجاعات
.أو أوبئة، فإن شركة "جولدن آكس" دوماً ما تَنتصر

180
00:09:23,177 --> 00:09:24,824
.وقَد فعلنا ذلك بنزاهة

181
00:09:24,825 --> 00:09:28,007
... لذا فإنَّ فكرة أنَّ أحدهم يتعدَّى القانون

182
00:09:29,851 --> 00:09:31,475
.في الواقِع، أنا، كمِثالٍ، مُـندهِشة

183
00:09:31,885 --> 00:09:33,577
فرانكلين)، أكنتَ على علمٍ بهذا؟)

184
00:09:33,836 --> 00:09:35,472
.أنا مُـندهش أيضاً

185
00:09:36,064 --> 00:09:38,381
...وسَبب إهتمامِك بهذا الأمر، آنِسة

186
00:09:38,382 --> 00:09:40,991
.العَقيد (بايرد)، وحدة (الناتو) لمكافحة الإرهاب

187
00:09:41,311 --> 00:09:43,094
.وأنا أقلّ إندهاشاً

188
00:09:43,095 --> 00:09:45,211
أتَعتقدين أنَّ مُـتَدربينا كانوا إرهابيين؟

189
00:09:45,212 --> 00:09:46,476
.أنتم شركة صناعات زراعيَّـة كبيرة

190
00:09:46,575 --> 00:09:48,175
.ليدكم صَلاحيَّـة ولوج لمَخزون الطَعام

191
00:09:48,677 --> 00:09:50,237
.نحن نفضِّل ألا نجازف

192
00:09:52,721 --> 00:09:55,531
.آنِسة (ويليز)؟ مَكتَب فرع (طوكيو) على الخط

193
00:09:55,650 --> 00:09:57,332
.(ليسَ الآن، (جيني

194
00:10:01,053 --> 00:10:06,020
في الواقِع، كوني المدير التَنفيذي لشركة "جولدن آكس"، فأنا
.بالتأكيد يساورني قلق عميق بخصوص سلسلة الأحداث هذه

197
00:10:06,818 --> 00:10:09,778
.لكني لا أعرف إن كنت قادِرة على إخباركم المزيد

198
00:10:09,885 --> 00:10:11,500
.نحن ننهي عمل المُـتدربين بسرعة بالِغة هنا

199
00:10:11,501 --> 00:10:13,791
.فالغالبيَّـة لا يملكون المَهارة ليَتنافسوا

200
00:10:14,362 --> 00:10:16,482
أتعلمون، لمَ لا تتحدثون إلى المَوارِد البشريَّـة؟

201
00:10:17,097 --> 00:10:20,317
.فأنا متأكدة أنَّـهم لديهم سجلات مَن تَبحثون عنهم

203
00:10:22,146 --> 00:10:23,580
أتسمح بأن تُـريهم الطريق؟

204
00:10:28,061 --> 00:10:31,137
سيد (فرانكلين)، (طوكيو) تحتاج
.حقاً لتأكيد سعر الشَحن

205
00:10:31,137--> 00:10:32,137
.مَرحباً

206
00:10:32,562 --> 00:10:35,602
.هم يعلمون شيئاً -
كيف تَعلمين أنهم يعلمون شيئاً؟ -

207
00:10:35,797 --> 00:10:36,680
،ثَمانية مُـتدربين مَفقودين

208
00:10:36,681 --> 00:10:41,191
يُـفتَرض أن يُـمطرونا بالمحامين، لا أن يُرسلونا
.مُـباشرةً لنقابِل (كارين ويليز)، المديرة التَنفيذيَّـة

210
00:10:41,423 --> 00:10:43,380
.أرادت أن تدقق في أمرنا، أن تعرف ما نعرفه

211
00:10:43,381 --> 00:10:44,870
هم يَعلمون أنَّنا نعلم شيئاً إذاً؟

212
00:10:44,871 --> 00:10:47,139
لكِن هل نَعلم نحنُ أنَّهم يَعلمون 
شيئاً أكثَر مِن عِلمهم بأننا نعلم شيئاً؟

214
00:10:47,239--> 00:10:51,237
أراهِن أنَّ أيَّـاً كان ما سيطلعونا عليه في مجلس النوَّاب
.سيكون كلَّه مزيَّـفاً، كما تعلمون، فقَط للتظاهر

216
00:10:51,821 --> 00:10:55,752
السجلات الأصلية قد تكون في الخادِم
.الرئيسي إن إستطعت إيجاد غرفة الخادِم

218
00:10:55,753 --> 00:10:57,321
.لقَد عَـبرنا من أمامها لتونا

219
00:10:57,601 --> 00:11:01,048
،أجَل، ستائِر هواء للتحكم في الجو
.أكثَر رجال أمن رأيتهم في هذا الطابِق

221
00:11:01,189 --> 00:11:05,084
،جيد، فلتذهبو جميعاً إلى مَجلِس النواب
.إن كانَت تريد التظاهر، فلتكونوا المتفرجين

223
00:11:05,085 --> 00:11:06,512
.سوف أقتَحم حُـجرة الخادِم

224
00:11:06,513 --> 00:11:09,169
.إيزيكِل جونز) لِص عالميّ)

225
00:11:09,170 --> 00:11:10,872
لماذا ألعب أنا دور المتفرج وأنتِ دور اللص؟

226
00:11:10,873 --> 00:11:15,802
،لأني أريدك أنتم الثَلاثة معاً
.آمنين، في مكانٍ ممل للغاية

228
00:11:15,803 --> 00:11:17,929
.ما آمرك به، عندما آمرك به

229
00:11:17,930 --> 00:11:19,801
معذِرةً؟ أين دورة المياه؟

230
00:11:20,487 --> 00:11:21,627
.في أسفل القاعة

231
00:11:22,417 --> 00:11:23,581
.اذهبوا، وسألحق بكم

232
00:11:24,550 --> 00:11:26,542
.مَرحباً، تفضلوا

233
00:11:26,859 --> 00:11:27,863
.تَفضلوا

234
00:11:31,723 --> 00:11:34,104
.سوف أنتظِر صَديقتكم، حجرة 014

235
00:11:34,105 --> 00:11:36,280
.اتجهوا يساراً، يساراً، ثم يميناً

236
00:11:54,128 --> 00:11:56,626
وَجَب أن نحذر (بايرد) أنَّ
.ذلك الرجل كانَ ذاهباً ورائها

238
00:11:56,711 --> 00:11:58,947
.أنتِ، هي التي ترسِلنا في مهامٍ تافِهة

239
00:11:59,055 --> 00:11:59,982
.فلتَجعليها تَتعب قليلاً

240
00:11:59,983 --> 00:12:01,974
ماذا قال، يساراً، يساراً، ثم يَميناً؟

241
00:12:33,723 --> 00:12:35,735
.أنتم لستم خوادِم

242
00:12:39,339 --> 00:12:40,735
.انظرا لهذا

243
00:12:45,309 --> 00:12:46,764
.تَبدو كلوحات يونانيَّـة

244
00:12:47,247 --> 00:12:48,884
.هذه مِن أواخِر عَصر "هيلادِك"، حَسبما أعتقِد

245
00:12:48,885 --> 00:12:51,108
الآن، لماذا قد توجَد تِلك الأشياء
في الأسفل هنا، في الطابق الأرضي؟

246
00:12:51,109 --> 00:12:52,918
.إنَّه أكثَر شبهاً بطابقِ تحت أرضي

247
00:12:52,919 --> 00:12:54,687
هل نزلنا طابق للأسفل ولم يلاحظ أحد؟

248
00:12:54,688 --> 00:12:56,541
يا رفيقيَّ، أيمكننا فقط أن نسرع ونجد الموارِد البشرية؟

249
00:12:56,542 --> 00:12:58,649
.هذه الإضاءة تصيبني بالصداع

250
00:12:58,863 --> 00:13:00,780
هل أنتِ متأكدة أنَّـها ليست حبة
العنب في مخكِ على وشك أن تنفجِر؟

251
00:13:00,781 --> 00:13:06,433
حسناً، قاعِدة جَديدة ... ما رأيكم ألَّا نشير إلى 
الورم الذي سيقلتني يوماً ما بـ"حبة عنب في مخي"؟

253
00:13:06,434 --> 00:13:08,684
.ها نحن ذا، وأنا مَن قلِقت لئلا نتوه

254
00:13:16,135 --> 00:13:18,223
.أنتِ لستِ الموارد البشرية

255
00:13:22,380 --> 00:13:23,751
!اذهبا، اذهبا

256
00:13:33,878 --> 00:13:36,059
!(بايرد)

257
00:13:36,060 --> 00:13:37,221
.أنا أرسِل لكم بعض الصور

258
00:13:37,254 --> 00:13:38,649
.لقَد وجدت شيئاً غريباً بحقِّ

259
00:13:38,650 --> 00:13:40,585
.أحقاً؟ نحن وجدنا شيئاً غريباً أيضاً

260
00:13:40,586 --> 00:13:42,722
.لقَد وجدت حجرةً مليئة بتحفٍ قديمة للغاية

261
00:13:42,814 --> 00:13:45,331
!هذا غريب، ونحن وجدنا حجرة مليئة بجماجمٍ بشريةٍ

262
00:13:45,731 --> 00:13:47,442
ماذا تُـعني بـ"جماجم بشرية"؟

263
00:13:47,712 --> 00:13:49,704
كم طَريقة توجد لأعني بها "جماجم بشرية"؟

264
00:13:49,800 --> 00:13:51,031
.يساراً، يساراً، ثم يَميناً، يا رفيقيَّ

265
00:13:51,032 --> 00:13:53,306
.هذا غير مفهوم إطلاقاً -
.تمهلا لحظة -

266
00:13:53,893 --> 00:13:56,820
."هذه ليست مِن أواخر عصر "هيلادِك"، بل "مينون

267
00:13:57,132 --> 00:13:59,450
تَقريباً لا يوجَد أي فن كامِل من
.عصر "مينون" مَعروف الوجود

268
00:13:59,451 --> 00:14:02,294
مينون"، لمَ هذا الاسم مألوفاً لدىَّ؟"

269
00:14:05,242 --> 00:14:06,583
.عِلم الأساطير اليوناني

270
00:14:06,584 --> 00:14:11,250
.ثيسيوس) و "الميناتور"، الوحش الضَخم)
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">.ثيسيوس) هو بطل اسطوري عند اليونان، معروف عنه أنَّه قتل وحش الميناتور)</font> 

271
00:14:11,875 --> 00:14:15,426
.رأس ثور، ومتاهة لا مفر مِنها

272
00:14:15,647 --> 00:14:17,368
.ثيسيوس) كانَ يملك كرة كبيرة من الخيوط)

273
00:14:17,419 --> 00:14:19,019
.لقَد استخدمها في المَتاهة حتى لا يتوه

274
00:14:19,816 --> 00:14:23,295
.هذا المَكان كالمتاهة نوعاً ما

275
00:14:23,518 --> 00:14:26,250
.وأنا أنظر لكرة سحيقة القِدم من الخيوط

276
00:14:27,796 --> 00:14:32,863
كفى، هذا بالتأكيد أمر غبي، من المستحيل
.أنَّـنا في متاهةٍ تحت ناطِحة سحاب

279
00:14:40,452 --> 00:14:42,203
.حسناً، ربَّـما نحن في مَتاهةٍ

280
00:14:43,428 --> 00:14:45,568
.لنذهب

281
00:14:52,480 --> 00:14:53,486
مرحباً؟

282
00:14:53,487 --> 00:14:54,845
.جينكينز)، سؤال سريع)

283
00:14:54,846 --> 00:15:00,360
هل هناك أي فرصة أنَّ أحدهم قد أعاد بناء 
متاهة الـ"ميناتور" في ناطِحة سحاب في (بوسطن)؟

285
00:15:00,369 --> 00:15:02,214
.بالتأكيد لا، لا تكوني سخيفة

286
00:15:02,435 --> 00:15:08,288
لو إفترضنا حتى أنكِ تمتلكين قوة كافية، فستحتاجين 
.لمجموعة فَخمة من التحف "المينونيَّـة" القديمة لتركِّزي القوة

289
00:15:10,834 --> 00:15:12,154
.أمناء المَكتبة" في المَتاهة"

290
00:15:12,155 --> 00:15:13,840
.لقَد أرسلتهم هناك بمفردهم

291
00:15:13,841 --> 00:15:14,876
لماذا؟

292
00:15:14,877 --> 00:15:16,121
.لأبقيهم آمنين

293
00:15:16,294 --> 00:15:18,740
.تِلك كانت فكرة سيئة جداً

294
00:15:21,085 --> 00:15:22,497
.رغم ذلك، سأقول أنني مُنذهِل

295
00:15:22,498 --> 00:15:26,752
"لقَد كانَ لدينا "حرَّاس" فَقدوا "أمناء مكتبة 
.في الماضي، بالطبع، لكن ليسَ ثَلاثة في يومٍ واحدٍ

297
00:15:26,753 --> 00:15:29,127
ستمرّ فترة طويلة قبل أن 
.يحطِّهم أحدهم هذا الرقم

298
00:15:29,807 --> 00:15:30,997
كيف نخرجهم إذاً؟

299
00:15:30,998 --> 00:15:32,780
.لا نستطيع، إنَّـها متاهة

300
00:15:32,781 --> 00:15:34,283
.فالقَصد منها هو ألا نستطيع إخراجهم

301
00:15:34,284 --> 00:15:35,776
حسناً، ماذا عن الباب الخلفي السحري الخاص بك؟

302
00:15:35,777 --> 00:15:37,557
ألا تستطيع فتحه داخِل المتاهة؟

303
00:15:37,558 --> 00:15:39,324
أيتَّها العقيد، لقد أخبرتكِ، كانَ 
.(من الحظّ أنَّـنا وجدنا (بوسطن

304
00:15:39,325 --> 00:15:41,296
.لا أستطيع تعيين موقعهم في متاهةٍ

305
00:15:41,334 --> 00:15:43,437
،حسناً، ماذا عن ذلك الأمر الذي ذكرته

306
00:15:43,438 --> 00:15:46,831
الشئ الرمزي المُـتشابِه القائِم على الصدى والتمثيل الرمزي؟
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">لم تذكر أي كلمة صحيحة أو موجودة في أي قاموس مما قاله</font> 

307
00:15:46,832 --> 00:15:49,574
ذلك المَكان ليسَ فقط مجرد متاهة، بل متاهة سحرية، حسناً؟

308
00:15:49,575 --> 00:15:52,955
.هي متواجِدة في أكثَر مِن ثَلاثة أبعاد

309
00:15:52,956 --> 00:15:54,431
وتَعلمين ما الذي أشك فيه بجديَّـة؟

310
00:15:54,432 --> 00:15:58,559
أنَّ إضافة ثقب متخطٍّ للأبعاد في
.فَضاء متعدد الأبعاد هي فكرة جيدة

312
00:15:58,989 --> 00:16:00,446
.ذلك لم يكن طَلباً

313
00:16:04,347 --> 00:16:06,010
... يا رفيقيَّ، تمهلا، شيئاً ما ليسَ

314
00:16:06,770 --> 00:16:08,888
.فقَط امنحاني دقيقة

315
00:16:08,964 --> 00:16:11,073
لا، لا ،لا، فهذا ليسّ وقتاً ملائِماً، يا فتاة، حسناً؟

316
00:16:11,074 --> 00:16:13,100
... علينا أن نهرب بسبب -
!لا، لا،لا -

317
00:16:13,101 --> 00:16:15,097
."لا تَقل "بسبب أنَّ الميناتور قادِم

318
00:16:15,098 --> 00:16:17,387
.لانَّـه لا يوجَد "ميناتور"، وسأقول لكَ لماذا

319
00:16:17,388 --> 00:16:19,803
في أسطورتِك، هذا المدعوّ؟

320
00:16:19,804 --> 00:16:21,161
!(ثيسيوس)

321
00:16:21,162 --> 00:16:22,830
."نَعم، صحيح، لقَد قتَل الـ"ميناتور

322
00:16:22,831 --> 00:16:24,426
.الميناتور" ميت إذاً"

323
00:16:24,427 --> 00:16:26,160
.وإن كانَ ميتاً، فهو ليسَ هنا

324
00:16:27,178 --> 00:16:28,137
صحيح؟

325
00:16:29,604 --> 00:16:31,429
"صحيح؟صحيح؟"

326
00:17:08,702 --> 00:17:09,796
.هذا خاطئ

327
00:17:10,120 --> 00:17:12,031
.الممر الذي كنَّـا فيه قبل ذلك كان يجب أن يتقاطع هنا

328
00:17:12,032 --> 00:17:13,414
.لكنَّـه لا يتقاطع، هذا مستحيل

329
00:17:13,415 --> 00:17:15,255
.مهلاً، رفيقيَّ، أعتقد أننا يجب أن نسلك هذه الطريق

330
00:17:15,428 --> 00:17:19,569
هذا عظيم، أنا عالِق في متاهة سحريَّـة 
.برفقة أقل شخصين محلَّاً للثقة في حياتي


332
00:17:19,570 --> 00:17:21,212
مهلاً، الأقل محلَّاً للثقة؟

333
00:17:21,213 --> 00:17:22,786
.أتعلم أمراً؟ لقَد كنت تلمِّح عني بدون توقف

334
00:17:22,787 --> 00:17:24,140
لماذا لست أنا محلَّاً للثقة؟

335
00:17:24,141 --> 00:17:25,998
.ليسَ الآن، حسناً؟ علينا أن نتحرك

336
00:17:26,120 --> 00:17:28,464
... أنا أعلم، لقد خنتكم تِلك المرة، لذا

337
00:17:29,143 --> 00:17:30,181
.ليسَ الآن

338
00:17:32,582 --> 00:17:33,504
.أنتَ

339
00:17:33,505 --> 00:17:35,038
.لقَد كنت خائِفة

340
00:17:36,837 --> 00:17:40,802
لدىَّ حكم إعدام بداخِل رأسي وهم عَرضوا علىَّ
دواءً، فما الذي كنت من المفترض أن أفعله إذاً؟

342
00:17:41,229 --> 00:17:42,468
.ألَّا تَبيعينا

343
00:17:42,888 --> 00:17:44,234
!مُستقيم للغاية

344
00:17:45,230 --> 00:17:48,129
أنظروا إلىَّ وكل ما ضحيت"
."به، أنا مِثال للولد الصالِح

346
00:17:48,541 --> 00:17:50,623
.على الأقل، أنا أعالج مسئولياتي بجديَّـةٍ

347
00:17:51,091 --> 00:17:53,351
.وأنتَ من اختار أن يُضحِّي، أمَّـا أنا فلم لم لديَّ خيار

348
00:17:53,352 --> 00:17:54,752
... لذا لا يحق لكَ أن تُـدينَني

349
00:17:57,367 --> 00:17:59,616
.إنَّـه نَمط

350
00:18:00,632 --> 00:18:03,637
.نَمط، نمط، نمط، نمط

351
00:18:03,638 --> 00:18:05,679
.دوائِر بداخل مربعات بداخِل مثلثات

352
00:18:06,374 --> 00:18:07,994
.لهذا السبب أصابني الصداع

353
00:18:08,211 --> 00:18:11,418
.فعَقلي علِم أننا كنَّـا في متاهة قبل أن ندرك نحن ذلك

355
00:18:13,878 --> 00:18:15,454
.أستطيع أن أرى ذلك

356
00:18:16,167 --> 00:18:17,306
.نوع ما

357
00:18:21,025 --> 00:18:22,768
أيمكنكِ -نوعاً ما- أن تُـخرجينا من هنا؟

358
00:18:24,306 --> 00:18:27,626
.أيَّــاً كانت المشاكِل بينكما، فلتوفروها

360
00:18:27,827 --> 00:18:29,000
."أقتَرح أن نتبع "حبة عِنب المخ

361
00:18:29,001 --> 00:18:30,561
!"نحن لن نطلِق عليها "حبة عِنب المخ

362
00:18:32,976 --> 00:18:34,734
.فلنَتبع "حبة عِنب المخ"، من هنا

364
00:18:43,713 --> 00:18:45,830
أين نذهب تالياً؟ -
،الأمر عبارة عن تَخمين أكثَـر من معرفةٍ -

365
00:18:45,831 --> 00:18:48,444
.لكن ... أخمِّن من هذا الطريق

366
00:18:57,364 --> 00:18:59,454
.واحدة قَصيرة، واحدة طَويلة، اثنتان قصيرتان

367
00:18:59,718 --> 00:19:00,758
ماذا، شفرة "مورس"؟

368
00:19:02,007 --> 00:19:04,400
إنَّـها حرف "أ" من "أمناء المكتبة"؟

369
00:19:04,401 --> 00:19:06,401
.إنَّـها (بايرد)، لنذهب

370
00:19:07,052 --> 00:19:08,579
...أهناك أحد آخر قلق لئلا يكون الوحش

371
00:19:08,580 --> 00:19:10,980
قَد سمِع تلك الطَلقات أيضاً؟ -
.آمل أن نجِد (بايرد) أولاً -

372
00:19:34,588 --> 00:19:37,174
.الوارِد البشرية ... آمِنة للغاية، ومملة للغاية

373
00:19:41,425 --> 00:19:43,111
!هيَّـا، لنذهب

374
00:19:43,279 --> 00:19:46,025
!افعلوا ذلك، هيا

376
00:19:47,160 --> 00:19:48,880
!علينا أن نبقيه خارجاً قدر الإمكان

377
00:19:50,606 --> 00:19:52,002
.حسناً، اللعنة علىَّ

378
00:19:52,003 --> 00:19:54,779
.لم اعتقِد أنَّ هذا سينجح مع باب خزانة صغير

380
00:19:55,607 --> 00:19:56,390
!اذهبوا

381
00:19:56,391 --> 00:19:57,237
!اذهبوا

382
00:20:18,714 --> 00:20:22,322
.تَمثيل رمزي لكم وأنتم بداخِل المتاهة

384
00:20:25,091 --> 00:20:27,305
.تلك خدعة لن أجربها مجدداً في أي وقتٍ قريب

385
00:20:27,306 --> 00:20:28,294
... إذاً

386
00:20:29,100 --> 00:20:30,717
أول مرة في مالَيدان، كيف أبليتم؟

387
00:20:35,639 --> 00:20:37,355
...بقدر ما نعرف، سيدتي، فلا تبدو

388
00:20:37,356 --> 00:20:40,447
.قَد أخلَّـت بنظام أي شئ -
لماذا كانَت بالداخِل هنا؟ -

389
00:20:40,448 --> 00:20:41,838
... هي لا تستطيع معرفة ما نفعله إلا إذا

390
00:20:41,839 --> 00:20:44,589
،لا، فليسَ هناك إلا "أمين مكتبة" واحد

391
00:20:44,590 --> 00:20:46,830
... وكانَ قد شوهِد لتوه في -
.بودابِست)، حسبما أعتقِد) -

392
00:20:48,448 --> 00:20:50,538
.سرِّع جدول الأعمال للإحتياط فقط

393
00:20:50,539 --> 00:20:53,090
.ابدأ غداً بتِلك الشَقراء الغبيَّـة التي بمكتَبي

394
00:20:54,094 --> 00:20:56,346
صِدقاً، لأي درجة هو صعب ليُـفهَم؟

395
00:20:57,156 --> 00:20:58,602
وإن عادَ هؤلاء الناس؟

396
00:21:00,112 --> 00:21:01,384
.لن يَعودوا

397
00:21:01,385 --> 00:21:02,873
.فلا أحدَ يهرب مِن المتاهة

398
00:21:04,596 --> 00:21:06,420
.إنَّه الخيط

399
00:21:06,704 --> 00:21:07,978
الخيط؟

400
00:21:07,979 --> 00:21:09,340
.هناك العديد مِن الأشياء غيره

401
00:21:10,435 --> 00:21:15,437
السحر يتمثَّل في ثَلاث 
،نواحي، قوة لتَغيير الواقِع

402
00:21:15,438 --> 00:21:16,803
،وتَركيز لتَوجيه هذا التغيير

403
00:21:16,804 --> 00:21:19,661
.وتأثير يتغيَّـر في أرض الواقِع

404
00:21:19,662 --> 00:21:22,426
التأثير تمثِّـله المتاهة، صحيح؟

405
00:21:22,427 --> 00:21:23,042
.نَعم

406
00:21:23,043 --> 00:21:26,576
."مَخلوق بواسِطة تَركيز التحف "المينونية

407
00:21:27,091 --> 00:21:29,084
.سيد (ستون)، أنتَ موهوب بالفطرة في ذلك

408
00:21:30,504 --> 00:21:32,162
،لكن القوة التي تَربط كل هذا ببعضه

409
00:21:32,163 --> 00:21:35,693
.هي الخيط الأصلي في الأسطورة، عمره آلاف السنين

410
00:21:35,694 --> 00:21:38,344
.تِلك الكلمة تعني آلاف السنين -
.نَعم، شكراً لكَ -

411
00:21:38,694 --> 00:21:43,395
إن نزعت الخيط، فسيكون 
.بمثابة نزع بطاريَّـة من سيارة

413
00:21:43,797 --> 00:21:47,874
.أجَل، تشبيه جزئي، لكن دقيق كليَّـاً

414
00:21:47,875 --> 00:21:54,492
إن دمَّـرنا الخيط، فتلك الجَلبة المتعددة 
.الأبعاد ستنهار كليَّـاً على نفسها في لمحِ البصر

416
00:21:54,493 --> 00:21:56,997
."كل ما علينا فِعله، هو أن نتخطَّى "الميناتور -
.أجَل -

417
00:21:58,178 --> 00:21:59,618
."هذا كل شئ أملكه عن "الميناتور

418
00:21:59,677 --> 00:22:01,457
.كائِنات بغيضة، وتحمِل الضغينة

419
00:22:05,828 --> 00:22:09,208
.لقَد أصبته بسبعِ رصاصات، وبالرغم من ذلك لم يمت

421
00:22:09,666 --> 00:22:12,717
هناك العَديد من الكائِنات الخالدة
.التي تُـصاب ولكنَّـها لا تموت

423
00:22:13,031 --> 00:22:15,085
،"نيكولاس فلايميل)، "اليهودي المتجول)

424
00:22:15,086 --> 00:22:15,843
."القِـــناع الأسود"

425
00:22:15,844 --> 00:22:19,739
،مصادِر كثيرة أبلغت عن مَقتله مرات عَديدة
.ولكنَّـه دوماً ما يظهَر عن الحاجة إليه

427
00:22:19,934 --> 00:22:22,478
إن لم أكن قادِرة على قتل ذلك
المَخلوق، فما يجب أن أفعل؟

428
00:22:23,435 --> 00:22:26,471
.أيَّتها العقيد، المكتبة اختارتكِ لسببِ ما

429
00:22:26,472 --> 00:22:29,392
.وصدقيني، لم يكن بسبب قدرتكِ على القتلِ

430
00:22:35,746 --> 00:22:37,608
.(لن ننقذ (هِنري بيرتش

431
00:22:39,359 --> 00:22:41,123
.حسناً، سنجلب له العدالة إذاً

432
00:22:41,740 --> 00:22:44,447
نحن هنا لكي نحمي الأبرياء
.مِن السِحر الخارِج عن السيطرة

434
00:22:44,448 --> 00:22:46,746
.وأنا أقول أنَّ هذا يؤهلنا

435
00:22:48,343 --> 00:22:50,827
شركة "جولدن آكس" للأطعمة 
.تَحوي المتاهة في الطابِق السفلي

436
00:22:51,433 --> 00:22:52,231
.أخبروني السبب

437
00:22:52,232 --> 00:22:54,905
.حسناً، الأسطورة هي أنَّ الملك قد حبسَ "الميناتور" في المتاهة

439
00:22:54,906 --> 00:22:57,383
... كل سبع سنواتٍ، يرسل له 14 من العَذارى

440
00:22:57,384 --> 00:23:00,050
.سبعة رِجال، وسبع نساء ... كتضحياتٍ

441
00:23:00,190 --> 00:23:01,994
.حظاً موفقاً في إيجاد 14 من العذارى في هذه الأيام

442
00:23:02,600 --> 00:23:05,631
الكلمة اليونانية التي تُـقابل 
."عذارى" هي "إثيوس" و"بارثينوس"

443
00:23:05,632 --> 00:23:07,824
.وكلتاهما تُـعني حرفياً رجل أو إمرأة غير متزوجة

444
00:23:08,561 --> 00:23:11,808
."قَد تعني "الشباب"، وقد تعني "عدم الخِبرة

445
00:23:11,944 --> 00:23:14,160
.متدربين"، حسناً"

446
00:23:14,406 --> 00:23:17,088
في الأسطورة، إذاً، علامَ يحصل
 المَلك مُـقابِل تلك التَضحيات؟

448
00:23:17,529 --> 00:23:18,835
.يَجني قوةً

449
00:23:19,521 --> 00:23:21,230
.يَجني ثَـروةً ورخاءَ

450
00:23:21,334 --> 00:23:24,691
"عبر حروب، مجاعات، أوبئة، شركة "جولدن آكس"دوماً ما تنتَصِر"

451
00:23:24,692 --> 00:23:26,363
.الأسطورة تتطلب 14 تَضحية

452
00:23:26,364 --> 00:23:30,176
سوف يَقتلون ستة أناس آخرون
.إن لم نفعل شيئاً حيال ذلك

454
00:23:30,177 --> 00:23:34,523
.ستة أناس آخرين سيَصرخون ويُـدهسون بواسطة ذلك

455
00:23:34,524 --> 00:23:37,241
.على الأقل. أعني أنَّ ذلك الطقس قائِم منذ قرون

456
00:23:37,242 --> 00:23:38,922
من يظنّ أنَّـهم قد يتوقفون يوماً؟

457
00:23:39,149 --> 00:23:40,429
.علينا أن نحصل على ذلك الخيط

458
00:23:40,557 --> 00:23:43,294
هل ذكرت مِن قبل أنَّكم تعرِفون لصَّاً عالمياً؟

459
00:23:43,434 --> 00:23:44,602
.بلا هوادةٍ

460
00:23:45,911 --> 00:23:48,389
.إذاً، الصَناديق أنفسها مزودة بمعدَّات أمن حَديثة

461
00:23:48,611 --> 00:23:50,046
.شبكات كهربيَّـة من النوع "بولكو" موجودة بالداخل

462
00:23:50,047 --> 00:23:54,080
إن لمسنا أحد الصَناديق بدون إبطال 
.الشبكات، فسوف نُـصعق بـ50،000 فولت

464
00:23:55,944 --> 00:23:58,850
لكِن الأهم هو أن نَعود إلى
.ذلك المَبنى ونتخَطى ذلك الوحش

466
00:23:59,125 --> 00:24:01,645
.والحَـفر تحت الأرض هو - مِن الواضِح - أمر مُـستَبعد

467
00:24:03,566 --> 00:24:05,838
.يا رِفاق

468
00:24:09,666 --> 00:24:11,240
.هذا مستحيل

469
00:24:12,578 --> 00:24:15,852
هذه تُـشبه تماماً الرسومات
...الجدارية التي كانت في الـ

470
00:24:21,646 --> 00:24:24,462
.لقَد عُـدنا للمتاهة

471
00:24:46,805 --> 00:24:50,251
حسنٌ، أنا لديَّ شبكة هاتفيَّـة 
.لكن "محدد الأماكن" لا يعمل

472
00:24:50,252 --> 00:24:51,281
كيف لهذا أن يحدث؟

473
00:24:51,282 --> 00:24:53,463
مَعذرةً، أيمكنكِ إخباري بمكانِ أقرب مِترو؟

474
00:24:53,464 --> 00:24:58,022
بالطَبع، اركب زورق في شارع "بويبريدج"، وتخطَّ 
.أربع مربعَّـات سكنية، ثم اذهب بجوار السوق

476
00:24:58,252 --> 00:25:00,594
."ولعلمك، هنا في "بوسفيل"، نحن نسميه الـ"كيو

477
00:25:02,495 --> 00:25:04,502
.شكراً

478
00:25:04,503 --> 00:25:05,517
نَعم؟

479
00:25:05,518 --> 00:25:06,741
.جينكينز)، سؤال سريع)

480
00:25:06,742 --> 00:25:11,225
،نحن في الشارع خارِج المَبنى المُـرفق
.لكِن يبدو أننا عدنا ثانية للمَــتاهة

483
00:25:12,965 --> 00:25:14,604
... إذاً

484
00:25:14,605 --> 00:25:17,224
مُـزعِج أو غامِض، هذان هما مجالان عملك، صحيح؟

485
00:25:17,460 --> 00:25:20,273
.مِن الممكن أنَّ المتاهة ليست فقط مَكاناً

486
00:25:20,274 --> 00:25:22,555
.إنَّـها ... إنَّـها تأثير دائِم

487
00:25:22,621 --> 00:25:24,189
كاللعنةِ مثلاً؟ -
.أجَل -

488
00:25:24,190 --> 00:25:25,917
.المتَـاهة لن تَسمح بخروجِكم

489
00:25:25,918 --> 00:25:29,185
،إنَّها تشوِّش على حواسِّكم
.خالِــقةً مساحة معينة حولكم

491
00:25:29,186 --> 00:25:34,055
،فلا يهم لأين تَذهبون، لأنَّكم ستتوهوا
.حتى تضلوا طَريقكم عائدين لقبضَـتها

493
00:25:34,142 --> 00:25:34,861
.كم هذا رائِع

494
00:25:34,862 --> 00:25:39,396
إذاً كيف نَجد الخيط ونغلق عمل
المتاهة إن كنا عالِقين في المتاهة؟

497
00:25:42,775 --> 00:25:45,995
...إن قلت ذلك مرة أخرى، أقسِم باللـ

498
00:25:52,198 --> 00:25:52,971
.(العقيد (بايرد

499
00:25:52,972 --> 00:25:54,198
!العَقيد (بايرد)؟

500
00:26:00,886 --> 00:26:02,608
!اهربوا

501
00:26:05,438 --> 00:26:07,717
.جينكينز)، الميناتور في المتاهة معنا)

502
00:26:08,319 --> 00:26:09,644
!فلتخرجنا من هنا -
،أخبرتكِ -

503
00:26:09,645 --> 00:26:11,988
.لا أستطيع تَطبيق تلك الخِدعة مرتين

504
00:26:12,332 --> 00:26:14,204
... لكن

505
00:26:15,296 --> 00:26:19,962
ربَّـما أستطيع استخدام المَتاهة
.نفسها لأوفر لكم بعض الوقت

507
00:26:19,963 --> 00:26:21,196
!إنـه ورائنا مباشرةً

508
00:26:21,438 --> 00:26:25,387
المتاهة،إنَّـها تشِّوش على 
.الحواس، وتشوِّه مَعالِم الأماكِن

510
00:26:25,388 --> 00:26:34,055
أنا بإمكاني أن أضخِّـم ذلك التأثير وأخلِق فقَّـاعة مِن التشويش 
.حولكم، مشوِّشة للغاية، حتى الميناتور لا يستطيع إيجادكم

514
00:26:34,328 --> 00:26:35,277
لكم مِن الوقت؟

515
00:26:35,278 --> 00:26:38,334
.خمس دقائِق، وربما أقلّ

516
00:26:38,335 --> 00:26:41,326
.بالتأكيد لا أكثَر، حظاً موفقاً، أيتها العقيد

517
00:26:41,327 --> 00:26:42,542
!وتذكري، اهربوا

518
00:26:43,762 --> 00:26:45,034
.هيا بنا

519
00:26:47,122 --> 00:26:47,709
.حسناً

520
00:26:47,710 --> 00:26:50,242
ابقوا هادئين، لقَد كنت في 
.أوضاع أسوأ مِن هذا مِن قبلِ

521
00:26:50,243 --> 00:26:51,754
.في والواقِع، هذا يحِدّ مِن مصداقيتكِ

522
00:26:51,755 --> 00:26:53,081
.ستون)، فلتتمركز) -
.حسناً -

523
00:26:53,082 --> 00:26:54,116
.إيزيكِل)، فلتراقِب المدخل الخلفي)

524
00:26:54,117 --> 00:26:56,125
.ويوجَد سطح عالٍ هناك -
.لا يوجَد -

525
00:26:56,126 --> 00:26:57,487
.(لقَد سمعت ما قاله (جينكينز

526
00:26:57,488 --> 00:26:59,177
.المتاهة تحاوِل فقط أن تشوِّش علينا

527
00:26:59,178 --> 00:27:01,104
.حتى لو أنَّه هناك سطح، فلن نستطيع الوصول إليه

528
00:27:01,105 --> 00:27:02,785
.هذا ليسَ إقتراحاً، إنَّه أمر

529
00:27:02,856 --> 00:27:04,036
.وأنا لست جنديَّـة

530
00:27:07,968 --> 00:27:09,439
.أنتِ محقة

531
00:27:10,677 --> 00:27:12,521
."أنا جندية، لكنكم لستم، أنتم "أمناء مكتبة

532
00:27:13,210 --> 00:27:15,010
.أمناء المكتبة" يفوزون بسبب ما يعرفونه"

533
00:27:16,320 --> 00:27:17,928
فماذا تعرِفون إذاً؟

534
00:27:19,159 --> 00:27:20,174
هيا يا رفاق، ماذا تعرفون؟

535
00:27:20,175 --> 00:27:23,535
.ثيسيوس)، رجل ما في القصة، دخل المتاهة وقتل الميناتور)

537
00:27:23,536 --> 00:27:24,816
.الميناتور لا يُـقتَل

538
00:27:25,181 --> 00:27:27,054
فكيف هرب إذاً؟

539
00:27:27,091 --> 00:27:29,572
.لقد قلت أنَّ الميناتور كانَ مسجوناً داخل المتاهة

540
00:27:29,700 --> 00:27:32,488
وكل سجن سبق ورأيته كان يحوي
.مركز تحكم داخل الجدران

542
00:27:33,124 --> 00:27:36,881
رجُـلك (ثيسيوس)، ربَّما لم يذهب
.للمركز ليحاول قتل الميناتور

544
00:27:36,935 --> 00:27:39,470
.ربَّما ذهب للمركز ليسحب القابِس ليغلق المتاهة

545
00:27:39,676 --> 00:27:40,945
.مثلنا تماماً -
علامَ تراهنونَني أنَّ -

546
00:27:40,946 --> 00:27:43,014
تِلك المتاهة تؤدي إلى أولئِك التحف؟

547
00:27:43,095 --> 00:27:46,021
...لا، لأنني كنت بداخِل حجرة التحف، وأنا لم أكن

549
00:27:46,975 --> 00:27:48,285
.بِطاقة الدخول

550
00:27:48,286 --> 00:27:49,911
.لقَد استخدمت بطاقة الدخول المَسروقة

551
00:27:50,110 --> 00:27:53,374
بطاقات الدخول تِلك تحميهم
.مِن أن يتوهوا داخل المتاهة

553
00:27:54,290 --> 00:27:57,117
.إنَّـنا لا نحاوِل الهروب، إنَّـنا نتعمَّق بداخِلها

554
00:27:57,313 --> 00:27:59,111
.أستطيع أن أقودكم إلى المركز

555
00:28:00,654 --> 00:28:03,481
فعَقلي بدأ أن يحاول حلّ المتاهة
.عندما كنت بداخلها من قبلِ

557
00:28:03,482 --> 00:28:06,383
.والآن، فقَد رأيت وأختبرت المزيد منها

558
00:28:07,315 --> 00:28:08,595
.أنا واثِقة أنني أستطيع إخراجنا

559
00:28:08,891 --> 00:28:10,752
.حسناً، (كاساندرا)، هي خيطنا، اتبعاها

560
00:28:11,214 --> 00:28:15,128
تَجنبوا الميناتور، اسرقوا مَصدر
.طاقةِ المتاهة وأوقِفوا عملها

562
00:28:15,406 --> 00:28:17,805
.يا "أمناء المكتبة"، لدينا خطة

563
00:28:20,716 --> 00:28:21,628
.المتاهة

564
00:28:21,638 --> 00:28:24,576
.تصوَّروا مَبنى حيث كل طابِق له تَصميم مختلف

565
00:28:24,832 --> 00:28:30,223
أحياناً، عندما تتجوَّلون، فإنكم تتنقَّلون 
.بين الطَوابِق بدون حتى أن تعرفوا

567
00:28:30,224 --> 00:28:32,033
.لذا، مِن منظوركم أنتم، كل تصميم يبدو مختلفاً

568
00:28:32,034 --> 00:28:33,575
... لكن إن عرفتم أي طابِق أنتم فيه

569
00:28:33,576 --> 00:28:36,242
.فيكون كل شئ مفهوم تماماً -
.بالطَبع -

570
00:28:36,279 --> 00:28:38,599
.نحتاج فقط أن نعرف عَدد الطوابِق في المبنى

571
00:28:38,639 --> 00:28:41,955
ذلك الرقم، جميع الهندسة الأساسية
... ستكون مبنية عليه، وبدونه

573
00:28:41,956 --> 00:28:43,611
.سيكون 7، 7 هو الرقم

574
00:28:43,612 --> 00:28:45,544
.فالأسطورة مبنية على رقم 7

575
00:28:46,125 --> 00:28:49,346
،سبع ضحايا ذكرواً، وسبع ضحايا إناثاً
.يتم التضحية بهم كل سبعة سنوات

577
00:28:49,860 --> 00:28:51,333
.7

578
00:28:51,334 --> 00:28:52,544
."رقم 7 هو "بنفسجي

579
00:28:55,394 --> 00:28:56,936
.ثلاثة أشكال سباعيَّـة الأبعاد

580
00:28:56,937 --> 00:29:02,040
شكل سباعي بسيط، مكعب
.سباعي، شبه منحرف سباعي

581
00:29:02,090 --> 00:29:03,720
.لا توجد رؤوس زوايا كافية

582
00:29:04,708 --> 00:29:06,822
.إنَّه "هيبتيراكت" نصفي

583
00:29:07,176 --> 00:29:08,120
.حصلت عليه

584
00:29:14,372 --> 00:29:15,254
.حسناً

585
00:29:16,918 --> 00:29:17,707
هل هذا هو المدخل؟

586
00:29:17,708 --> 00:29:19,500
.إنَّه طريق العودة إلى المَبنى المُـرفق

587
00:29:20,056 --> 00:29:21,366
.من المحتمل

588
00:29:21,631 --> 00:29:22,407
.ربَّما

589
00:29:22,408 --> 00:29:23,573
!مهلاً!، مهلاً، مهلاً

590
00:29:23,574 --> 00:29:24,443
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

591
00:29:24,444 --> 00:29:25,865
... علينا أن نفتَرِق، وأنتِ لا تودين أن

592
00:29:25,866 --> 00:29:28,124
.تكوني داخل المتاهة عِندما تختفي -
- in the labyrinth when it goes poof.
.سنظل معاً -

593
00:29:28,125 --> 00:29:29,663
.لن أدعكم تغيبوا عن نظري ثانيةً

594
00:29:29,664 --> 00:29:31,236
.إن بقينا معاً، فسوف ينال مِنَّــا

595
00:29:31,762 --> 00:29:34,082
.هذا لن يفلح إلا إذا شتَّـت أحدهم ذلك الداهِس

596
00:29:34,221 --> 00:29:35,095
.حسناً، أنا سأشتته

597
00:29:35,096 --> 00:29:36,956
.بمفردكِ، لن تحظي بفرصةٍ حتى

598
00:29:37,804 --> 00:29:38,497
،وإن قتلك

599
00:29:38,498 --> 00:29:40,477
.فسوف يُـطارِدنا نحن بعدها

600
00:29:41,532 --> 00:29:42,936
أنرسل هذان الاثنان للداخل بمفردهما إذاً؟

601
00:29:43,046 --> 00:29:45,813
.نَعم، (كاساندرا) لتجِد المركز، وأنا لأجلِب الخيط

602
00:29:46,610 --> 00:29:49,254
.إنَّها الطَريقة الوحيدة، لا يمكنكِ أن تحمينا جميعاً

603
00:29:50,082 --> 00:29:53,037
كم مِن الوقت تحتاجان؟

604
00:29:53,819 --> 00:29:55,219
.عشر دقائِق لنجد المركز

605
00:29:55,333 --> 00:29:57,173
.وخمس دقائِق لنفتح الصندوق الذي يحمل الخيط

606
00:29:57,716 --> 00:29:59,284
.خمسة عشر دقيقة، حسناً

607
00:29:59,556 --> 00:30:01,476
.لا تَتسرعا -
.لا تَفقِدا الثور -

608
00:30:01,634 --> 00:30:03,500
.ولا تَحيدا عن الطَريق

609
00:30:05,048 --> 00:30:06,278
.صيدٌ حميد

610
00:30:06,609 --> 00:30:07,405
... تذكَّر، سنفعل هذا

611
00:30:07,406 --> 00:30:09,680
.أعلم، بذكاءٍ، لا بضراوةٍ، فهمت

612
00:30:14,550 --> 00:30:15,567
!أنتَ

613
00:30:16,284 --> 00:30:18,186
!هيَّـا، يا فتى

614
00:30:22,002 --> 00:30:23,501
.إنَّه يقترب منَّـا

615
00:30:23,502 --> 00:30:26,335
.حاصل ضرب 7×7 = 49، و49×7 = 343

616
00:30:26,434 --> 00:30:27,630
.انتظِر

617
00:30:27,770 --> 00:30:29,758
.إنَّه هنا

618
00:30:29,946 --> 00:30:31,082
.إنَّه هنا تماماً

619
00:30:35,039 --> 00:30:37,461
.مَرحى للرياضيَّـات

620
00:30:37,462 --> 00:30:39,200
!مِن هنا

621
00:30:39,268 --> 00:30:40,518
.لن نَنجو

622
00:30:41,218 --> 00:30:42,220
ماذا تفعلين؟

623
00:30:42,221 --> 00:30:43,516
.سأوفر لكَ وقتاً على قد إستطاعتي

624
00:30:43,517 --> 00:30:44,964
ماذا؟ -
!اذهب -

625
00:30:45,238 --> 00:30:46,730
!(لا! (بايرد

626
00:30:57,324 --> 00:30:58,692
.سبع نِقاط على الشكل السباعي

627
00:30:58,990 --> 00:31:00,674
.رقم 7 هو "ميرسين" رئيسي

628
00:31:01,178 --> 00:31:03,264
.اثنان نحو الثالِث مَطروح منها واحِد = 7

630
00:31:13,107 --> 00:31:15,865
.لا أستطيع فعلها، لا، لا أستطيع فعلها

631
00:31:15,866 --> 00:31:18,141
... أبعاد سباعيَّة، إنَّـها

632
00:31:18,142 --> 00:31:19,263
.إنَّـها أكثَر مِن اللازم، لا أستطيع

633
00:31:19,428 --> 00:31:20,541
.سبعة ليست شيئاً بالنسبة لكِ

634
00:31:20,542 --> 00:31:22,056
ممَّـا يترك لكِ ماذا؟ ثلاثة أصابِع؟

635
00:31:22,057 --> 00:31:24,704
ذات مرة سرقت مسدساً مِن 
.يد ظابط مستخدِماً ثَلاثة أصابع

636
00:31:24,932 --> 00:31:26,006
.ستون) كان محقاً)

637
00:31:27,331 --> 00:31:29,126
.لا يمكنكم أن تثِقوا بي، فأنا أخذل الجَميع

638
00:31:34,580 --> 00:31:39,189
لو كنتُ أنا مكانكِ، مع ذلك الشئ الذي ينمو في 
.رأسي، لكنت بِعت الجميع من أجل العلاج أيضاً

640
00:31:40,830 --> 00:31:45,218
،الفارِق الوحيد هو أني كنت سأتمسك بموقِفي
،أترك (فلين) يموت، وأترك "إتَّـحاد الأفاعي" يفوز

642
00:31:45,956 --> 00:31:47,019
.أترك العالم يحتَــرق

643
00:31:47,020 --> 00:31:47,815
.لكنكِ لم تفعلي

644
00:31:47,816 --> 00:31:50,979
.نَعم، لقَد خدعتي أناساً، لكنكِ لم تخذليهم

646
00:31:51,541 --> 00:31:53,624
.أنا لن أستطيع تحمل ذلك، هذا أكثَر من اللازم

647
00:31:54,252 --> 00:31:56,782
.اغلِقي عينيكِ إذاً، وركزي على حواسكِ الأخرى

648
00:31:57,278 --> 00:31:59,388
.أنا وحواسي الأخرى لا نتنــاغَم جيداً

649
00:32:00,786 --> 00:32:02,507
."حبَّـة عِنب في مخي"

650
00:32:02,685 --> 00:32:04,138
.فأنا حواسكِ الأخرى إذاً

651
00:32:04,928 --> 00:32:07,008
.اغلقي عينيكِ ولتري الخَريطة داخل رأسكِ

652
00:32:08,052 --> 00:32:09,152
.سأقودكِ أنا

653
00:32:09,153 --> 00:32:10,593
أحقاً تضع ثِقتك بي لأفعل ذلك؟

654
00:32:13,248 --> 00:32:15,318
.أنا اللِص الذي يخون الجميع

655
00:32:15,934 --> 00:32:17,856
.أنا متأكِد تماماً أنَّكِ أنتِ التي تضعين ثقتكِ بي

656
00:32:26,288 --> 00:32:28,523
.حسناً

657
00:32:28,842 --> 00:32:30,466
.نحتاج لأن ننزل لأسفل ولليسار

658
00:32:30,662 --> 00:32:32,117
.هذا جيد، جيد

659
00:32:32,918 --> 00:32:33,924
.جيد

661
00:32:44,727 --> 00:32:46,327
.انظري لذلك ... أكثَر ذكاءً وضراوةً

662
00:32:51,682 --> 00:32:53,636
.لقَد نجحتِ، لقَد وصلنا

664
00:32:56,990 --> 00:32:59,050
هل أنتِ بخيرٍ؟ -
.أجَل، اذهب -

665
00:32:59,437 --> 00:33:02,163
.أحتاج فقَط لأعد تنازليَّـاً من سبعة

666
00:33:02,164 --> 00:33:04,224
."سبعة هو "بنفسجي"، ستة "أزرق نيلي

667
00:33:04,724 --> 00:33:05,545
."خمسة "أزرق

668
00:33:05,546 --> 00:33:07,994
.نغلق الشبكات الكهربية، نفتح الصَندوق

669
00:33:08,402 --> 00:33:09,803
.ونجلِب الخيط -
... أربعة -

670
00:33:09,804 --> 00:33:10,958
.خمسة دقائِق هي كل ما نحتاج

671
00:33:10,959 --> 00:33:12,388
.وأنتما لا تَـملِكانها

672
00:33:17,477 --> 00:33:19,706
من أنتما؟

673
00:33:20,426 --> 00:33:22,744
."نحن "أمناء المكتبة

674
00:33:23,673 --> 00:33:25,001
.نحن نقبَل إستسلامكِ

675
00:33:25,641 --> 00:33:29,118
.ليسَ هناك إلا "أمين مكتبة" واحد، وأنتَ لست هو

676
00:33:30,216 --> 00:33:32,254
.لكن شئٌ ما قد تغيَّــر

677
00:33:32,484 --> 00:33:36,127
،أصبَح هناك سحر أكثَـر في العالم
.ومعه قوة أكثَـر لتضحياتِـــنا

679
00:33:36,733 --> 00:33:41,687
،شركة "جولدِن آكس"، في صورةٍ أو غيرها
تضحي بالأبرياء للمَتاهة لمدة 3.000 عام

681
00:33:41,688 --> 00:33:45,882
.ولم يسبِق وأن قابلتنا عثَـرة كالتي قابلت آخِر تقدِماتِنا

683
00:33:50,330 --> 00:33:54,453
لقَد وصلنا، هو ما زالَ ورائنا؟

684
00:33:54,842 --> 00:33:55,933
.أفترض، أجَل

685
00:33:57,665 --> 00:34:01,842
.أنتما أول المتقدمين الذين وصلوا للمركز

686
00:34:01,843 --> 00:34:03,912
.لم يَتمكن أي متدرب أبداً من فعل ذلك

687
00:34:04,336 --> 00:34:07,322
.الأولاد اليوم، ليسَ لديهم روح مبادرة

688
00:34:07,674 --> 00:34:13,156
.أنتِ قديمة الطِراز، ميَّـالة للتضحيات الطقسيَّـة

690
00:34:13,604 --> 00:34:15,998
.أنا - بأقل مجهود - حدَّثت العمليَّـة

691
00:34:16,182 --> 00:34:17,502
."أنا من قلت، "دعونا نستهلكهم

692
00:34:17,745 --> 00:34:21,350
ونَتوسع بالتَضحيات للخارِج على مدى 
.العام بدلاً مِن القيام بجميعها مرة واحدة

694
00:34:21,763 --> 00:34:27,638
زيادة في النفقات العامة، لكن النقص في الرؤية يعني أنَّ 
."العائِد على الإستثمار أعلى بكثيرٍ على أساس "كل متدرب

697
00:34:28,165 --> 00:34:30,369
.أنتِ، عليكِ أن تنفقي الأموال لتجنيها

698
00:34:30,533 --> 00:34:32,653
.أنا أفهم ذلك، دعينا نقول أنَّـنا جميعاً أصدقاء

699
00:34:32,654 --> 00:34:40,292
أتعلم، أنا لست لا أعلم إن كان قتلك هنا يُـعد مِن 
.التضحيات الـ14، أو أنَّ الميناتور عليه أن يقوم هو بالقتلِ

702
00:34:40,635 --> 00:34:44,330
.أعتقِد أني سأعلم غداً عِندما أرى أن السوق تحرَّك

704
00:34:53,456 --> 00:34:54,623
فقَط اثنان منكما؟

705
00:34:54,624 --> 00:34:56,653
... صراحةً، أنا لم أن العدد قُـلل لـ

706
00:34:56,654 --> 00:34:59,070
ذلكَ الشئ يحاوِل أن يدخل إلى مَبناي المرفق؟

707
00:35:01,734 --> 00:35:03,059
هل قُـدتماه إلى هنا؟

708
00:35:03,060 --> 00:35:03,923
!ليسَ الآن

710
00:35:09,333 --> 00:35:11,010
.أنتِ! هذا حساس

711
00:35:14,817 --> 00:35:15,906
.هذا جيد، أيضاً

712
00:35:37,956 --> 00:35:39,385
.هيَّـا بنا

713
00:35:43,591 --> 00:35:44,591
.اعطِني ذلك الخيط

714
00:35:44,705 --> 00:35:46,225
.إن ألقيت بها، فكلنا هالكين

715
00:35:46,431 --> 00:35:47,641
أيَّـة أفكار؟

716
00:35:48,245 --> 00:35:49,261
.(جينكينز)

717
00:35:49,262 --> 00:35:52,222
.لقَد قالَ أنَّ السحر يعتمد على رموز

718
00:35:52,223 --> 00:35:56,240
وأي رمز لمتاهتِنا أفضل مِن خط مستقيم
مَلفوف حول نفسه مراراً وتِكراراً؟

720
00:35:57,105 --> 00:35:58,693
.تفضلي، امسكي

721
00:36:00,749 --> 00:36:02,725
!لا

722
00:36:27,036 --> 00:36:28,196
.المَتاهة

723
00:36:28,310 --> 00:36:29,235
!المَتاهة

724
00:36:33,654 --> 00:36:35,214
."أعتقِد أني قلت، "في لمحِ البصر

725
00:36:36,099 --> 00:36:38,258
.(كاساندرا)، (جونز)

726
00:36:40,617 --> 00:36:41,773
.أمسكتُـها

727
00:36:43,081 --> 00:36:44,215
.مَرحى

728
00:36:45,573 --> 00:36:46,881
!مَهلاً

729
00:36:52,107 --> 00:36:53,129
.هيَّـا بنا

730
00:37:00,524 --> 00:37:01,843
.لقَد نجحنا

731
00:37:03,085 --> 00:37:04,579
.أجَـل، لقَد نجحتم

732
00:37:05,065 --> 00:37:07,599
.هذه المرة، لقد نجحتم

733
00:37:08,754 --> 00:37:09,830
.حسناً

734
00:37:12,260 --> 00:37:13,556
.ليتَكم رأيتوها

735
00:37:13,557 --> 00:37:16,139
.لا إختِباء، لقَد توجهَّـت بالقِتال مباشرة إلى العدو

736
00:37:16,303 --> 00:37:17,046
،و(إيزيكِل)، أعني

737
00:37:17,047 --> 00:37:19,559
.لقَد أنقَذني -نوعاً ما- عن طريق الهروب

738
00:37:19,798 --> 00:37:21,298
.أخبرتكم، أنا لا أجيد العنف

739
00:37:23,323 --> 00:37:24,215
.أحسنتم صَنيعاً

740
00:37:25,717 --> 00:37:26,959
أتَسمح لي؟

741
00:37:28,593 --> 00:37:34,467
،والآن، بدون أن تقوم هذه بدور مَصدر الطاقة
.فعَلى المَتاهة أن تذبُـل وتُـمحى مِن الوجود، أخيراً

744
00:37:34,775 --> 00:37:36,101
.يجدر بنا أن نحَفظ هذه بعيداً

745
00:37:36,625 --> 00:37:42,069
أجَـل، في الواقِع، نحن لا نملك موارِد
. المَكتبة الرئيسية لكني سأفكر في شئ ما

747
00:37:42,644 --> 00:37:43,532
ماذا عن (ويليز)؟

748
00:37:43,533 --> 00:37:48,725
أعني، أعرف أننا أوقفناها، لكِن ألا يجب أن تذهب
للسجن أو ما شابه لما فعلته بـ(هِنري بيرتش) والآخرين؟

751
00:37:49,011 --> 00:37:50,975
.(أنا لست قلِقاً بشأن الآنِسة (ويليز

752
00:37:51,175 --> 00:37:53,152
... "فقَد سجَنت "ميناتور

753
00:37:53,716 --> 00:37:55,176
.وهي مَخلوقات بغيضة

754
00:37:55,690 --> 00:37:56,805
.وتحمِل الضَـغينة

755
00:37:59,026 --> 00:38:01,369
.هؤلاء الناس لا يَـعلمون مع من يَعبثون

756
00:38:02,249 --> 00:38:07,788
سواء كانوا "أمناء مكتبة" أو لا، فسوف
...نجِدهم، وندمرهم، ونسترد ما قد

759
00:38:31,103 --> 00:38:32,023
.مرحباً

760
00:38:34,947 --> 00:38:38,572
.أنظر، لقد احتَدمت الأمور بيننا هناك

761
00:38:39,125 --> 00:38:40,227
.لا تقلقي بخصوص ذلك

762
00:38:41,491 --> 00:38:42,469
.أنا لستُ قلقة بشأن ذلك

763
00:38:46,139 --> 00:38:49,066
.أنا قلقة نوعاً ما بخصوص ما قلته لي

764
00:38:50,821 --> 00:38:52,511
،فكما تعلم، إن كنَّـا سنعمل معاً

765
00:38:52,512 --> 00:38:54,552
... فستحتاج لأن تثِق -
.لا أحد يعلم -

766
00:38:58,081 --> 00:39:02,855
.لا أحد في وطني هناك يعلم بشأن هذا

767
00:39:04,604 --> 00:39:09,849
.لقَد حفظت الأمر سراً لحوالي ... 20 عاماً

768
00:39:11,807 --> 00:39:13,289
لماذا قد تَخفي ذلك؟

769
00:39:15,589 --> 00:39:16,556
.فأنتَ عبقري

770
00:39:16,557 --> 00:39:19,379
.أنتَ تعلم بشأن الثقافات و الفن وأشياء جميلة

771
00:39:19,380 --> 00:39:20,484
.لقَد أخبرتكِ من قبلِ

772
00:39:21,889 --> 00:39:24,431
.أمور العائِلة ليست سهلة للغاية

773
00:39:25,565 --> 00:39:27,191
.أنتِ لا ... لا

774
00:39:29,910 --> 00:39:31,950
.هذا كافٍ بالوقت الراهِن

775
00:39:34,151 --> 00:39:36,260
،أنظري ... مَقصدي هو

776
00:39:36,261 --> 00:39:40,074
أنا مُـعتاد على إبقاء حياتي منفَصلة، حسناً؟

777
00:39:40,075 --> 00:39:43,392
.عائِلتي، أصدِقائي، أنا أحبهم

778
00:39:43,702 --> 00:39:44,722
.لا مشكلة بذلك

779
00:39:44,723 --> 00:39:47,959
.وأعمل جنباً لجنبٍ معهم، أيَّـهم

780
00:39:49,797 --> 00:39:51,869
... لكني لا أثِق بواحٍد منهم

781
00:39:54,620 --> 00:39:56,174
... لكي أخبرهم

782
00:39:58,116 --> 00:39:59,681
.(أنا أستلطفكِ، (كاسي

783
00:40:00,055 --> 00:40:01,705
.ليسَ هناك تَفسير للأمر، أنا أستلطفكِ فحسب

784
00:40:05,173 --> 00:40:08,748
... لكني قد وثَقت بكِ، و

785
00:40:09,928 --> 00:40:11,083
.لقَد تعلمت درسي

786
00:40:11,430 --> 00:40:13,810
.ليسَ ... الأمر ليسَ ... انظري

787
00:40:15,031 --> 00:40:16,395
.دوماً ما ينتهي الأمر بسوءٍ

788
00:40:16,859 --> 00:40:18,221
... لذلك

789
00:40:19,617 --> 00:40:20,657
.الإسلوب القديم هو الأفضَل

790
00:40:28,507 --> 00:40:29,783
،نهاية اليوم، إذاً

791
00:40:30,573 --> 00:40:32,373
ليسَ سيئاً جداً بالنسبة لأول مرة نخرج، صحيح؟

792
00:40:32,755 --> 00:40:35,536
.لقَد قمتم بعملٍ مَعقولٍ

793
00:40:37,020 --> 00:40:38,238
.أمَّـا أنا بكان بإمكاني أن أقوم بعملٍ أفضَل

794
00:40:39,701 --> 00:40:42,046
.فقَد قضيِّـت فترة شبابي كلها في الجيشِ

795
00:40:42,047 --> 00:40:43,287
.الجَميع يُـناسِبه عمل معيَّـن

796
00:40:44,519 --> 00:40:45,557
.أمَّـا أنتم فلا

797
00:40:46,373 --> 00:40:48,552
.أنتم لستم عُـملاء لكي تتم حمايتكم

798
00:40:49,713 --> 00:40:53,803
.ولستم جُـنوداً قد آمرهم كما أشاء

799
00:40:55,655 --> 00:40:57,505
.أنا لا أعلم ماهيَّـتِكم

800
00:40:57,971 --> 00:41:02,348
."حسناً، ربَّـما المُـصطَلح الذي تبحثين عنه هو "شركاء

802
00:41:03,428 --> 00:41:04,893
.وصفٌ مُـنصِف

803
00:41:05,101 --> 00:41:07,621
أيمكنكِ أن تَعودي لجزءِ المَديح؟

804
00:41:07,753 --> 00:41:09,121
.لقَد قلت كانَ أدائكم مَـقعولاً

805
00:41:09,287 --> 00:41:11,218
."أجَـل، لكني سأعتَبر هذه وكأنَّ "الحُـكم لنا

806
00:41:11,219 --> 00:41:13,274
.في الغالبِ، أنا، أمَّـا أنتم يا رفاق ... فكان أدائكم مَعقولاً

807
00:41:13,786 --> 00:41:16,512
.مَعقول"؟، لقد قمت بالحسابات" -
.صَحيح -

808
00:41:16,747 --> 00:41:17,958
.بعض نقاط الحسابات -
.شكراً لكَ -

809
00:41:17,959 --> 00:41:20,161
.ستون)، بالرغم من ذلك، غالباً ما تعرضت للضرب فحسب)

810
00:41:25,193 --> 00:41:28,073
."أنا فِعلاً "حاكِم

1664
00:41:28,800--> 00:41:50,800
{\an8}{\fad(1000,500)}{\fs10}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}تمَّت الترجَـمة بِواسطة
{\an8}{\fad(1000,500)}{\fs15}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H008080&}Arsany Khalaf 

1664
00:41:28,800--> 00:41:50,800
{\pos(190,230)}{\fad(1000,500)}{\fs10}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}Facebook.com{\fs40}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H008080&}/ArsanyKhalaf
