1
00:00:02,300 --> 00:00:04,900
<i>منذ ثلاث سنوات</i>

2
00:00:05,566 --> 00:00:06,943
ليلة عصيبة؟

3
00:00:08,487 --> 00:00:11,344
وصلتني رسالتك
ما المشكلة؟

4
00:00:11,997 --> 00:00:13,518
أضعت مفاتيحي

5
00:00:14,826 --> 00:00:16,155
أين وجدتها؟

6
00:00:16,247 --> 00:00:17,718
على بعد أربعة أقدام من هذا الاتجاه

7
00:00:18,279 --> 00:00:20,516
لا بد أنني أسقطتها

8
00:00:21,966 --> 00:00:24,394
كيف حالك؟
لم نلتقي من فترة

9
00:00:24,486 --> 00:00:26,579
بخير، كيف حالك؟

10
00:00:26,719 --> 00:00:28,286
أتجمد

11
00:00:29,315 --> 00:00:31,198
...أنا

12
00:00:31,391 --> 00:00:33,010
أريد التحدث إليك في شيء

13
00:00:33,045 --> 00:00:36,142
هلا تناولنا الطعام في (فاسكوتي)؟ -
يجب أن أعود للعمل -

14
00:00:36,268 --> 00:00:39,842
بمناسبة الحديث عن العمل
سمعت أنهم فصلوك منذ أسابيع

15
00:00:39,932 --> 00:00:42,216
ماذا كان السبب هذه المرة؟

16
00:00:42,355 --> 00:00:44,019
تريد أن تعرف حقاً؟

17
00:00:44,111 --> 00:00:46,875
أم تريد فقط التكبر عليَّ؟

18
00:00:47,248 --> 00:00:49,148
أتعرف ما أريد؟

19
00:00:49,288 --> 00:00:54,299
ألا أكون بمثابة الأخ الأكبر لأخي الأكبر

20
00:01:11,502 --> 00:01:13,452
ماذا تفعل هنا يا (كراب)؟

21
00:01:13,545 --> 00:01:15,558
(لم نتقابل منذ فترة يا سيد (لينك
أين كنت؟

22
00:01:15,588 --> 00:01:17,393
بالجوار

23
00:01:19,874 --> 00:01:21,886
سأحضر ال90 ألف
...حسناً

24
00:01:21,916 --> 00:01:24,249
اهدأ يا رجل
لقد تم تسديد هذا الدين بالفعل

25
00:01:24,389 --> 00:01:25,192
من سدده؟

26
00:01:25,333 --> 00:01:29,413
شخص يحب أن يخدم الناس

27
00:01:30,207 --> 00:01:32,027
لا أعرف ماتظن نفسك فاعلاً

28
00:01:32,057 --> 00:01:33,494
لكن دعني أوضح لك شيئاً

29
00:01:33,524 --> 00:01:35,537
ستمر أيام قبل أن أجمع مبلغاً كهذا

30
00:01:35,567 --> 00:01:36,896
دعنا لا نعبث معاً

31
00:01:37,034 --> 00:01:39,384
لا يمكنك الحصول على نصف مبلغ كهذا حتى

32
00:01:40,676 --> 00:01:43,102
لذا فدعنا نتحدث عما يمكنك
أن تفعله لي

33
00:01:44,458 --> 00:01:47,843
الحلفاء كالعائلة
بيننا خلافات

34
00:01:47,935 --> 00:01:51,127
لكننا نصفي كل الأمور بحلول عيد الشكر

35
00:01:51,266 --> 00:01:53,981
...حسناً، إن اضطررت للاختيار

36
00:01:54,122 --> 00:01:58,369
(نائبة الرئيس (رينولدز
أم (كاثي) من شئون الموظفين؟

37
00:01:58,486 --> 00:01:59,957
أختار ثالهما

38
00:02:00,098 --> 00:02:02,001
هيا، إن اضطررت للاختيار

39
00:02:02,092 --> 00:02:05,954
الفتاة في شئون الموظفين
لم يعجب (مايكل) أبداً بالشقراوات

40
00:02:06,655 --> 00:02:07,552
(فيرونيكا)

41
00:02:07,832 --> 00:02:09,543
كيف حالك يا (مايكل)؟

42
00:02:09,728 --> 00:02:12,490
بخير، أنا بخير
كيف حالك؟

43
00:02:12,632 --> 00:02:14,964
أنا بخير
(أنا في شركة (جلازير آند روس

44
00:02:15,056 --> 00:02:17,274
المحامية رقم 97

45
00:02:17,442 --> 00:02:19,157
الفوائد جيدة

46
00:02:21,117 --> 00:02:22,780
كيف حال (لينكولن)؟

47
00:02:23,668 --> 00:02:25,188
لم تتحدثا؟

48
00:02:25,280 --> 00:02:28,180
لم نتحدث منذ أعوام
كما لو أنه اختفى

49
00:02:28,213 --> 00:02:29,491
كيف حاله؟

50
00:02:31,034 --> 00:02:33,176
...إنه

51
00:02:33,363 --> 00:02:36,507
(إنه...إنه (لينك

52
00:02:37,114 --> 00:02:38,872
لا يهمني من هو

53
00:02:38,994 --> 00:02:40,178
لن أقتل أحداً

54
00:02:40,272 --> 00:02:42,426
يبدو أنني تركت لك حرية الاختيار دون أن أدري

55
00:02:42,456 --> 00:02:44,071
سترة جلدية سوداء

56
00:02:44,211 --> 00:02:47,164
زران من الأمام
و ثلاثة على كل كم

57
00:02:48,241 --> 00:02:51,432
واحد مفقود على ذراعه الأيمن، أقصد الأيسر

58
00:02:53,817 --> 00:02:55,816
سروال جينز، شاحب

59
00:02:56,422 --> 00:02:59,137
بقعة على الركبة اليمنى

60
00:03:02,507 --> 00:03:05,077
إنه يفعل أشياء سيئة للطيبين

61
00:03:06,952 --> 00:03:10,428
اعتبرها رصاصة ب90 ألف دولار

62
00:03:10,521 --> 00:03:12,185
تبدأ من جديد

63
00:03:12,511 --> 00:03:14,412
و لا تدعني أكتشف

64
00:03:14,506 --> 00:03:18,270
إن كان هناك في حياتك من تريد أن تفعل له شيء

65
00:03:22,856 --> 00:03:27,292
...يجب أن
يجب أن أستعدي لكِ سيارة أجرة

66
00:03:27,413 --> 00:03:30,176
أتعلم كيف تعرف أن الله إنسان؟

67
00:03:30,315 --> 00:03:31,596
الحذاء

68
00:03:34,218 --> 00:03:35,163
بهدوء

69
00:03:51,872 --> 00:03:53,200
أنا آسف

70
00:03:55,165 --> 00:03:56,206
ماذا؟

71
00:03:57,047 --> 00:03:58,279
...إنه

72
00:04:00,057 --> 00:04:02,204
أسترد؟

73
00:04:05,147 --> 00:04:06,952
سيترك رسالة

74
00:04:07,981 --> 00:04:09,549
هذا ما يفعل دائماً

75
00:04:11,140 --> 00:04:12,754
(أنا (لينك) يا (مايكل

76
00:04:12,893 --> 00:04:15,193
أحتاج مساعدتك يا أخي
أنا في موقف سيء

77
00:04:15,223 --> 00:04:16,962
و لا يمكنني الخروج منه

78
00:04:21,423 --> 00:04:24,232
إنه أمر هام على أي حال
يجب أن تتصل

79
00:04:38,080 --> 00:04:39,313
أعرف

80
00:04:40,576 --> 00:04:41,760
أعرف

81
00:04:49,957 --> 00:04:51,469
سأستدعي لكِ سيارة أجرة

82
00:05:34,792 --> 00:05:37,754
<i>الهــروب الكــبــير</i>

83
00:05:37,755 --> 00:05:40,755
- الحلقة السادسة عشرة -
تميمة الأخوة

84
00:05:40,756 --> 00:05:44,756
<i>مشاهدة ممتعة</i>

85
00:06:35,118 --> 00:06:36,160
هل تمكنا منه؟

86
00:06:36,299 --> 00:06:38,009
أعتقد يا زميلي

87
00:06:48,018 --> 00:06:49,206
أتمزح؟

88
00:06:49,624 --> 00:06:53,295
ناندو)، كان يجب أن نضرب هذا الرج)

89
00:06:53,436 --> 00:06:56,674
بالله عليك، المرة الوحيدة التي رأيتك تضرب بها أحداً

90
00:06:56,767 --> 00:06:59,317
(هي عندما قطع عليك هذا العجوز الطريق أمام مطعم (أربيز

91
00:06:59,330 --> 00:07:02,237
و كان أعمى و سنه 102 عام

92
00:07:02,750 --> 00:07:04,127
بمؤخرة بلاستيكية

93
00:07:05,296 --> 00:07:07,149
يا إلهي

94
00:07:08,365 --> 00:07:09,409
ماذا؟

95
00:07:32,799 --> 00:07:34,476
إنهم ينتظرونك في غرفة 4ب

96
00:07:34,506 --> 00:07:36,137
احضر شريطه
سآتي حالاً

97
00:07:36,167 --> 00:07:36,777
حسناً

98
00:08:27,650 --> 00:08:32,608
<i>قاعدة الجبار الجوية
الكويت</i>

99
00:08:49,619 --> 00:08:52,630
(رقيب (فرانكلين
أنت لا تكف عن إثارة إعجابي أبداً

100
00:08:52,761 --> 00:08:54,663
ألا يوجد ما لا يمكنك الوصول إليه هنا؟

101
00:08:55,466 --> 00:08:57,741
حسناً، الاتفاق هو الاتفاق

102
00:08:58,254 --> 00:09:00,156
تكليف الحراسة بالسجن

103
00:09:00,295 --> 00:09:02,450
بعيداً عن الجبهة
أكثر الأماكن أماناً

104
00:09:02,480 --> 00:09:03,235
شكراً لك

105
00:09:03,422 --> 00:09:06,327
و زوجتي و ابنتي بالوطن يشكرونك
أيضاً يا سيدي

106
00:09:16,389 --> 00:09:18,865
هذه الخياطات الباردة تبدو ذات معنى

107
00:09:19,379 --> 00:09:21,041
مرحباً -
أهلاً -

108
00:09:21,424 --> 00:09:24,654
هلا تركتنا دقيقة؟
شكراً

109
00:09:26,151 --> 00:09:27,751
هل شاهدت الأخبار؟

110
00:09:28,432 --> 00:09:29,270
لماذا؟

111
00:09:29,456 --> 00:09:30,593
(إنه (لينكولن

112
00:09:33,543 --> 00:09:34,777
لم أفعلها

113
00:09:34,873 --> 00:09:40,070
(تيرانس ستيدمان)
شقيق نائبة الرئيس

114
00:09:41,379 --> 00:09:43,726
ألديك أي فكرة عم سيفعلون بك؟

115
00:09:43,756 --> 00:09:46,422
لم أفعلها يا رجل، كانت خدعة
لم أفعل شيئاً

116
00:09:46,523 --> 00:09:47,795
كنت تعرفه

117
00:09:48,122 --> 00:09:49,738
من؟ -
(ستيدمان) -

118
00:09:49,784 --> 00:09:50,491
لا

119
00:09:50,630 --> 00:09:52,403
كنت تعمل بشركته؟ -
ماذا إذاً؟ -

120
00:09:52,433 --> 00:09:54,112
و التي فصلوك منها منذ أسابيع

121
00:09:54,142 --> 00:09:56,299
كنت أدخل الحاويات في المخزن
لم أره أبداً

122
00:09:56,329 --> 00:09:59,238
ماذا هناك يا (مايك)؟
تبدو كأحد المحققين

123
00:09:59,268 --> 00:10:02,222
...ما أريد قوله -
أتظنني فعلتها؟ -

124
00:10:07,024 --> 00:10:09,745
سمعت أنك تدين لأحد ب90 ألف دولار

125
00:10:12,646 --> 00:10:14,637
من أخبرك بهذا؟ -
حديث الناس -

126
00:10:15,806 --> 00:10:18,043
و أعرف أن (ستيدمان) كان غنياً

127
00:10:18,144 --> 00:10:20,558
ربما بي أخطاء كثيرة لكنني لست قاتلاً

128
00:10:20,588 --> 00:10:23,307
ماذا كنت تفعل في الجراج إذاً تلك الليلة؟

129
00:10:25,268 --> 00:10:28,987
اعترفت للشرطة أنك كنت هناك

130
00:10:31,515 --> 00:10:36,524
(حقاً يا (لينك
لا أعرف كيف وصلت الأمور لهذا

131
00:10:36,709 --> 00:10:38,948
ولا يمكنك أن تستمر في
لوم أمي على وفاتها

132
00:10:39,086 --> 00:10:42,331
وأبي على رحيله
لأنني كنت موجوداً أيضاً

133
00:10:42,885 --> 00:10:45,028
الفارق بيننا أنني خرجت

134
00:10:45,540 --> 00:10:50,216
كان لأمي تأمين على حياتها، أخذت نصفي
و دخلت الكلية

135
00:10:51,741 --> 00:10:54,934
ماذا فعلت أنت بنصفك يا (لينك)؟

136
00:10:57,443 --> 00:10:59,634
(الأمور ليست دائماً كما تبدو يا (مايكل

137
00:11:00,988 --> 00:11:03,369
أتمنى صحة هذا لأجلك

138
00:11:04,117 --> 00:11:07,412
هنا...هنا حيث نريد إثارة الغضب

139
00:11:07,545 --> 00:11:09,686
صدقيني، لن تكون مشكلة

140
00:11:10,154 --> 00:11:13,299
و الآن تذكري أن تعقدي سجله
كمعتدي

141
00:11:13,391 --> 00:11:16,123
نحتاج للرأي العام معنا إن
أردنا الحكم بالإعدام

142
00:11:16,153 --> 00:11:19,422
و ما موقفنا مع المحافظ (تانكريدي)؟

143
00:11:20,310 --> 00:11:24,028
لديه طموحات لن يشكل أي خطورة

144
00:11:24,121 --> 00:11:26,420
بعد ثلاثين ثانية يا سيادة نائبة الرئيس

145
00:11:29,165 --> 00:11:31,212
لقد أدانته الأوراق تماماً بالفعل

146
00:11:31,448 --> 00:11:33,452
تقول الشرطة أنها تلقت مكالمة
بعد جريمة القتل بالضبط

147
00:11:33,487 --> 00:11:36,407
من أحد يدعي أنه رأى
لينكولن) يهرب من الجراج)

148
00:11:36,437 --> 00:11:37,972
كان مدين لأحد ب90 ألف دولار

149
00:11:38,002 --> 00:11:41,053
فيم يحتاج الشخص مبلغاً كهذا؟
مخدرات؟ رشاوي؟

150
00:11:41,518 --> 00:11:43,291
انسي ما تريدينه

151
00:11:43,321 --> 00:11:44,694
فلننظر لهذا بواقعية

152
00:11:44,724 --> 00:11:46,481
ربما يجب عليك أنت أيضاً -
أنا أفعل -

153
00:11:46,970 --> 00:11:49,247
حسناً، أتعلم؟
وعدت ألا أقول شيئاً

154
00:11:49,277 --> 00:11:50,909
لكنني سئمت من حديثك عنه

155
00:11:50,939 --> 00:11:54,046
كما لو أنه أحد سكان الحي الذي كنت تعرفه

156
00:11:54,076 --> 00:11:54,976
إنه أخوك

157
00:11:55,099 --> 00:11:57,215
أعرف، و أعرف أنه ساعدك في أمر والدك

158
00:11:57,245 --> 00:11:59,260
لكن يجب أن تري ما وصل إليه الآن

159
00:11:59,290 --> 00:12:01,244
و الأشخاص الذين يصادقهم

160
00:12:01,274 --> 00:12:03,097
أتعرف لماذا اقترض ال90 ألف؟

161
00:12:03,127 --> 00:12:05,028
أظن هذا -
أنت -

162
00:12:05,740 --> 00:12:06,626
ماذا تقصدين؟

163
00:12:06,766 --> 00:12:10,161
الأموال التي حصلت عليها و أنت سنك 18 عام
من تأمين حياة أمك

164
00:12:10,191 --> 00:12:11,486
الأموال التي حصلت بها على شهادتك

165
00:12:11,516 --> 00:12:13,857
التي حصلت بها على هذا العمل
و التي اشتريت بها نجاحك

166
00:12:13,887 --> 00:12:17,237
لم يكن لأمك تأمين على حياتها أبداً
(بل كانت من (لينكولن

167
00:12:18,994 --> 00:12:21,134
كيف؟ -
اقترضها -

168
00:12:21,276 --> 00:12:22,379
عرف أن السداد سيكون صعباً

169
00:12:22,409 --> 00:12:25,187
لكن لم يهمه هذا لأنه ظن أنك تستحقها

170
00:12:25,217 --> 00:12:28,468
و عرف أيضاً أنك لن تقبلها أبداً
لو عرفت أنها منه

171
00:12:29,157 --> 00:12:31,024
...(مايكل)

172
00:12:31,105 --> 00:12:34,345
أنت حيث أنت بفضل أخيك

173
00:12:34,466 --> 00:12:37,277
أتقولين لي أنه حيث هو
الآن بسببي؟

174
00:12:46,485 --> 00:12:47,815
لماذا؟

175
00:12:48,889 --> 00:12:51,507
لماذا لم تخبرني بأمر النقود؟

176
00:12:52,287 --> 00:12:55,623
لم يكن هناك داع -
(لينكولن) -

177
00:12:55,715 --> 00:12:57,680
من أخبرك؟
فيرونيكا)؟)

178
00:12:58,710 --> 00:13:02,174
ماذا كان موقفها؟
مني؟

179
00:13:02,422 --> 00:13:03,802
لا أعرف

180
00:13:03,905 --> 00:13:06,428
سعيدة أنها خرجت في الوقت المناسب، صحيح؟

181
00:13:06,523 --> 00:13:08,663
أنت تعرف شعورها نحوك

182
00:13:09,177 --> 00:13:12,468
إنها هكذا منذ الطفولة

183
00:13:13,243 --> 00:13:14,299
نعم

184
00:13:17,867 --> 00:13:19,438
...(لينك)

185
00:13:20,604 --> 00:13:23,272
أنا أدين لك باعتذار -
عن ماذا؟ -

186
00:13:24,971 --> 00:13:26,964
ليلة اتصالك

187
00:13:27,935 --> 00:13:30,842
إن تحدثنا
ربما كنت أوقفتك

188
00:13:30,981 --> 00:13:33,656
ليس هذا خطؤك

189
00:13:34,349 --> 00:13:36,537
خطأ من إذاً؟

190
00:13:37,099 --> 00:13:38,809
اسمعني

191
00:13:38,949 --> 00:13:40,806
يجب أن تنسى هذا الأمر

192
00:13:41,082 --> 00:13:45,039
عش حياتك
اعمل بجد، افعل ما تفعل

193
00:13:46,408 --> 00:13:49,025
لا يمكنني هذا

194
00:13:49,201 --> 00:13:52,011
بل يمكنك
و ستفعل

195
00:13:59,221 --> 00:14:01,694
إليك ما لا أفهمه

196
00:14:01,834 --> 00:14:05,601
كل الأدلة تشير إليك

197
00:14:05,843 --> 00:14:08,214
يقولون أن لديهم تسجيل فيديو لك

198
00:14:12,085 --> 00:14:13,413
تضغط الزناد

199
00:14:18,329 --> 00:14:20,518
...(إن لم تكن قتلت (تيرانس ستيدمان

200
00:14:22,184 --> 00:14:24,947
كيف نجح أحدهم في جعلك تبدو هكذا؟

201
00:14:30,422 --> 00:14:32,180
ممتاز

202
00:14:32,257 --> 00:14:34,445
ممتاز كلمة قوية يا ابن خالتي

203
00:14:34,587 --> 00:14:36,169
لدي مشاعر قوية يا أخي

204
00:14:36,246 --> 00:14:38,966
صدقني
ربما تكون هي الحبيبة المنتظرة

205
00:14:39,054 --> 00:14:42,773
أهي من المنطقة؟ -
(لا، في المنطقة السكنية، (بيل هيل -

206
00:14:44,318 --> 00:14:46,904
أتظن أنه يمكنك التمسك بفتاة من (بيل هيل)؟

207
00:14:46,934 --> 00:14:48,517
أريد أن آخذها لتناول العشاء

208
00:14:48,547 --> 00:14:50,660
سترى
مكان لطيف جداً

209
00:14:50,779 --> 00:14:52,510
(هيا يا (فرناندو

210
00:14:53,660 --> 00:14:56,231
كيف ستتحمل تكاليف مكان كهذا؟

211
00:15:05,579 --> 00:15:07,152
افتح الدرج -
حسناً، حسناً -

212
00:15:07,182 --> 00:15:08,890
افتح الدرج -
حسناً، حسناً -

213
00:15:08,920 --> 00:15:10,920
بسرعة، بسرعة -
حسناً، حسناً -

214
00:15:11,011 --> 00:15:12,093
الآن

215
00:15:15,275 --> 00:15:18,001
في الواقع...لا أحتاج سوى هذه

216
00:15:18,739 --> 00:15:19,542
حسناً

217
00:15:23,847 --> 00:15:26,563
أقدر عملك يا رجل

218
00:16:54,474 --> 00:16:58,243
أحضرت لك هدية من المستشفى

219
00:17:02,080 --> 00:17:04,556
أحضرت لك هدية من المستشفى

220
00:17:05,877 --> 00:17:07,877
صدقيني، هذا كعيد الميلاد المجيد

221
00:17:07,907 --> 00:17:11,962
...و أنتِ
تعملين بالقطب الشمالي

222
00:17:12,160 --> 00:17:14,208
...إن كان بالقطب الشمالي إصابات مسدس و

223
00:17:14,238 --> 00:17:17,431
حقاً، لا أعرف كيف تعملين هناك

224
00:17:17,897 --> 00:17:19,752
ماذا تعني؟

225
00:17:21,025 --> 00:17:23,176
أحب مساعدة الناس

226
00:17:23,437 --> 00:17:25,912
و تحبين مساعدة نفسك

227
00:17:27,974 --> 00:17:30,255
و تحبين مساعدة صديقك

228
00:17:38,447 --> 00:17:39,777
يا إلهي

229
00:17:43,568 --> 00:17:44,964
يا إلهي

230
00:17:49,883 --> 00:17:53,510
اتصلوا بأحد
من معه هاتف؟ اتصلوا بالطواريء

231
00:18:01,239 --> 00:18:02,176
النجدة

232
00:18:04,084 --> 00:18:05,747
هل أنتِ طبيبة؟

233
00:18:26,625 --> 00:18:28,300
حسناً، افعلي شيئاً

234
00:18:56,671 --> 00:18:58,069
اهدأ

235
00:18:58,144 --> 00:19:00,564
الويكسي الذي طلبته يا سيدي
سيكون هنا في غضون يومين

236
00:19:00,594 --> 00:19:04,444
هذا جيد، أحضرتك إلى هنا في الواقع للتحدث
بشأن شيء آخر

237
00:19:04,515 --> 00:19:07,027
تقرير سوء معاملة المساجين الذي قدمته؟

238
00:19:07,167 --> 00:19:08,119
نعم يا سيدي

239
00:19:08,349 --> 00:19:11,049
أريد أن أعرف مدى استعدادك
لخوض هذا الأمر

240
00:19:11,057 --> 00:19:12,535
بكل ما يتطلبه يا سيدي

241
00:19:12,684 --> 00:19:14,987
أنا لا أحب حمير الصحراء

242
00:19:15,017 --> 00:19:17,056
(لكن لدي بعض الحب لمعاهدة (جينيف

243
00:19:17,086 --> 00:19:18,490
إن تسرب شيء كهذا

244
00:19:18,520 --> 00:19:21,254
فربما يجعل العدو يعامل جنودنا
بنفس الشكل

245
00:19:21,284 --> 00:19:22,595
أفهم هذا يا سيدي

246
00:19:23,075 --> 00:19:25,551
لكنني لا أنوي عقد مؤتمر صحفي

247
00:19:25,581 --> 00:19:29,964
ما أقوله هو أن ما رأيته خاطيء

248
00:19:30,230 --> 00:19:32,949
و يجب أن يتولى أحد مسئوليته يا سيدي

249
00:19:34,963 --> 00:19:36,191
حسناً

250
00:19:37,033 --> 00:19:39,655
اعتقلوا سيد (فرانكلين) من فضلكم

251
00:19:39,839 --> 00:19:42,411
ماذا؟ ما هذا؟
ماذا يجري يا سيدي؟

252
00:19:42,503 --> 00:19:44,355
(رقيب (فرانكلين
من مركزي هذا أقرر

253
00:19:44,385 --> 00:19:47,599
أنه تم عزلك من الخدمة بالجيش الأمريكي

254
00:19:47,674 --> 00:19:48,879
ماذا؟
لماذا؟

255
00:19:48,994 --> 00:19:51,007
للتورط في السوق السوداء

256
00:19:51,133 --> 00:19:52,762
أنت أمرتني بإحضار هذه الأشياء

257
00:19:52,914 --> 00:19:56,655
احتفظت بها لنفسي
ربما يجب أن تتعلم فعل الشيء نفسه

258
00:19:59,277 --> 00:20:01,541
لا يمكنك هذا
لا يمكنك هذا

259
00:20:01,681 --> 00:20:03,345
لا يمكنك هذا

260
00:20:06,713 --> 00:20:08,307
هل وصلت هيئة المحلفين لحكم؟

261
00:20:08,760 --> 00:20:10,077
نعم يا سيادة القاضي

262
00:20:10,191 --> 00:20:11,407
ما القول؟

263
00:20:12,224 --> 00:20:15,548
(في مسألة النزاع بين أهل ولاية (إيلينوس
(و المدعي عليه (لينكولن بوروز

264
00:20:15,578 --> 00:20:17,686
بتهمة القتل من الدرجة الأولى

265
00:20:17,716 --> 00:20:18,800
...نجد المدعى عليه

266
00:20:18,801 --> 00:20:19,801
مذنب

267
00:20:21,332 --> 00:20:24,832
سيظل المدعى عليه رهن الاعتقال
حتى أسبوع من الآن

268
00:20:24,995 --> 00:20:27,045
عندما نصدر الحكم

269
00:20:31,050 --> 00:20:32,093
(لينكولن)

270
00:20:44,985 --> 00:20:46,915
(آسف جداً يا (لينك

271
00:20:47,008 --> 00:20:49,212
لا تكن آسفاً
ليس خطؤك

272
00:20:59,566 --> 00:21:01,946
أتعرفين ما أحب؟

273
00:21:03,561 --> 00:21:06,011
أنه بعد ممارسة الجنس

274
00:21:06,130 --> 00:21:08,924
يكون لديكِ قطرة ماء في سرتك

275
00:21:08,954 --> 00:21:10,838
(إنه عرق يا (فرناندو

276
00:21:11,209 --> 00:21:13,447
و اخرج من هنا
فهذا مقزز

277
00:21:13,575 --> 00:21:14,992
أظنه جميلاً

278
00:21:18,924 --> 00:21:21,230
أظنك أحمقاً

279
00:21:22,798 --> 00:21:25,096
ماذا تريد يا (فرناندو)؟

280
00:21:26,206 --> 00:21:28,306
يجب أن تعطيني وقتاً أكثر

281
00:21:28,655 --> 00:21:29,601
توقف

282
00:21:31,134 --> 00:21:35,979
من المستقبل
ماذا تريد من المستقبل؟

283
00:21:38,539 --> 00:21:41,351
هل ستهربين إن قلت أنتِ؟

284
00:21:42,426 --> 00:21:44,997
و هل ستطاردني إن فعلت؟

285
00:21:46,963 --> 00:21:48,487
لا أفهم

286
00:21:48,762 --> 00:21:53,736
كل هذه الإعلانات تظهر السود يتعلمون مهارات على الحاسوب
و تقنيات جديدة

287
00:21:53,911 --> 00:21:57,441
لم تعلمني الحكومة الأمريكية سوى القتل

288
00:21:57,579 --> 00:21:59,291
هل بحثت في (برايس مارت)؟

289
00:21:59,383 --> 00:22:00,712
لا يستقبلون موظفين جدد

290
00:22:01,413 --> 00:22:04,213
خصوصاً مع رجل أسود ذو سابقة غير أخلاقية

291
00:22:04,407 --> 00:22:06,619
يكون في آخر القائمة

292
00:22:06,875 --> 00:22:08,745
إلى متى تظنك ستظل هكذا؟

293
00:22:08,775 --> 00:22:10,583
حتى يعطيني أحد عملاً

294
00:22:10,721 --> 00:22:12,768
(لا، أقصد بشأن الكذب على (كايسي

295
00:22:12,999 --> 00:22:16,061
وحدتك في الخارج لمدة طويلة

296
00:22:16,236 --> 00:22:18,152
قريباً سيكفوا عن التفكير أنك محظوظ

297
00:22:18,182 --> 00:22:20,052
و ستبدأ بطرح الأسئلة

298
00:22:20,082 --> 00:22:22,667
نعم، حسناً
وقتها سأحتاج للبحث عن أجوبة

299
00:22:22,697 --> 00:22:25,297
اسمع، أعرف فرصة عمل

300
00:22:25,526 --> 00:22:28,626
هيا يا رجل
تعرف أنني لا أجعل أموري تسير هكذا

301
00:22:28,696 --> 00:22:30,526
إنها قيادة شاحنة فقط -
نعم -

302
00:22:30,604 --> 00:22:32,504
من مكان لآخر
فقط

303
00:22:32,634 --> 00:22:35,333
علمتك الحكومة الأمريكية القيادة
صحيح؟

304
00:22:36,151 --> 00:22:39,417
نعم، علمتني أيضاً أن أنظر بالداخل

305
00:22:40,746 --> 00:22:43,727
ربما تكون غير شرعية
لكنها مستأجرة

306
00:22:43,869 --> 00:22:46,690
من مكان لآخر
إنه قرارك

307
00:22:47,333 --> 00:22:48,473
نعم

308
00:22:49,078 --> 00:22:50,804
لم يدعوها تشهد حتى

309
00:22:50,887 --> 00:22:53,644
من؟ -
(لاتيشيا باريس) -

310
00:22:54,111 --> 00:22:55,247
و هذا الشرطي

311
00:22:55,388 --> 00:22:56,988
تغيرت أقواله مئات المرات

312
00:22:57,000 --> 00:22:59,572
ما الذي لم تفهمه من "عش حياتك"؟

313
00:23:02,707 --> 00:23:05,909
بعد وفاة أمي
و بقيت أنا و أنت فقط

314
00:23:06,508 --> 00:23:08,478
أذكر أنه كانت تواجهني مشاكل في النوم

315
00:23:09,067 --> 00:23:11,220
لعدم معرفتي بمكانك

316
00:23:12,283 --> 00:23:14,790
لكن عندما كنت أستيقظ صباحاً

317
00:23:15,132 --> 00:23:17,658
كنت أجد هذه البطة الورقية

318
00:23:18,335 --> 00:23:20,215
على شكل الأورغامي

319
00:23:20,361 --> 00:23:22,137
بجوار فراشي

320
00:23:22,954 --> 00:23:25,250
و لم أعرف معناها أبداً بالضبط

321
00:23:26,195 --> 00:23:29,995
لكنني خمنت أنها طريقة لتعلمني
بها أنك تطمئن عليَّ

322
00:23:31,766 --> 00:23:37,924
على أي حال لقد بحثت عن
الأورغامي

323
00:23:38,457 --> 00:23:41,546
وجدتها ترمز للالتزام العائلي

324
00:23:42,993 --> 00:23:44,691
الانتباه لنفسك

325
00:23:46,936 --> 00:23:50,454
ربما حان دوري للاعتناء بك

326
00:23:53,900 --> 00:23:55,727
إذاً، في نفس الوقت غداً

327
00:23:57,551 --> 00:23:59,596
لا يا رجل
...إنهم

328
00:23:59,750 --> 00:24:03,360
سينقلوني لسجن حيث أنتظر
إلى لحظة إعدامي

329
00:24:04,126 --> 00:24:06,644
ألازال بإمكاني زيارتك؟ -
بلى -

330
00:24:06,800 --> 00:24:09,639
ليس بعيداً
(اسمه (فوكس ريفر

331
00:24:10,821 --> 00:24:13,477
فوكس ريفر)؟) -
نعم -

332
00:24:15,003 --> 00:24:16,537
لماذا؟

333
00:24:17,998 --> 00:24:19,158
لا يوجد سبب

334
00:24:22,347 --> 00:24:24,061
كيف هناك أربعة أطباق؟

335
00:24:24,479 --> 00:24:29,203
حسناً، صديق أمكم الجديد قادم
لتناول العشاء ثانيةً

336
00:24:29,928 --> 00:24:31,007
ثانيةً؟

337
00:24:31,153 --> 00:24:32,603
لقد جاء ليلة أمس

338
00:24:33,115 --> 00:24:35,879
يعجبني -
حسناً، و أنا أيضاً -

339
00:24:36,002 --> 00:24:38,190
و أريدكما أن تكونا أكثر أدباً

340
00:24:38,563 --> 00:24:41,663
لأنه سيمر على (ملاركي) في طريق عودته من العمل

341
00:24:41,724 --> 00:24:43,798
و سيحضر لنا وجبة جميلة

342
00:24:44,362 --> 00:24:48,571
في الواقع
اذهبا و اغسلا أيديكما

343
00:25:01,527 --> 00:25:03,292
(مساء الخير يا سيدة (هولاندر

344
00:25:04,548 --> 00:25:06,500
تبدين رائعة هذه الليلة

345
00:25:45,482 --> 00:25:48,166
سأفعلها -
ماذا؟ -

346
00:25:48,586 --> 00:25:50,756
(سأطلب يد (ماريكروس

347
00:25:51,784 --> 00:25:53,116
حقاً؟

348
00:25:53,861 --> 00:25:54,904
متى؟

349
00:25:55,278 --> 00:25:56,928
عندما أحصل على ثمن الخاتم

350
00:25:57,169 --> 00:25:59,567
ماذا إذاً
بعد 10 أو 20 عام؟

351
00:26:01,031 --> 00:26:02,714
ماذا بك يا رجل؟

352
00:26:02,877 --> 00:26:04,627
لماذا لا تسعد من أجلي؟

353
00:26:04,652 --> 00:26:06,746
أحاول فقط حمايتك

354
00:26:07,058 --> 00:26:09,131
ماذا، تظن أنه بإمكانك إعطائها
كل ما تريد؟

355
00:26:09,161 --> 00:26:11,365
النقود ليست كل شيء

356
00:26:15,843 --> 00:26:18,319
تعرف أنني أحبك يا ابن خالتي

357
00:26:23,047 --> 00:26:25,179
أظن فقط أنه يجب أن تلتفت للواقع

358
00:26:25,209 --> 00:26:26,274
حقاً يا فتى

359
00:26:26,367 --> 00:26:29,267
كيف ستحصل على ثمن خاتم لفتاة كهذه؟

360
00:26:38,583 --> 00:26:40,434
افتح الباب -
اهدأ، اهدأ -

361
00:26:40,464 --> 00:26:41,409
الآن

362
00:26:41,736 --> 00:26:43,479
أهذا كافي؟

363
00:26:44,493 --> 00:26:46,777
في الواقع سأحتاج المزيد هذه المرة

364
00:26:46,807 --> 00:26:48,142
حسناً، حسناً

365
00:26:51,691 --> 00:26:53,072
تفضل

366
00:26:55,891 --> 00:26:57,936
أنا آسف -
لا عليك -

367
00:27:24,849 --> 00:27:26,997
هل بدأ أحد يطرح أسئلة؟

368
00:27:27,082 --> 00:27:28,843
ليس بما يضرنا

369
00:27:29,683 --> 00:27:34,838
يا إلهي، لا أذكر آخر مرة
كنت بهذا التوتر

370
00:27:35,304 --> 00:27:38,307
إدارة المدرسة
الفصل الدراسي الثاني، عام 1992؟

371
00:27:42,158 --> 00:27:45,558
مكان معزول، لا توجد طرق مباشرة
مناسب لكِ تماماً

372
00:27:45,866 --> 00:27:48,265
فقط مشكلة واحدة -
ما هي؟ -

373
00:27:48,357 --> 00:27:49,864
سعره فوق المليونين

374
00:27:50,765 --> 00:27:55,031
ألم يترك لي أخي المسكين
تيرانس) شيئاً في وصيته؟)

375
00:27:55,133 --> 00:27:57,233
يجب أن تسألي محاسبيكِ يا سيدتي

376
00:27:57,973 --> 00:28:00,389
مرهم باستخدام هذه الأموال

377
00:28:00,499 --> 00:28:04,503
أنا أدفع ثمن غلطته
يمكنه هو أن يدفع ثمن المنزل

378
00:28:04,969 --> 00:28:08,190
و أنا نظيفة منذ 18 شهر الآن

379
00:28:09,780 --> 00:28:12,118
أنا في أسعد حالاتي

380
00:28:13,435 --> 00:28:15,149
ربما تكون هذه الكلمة الخاطئة

381
00:28:15,179 --> 00:28:18,810
في الواقع، كانت هناك مرات
رحلت فيها سعيدة

382
00:28:18,991 --> 00:28:24,384
لكن...شعوري مختلف الآن
...أشعر

383
00:28:25,929 --> 00:28:27,483
أشعر بالفرح الشديد

384
00:28:30,179 --> 00:28:31,825
ها أنا ذا

385
00:28:31,919 --> 00:28:33,204
...أعرف أن

386
00:28:33,572 --> 00:28:36,447
ما بإمكاني فعله كل يوم
هو التصرف السليم

387
00:28:37,211 --> 00:28:41,142
و أعني بالنسبة لي الآن
هو العودة للعمل

388
00:28:41,903 --> 00:28:44,705
...أنا...لا أعرف، ربما

389
00:28:45,004 --> 00:28:47,444
...ربما المحاماة

390
00:28:48,210 --> 00:28:52,075
أريد أن أساعد الناس للتغلب
على مشاكلهم مثلما فعلت

391
00:28:55,070 --> 00:28:56,831
(يا (سارة

392
00:28:57,315 --> 00:28:59,154
كنتي طبيبة، صحيح؟

393
00:28:59,317 --> 00:29:01,843
لازلت نظرياً
لماذا؟

394
00:29:01,936 --> 00:29:03,599
...حسناً، كنت أفكر

395
00:29:03,693 --> 00:29:06,143
ربما أعرف وظيفة مناسبة لكِ

396
00:29:06,213 --> 00:29:07,543
حقاً؟
أين؟

397
00:29:07,728 --> 00:29:10,366
هل سمعتي عن (فوكس ريفر)؟ -
السجن؟ -

398
00:29:10,442 --> 00:29:13,425
نعم، أعرف أنها تبدو فكرة غريبة

399
00:29:13,820 --> 00:29:15,223
...ربما

400
00:29:15,550 --> 00:29:17,261
...ربما يمكنني أنا و أنتِ

401
00:29:17,661 --> 00:29:19,972
ربما يمكننا التحدث بالأمر على العشاء

402
00:29:20,060 --> 00:29:23,520
(حصلت على بطاقة هدية لمطعم (ريد لوبستر
على الطريق السريع

403
00:29:23,634 --> 00:29:25,659
...يا إلهي

404
00:29:26,052 --> 00:29:29,159
شكراً لك
حقاً

405
00:29:29,338 --> 00:29:34,063
...أنا..سأعمل الليلة على كتابة سيرتي الذاتية

406
00:29:35,848 --> 00:29:38,477
نعم
بالطبع

407
00:29:38,560 --> 00:29:40,462
...آسفة، أنا

408
00:29:40,694 --> 00:29:44,752
لكن شكراً لك حقاً
على العرض

409
00:29:44,920 --> 00:29:48,055
(فوكس ريفر) -
نعم -

410
00:30:46,146 --> 00:30:51,073
لم تكن الرياضيات أبداً مادتي المفضلة أيضاً
...لكن

411
00:30:51,153 --> 00:30:54,393
تغلبت عليها بتعلم مهارات جديدة

412
00:30:54,705 --> 00:30:56,498
أتريدين تعلم بعض المهارات يا (جرايسي)؟

413
00:30:56,528 --> 00:30:59,822
مثل ماذا؟ -
مثل جدول تسعة -

414
00:31:00,002 --> 00:31:03,868
جاهزة؟
...تسعة ضرب واحد تساوي

415
00:31:04,108 --> 00:31:05,188
تسعة

416
00:31:05,703 --> 00:31:08,135
...تسعة ضرب اثنين تساوي

417
00:31:08,296 --> 00:31:10,378
ثمانية..عشرة -
عشرة، نعم -

418
00:31:10,552 --> 00:31:15,074
...تسعة ضرب اثنين تساوي -
سبعة و عشرون -

419
00:31:15,860 --> 00:31:18,878
بالضبط، تمكنتي من الأمر
و الآن استمري

420
00:31:19,037 --> 00:31:21,562
أمي، أمي
أرأيتي ما علمني (تيدي)؟

421
00:31:21,638 --> 00:31:24,069
نعم، هذا رائع يا عزيزتي
اذهبي و أريه لأخيكِ

422
00:31:25,741 --> 00:31:28,166
زاك)، انظر)
...تسعة ضرب واحد تساوي

423
00:31:28,335 --> 00:31:29,162
شكراً لك

424
00:32:17,025 --> 00:32:20,600
يمين يمين، يسار يسار

425
00:32:25,154 --> 00:32:26,814
يمين يمين، يسار يسار

426
00:32:26,815 --> 00:32:27,815
يسار

427
00:32:58,192 --> 00:33:00,784
شكراً

428
00:33:03,432 --> 00:33:05,287
دعيني أحضر لك الباقي

429
00:33:24,342 --> 00:33:26,198
أتريد الباقي؟

430
00:33:29,144 --> 00:33:30,221
احتفظي به

431
00:33:54,246 --> 00:33:55,288
مرحباً -
مرحباً -

432
00:33:55,440 --> 00:33:57,869
أبي -
مرحباً يا عزيزتي، تعالي هنا -

433
00:33:58,230 --> 00:34:01,219
مرحباً -
مرحباً -

434
00:34:03,096 --> 00:34:04,628
أتعلمين
...لدي

435
00:34:07,292 --> 00:34:09,172
لدي ما أخبرك به

436
00:34:10,738 --> 00:34:13,281
و سيكون صعباً جداً عليكِ

437
00:34:15,279 --> 00:34:17,874
حسناً -
حسناً -

438
00:34:25,948 --> 00:34:26,958
ماذا؟

439
00:34:27,678 --> 00:34:29,451
...حسناً، المشكلة هي

440
00:34:35,751 --> 00:34:38,929
سأعود ثانيةً للوحدة

441
00:34:39,644 --> 00:34:40,476
ماذا؟

442
00:34:40,642 --> 00:34:41,965
...نعم

443
00:34:42,771 --> 00:34:46,741
تم استدعاء وحدتي لجولة أخرى يا عزيزتي

444
00:34:46,930 --> 00:34:48,375
لا أصدق

445
00:34:48,630 --> 00:34:50,280
جاءت الأوامر للتو

446
00:34:50,432 --> 00:34:52,480
بدخول الإيطاليون و كل شيء

447
00:34:52,510 --> 00:34:54,647
ارفض يا أبي

448
00:34:57,171 --> 00:34:58,308
يا رجل

449
00:34:58,822 --> 00:35:00,233
تعالي هنا يا عزيزتي

450
00:35:01,580 --> 00:35:03,930
هلا ساعدتني بالخارج؟

451
00:35:16,518 --> 00:35:18,901
أنت تكذب على أختي يا رجل

452
00:35:20,125 --> 00:35:23,920
و لهذا أعرف أنك ستعتني بها
عندما أرحل

453
00:35:24,390 --> 00:35:25,740
هذا جنون

454
00:35:26,261 --> 00:35:27,511
ربما

455
00:35:27,623 --> 00:35:29,786
و كذلك الطريقة التي خرجت بها من الجيش

456
00:35:30,222 --> 00:35:32,906
و كذلك الطريقة التي قبضوا عليَّ
بها و أنا أقود الشاحنة

457
00:35:33,744 --> 00:35:36,873
و كذلك شعوري نحو تلك المرأة بالداخل

458
00:35:37,418 --> 00:35:39,476
تزوجت رجلاً عسكرياً

459
00:35:40,525 --> 00:35:42,981
و الذي يعرف كيف يتولى أموره

460
00:35:44,266 --> 00:35:46,298
...و إن بدوت لها كأحد هؤلاء اللصوص

461
00:35:46,328 --> 00:35:49,220
ماذا تظنها ستفعل؟

462
00:35:49,308 --> 00:35:52,465
إلى متى ستنتظرني و أنا بالسجن في رأيك؟

463
00:35:53,204 --> 00:35:54,793
لا أعرف يا رجل

464
00:35:56,460 --> 00:35:58,276
أنت تدين بي بهذا يا رجل

465
00:35:59,386 --> 00:36:04,784
لا تعلمها أبداً بمكاني
أتفهمني؟

466
00:36:42,601 --> 00:36:45,438
عادةً، أفعل هذا بشكل معكوس

467
00:36:45,707 --> 00:36:48,695
...لماذا تريد مني -
أنا حر فيما أريد -

468
00:36:55,095 --> 00:36:57,848
إن أريت هذا لأحد

469
00:36:57,945 --> 00:37:00,422
سألغي الأمر كله

470
00:38:21,548 --> 00:38:23,595
قالت طبيبتي النفسية

471
00:38:24,624 --> 00:38:27,032
أنني أكبح الكثير بداخلي

472
00:38:28,030 --> 00:38:30,176
و أنه يجب أن أواجهك

473
00:38:30,644 --> 00:38:33,215
لأعرفك كم أشعر بالخيانة

474
00:38:34,760 --> 00:38:38,761
أدخلتك حياتي
منزلي

475
00:38:38,858 --> 00:38:41,287
يا إلهي
لقد تركتك تقترب من أولادي

476
00:38:41,381 --> 00:38:42,794
لم ألمسهما أبداً

477
00:38:42,878 --> 00:38:45,271
كان يجب أن تخبرني بما كنت

478
00:38:46,589 --> 00:38:49,883
أتظنين أنكِ الوحيدة التي تشعر بالخيانة؟

479
00:38:52,287 --> 00:38:58,560
(لقد..أحببتك يا (سوزان

480
00:39:00,720 --> 00:39:05,008
حب حقيقي
لأول مرة في حياتي

481
00:39:11,500 --> 00:39:14,021
و بعدها تفعلين أنتِ بي هذا

482
00:39:14,190 --> 00:39:17,790
أن تلقي بي هكذا
...أن تضحي بي

483
00:39:17,884 --> 00:39:19,984
(أنت قاتل يا (تيدي -
...هذا ليس -

484
00:39:23,461 --> 00:39:28,355
لقد أذنبت في الماضي
...لكن عندما قابلتك هذا

485
00:39:28,798 --> 00:39:32,368
الشخص الذي فعل كل هذا مات بداخلي

486
00:39:32,448 --> 00:39:34,397
و تم إحيائي من جديد

487
00:39:35,609 --> 00:39:38,421
بنزاهة حبك
...كنت

488
00:39:38,946 --> 00:39:42,100
رجلاً جديداً، رجلاً أفضل

489
00:39:43,033 --> 00:39:50,716
لا، هذا لا يمحي الرجل الذي
(قتل ستة أطفال في (ألاباما

490
00:39:53,732 --> 00:39:57,053
أظنك على حق في هذا

491
00:40:00,183 --> 00:40:04,643
لأنكِ عندما أرسلتيني لهذا المكان
مع هؤلاء

492
00:40:05,933 --> 00:40:09,675
أعدتي هذ الوغد القذر لمنزله

493
00:40:09,860 --> 00:40:15,068
في الواقع
كانت هناك شموع عند النوافذ

494
00:40:16,737 --> 00:40:20,053
في انتظاري لأخطوها

495
00:40:32,064 --> 00:40:34,037
...تعلمين، إنني

496
00:40:35,071 --> 00:40:37,627
سأخرج من هنا يوماً

497
00:40:39,044 --> 00:40:41,506
...و عندما أخرج

498
00:40:45,809 --> 00:40:51,417
لا تظني أنني سأنسى كيف
(تبدو عتبة بابك يا (سوزان

499
00:41:21,131 --> 00:41:22,969
انتهى الأمر تقريباً

500
00:41:24,010 --> 00:41:28,264
سيموت (بوروز) قريباً
و ستعود الأمور لطبيعتها

501
00:41:35,367 --> 00:41:38,922
أعرف أنك مررت بالكثير

502
00:41:39,512 --> 00:41:43,253
لكن أعدك أننا تعدينا المرحلة الصعبة

503
00:41:57,278 --> 00:41:59,065
...أختي العزيزة

504
00:42:01,143 --> 00:42:04,145
ليست لديكِ أدنى فكرة عم مررت به

505
00:42:05,670 --> 00:42:07,880
(تصبح على خير يا (تيرانس

