1
00:00:00,930 --> 00:00:06,830
<i><b><font color=#00FFFF>"تم تسجيل ميليسا و جوي امام جمهور حي"</font></b></i>

2
00:00:10,440 --> 00:00:11,452
اوه؟

3
00:00:11,453 --> 00:00:13,973
جيد، صحبة

4
00:00:14,253 --> 00:00:15,255
. انا آسفة

5
00:00:15,256 --> 00:00:19,012
جو) قال بامكاني الانتظارُ هنا بينما)
ينتهي (جيريمي) من حصته التدريسية

6
00:00:19,013 --> 00:00:23,161
طبعا انه شيء عادي ان (جو) قام
. بتحويل غرفة اكلي الى قاعة انتظاره

7
00:00:23,162 --> 00:00:26,012
انه ليس خطأك
. انت ضحية مثلي

8
00:00:26,013 --> 00:00:29,193
. انا في العادة استعمل كأس

9
00:00:29,239 --> 00:00:32,131
حسنا (جيريمي) هذه مقالة تاريخ جيدة

10
00:00:32,132 --> 00:00:35,275
لكن فقط في المرة المقبلة "تي. ام. زي " ليس مصدر موثوق

11
00:00:35,276 --> 00:00:38,376
. لحياة (ابراهام لينكولن) الرومنسية

12
00:00:38,377 --> 00:00:41,804
بخلاف هذا عمل جيد، اراك
يوم الخميس عند الرابعة

13
00:00:41,805 --> 00:00:43,985
. و سوف اراكي الليلة عند الثامنة

14
00:00:43,986 --> 00:00:46,566
لا استطيع الانتظار

15
00:00:51,559 --> 00:00:53,988
اذن عمل التدريس هذا مجرد واجهة

16
00:00:53,989 --> 00:00:57,362
لايجاد موعد بدون مغادرة مرآبي؟

17
00:00:57,363 --> 00:00:59,463
أنا لا اجد المواعيد،
. المواعيد تجدني

18
00:00:59,464 --> 00:01:03,134
نعم اذا كان "جي. بي. اس "مثبت في الغرور الكبير

19
00:01:03,135 --> 00:01:07,079
در يسارا عند الغرور المتوهم

20
00:01:07,080 --> 00:01:09,553
اسخري، (بورك)، اسخري
لكن تعرفين من يجدني؟

21
00:01:09,554 --> 00:01:12,176
الزبائن ولست حتى اشهر لنفسي
. كل شيء بكلمة من الفم

22
00:01:12,177 --> 00:01:15,280
أجل حسنا لقد رايت ماذا كان
. يفعل فمها ولم تخرج كلمة منه

23
00:01:15,281 --> 00:01:17,475
تأكد فقط أن عملك هذا

24
00:01:17,476 --> 00:01:19,485
. لن يؤثر على عملك الحقيقي

25
00:01:19,486 --> 00:01:23,121
لا تقلقي بشأن هذا
تدريس (رايدر) مازال أولويتي

26
00:01:23,122 --> 00:01:25,629
. لا ،أنا، انا هي اولويتك

27
00:01:25,630 --> 00:01:27,652
. احتاجك لفعل اشياء مهمة لي

28
00:01:27,653 --> 00:01:30,740
اوه ،بذكر هذا، هل تخلصت من هذين
السنجابان الميتين من مصرف المياه؟

29
00:01:30,741 --> 00:01:33,515
. لقد تحصلت على واحد ونصف

30
00:01:33,516 --> 00:01:34,684
. لا تسألي

31
00:01:34,685 --> 00:01:36,267
. سعيدة بذلك

32
00:01:36,268 --> 00:01:38,269
.أنت تعرف مادامت احتياجاتي ملباة

33
00:01:38,270 --> 00:01:40,305
. يمكنك استعمال وقت فراغك كما تريد

34
00:01:40,306 --> 00:01:41,439
اوه، شكرا لك

35
00:01:41,440 --> 00:01:44,242
شكرا لك، قائدتي الكبيرة

36
00:01:44,243 --> 00:01:49,525
كرمك يظهر فقط بكمية المال
الذي تبذرينه على الأحذية

37
00:01:49,526 --> 00:01:50,942
. استمر بذلك

38
00:01:50,943 --> 00:01:52,870
. أحب هذا

39
00:01:52,871 --> 00:01:54,872
<font color=#80FF80><i>*كل شيء جيد*
*كل شيء جيد*</i></font>

40
00:01:54,873 --> 00:01:56,668
<font color=#80FF80><i>*كل شيء بخير*
*بخير*</i></font>

41
00:01:56,669 --> 00:01:58,383
<font color=#80FF80><i>*كل شيء جيد*
*كل شيء جيد*</i></font>

42
00:01:58,384 --> 00:01:59,973
<font color=#80FF80><i>*. . .حسب ما أرىـــــى*</i></font>

43
00:01:59,974 --> 00:02:01,849
<font color=#80FF80><i>*كل شيء جيد*
*كل شيء جيد*</i></font>

44
00:02:01,850 --> 00:02:03,695
<font color=#80FF80><i>*كل شيء جيد*
*جيد*</i></font>

45
00:02:03,696 --> 00:02:05,887
<font color=#80FF80><i>*كل شيء بخير*
*بخير*</i></font>

46
00:02:05,888 --> 00:02:08,785
<font color=#80FF80><i>*اظن أنك عـــــــــــــــالقة*</i></font>

47
00:02:08,786 --> 00:02:11,126
<i><font color=#FF0000>ميليســـــــــا & جــــــــــــــــوي
مــــــــ3 حـــــــــــ13</font></i>
<font color=#80FF80><i>*معــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــي*</i></font>

48
00:02:13,188 --> 00:02:15,122
. ماذا تصنع؟
. اجنحة جاموس

49
00:02:15,123 --> 00:02:19,026
أتوا من الدجاج؟،أنا أعني،
عرفت انهم أتوا من دجاجة

50
00:02:19,027 --> 00:02:23,231
. لقد ظننت انك ربما خلطها مع لحم الجاموس

51
00:02:23,232 --> 00:02:28,387
هل لا باس اذا اخبرتك من اين اتت "باستا شعر الملائكة "؟

52
00:02:28,388 --> 00:02:31,105
يا، (العمّة ميل). هَلْ يُمْكِنُ أَنْ نَتكلّمَ معك؟

53
00:02:31,106 --> 00:02:34,141
نحن عِنْدَنا أخبارُ، أخبار كبيرة جداً.

54
00:02:34,142 --> 00:02:36,426
يا إلهي، هي حبلى.

55
00:02:36,427 --> 00:02:39,180
بالطبع هي لَيستْ
حبلى. صحيح عزيزتي؟

56
00:02:39,181 --> 00:02:41,015
.لا، لا. هذا حول الكليَّةِ

57
00:02:41,016 --> 00:02:44,352
أوه، حول الكليَّةِ، أنت يُمْكِنُ أَنْ
.ترتاح لأنني ارتحت

58
00:02:44,353 --> 00:02:46,153
حَسناً، تَعْرفُين نحن تم قبولنا
بخمس كليات

59
00:02:46,154 --> 00:02:48,993
لذا هذا الإسبوعُ كُلّ شخصُ يَجِبُ أَنْ
.يقرّرْ أَيّ كليَّةَ هم سيدرسون

60
00:02:48,994 --> 00:02:52,787
(وأنت قرّرتَ؟ أوه! (لينيكس
(انت ستلتحقين بـ(اوبرلين

61
00:02:52,788 --> 00:02:57,337
(في الحقيقة،أناو (زاندر
إخترَنا الالتحاق

62
00:02:57,338 --> 00:03:00,067
!بكليَّة الحياةِ

63
00:03:00,068 --> 00:03:03,488
هَلْ تلك مدرسة كندية؟

64
00:03:03,626 --> 00:03:05,428
لا، نحن لَسنا ذاهِبينَ إلى كليَّةِ.

65
00:03:05,429 --> 00:03:10,241
حسنا. دعنا نضَرب زرَّ التمهل
ونبدأ بالشرح

66
00:03:10,242 --> 00:03:11,212
حَسناً، تَعْرفُ؟

67
00:03:11,213 --> 00:03:14,931
أنا و(زاندر) كنا مرهقين حول اين نذهب
.و كيف سيكون مستقبلنا

68
00:03:14,932 --> 00:03:17,414
وحقاً الكليَّة لا
.تضمن لك عملا

69
00:03:17,415 --> 00:03:20,258
".أَعْني، أنْظري إلى (جو). هو حاصل على "إم. بي. أي

70
00:03:20,259 --> 00:03:22,506
.ليس امرا شخصيا

71
00:03:22,507 --> 00:03:24,658
.في الحقيقة، انه شخصي

72
00:03:24,659 --> 00:03:28,024
حسنا، هلا اخبرتنا اكثر حول كلية الحياة هذه؟

73
00:03:28,025 --> 00:03:29,992
حسنا تكلمنا مع بعض طلبة الكلية

74
00:03:29,993 --> 00:03:33,553
قالوا بأنّ الكليَّةِ فقط
بيرة غالية جداً

75
00:03:33,554 --> 00:03:37,239
بالضبط! كيف تريدين تفويت هذا؟

76
00:03:37,240 --> 00:03:40,243
لذا بدلاً مِنْ أنْ نهدرَ
وقتنا ومالكَ،

77
00:03:40,244 --> 00:03:42,738
قرّرنَا أَنْ نَعمَلُ
.الشيء المسؤول

78
00:03:42,739 --> 00:03:46,376
استعمال حافلة
.ونسافرُ في كل البلد

79
00:03:46,377 --> 00:03:49,558
سيبيع ابن عمي الحافلة بثمن بخس 500 دولار
.وفي حالة جيدة

80
00:03:49,559 --> 00:03:51,657
.ماعدا المكابح

81
00:03:51,658 --> 00:03:55,685
اذن انت لن تسرع، الا اذا كنت محظوظ و تلتقي بشجرة

82
00:03:55,686 --> 00:03:59,183
.ربما شجرة المعرفةِ

83
00:03:59,184 --> 00:04:01,190
نحن سَنَأْخذ
وظائف هنا وهناك

84
00:04:01,191 --> 00:04:02,887
زاندر)سيرسم، وأنا ساكتب)

85
00:04:02,888 --> 00:04:05,771
.ونحن سَنَنْمو فقط كثيراً كفنانون

86
00:04:05,772 --> 00:04:07,069
.يا إلهي

87
00:04:07,070 --> 00:04:09,639
حسنا، نَمُو، فهمت ذلك

88
00:04:09,640 --> 00:04:11,500
لذا أنت سَتُخبرين الكليَّة
بإختيارِكَ

89
00:04:11,501 --> 00:04:13,673
ستأجلين و تلتحقي الخريف القادم، صحيح؟

90
00:04:13,674 --> 00:04:16,581
أوه، (العمّة ميل)، من يعرف ما
.الذي سَأَكُونُه بعد سنة

91
00:04:16,582 --> 00:04:19,165
أوه، اذا لم يكن هناك مانع،هل يمكن لـ(زاندر) انْ
يبقى للعشاء؟

92
00:04:19,166 --> 00:04:22,635
لأننا فقط أخبرنَا والديه
.وهم هلعوا كلياً

93
00:04:22,636 --> 00:04:24,318
.هم لَيسوا رائعين مِثْلك

94
00:04:24,319 --> 00:04:26,142
قليل جداً من هم كذلك

95
00:04:26,143 --> 00:04:29,772
.نعم، بالطبع هو يُمْكِنُ أَنْ يَبْقى للعشاءِ
...ونحن يُمْكِنُ أَنْ نَحتفلَ بقبولِكَ

96
00:04:29,773 --> 00:04:32,893
إلى شاحنةِ الحياةِ

97
00:04:34,217 --> 00:04:35,958
.ذلك عظيمُ. ذلك فقط عظيم

98
00:04:35,959 --> 00:04:38,544
تعبنا كثيرا لجعل(لينكس) تدخل
الى مدرسة جيدة

99
00:04:38,545 --> 00:04:42,347
والآن هي فقط سترمي كل هذا لتصبح
المشردة الاكثر لطفا في العالم

100
00:04:42,348 --> 00:04:44,441
لَرُبَّمَا يُمْكِنك أَنْ تَجْعلَيها
.تمتلكْ لوحات كرتونيةَ

101
00:04:44,442 --> 00:04:49,639
وإستعمال  كلمات مثل
"سَيَكْدحُ للمعيشةِ"

102
00:04:49,640 --> 00:04:52,430
جو) ،المبدا الخاص بي كَانَ دائماً)

103
00:04:52,431 --> 00:04:54,654
اعمل عكس ما قالو والدي

104
00:04:54,655 --> 00:04:56,496
عندما أعلنتُ ذلك
بدلاً مِنْ أنْ اذْهبَ إلى الكليَّةِ،

105
00:04:56,497 --> 00:04:58,323
.أنا كُنْتُ سأتبع فرقة (دابيشي مود) لمدة سنة

106
00:04:58,324 --> 00:05:00,258
ابوي قطعوا عني المال

107
00:05:00,259 --> 00:05:03,645
لَكنَّك ذَهبتَ إلى الكليَّةِ-
نعم، لَكنِّي كَرهتُ والدي-

108
00:05:03,646 --> 00:05:06,563
لِهذا انا
(سأدعم قرارِ (لينيكس

109
00:05:06,564 --> 00:05:09,039
صدقني، بعداستحمامين

110
00:05:09,040 --> 00:05:11,551
.و مرحاض عمومي سترجع هنا زاحفة

111
00:05:11,552 --> 00:05:14,287
مستعدة لموسم دراسي كامل

112
00:05:14,288 --> 00:05:17,624
وهي لَنْ تَكْرهَني
.لأنه فكرتُها

113
00:05:17,625 --> 00:05:22,362
نعم، حجر زاوية الأبوّة العظيمةِ،
كيف للاطفال ان يختاروا اختيارات سيئة

114
00:05:22,363 --> 00:05:23,990
.نعم

115
00:05:23,991 --> 00:05:29,891
انت يجب ان تكتب كتاب
"كيف تكون محقاً وجميلُ في نفس الوقت"

116
00:05:35,410 --> 00:05:36,977
.انت تحدقين في البيتزا

117
00:05:36,978 --> 00:05:38,164
هل تريدين قضمة؟

118
00:05:38,165 --> 00:05:40,517
تَعْرفُ بأنّني لا أَستطيعُ. أنا
نباتية

119
00:05:40,518 --> 00:05:44,551
أمَّهاتي نباتية جداً، حتى عند ولادتي،
.هم لَمْ يَأْكلوا المشيمةَ حتى

120
00:05:44,552 --> 00:05:47,632
.سَأَضِعُ بقيّة هذا جانباً-
.لا،لا-

121
00:05:47,633 --> 00:05:49,869
أَعْني عضةَ واحدة لا تَآْذيني، صح؟

122
00:05:49,870 --> 00:05:51,658
انت متاكدة ان والديك لن يمانعا؟

123
00:05:51,659 --> 00:05:54,395
لَرُبَّمَا، لكن وفقا لمعالجتي

124
00:05:54,396 --> 00:05:57,531
أَنا في عُمرِ حيث أكون فضولية و يجب ان اجرب

125
00:05:57,532 --> 00:06:02,632
حَسَناً، حَسناً، إذا كنت
.متأكدة من هذا

126
00:06:06,222 --> 00:06:08,082
أمــم

127
00:06:08,568 --> 00:06:10,915
حَسناً، الآن أَعْرفُ. انه عادي.

128
00:06:10,916 --> 00:06:15,476
.لذا سَأَضِعُ البقيةَ في الثلاجةِ

129
00:06:20,889 --> 00:06:22,749
أمـــــم

130
00:06:26,661 --> 00:06:29,116
حسنا، هَلْ هناك شيء خاطئ؟

131
00:06:29,117 --> 00:06:32,022
لأن لسانَكَ ما كَانَ
.سعيد هنالك

132
00:06:32,023 --> 00:06:35,930
لا، لساني بخير. هناك فقط
.شيء أُريدُ الكَلام معك حول

133
00:06:35,931 --> 00:06:41,307
أوه، إذا هو الضوضاءُ، لاتقلقي
.وضعت عازلا للصوت

134
00:06:41,308 --> 00:06:44,778
لا، لَيسَ ذلك
لكن جيدَ للمعْرِفة

135
00:06:44,779 --> 00:06:47,120
لا،انا فقط متاخرة قليلا عن دفع ثمن

136
00:06:47,121 --> 00:06:50,114
(جلسات تدريس (جيرمي
وأنا بالسوء حوله

137
00:06:50,115 --> 00:06:52,846
واليوم أنا فقط حَصلتُ على هذه الفاتورة الضخمة
(من طبيب (جيريمي

138
00:06:52,847 --> 00:06:54,901
.قرار عظيم لازالة ذلك الناب

139
00:06:54,902 --> 00:06:57,757
.بدا كاسبوع القرش

140
00:06:57,758 --> 00:07:01,951
نعم،حصل على ذلك مِنْ زوجي السابق
.و الذي بالمناسبة لا يساعدني

141
00:07:01,952 --> 00:07:05,052
أَنا فَقَطْ لَستُ متأكّدَة متى سَأكُونُ
.قادرة على الدفع لك

142
00:07:05,053 --> 00:07:07,934
كانديس)، عزيزتي، تَعْرفين ماذا؟)
.لاتقلقي حول المالِ

143
00:07:07,935 --> 00:07:09,882
.حَسَناً، أنت فقط ادفعي نتى يمكنك دلك

144
00:07:09,883 --> 00:07:13,306
.أنت حلوّ جداً ومتفهم

145
00:07:13,307 --> 00:07:16,762
.نعم، هذا أنا، حلو ومتفهم

146
00:07:16,763 --> 00:07:22,663
وأيضاً قادر على ممارسة الظغط
.مرّتين وزن جسمي، بالمناسبة

147
00:07:22,750 --> 00:07:24,718
.اهلا،يا شقراء

148
00:07:24,719 --> 00:07:27,687
.انه وقتنا السنوي للذهاب الى مهرجان (توليدو) للكتاب

149
00:07:27,688 --> 00:07:30,268
(وأنا أَعدك، هذه السنة لَن اتانق مثل (كاتنيس ايفردين

150
00:07:30,269 --> 00:07:32,692
.بالرغم من أنّني كُنْتُ الاكثر اثارة

151
00:07:32,693 --> 00:07:34,929
حسنا، تفقدي بعض
هؤلاء المتكلمين

152
00:07:34,930 --> 00:07:38,231
هناك فريق (أمّ-بنتِ) يكتب
.حول مصاصي دماء محققين

153
00:07:38,232 --> 00:07:41,387
هم مثلنا تماماً! ماعدا بأنّنا
.لا تَكْتبْ الرواياتَ ونحن لَسنا مصاصي دماء

154
00:07:41,388 --> 00:07:43,070
ولماذا وجهكَ هكذا؟

155
00:07:43,071 --> 00:07:45,236
(شكراً لك، (لينيكس سكانلون
...لايداعك

156
00:07:45,237 --> 00:07:48,374
نحن نتطلع إلى ان نَراك
(في الحرم الجامعي لـ(اوبرلين

157
00:07:48,375 --> 00:07:50,076
.أخبرتهم انني قادمة

158
00:07:50,077 --> 00:07:53,485
.حَسناً، في دفاعِي،لم يفترض بك رؤية ذلك

159
00:07:53,486 --> 00:07:55,887
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّهم كَانوا
.سيرسلون نسخة الى البريد الإلكتروني

160
00:07:55,888 --> 00:07:58,385
إدّعيت بأنّك كنت موافقة مَع
.خطتي كي لا اذهب إلى الكليَّة

161
00:07:58,386 --> 00:08:00,687
وبعد ذلك ذَهبتَ وراء ظهري
.و سجلتني على كل حال

162
00:08:00,688 --> 00:08:02,422
.أنت كُنْتَ فقط تخدعينني

163
00:08:02,423 --> 00:08:05,592
أوه عزيزتي، أنا لن افعل
.ذلك إلى أبنة أختي الذكية الجميلة

164
00:08:05,593 --> 00:08:06,726
إعترفي

165
00:08:06,727 --> 00:08:09,336
تَسجيلي للكلية
.وراء ظهرَي كَانَ خيانة

166
00:08:09,337 --> 00:08:11,801
.لا، هذا كان حول إعْطائك خيارات

167
00:08:11,802 --> 00:08:15,095
بعض التأمينِ في حالة
خطتك الصلبة بدون هدف

168
00:08:15,096 --> 00:08:18,122
للتوهان في البلد لم تجري
على ما يرام

169
00:08:18,123 --> 00:08:21,396
بشكل واضح، أنت لا تثقين بي
لإتّخاذ قراراتي الخاصة

170
00:08:21,397 --> 00:08:23,120
.سأَخرج

171
00:08:23,121 --> 00:08:25,397
.خذي سترة. . . أَو لا

172
00:08:25,398 --> 00:08:28,578
.هذه مجرد خيارات

173
00:08:33,889 --> 00:08:37,058
(ماذا تفعلين؟ نحن في منتصف لعبة (جانــغا

174
00:08:37,059 --> 00:08:39,612
أوه، أنا كُنْتُ فقط
.ابحث عن بَعْض الذرة

175
00:08:39,613 --> 00:08:42,130
في درج اللحم؟

176
00:08:42,131 --> 00:08:46,960
أنا لم أَستطيعُ أَن أُساعد نفسي. لم أعتقد ان
الغذاء يمكن ان يكون لذيذا هكذا

177
00:08:46,961 --> 00:08:49,693
منذ أن العضةِ الأولى،
.هذا كل ما أُفكر بشأنه

178
00:08:49,694 --> 00:08:53,639
حَسناً، دعينا فقط نحرّكك
بعيداً عن الثلاجة

179
00:08:53,640 --> 00:08:56,097
أمس، في الطّريق إلى البيت
من دائرة الطبلِ العائلية،

180
00:08:56,098 --> 00:08:59,231
عندما عبرنا لوحة اعلانات،
حيث هذه الفتاة تاكل

181
00:08:59,232 --> 00:09:03,056
الهامبرغر الرطب والعصائر
.كَانتْ تَنسْكبُ أسفل ذقنِها

182
00:09:03,057 --> 00:09:07,043
.أنا لا أَستطيعُ إبْعاد الصورة عن رأسي-
.نعم، أَعْرفُ هذه اللوحة جيداً-

183
00:09:07,044 --> 00:09:11,838
وبعد ذلك ليلة أمس،
.كَانَ عندي أول حلم للحم

184
00:09:11,839 --> 00:09:15,613
.أنا لَمْ أَعْرفْ البناتَ كَانَ عندهن أولئك

185
00:09:15,614 --> 00:09:18,432
رايدر)، أَحتاجُ لسُؤالك شيء)

186
00:09:18,433 --> 00:09:20,801
...هلا تصنع لي

187
00:09:20,802 --> 00:09:22,602
هامبرغر؟

188
00:09:22,603 --> 00:09:26,972
كيرا)، أنا لا. . . أنا لا أَعْرف)
.إذا كنت مرتاحَ لذلك

189
00:09:26,973 --> 00:09:29,552
انظر، إذا لم أَحصَلُ عَلى ذلك منك،
.أنا سَأَحْصلُ عليه مِنْ شخص آخر

190
00:09:29,553 --> 00:09:33,358
لا، مرّتكَ الأولى يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مَع
.شخص يَهتمُّ بك حقاً

191
00:09:33,359 --> 00:09:35,947
.اذا اريد أن تكون مرتي الاولى معك

192
00:09:35,948 --> 00:09:38,149
لكن إذا أنت لَسْتَ راغبا في اعطائه لي
اظن باني

193
00:09:38,150 --> 00:09:41,435
.ساحصل عليه من مجهول في محل للطعام

194
00:09:41,436 --> 00:09:43,404
.أوه! يا! مرحباً، رفاق

195
00:09:43,405 --> 00:09:45,521
انظرا، أَفْهمُ
.أنتما مراهقين

196
00:09:45,522 --> 00:09:48,829
أجسامكم تَقُولُ دعنا نَعمَلُ هذا الشيءِ،
.لكن بأمانة، أنت ما زِلتَ شاب جداً

197
00:09:48,830 --> 00:09:50,190
.أَنا 15

198
00:09:50,191 --> 00:09:53,067
...حسنا، ذلك العُمرُ أنا كُنْتُ، لكن ما زال

199
00:09:53,068 --> 00:09:56,170
.أنا أعمله منذ أن كَان عِنْدي الأسنان-
!مــاذا؟-

200
00:09:56,171 --> 00:09:58,690
أكل اللحم. أنا كُنْت ذاهِباً لاصنع لها
.هامبرغر

201
00:09:58,691 --> 00:10:03,043
ماذا إعتقدتَ؟-
ذلك. من الواضح، ذلك-

202
00:10:03,044 --> 00:10:05,146
.كنت نباتية طوال حياتي

203
00:10:05,147 --> 00:10:08,282
و (رايدر) قدم لي اول دائرة
صَغيرة للباباروني

204
00:10:08,283 --> 00:10:10,547
.آه، لحم البوابة

205
00:10:10,548 --> 00:10:15,126
اوه، أنت ستحبين
.لحم الخنزير. يجيء في المستطيلات

206
00:10:15,127 --> 00:10:20,479
ما الذي لن اعطيه لذوق
.لحم الخنزير ثانيةً للمرة الأولى

207
00:10:20,480 --> 00:10:23,063
الآن، أين نحن؟

208
00:10:23,064 --> 00:10:26,585
.حَسَناً، دعينا لا نسرع إلى الأشياءِ
.سأعد لك هامبرغر ليلة الغد

209
00:10:26,586 --> 00:10:28,754
.وصفة (جـو) الخاصّة-
.شكراً لك-

210
00:10:28,755 --> 00:10:30,622
لكن، انظري، أُريدُك
لتَأخير القرار لليوم التالي، موافقة؟

211
00:10:30,623 --> 00:10:34,136
لتتأكّدي حقاً الذي تُريدينه
...لأن عندما تَأْكلين هامبرغر

212
00:10:34,137 --> 00:10:36,692
.أنت لا تَستطيعين الرجوع فيه

213
00:10:36,693 --> 00:10:40,781
في أوقات العصر أنا مشغول جداً عادة
...لكن لزبون جديد

214
00:10:40,782 --> 00:10:42,611
(يُمكنني أَنْ أكُونَ مرنَ، السّيدة (شريدان

215
00:10:42,612 --> 00:10:45,384
ماجي). . . وأنا فَقدت)
.لقب السّيدة قبل سنوات قَليلة

216
00:10:45,385 --> 00:10:47,686
(أنا فقط أُريد (ميتشيل
.دخول كلية جيدة

217
00:10:47,687 --> 00:10:49,738
.لكن سابقي يفكر الإشراف مضيعة للوقت

218
00:10:49,739 --> 00:10:52,826
يَقُولُ (ميتشيل) مقدّر
.لها حياة حَكّ مراحيضِ

219
00:10:52,827 --> 00:10:54,823
هَلْ تَمزحين؟ لا
(طالب لـ(جـو لونغو

220
00:10:54,824 --> 00:10:58,999
ينتهي به بالتنظيف في
.حمّامات الناسِ الآخرينِ

221
00:10:59,000 --> 00:11:00,944
مالم بالطبع، يتبعون رؤسائهم

222
00:11:00,945 --> 00:11:03,196
و يَنتهونَ في منتصفِ
.فضيحة مالية كبيرة

223
00:11:03,197 --> 00:11:05,473
يَفْقدونَ كُلّ شيءَ

224
00:11:05,474 --> 00:11:07,742
على أية حال، فقط بدافع الفضول،
كَيفَ سَمعتَ عنّي؟

225
00:11:07,743 --> 00:11:10,978
(أوه، صديقتي (كانديس
.تَقُولُ بأنّك كُنْتَ مُدهِشا

226
00:11:10,979 --> 00:11:13,790
(أوه حَسناً، (كانديس
.إمرأة مدركة جداً

227
00:11:13,791 --> 00:11:17,646
انا اتبع قاعدة الدفع كل نصف شهر
.حَدّ أدنى مِنْ ساعتين لكلّ جلسة

228
00:11:17,647 --> 00:11:20,221
حَسناً، في الحقيقة، أنا كُنْتُ أَتمنّى
...ان نتبع نفس

229
00:11:20,222 --> 00:11:24,845
نوع الدفع البديل
(الخطة التي عند (كانديس

230
00:11:24,846 --> 00:11:26,461
ماهي تلك الخطة؟

231
00:11:26,462 --> 00:11:29,155
(تَعْرفُ، تَعتني بـ(ميتشيل

232
00:11:29,156 --> 00:11:31,453
.أَعتني بك

233
00:11:31,454 --> 00:11:36,494
في الحقيقة، أنا يُمْكِن أَنْ أَعطيك
.مقدم الان

234
00:11:37,005 --> 00:11:39,445
.يا، آسف...واو! حسنا

235
00:11:39,446 --> 00:11:41,703
انت يَجِبُ أَنْ تَضعَ حقاً ربطة او
اي شيء على مقبض الباب

236
00:11:41,704 --> 00:11:45,630
لا، لا، لا، لا. تعالي. تعالي
في الحقيقة، (ماجي) كَانتْ فقط تَرْحل

237
00:11:45,631 --> 00:11:47,962
.في هذه اللحظة بالذات. إذهب، اذْهب، اذْهب، يَذْهب-
.أوه، موافقة-

238
00:11:47,963 --> 00:11:50,051
أعلمني عندما أنت
تقرر حول خطة الدفع

239
00:11:50,052 --> 00:11:52,646
.موافقة-
.وإذا عِنْدَكَ أيّ طلبات خاصّة-

240
00:11:52,647 --> 00:11:55,956
حَصلتُ عليه! شكراً لك.حسنا.

241
00:11:55,957 --> 00:11:59,345
.هذا العمل حقا خدمة كاملة
ما شعاركَ؟

242
00:11:59,346 --> 00:12:04,261
رَفْع درجاتِ الأطفالِ و
تنورات الأمهات منذ 2013؟

243
00:12:04,262 --> 00:12:07,134
كان سوء تفاهم كبير،
موافقة؟

244
00:12:07,135 --> 00:12:09,136
...أَعْني، تَعْرفين

245
00:12:09,137 --> 00:12:12,005
(ماجي) صديقة مَع (كانديس)
وهما بَدآ بالتحدُّث

246
00:12:12,006 --> 00:12:15,789
بطريقةٍ ما، حَصلَت (ماجي) على الفكرةِ المجنونةِ
بأنّني آخذُ رومانسيةً للإشراف

247
00:12:15,790 --> 00:12:17,717
حَسناً، أنا فقط نَزلتُ
هنا للكَلام معك حول

248
00:12:17,718 --> 00:12:19,760
،(هذه المسرحيةِ مَع (لينيكس
.لكن هذا افضل بكثير

249
00:12:19,761 --> 00:12:23,546
(ما الذي بالضبط جعل رأي (كانديس
يعطي (ماجي) تلك الفكرةِ الجنونية؟

250
00:12:23,547 --> 00:12:27,121
لَيْس لي فكرةُ. قبل أيام
(أنا كُنْتُ أُصاحبُ (كانديس

251
00:12:27,122 --> 00:12:29,530
وهي قالتْ بأنّها كَانتْ تعاني من وقت صعب
.للدفع لي

252
00:12:29,531 --> 00:12:32,424
وأنا قُلتُ، انظري، لا
.تقلقي حول المالِ الآن

253
00:12:32,425 --> 00:12:34,768
وبعد ذلك مارستَ الجنس؟

254
00:12:34,769 --> 00:12:37,030
.حَسناً، نعم

255
00:12:37,031 --> 00:12:39,133
.يا الهي، انها تعتقد انني مومس

256
00:12:39,134 --> 00:12:42,623
لا. لا، تقنياً، هي
(المومس. أنت (جون

257
00:12:42,624 --> 00:12:43,708
ما؟ كَيفَ؟

258
00:12:43,709 --> 00:12:46,240
لأنك دَفعتَ ثمن اشراف الدروسً
.مقابل الجنس

259
00:12:46,241 --> 00:12:50,303
.لَكنِّي لا أُريدُ الجنسَ. أنا فقط حاجة للمال

260
00:12:50,304 --> 00:12:54,485
حَسناً، ثمّ أنت تُصبحُ مقضي عليك لأنك
.تحصل على كل الجنس ولا نقود

261
00:12:54,486 --> 00:12:58,542
لكن تهاني لانك رجل أعمال ثانية
.في المهنةِ الأقدمَ في العالم

262
00:12:58,543 --> 00:13:01,021
إنّ الأخبارَ الجيدةَ لا أحدُ
.يستطيع مصادرة الدعارة

263
00:13:01,022 --> 00:13:03,914
يا، ليس هناك دعارة
تجري هنا،حسنا؟

264
00:13:03,915 --> 00:13:05,675
ماغي) تحصلت على)
(الفكرة الخاطئة مِنْ (كانديس

265
00:13:05,676 --> 00:13:09,062
.نعم، متأكّدة من انها عَمِلتْ-
هَلْ تَوقّفتي عن ذلك؟-

266
00:13:09,063 --> 00:13:11,388
سَأَتكلّمُ مع (كانديس) و
.واحل هذا الامر كله

267
00:13:11,389 --> 00:13:12,757
عظيم، فقط تأكّدُ
ان تفعل كل هذا

268
00:13:12,758 --> 00:13:14,920
.بعد ان تهتم بالاولويات كالعشاء

269
00:13:14,921 --> 00:13:18,939
أوه، ولا تحصَلُ عَلى أيّ افكار مجنونة
أَدْفعُ لك بالنقود

270
00:13:18,940 --> 00:13:22,600
.كُلّ ما تحصلين عليه هو عشاءُ

271
00:13:23,779 --> 00:13:27,474
إنظرْ إلى هذا، إبن أخي
.وأبنة أختي المفضلين جداً

272
00:13:27,475 --> 00:13:28,431
.اهلا

273
00:13:28,432 --> 00:13:30,361
اهلا، كيف حالك اليوم، حلوتي؟

274
00:13:30,362 --> 00:13:32,076
أوه، هي لا تَتكلّمُ معك

275
00:13:32,077 --> 00:13:34,589
.شكراً. جمّعتُ ذلك سوية

276
00:13:34,590 --> 00:13:36,808
يُمْكِنُك فقط ان تُخبرُها أني كُنْتُ
احاول حمايتها

277
00:13:36,809 --> 00:13:38,959
.هذا ما يفعله الأباءُ وأولياءُ الأمور

278
00:13:38,960 --> 00:13:40,943
لَرُبَّمَا أنت لا تقدرين بالكامل
.هذا الان

279
00:13:40,944 --> 00:13:45,264
.لكن لاحقاً عندما اكون ميتة، أنت ستفعلين

280
00:13:46,342 --> 00:13:49,642
.تَحْبُّ الجزءَ الميتَ

281
00:13:49,785 --> 00:13:51,875
(زاندر)

282
00:13:51,876 --> 00:13:53,758
جيد جداً لرُؤيتك. تعال هنا

283
00:13:53,759 --> 00:13:55,584
شكراً. جيد لرُؤيتك أيضاً

284
00:13:55,585 --> 00:13:57,501
يا، عزيزتي، هَلّ بالإمكان أَنْ نَتكلّمُ في مكان خاص؟

285
00:13:57,502 --> 00:14:03,402
طبعا ، الشخص الذي لم يخني و الذي
.ائتمنه اكثر من عائلتي الخاصة

286
00:14:04,207 --> 00:14:08,440
واو، أنا مَا رَأيتُ
...مثل هذه العداوةِ منذ

287
00:14:08,441 --> 00:14:11,444
.آخر مرة تكلمت فيها الى امي

288
00:14:11,445 --> 00:14:13,263
حسنا،تعرفين ماذا؟

289
00:14:13,264 --> 00:14:15,315
.هنا الامر

290
00:14:15,316 --> 00:14:20,191
هذا هو. أنا فقط
.ساقوله

291
00:14:20,192 --> 00:14:22,932
.الشيء هو معقّد-
.قــلُــه-

292
00:14:22,933 --> 00:14:25,236
(تذكّرْين كَمْ (أَبّي
ما كَانَ يَتكلّمُ معي بعد

293
00:14:25,237 --> 00:14:28,431
ان اخبرناه عن فكرة السنة الكاملة
على فكرةِ الطريقَ؟

294
00:14:28,432 --> 00:14:32,579
.نعم-
.هو يَتكلّمُ الآن. . . صُراخ حقاً-

295
00:14:32,580 --> 00:14:36,431
.لكنه قال اذا لم اذهب الى الكلية، فانه سيقاطعني ماديا

296
00:14:36,432 --> 00:14:39,927
لكن إذا أنا ذهبت، هو سَيَدْفعُ
.كُلّ شيء و ضمن ذلك كُلّ تجهيزات فَنّي

297
00:14:39,928 --> 00:14:42,730
.وانا احتاج لكمية من الورق

298
00:14:42,731 --> 00:14:46,221
انتظر، ماذا تَقُولُ؟
هَلْ تتخلى عليّ؟

299
00:14:46,222 --> 00:14:49,469
لينيكس)، أُريدُ أن أكُونَ فناناً. و الذِهاب)
.الى مدرسة الفنون طريق جيد لذلك

300
00:14:49,470 --> 00:14:52,641
لكننا فريق، وماذا عن خطتنا؟

301
00:14:52,642 --> 00:14:53,798
.حَسناً، انت مازال بامكانك الذهاب

302
00:14:53,799 --> 00:14:57,360
هَلْ أنت مجنون؟ بنت بعمر 17 سنةً
تقود سيارة في كافة أنحاء البلاد لوحدها؟

303
00:14:57,361 --> 00:15:02,013
 لما لا أُوفّرُ وقتاً وادفن
 نفسي في خندق

304
00:15:02,014 --> 00:15:04,958
 .عزيزتي، انها رحلة واحدة-
 .هذا لَيسَ حول التخلى على السفر-

305
00:15:04,959 --> 00:15:08,518
هذا حول التخلي على
.علاقتنا الكاملة

306
00:15:08,519 --> 00:15:10,280
.أنا لَنْ أفعل ذلك

307
00:15:10,281 --> 00:15:14,541
.يَبْدو لي أنك فعلت

308
00:15:21,802 --> 00:15:22,859
 (بنفس الطريقة التي يصنعها (جو

309
00:15:22,860 --> 00:15:27,125
يحتوي على لحمِ الخنزير، حمل، لحم بقر،
.الثور الأميركي، وفقط قليل من النعام  

310
00:15:27,126 --> 00:15:29,686
 . و كأن فمي أخذ رحلة لذيذة الى حديقة الحيوانات

311
00:15:29,687 --> 00:15:34,546
أَبْدو  بحالة جيدة وقوية جداً
.وبامكاني رفع سيارة

312
00:15:34,547 --> 00:15:36,825
.ذلك سَيكون الثور الأميركي يرفس 

313
00:15:36,826 --> 00:15:41,306
(أوه، أوه. ذلك برغر  "سفينةُ نوح" الخاص بـ(جو
.انا اعرف تلك الرائحة حتى في نومي

314
00:15:41,307 --> 00:15:43,668
يا الهي
.أفضل مِنْ الغناء الكوراليِ

315
00:15:43,669 --> 00:15:45,746
أوه، تَعْرفين، يَجِبُ أَنْ
.تأْخذي الأمور بروية

316
00:15:45,747 --> 00:15:48,576
هذه مرتك الأولى و قَد
.يكون أكثر من اللازم لجسمك لاحتماله

317
00:15:48,577 --> 00:15:51,795
 .لَكنِّي أَبْدو رائعة-
...اوه، خذي منديل لديك بــ

318
00:15:51,796 --> 00:15:57,696
لا، لا، لا، لا! لا، انتظري فقط
.انها تبدو مثل فتاة لوحة الاعلانات

319
00:15:58,067 --> 00:16:01,667
.فقط بشكل أفضل وفي بيتِي

320
00:16:03,264 --> 00:16:05,248
.اوه، اوه-
 أنت بخير؟-

321
00:16:05,249 --> 00:16:08,693
.اعتقد ان الحيوانات تنهض

322
00:16:08,694 --> 00:16:11,235
.نعم، نعم. أَحتاجُ دخول حمام

323
00:16:11,236 --> 00:16:13,792
الموافقة، اتبعيني. بسرعة،من هذا
.الطريـــــــــــــق

324
00:16:13,793 --> 00:16:16,446
.لا تَنْسِ حَمْل شَعرِها

325
00:16:16,447 --> 00:16:18,943
أَتسائلُ إذا كان هناك
.شيء خاطئ بهذا

326
00:16:18,944 --> 00:16:21,824
.أوه، تبـــــــا

327
00:16:24,932 --> 00:16:26,851
هل هذا قميص جديد؟

328
00:16:26,852 --> 00:16:30,021
نعم،هل تَحْبُّه؟ تسوقت قليلا
.قبل ايام

329
00:16:30,022 --> 00:16:32,658
أنت فعلت؟ أوه يا الهي

330
00:16:32,659 --> 00:16:35,055
...في الحقيقة، تَعْرفين

331
00:16:35,056 --> 00:16:38,459
  لنتكلم عن إنفاق المالِ، أنا 
إعتقدْ الآن قَدْ يَكُونُ في الحقيقة

332
00:16:38,460 --> 00:16:41,643
وقت طيب إذا عِنْدَنا قليلاً
...دردشْنا تفصيلاتَ

333
00:16:41,644 --> 00:16:43,411
.خطة الدفع للتدريس

334
00:16:43,412 --> 00:16:47,809
أوه لا. لا أعتقد 
.ذلك؟ هذا اكثر مرحا

335
00:16:47,810 --> 00:16:49,871
نعم، لا،انه كثير مِنْ المرحِ.

336
00:16:49,872 --> 00:16:54,443
لكن أعتقد الآن في الحقيقة
...يَكُونُ الوقتُ المثاليُ لأن

337
00:16:54,444 --> 00:16:57,776
لَنْ أُمارسَ الجنس
.مَعك حتى تَدْفعُين لي

338
00:16:57,777 --> 00:17:00,601
و هل أنت هاعرة؟

339
00:17:00,602 --> 00:17:02,163
.هذا خطأ مني

340
00:17:02,164 --> 00:17:04,486
لا، تقنياً، أَنا
.جون). أنت العاهرة)

341
00:17:04,487 --> 00:17:05,453
ماذا؟

342
00:17:05,454 --> 00:17:09,928
.لا، لا، لا. لا لا احد هو العاهرة، مجرد سوء تفاهم 


343
00:17:09,929 --> 00:17:13,379
حسنا، قبل أيام،
.جاءتْ صديقتك (ماجي) الى هنا

344
00:17:13,380 --> 00:17:16,421
 حولسَألتْني
.خطة الدفع البديلة

345
00:17:16,422 --> 00:17:18,454
بطريقةٍ ما أصبحتْ لديها
تلك الفكرة المجنونة اني

346
00:17:18,455 --> 00:17:21,106
امارس الجنس مقابل
التدريس

347
00:17:21,107 --> 00:17:23,773
هل يُمْكِنُ أَنْ تكوني
عرضياً أخبرَتها ذلك؟

348
00:17:23,774 --> 00:17:26,658
أخبرتُها بأنّني كُنْتُ
.اؤخر الدُفْعاتِ

349
00:17:26,659 --> 00:17:30,190
.أوه، تأخير الدُفْعاتَ، حسنا

350
00:17:30,191 --> 00:17:31,751
لَكنَّك ستدفعين لي، صح؟

351
00:17:31,752 --> 00:17:34,964
لأن، أَعْني، تَعْرفين، أنت فقط
اشتريت لنفسك بلوزة جديدة

352
00:17:34,965 --> 00:17:38,318
على إفتراض أنك لَم
...تستعملي

353
00:17:38,319 --> 00:17:41,164
.خطة الدفع البديلةِ

354
00:17:41,165 --> 00:17:43,183
أعذرُني؟-
 . لقد خرج هذا الكلام بطريقة سيئة-

355
00:17:43,184 --> 00:17:45,621
 .نعم، لقد فعل-
.في الحقيقة خرج اسوء مِنْ سيئِ-

356
00:17:45,622 --> 00:17:48,166
.أَنا. . . آسف جداً

357
00:17:48,167 --> 00:17:52,522
 فقط كان مشُوّشَ 
. هذا التحدّثْ عن المالِ، والجنس، والإشراف

358
00:17:52,523 --> 00:17:54,488
من الصعب إبْقائه
 ماذا تقعلين؟

359
00:17:54,489 --> 00:17:56,577
أعتقد هذا يَجِبُ أَنْ يَغطّيه

360
00:17:56,578 --> 00:17:58,977
.لا، إنتظري دقيقة. انتظري دقيقة-
 .كدت انسى-

361
00:17:58,978 --> 00:18:02,138
هذا بقشيش صغير
.لخدماتك الإضافية

362
00:18:02,139 --> 00:18:03,701
.لا، لا، لا، عزيزتي

363
00:18:03,702 --> 00:18:06,084
كانديس)، اَستمعي، انه)
.حقا ليس كما يبدو

364
00:18:06,085 --> 00:18:10,259
.أنا حقا أَحبك
هل بالإمكان أَن نتحدث عنه؟

365
00:18:10,260 --> 00:18:13,200
واحد دولار، بجدية؟

366
00:18:14,060 --> 00:18:18,359
.واو، على ما يبدو يمكن ان لا تاكل برغر

367
00:18:18,360 --> 00:18:21,431
أَبْدو غبية جدا. أنا لا أَستطيع
.التصديق اني لا احتمل لحمي

368
00:18:21,432 --> 00:18:23,902
.أوه لا، انه ليس محرج

369
00:18:23,903 --> 00:18:26,932
يحدث إلى الكثير مِن
.الناس في مرّتهم الأولى

370
00:18:26,933 --> 00:18:31,366
بالطبع، لمعظم الناس
مرتهم الاولى هي في سنتهم الاولى

371
00:18:31,367 --> 00:18:33,327
دعينا فقط نأخذه ببطأ
.من الأن فصاعدا 

372
00:18:33,328 --> 00:18:35,880
.حيوان كلّ مرة

373
00:18:35,881 --> 00:18:38,252
.كل ما كان يجب اكله هو صنف واحد

374
00:18:38,253 --> 00:18:41,493
.شكراً لتفهمك

375
00:18:42,988 --> 00:18:48,628
دعينا نحصل لك على بعض
 المنعش او غسول ماء


376
00:18:50,891 --> 00:18:53,017
عرض للسلم قادم

377
00:18:53,018 --> 00:18:55,760
بما انك ستمضين بعض الوقت
 في الشاحنة ، اعتقدت


378
00:18:55,761 --> 00:18:59,663
انك يجب ان تحصلي على مجموعة
 فاخرة من معطرات الجو

379
00:18:59,664 --> 00:19:02,029
.الإثنين صنوبر

380
00:19:02,030 --> 00:19:06,514
الثلاثاء موز، الذي
شخصيا سابعده

381
00:19:06,515 --> 00:19:07,701
. شكرا

382
00:19:07,702 --> 00:19:10,176
لينيكس)، آسفة جدا اني) 
.ذهبت وراء ظهرك

383
00:19:10,177 --> 00:19:13,918
ليس لاني لا أثق بك
انت فقط تكبرين

384
00:19:13,919 --> 00:19:15,987
وأنا لا أَستطيع أَن أَكون دائما
.هناك لابقائك آمنة

385
00:19:15,988 --> 00:19:18,404
ان العالم مكان مخيف 
.مع ناس مخيفين

386
00:19:18,405 --> 00:19:21,373
والأخلاء الذين يتخلون عنك في
.الدقيقة الاخيرة

387
00:19:21,374 --> 00:19:22,809
ما الذي تتحدثين عنه؟

388
00:19:22,810 --> 00:19:24,748
.زاندر) ذاهب الى الكلية)

389
00:19:24,749 --> 00:19:28,280
أَباه اعطاه رشوة
.طباشير ملونة و ممحاة


390
00:19:28,281 --> 00:19:30,316
.أوه، عزيزتي

391
00:19:30,317 --> 00:19:33,356
هل تذهبين إلى الكلية الآن أيضا؟
.أَعْني، مهما كان، أنا لا أَهتم

392
00:19:33,357 --> 00:19:36,787
أنا يمكِن أَنْ أُقشر 
.ملصق (اوبرلين) من السيارة

393
00:19:36,788 --> 00:19:39,810
أنا لا أَعرف ما الذي سأعمل،
لكن هل يجب أَن أُقرر الآن؟

394
00:19:39,811 --> 00:19:43,304
لا، ليس من الضروري. 
.انها حياتك وقرارك

395
00:19:43,305 --> 00:19:45,712
.لقد بدات اعني ذلك

396
00:19:45,713 --> 00:19:49,691
بالحديث عن حياتك،
هل مازال (زاندر) فيها؟

397
00:19:49,692 --> 00:19:52,138
.أَنا مترددة بشأنه أيضا

398
00:19:52,139 --> 00:19:53,373
انه عادي لِكي تكوني مترددة

399
00:19:53,374 --> 00:19:56,779
أَنا متردّدة حول الكثير الاشياء
مثل هل يجب أَنْ اصبغه أشقرَ عسلِي،

400
00:19:56,780 --> 00:19:59,278
أَو أحمر أشقر،
او احمر ناري

401
00:19:59,279 --> 00:20:00,562
ما هو لونك الطبيعي؟

402
00:20:00,563 --> 00:20:03,743
أوه، عزيزتي، من يعرف؟

403
00:20:04,800 --> 00:20:07,260
 على الأقل شيء واحد
.تقرر

404
00:20:07,261 --> 00:20:10,014
لينيكس) و (زاندر) قد يكونا او لا يكونا مع بعضهما)

405
00:20:10,015 --> 00:20:12,148
أنا مجرد سعيد بأن غاليتي
لينيكس) لَنْ تصبح)

406
00:20:12,149 --> 00:20:15,063
مسافرة في مختلف أنحاء البلاد
.صندوق سمك التونا المتدحرج

407
00:20:15,064 --> 00:20:17,148
ماذا ستفعل حتى
للسنة التالية، على أية حال؟

408
00:20:17,149 --> 00:20:20,514
من يعْرف؟ ستكون
.مفاجئة رائعة لنا جميعا

409
00:20:20,515 --> 00:20:22,710
انتظري دقيقة. على ماذا نحتفل؟

410
00:20:22,711 --> 00:20:25,444
.بأنه لدينا نبيذ

411
00:20:25,445 --> 00:20:27,328
.تربية الأطفال تغيرك فعلا

412
00:20:27,329 --> 00:20:30,548
(أنا لا أَستطيعُ التخيل بأنني ذهبت وراء (لينيكس
.لمحاولة جعلها تذهب للكلية

413
00:20:30,549 --> 00:20:34,434
اعرف هذا، تخيلي ذهاب سياسي وراء ظهر شخص ما، انا مصدوم 


414
00:20:34,435 --> 00:20:35,657
.أَنا جدية

415
00:20:35,658 --> 00:20:38,173
انت فعلت ما كان عليك فعله
مثل اي والد جيد

416
00:20:38,174 --> 00:20:41,394
مثلا (ماجي). هي كانت راغبة للنوم
.معي للحُصُول على الإشراف لطفلها

417
00:20:41,395 --> 00:20:43,872
الأباء يعملون تقريبا
.أيّ شئ لأطفالهم

418
00:20:43,873 --> 00:20:46,033
. أي شيء

419
00:20:46,044 --> 00:20:49,130
انا لا ارى صف للاباء خارجا للدفع 
.لك مقابل الجنس

420
00:20:49,131 --> 00:20:51,311
حسنا، لآخر مرة،
.لا أحد كَان يدفع لك

421
00:20:51,312 --> 00:20:54,665
.أنت كنت تدفع لهم مقابل الجنسِ

422
00:20:54,666 --> 00:20:55,893
.أنا لا أَستطيع تصديقكما انتما الإثنان

423
00:20:55,894 --> 00:20:57,437
 . لَيسَ الذي تَعتقده-
. بريءُ جداً-

424
00:20:57,438 --> 00:21:01,779
كانت هنا نصف قطعة هامبورغر،
من أخذها؟

425
00:21:01,780 --> 00:21:03,968
. توقع ماذا يتلقى (جو) مقابل التدريس

426
00:21:03,969 --> 00:21:09,869
<font color=#00FFFF><b> تمت الترجــــــــــــــــــــمة بواسطة</b>
</font><font color=#FF0000><b> وليــــــــــد زيبــــــــــــــــار  </b></font>

