1
00:00:13,500 --> 00:00:15,500
(المحققة المشرفة (غيبسون

2
00:00:17,200 --> 00:00:18,200
شكرًا لكَ

3
00:00:24,460 --> 00:00:25,850
(مرحبًا (جد

4
00:00:25,900 --> 00:00:28,290
يبدو أن السيارة أُحرقت عمدًا يا سيدتي

5
00:00:28,340 --> 00:00:31,610
ـ أأنتم واثقين أنها سيارة (سبيكتور)؟
ـ أجل يا سيدتي

6
00:00:31,660 --> 00:00:35,890
يبدو أن السيارة أنفجرت
ونثرت بعض محتوياتها حولها

7
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
أكانت السيارة ساكنة؟

8
00:00:37,500 --> 00:00:38,570
لنفاذ الوقود

9
00:00:38,620 --> 00:00:43,620
لا آثر لبقايا بشرية بخلاف بعض الشعر المحروق
على الأرجح أنه من تمثال عرض الأزياء

10
00:00:45,820 --> 00:00:47,530
عليّنا أن نأخذ هذه السيارة للمعمل

11
00:00:47,580 --> 00:00:50,490
أريد استخراج الأدلة بأسرع وقت ممكن

12
00:00:50,540 --> 00:00:51,810
أجل يا سيدتي

13
00:00:51,860 --> 00:00:55,980
أخبرني بموقع السيارة في هذه الصور

14
00:00:59,500 --> 00:01:00,540
هنا

15
00:01:02,460 --> 00:01:05,700
ـ هل تفقدنا ذلك المبني؟
ـ ليس بعد يا سيدتي

16
00:01:37,060 --> 00:01:39,620
هل تبدو تلك كآثار إطارات
سيارة (روز ستاغ)؟

17
00:01:43,140 --> 00:01:44,180
ربما كانت كذلك

18
00:01:52,860 --> 00:01:56,050
عليّنا إنتظار وصول الفريق يا سيدتي

19
00:01:56,100 --> 00:01:57,500
ربما كانت بالداخل

20
00:02:03,460 --> 00:02:04,500
قفل جديد؟

21
00:02:06,660 --> 00:02:08,060
لتحتضر قاطع الأقفال

22
00:05:33,860 --> 00:05:36,060
أشعر بالآسى من أجلكَ

23
00:05:37,060 --> 00:05:39,690
حقًا

24
00:05:39,740 --> 00:05:42,650
ـ سيدتي
ـ لابد أن طفولتكَ كانت مروعة

25
00:05:42,700 --> 00:05:44,850
كي تتمكن من فعل هذا بي

26
00:05:44,900 --> 00:05:46,780
أشعر بالآسى من أجلكَ

27
00:05:50,020 --> 00:05:51,820
لا يوجد أحد هنا

28
00:05:52,221 --> 00:05:57,821
ترجمة
</font><font color = "red" size = "26">
Eman Fawzy

29
00:06:13,660 --> 00:06:15,450
ضع حاجز آمني

30
00:06:15,500 --> 00:06:17,650
واحرس الموقع

31
00:06:17,700 --> 00:06:22,250
لتأتي بالمصورين أولًا، ثم
رجال التحقيق بمسرح الجريمة

32
00:06:22,300 --> 00:06:24,900
يجب أن نتفقد المنطقة بآسرها

33
00:06:26,220 --> 00:06:28,730
ربما تحتاجوا لخيام واقية

34
00:06:28,780 --> 00:06:30,730
أتعتقدي أنها كانت هنا؟

35
00:06:30,780 --> 00:06:32,420
بل واثقة أنها كانت هنا

36
00:06:33,620 --> 00:06:36,180
السؤال هو، أين هي الآن؟

37
00:07:46,500 --> 00:07:48,970
ـ مرحبًا
(ـ (جيمي

38
00:07:49,020 --> 00:07:50,810
أجل

39
00:07:50,860 --> 00:07:54,130
هذا أنا، أعتقد انني عثرت على زوجتكَ

40
00:07:54,180 --> 00:07:57,010
ـ أين؟
(ـ بساحة في ( بانجور

41
00:07:57,060 --> 00:08:00,450
لقد ذهبت لأحد المنازل، انتظر

42
00:08:00,500 --> 00:08:02,330
(رقمه (92

43
00:08:02,380 --> 00:08:04,380
...وإن لم تكن هي

44
00:08:18,860 --> 00:08:21,690
فتاة (بينيديتو) لا تزال ترفض رؤية أمها

45
00:08:21,740 --> 00:08:24,210
وسيصل الراشد المناسب البديل في التاسعة

46
00:08:24,260 --> 00:08:27,850
لقد نُصحت بالحصول على مساعدة قانونية
لكنها رفضتها

47
00:08:27,900 --> 00:08:31,530
وقالت أنها قاصر، وعليّنا أن نقلل من فترة الإحتجاز

48
00:08:31,580 --> 00:08:35,610
ـ أعلم ذلك
ـ سنحضر (سالي آن سبيكتور) لإستكمال التحقيق

49
00:08:35,660 --> 00:08:38,940
ـ جيد
ـ و (توم ستاغ) هنا لرؤيتكِ يا سيدتي

50
00:08:42,620 --> 00:08:48,890
اليوم لاحقًا، سنقم بإعلان أننا
ألقينا القبض على رجل وقمنا بإحتجازه

51
00:08:48,940 --> 00:08:53,650
للاشتباة بخطف والإحتجاز
(الغير قانوني لـ (روز

52
00:08:53,700 --> 00:08:57,010
وأُلقي القبض على الرجل
(ذاته بتهمة قتل (جو براولي

53
00:08:57,060 --> 00:09:01,010
(والإعتداء الجنسي الحاد على شقيقته (آني

54
00:09:01,060 --> 00:09:05,330
ونعتقد أنه المسؤول عن عدد من الجرائم الحالية

55
00:09:08,700 --> 00:09:10,100
إذًا

56
00:09:12,420 --> 00:09:15,810
(أنتِ تُخبريني أن (روز
أن (روز) قد ماتت

57
00:09:15,860 --> 00:09:18,330
لا، لا أقول هذا إطلاقًا

58
00:09:18,380 --> 00:09:20,180
البتة

59
00:09:23,340 --> 00:09:25,210
ما اسمه؟

60
00:09:25,260 --> 00:09:29,900
ـ أهو (بيتر)؟
ـ لا يُمكنني أن أخبركَ حتى توجه له التهم

61
00:09:34,300 --> 00:09:36,900
هل أعطاكم أيَّ معلومات عن (روز)؟

62
00:09:38,140 --> 00:09:39,780
أو عن مكانها؟

63
00:09:40,860 --> 00:09:43,490
..أو ماذا

64
00:09:43,540 --> 00:09:45,940
ـ أو ماذا فعل بها؟
ـ لا

65
00:09:47,340 --> 00:09:49,260
لكننا سنستمر بإستجوابه

66
00:09:53,260 --> 00:09:56,810
(لقد رأيتها، الزوجة (سالي آن
لقد أُخذت بالسيارة

67
00:09:56,860 --> 00:09:59,220
ـ متى كان ذلك؟
ـ ظهر الأمس

68
00:10:00,380 --> 00:10:02,290
ـ كيف تتهجى الأسم؟

69
00:10:02,340 --> 00:10:05,450
لا أدري، (سبيكتور) لا أعلم كيف

70
00:10:08,300 --> 00:10:11,970
مرحبًا، أنا (نيد) من لديّكَ بالحجز الآن

71
00:10:12,020 --> 00:10:14,730
ـ لمَّ؟
ـ من أجل قصة أعمل عليها

72
00:10:14,780 --> 00:10:18,730
ـ هل لديّكَ أفكار؟
(ـ أفكر بـ (سالي آن سبيكتور

73
00:10:18,780 --> 00:10:22,210
ـ استمر
(ـ (بول سبيكتور

74
00:10:22,260 --> 00:10:24,530
هذا حق

75
00:10:24,580 --> 00:10:26,890
هل هناك أمور مثيرة تخص هذا الإعتقال؟

76
00:10:26,940 --> 00:10:29,050
(بول سبيكتور)

77
00:10:29,100 --> 00:10:31,020
الكثير

78
00:10:36,540 --> 00:10:38,050
(جيمي)

79
00:10:38,100 --> 00:10:41,690
ماذا تفعل هنا يا رجل؟
رجال الشرطة بكل مكان هنا

80
00:10:41,740 --> 00:10:43,650
ماذا حدث؟

81
00:10:43,700 --> 00:10:46,700
لقد تمت بعض الإعتقالات، ويقوموا بفحص المنزل

82
00:10:47,900 --> 00:10:49,170
هذا جيد

83
00:10:49,220 --> 00:10:50,660
جيد؟

84
00:10:52,160 --> 00:10:54,650
هل تعرفه؟

85
00:10:54,700 --> 00:10:56,610
هو من فعل هذا بي

86
00:10:56,660 --> 00:10:58,380
متى؟

87
00:10:59,740 --> 00:11:02,790
ـ (جيمي) أريد معرفة تفاصيل تلك القصة منكَ
ـ أريد سيارتكَ

88
00:11:02,800 --> 00:11:04,700
ـ ماذا؟
ـ لقد سمعتني

89
00:11:08,180 --> 00:11:09,780
جيمي) رجاءً)

90
00:11:11,300 --> 00:11:14,970
جيمي) ليس هاتفي، عالمي بآسره)
على ذلك الهاتف

91
00:11:27,540 --> 00:11:29,370
سيدتي

92
00:11:29,420 --> 00:11:31,570
(لقد قمنا بتحميل ما كان على هاتف (كاتي

93
00:11:31,620 --> 00:11:33,620
هناك شئ عليّكِ رؤيته

94
00:11:35,420 --> 00:11:37,260
ماذا ترتدي؟

95
00:11:39,580 --> 00:11:41,340
لا شئ

96
00:11:44,780 --> 00:11:46,820
اثبت لي

97
00:12:01,700 --> 00:12:03,850
هل أردتِ رؤيتي؟

98
00:12:03,900 --> 00:12:07,850
كنت أظن أن مذكرات (كاتي) مختلقة تمامًا

99
00:12:07,900 --> 00:12:13,980
(وكذلك حجة غياب (سبيكتور
اللقاءات الجنسية المفصلة

100
00:12:15,500 --> 00:12:17,850
خيالات فتاة مراهقة

101
00:12:17,900 --> 00:12:20,620
ثم عثرنا على هذا بهاتفها

102
00:12:38,500 --> 00:12:41,020
أريدكَ أن تقود التحقيق معها

103
00:12:44,420 --> 00:12:46,460
إنها قاصر

104
00:12:47,660 --> 00:12:51,660
والقضية تتعلق بالجنس، ألن يكون ملائم
أكثر أن تتحدث مع امرأة

105
00:12:53,740 --> 00:12:55,890
أجل، ربما

106
00:12:55,940 --> 00:12:58,100
وهذا أيسر لها كذلك

107
00:12:59,260 --> 00:13:01,650
ولذلك أريدكَ أن تذهب لها أولًا

108
00:13:01,700 --> 00:13:04,250
أيا كان ما ستقوله

109
00:13:04,300 --> 00:13:06,540
انصت لها وحسب

110
00:13:07,660 --> 00:13:09,740
أعطها إهتمامكَ الكامل

111
00:13:12,940 --> 00:13:15,020
(إنها مهووسة بـ (سبيكتور

112
00:13:17,300 --> 00:13:24,980
لنرى كيف ستتعامل مع شخص
مقارب له في العمر والشكل

113
00:13:35,540 --> 00:13:40,770
ـ أتري هذا الضوء؟
ـ أجل

114
00:13:40,820 --> 00:13:45,500
ـ هذا يعني أن هذا الحوار مُراقب
ـ حسنًا

115
00:13:46,780 --> 00:13:50,860
أخبريني، متى كانت أول مرة
قابلتِ بها (بول سبيكتور)؟

116
00:13:52,100 --> 00:13:54,050
عندما كنت بالرابعة عشر

117
00:13:54,100 --> 00:13:56,330
(تعرف أمي (سالي آن

118
00:13:56,380 --> 00:13:59,020
وبدأت مجالسة أطفالهم

119
00:13:59,940 --> 00:14:02,050
وكيف تطورت العلاقة بينكم؟

120
00:14:02,100 --> 00:14:06,290
ـ هل قرأت مذكراتي؟
ـ أجل، لقد قرأتها

121
00:14:06,340 --> 00:14:09,050
كل شئ بها

122
00:14:09,100 --> 00:14:12,050
(حسنًا، أخبريني أنتِ بنفسكِ يا (كاتي

123
00:14:12,100 --> 00:14:14,100
أريد أن أسمع ذلك منكِ

124
00:14:18,980 --> 00:14:22,010
معظم الليالي التي كنت أجالس بها الأطفال
كان (بول) يُوصلني للمنزل

125
00:14:22,060 --> 00:14:26,820
كنا نسير ونتحدث عن الموسيقى والشعر

126
00:14:28,900 --> 00:14:34,500
لقد قرأ الكثير من الكتب ويعرف
الكثير عن الفن والأدب

127
00:14:36,500 --> 00:14:38,770
وأنا أكتب وأسجل أغاني

128
00:14:38,820 --> 00:14:41,370
بدأنا نتحدث عن الموسيقى

129
00:14:41,420 --> 00:14:43,980
(إنه محب أكثر لموسيقى الـ (بلوز

130
00:14:45,140 --> 00:14:47,210
كتبت أغنية له

131
00:14:47,260 --> 00:14:50,490
وعزفتها له ذات ليلة في غرفة دراسته

132
00:14:50,540 --> 00:14:53,290
وكانت تلك أول مرة نتبادل القبل

133
00:14:53,340 --> 00:14:55,740
هذا كُتب بمذكرتي

134
00:14:57,740 --> 00:14:59,890
كانت قبلة رقيقة في البداية

135
00:14:59,940 --> 00:15:02,260
مجرد تلامس رقيق للشِفاه

136
00:15:03,620 --> 00:15:05,900
ثم صارت مُتَّقِدَة أكثر

137
00:15:07,140 --> 00:15:09,810
كانت (سالي آن) بالأسفل لذا كنا حذرين

138
00:15:09,860 --> 00:15:13,130
لكنه فتح قميصي

139
00:15:13,180 --> 00:15:16,020
وقبَّل ثديّاي

140
00:15:17,220 --> 00:15:19,580
ولعق حلماتي

141
00:15:20,940 --> 00:15:24,250
وضعت يدي على سرواله من الخارج

142
00:15:24,300 --> 00:15:26,770
وشعرت بضخامته

143
00:15:26,820 --> 00:15:28,820
ثم حدث الإنتصاب

144
00:15:30,500 --> 00:15:33,330
وكان ذلك أقصى ما حدث في المرة الأولى

145
00:15:34,940 --> 00:15:37,970
انتظرنا بضع دقائق ونزلنا للطابق السفلي

146
00:15:38,020 --> 00:15:40,890
سيدتي هناك المزيد

147
00:15:40,940 --> 00:15:43,420
هذا عندما كنت بالرابعة عشر من عمركِ؟

148
00:15:46,180 --> 00:15:48,130
أجل

149
00:15:48,180 --> 00:15:52,090
هل تعرفين أن (بول سبيكتور) قد يُسجن
بسبب ما تقولي؟

150
00:15:52,140 --> 00:15:54,490
نحن نحب بعضنا البعض

151
00:15:54,540 --> 00:15:57,540
ـ تحبوا بعضكم البعض؟
ـ للغاية

152
00:15:58,580 --> 00:16:01,210
(وجدنا شبكة على الحاسب الآلي لـ (دولان

153
00:16:01,260 --> 00:16:05,650
عليها آلاف التسجيلات الذي صُورت بفندقه

154
00:16:05,700 --> 00:16:08,290
لقد صمم المكان بآسره كي يسمح له

155
00:16:08,340 --> 00:16:12,500
(بالتجسس على النزلاء، وهذا يشمل (سبيكتور

156
00:16:14,380 --> 00:16:16,780
لقد ربطها، ثم تركها وذهب

157
00:16:28,140 --> 00:16:30,010
هذا عندما تحررت

158
00:16:35,860 --> 00:16:37,410
متى كان ذلك؟

159
00:16:37,460 --> 00:16:41,540
في الليلة ذاتها التي تلقينا فيها إتصال
(من هاتف (روز ستاغ

160
00:16:47,500 --> 00:16:49,930
لمَّ اقتحمتِ منزل (سبيكتور)؟

161
00:16:49,980 --> 00:16:52,490
أردتَ أن أشعر أنني قريبة منه

162
00:16:52,540 --> 00:16:54,540
وقريبة من أغراضه

163
00:16:58,180 --> 00:17:00,460
ولمَّ التقطتِ هذه الصورة؟

164
00:17:02,380 --> 00:17:04,490
دعابة

165
00:17:04,540 --> 00:17:06,530
ولمَّ ترتدي هذا القميص

166
00:17:06,580 --> 00:17:08,410
هو دعابة كذلك

167
00:17:08,460 --> 00:17:10,610
هذه الرسمة الخاصة بالقاتل

168
00:17:10,660 --> 00:17:14,450
ـ أجل
ـ هل صُنع لكِ هذا القميص؟

169
00:17:14,500 --> 00:17:16,380
ـ أجل
ـ لمَّ؟

170
00:17:17,940 --> 00:17:20,330
لأنه كان شبيه بـ (بول) بعض الشئ

171
00:17:20,380 --> 00:17:24,050
(لأنه (بول

172
00:17:24,100 --> 00:17:27,810
لا، لأنه شبيه له

173
00:17:27,860 --> 00:17:29,780
هذه دعابة

174
00:17:34,540 --> 00:17:37,490
لمَّ كُنتِ بغرفة (سبيكتور) الفندقية؟

175
00:17:37,540 --> 00:17:39,290
كنت أنتظره

176
00:17:39,340 --> 00:17:41,090
ـ أنتظر عودته
ـ هل طلب منكِ الذهاب هناك؟

177
00:17:41,291 --> 00:17:42,691
ـ أجل
ـ لمَّ؟

178
00:17:43,140 --> 00:17:45,660
لنذهب للفراش سويًا

179
00:17:47,580 --> 00:17:49,970
ما الذي قمتِ بحرقه في الحوض؟

180
00:17:50,020 --> 00:17:52,330
لا شئ، كنت أشعر بالملل وحسب

181
00:17:52,380 --> 00:17:54,130
وأحرق بعض الأشياء

182
00:17:54,180 --> 00:17:57,620
ـ أشياء؟
ـ أجل

183
00:17:59,180 --> 00:18:01,900
هل طلب منكِ تدمير أدلة؟

184
00:18:03,540 --> 00:18:05,660
أدلة على ماذا؟

185
00:18:18,340 --> 00:18:21,090
هناك تسجيلات إضافيه عليّكَ أن تراها

186
00:18:21,140 --> 00:18:23,620
الأمر أعقد مما ظننت

187
00:18:25,180 --> 00:18:28,420
هل أعطاكِ زوجكِ هدايا أو مجوهرات قط؟

188
00:18:29,420 --> 00:18:32,340
على مدار سنوات، بالطبع

189
00:18:33,620 --> 00:18:36,250
هل أعطاكِ شئ لم تُعجبي به

190
00:18:36,300 --> 00:18:38,420
ورغم ذلك شجعكِ على ارتداءه؟

191
00:18:39,980 --> 00:18:41,700
لا أعتقد ذلك

192
00:18:43,580 --> 00:18:45,500
بمَّ تفكرين؟

193
00:18:47,340 --> 00:18:49,460
لقد أعطى (أوليفيا) عقد

194
00:18:51,220 --> 00:18:54,740
تساءلت أمي إن كان مناسب لطفلة

195
00:18:56,180 --> 00:18:58,570
ثم اختفى

196
00:18:58,620 --> 00:19:00,860
هل لكِ أن تصفيه لي؟

197
00:19:02,620 --> 00:19:05,450
رصيعة ضخمة على ما أعتقد

198
00:19:05,500 --> 00:19:07,540
لونه أحمر كما أعتقد

199
00:19:17,660 --> 00:19:19,460
أهذا هو العقد؟

200
00:19:20,980 --> 00:19:22,850
أجل، أعتقد ذلك

201
00:19:22,900 --> 00:19:24,740
من هذه؟

202
00:19:27,060 --> 00:19:29,380
(هذه واحدة من ضحايا القتل يا (سالي

203
00:19:31,100 --> 00:19:33,300
(سارة كاي)

204
00:19:36,700 --> 00:19:41,250
لقد سألتِ إن كنا ألقينا القبض على زوجكِ
بتهمة ممارسة الجنس مع قاصر

205
00:19:41,300 --> 00:19:42,900
كلا

206
00:19:44,460 --> 00:19:46,090
لقد ألقينا القبض عليه في البداية

207
00:19:46,140 --> 00:19:49,420
(بتهمة خطف وإحتجاز (روز ستاغ

208
00:19:51,300 --> 00:19:55,890
ثم أضيفت لاحقًا تهم الإعتداء الجنسي

209
00:19:55,940 --> 00:19:58,300
(وقتل (جوزيف براولي

210
00:20:02,620 --> 00:20:11,860
(سأريكِ رسمًا قمنا بمنحه رقم (ح م2

211
00:20:14,420 --> 00:20:17,090
هل يُمكنكِ التعرف عليه؟

212
00:20:17,140 --> 00:20:20,690
أسف لكن التهم الموجه لزوج موكلتي

213
00:20:20,740 --> 00:20:23,890
ـ كان يجب الكشف عنها مند البداية
ـ لقد اعترفت موكلتكَ

214
00:20:23,940 --> 00:20:25,570
بأنها أعاقت سير العدالة

215
00:20:25,620 --> 00:20:27,570
ووافقت على التعاون التام معنا

216
00:20:27,620 --> 00:20:31,330
كيف سيساعدها تدخلكَ هذا؟

217
00:20:31,380 --> 00:20:33,330
أنني أنزف

218
00:20:33,380 --> 00:20:34,890
ماذا؟

219
00:20:34,940 --> 00:20:36,940
أنني أنزف

220
00:20:55,180 --> 00:20:57,620
عليّنا أن نجعله يتحدث

221
00:20:58,900 --> 00:21:01,890
تحدثي فقط عن الأدلة، ولا شئ آخر

222
00:21:01,940 --> 00:21:04,730
إجعليه يُدرك أن صمته غير مجدي

223
00:21:04,780 --> 00:21:07,690
وأن الأدلة تثبت جرمه بشكل ساحق

224
00:21:07,740 --> 00:21:09,890
أجل يا سيدتي

225
00:21:09,940 --> 00:21:14,450
وإن تحدث، اسألية أسئلة مفتوحة

226
00:21:14,500 --> 00:21:16,100
وانصتي له

227
00:21:17,780 --> 00:21:19,300
أجل يا سيدتي

228
00:21:43,500 --> 00:21:47,090
(هذا استمرار للتحقيق مع (بول سبيكتور

229
00:21:47,140 --> 00:21:49,290
(الساعة الآن (10:17

230
00:21:49,340 --> 00:21:52,730
لابد أن أذكركَ أنكَ لا تزال رهن الإعتقال

231
00:21:52,780 --> 00:21:55,370
(أنا المحققة (غيل ماكانلي

232
00:21:55,420 --> 00:21:58,780
(وحاضر كذلك المحقق (ديفيد كارفان

233
00:22:02,020 --> 00:22:04,210
لقد تتبعت الكلاب رائحة القاتل

234
00:22:04,260 --> 00:22:06,330
(من المكان الذي قُتل به (جو براولي

235
00:22:06,380 --> 00:22:09,010
(وعبر طريق المطار إلى ماء بحيرة (كونز

236
00:22:09,060 --> 00:22:15,340
(لقد تم فحص ذلك الطريق وبحيرة (كونز
(وكذلك أقسام قناة (موسغريف

237
00:22:17,420 --> 00:22:21,210
أريدكَ أن تفسر سبب وجود بصمات أصابعكَ

238
00:22:21,260 --> 00:22:24,250
على زوج من مقصات التزيين
التي استخرج من الماء

239
00:22:24,300 --> 00:22:30,460
والتي نعتقد أنها استخدمت لإرتكاب جريمة
(قتل (جو براولي

240
00:22:37,300 --> 00:22:39,980
(هذا المقص الذي مُنح رقم (ج ج12

241
00:22:44,260 --> 00:22:50,620
وجدنا عليه آثار للدماء
(التي وجدنا بعد فحصها أنها دماء (جو براولي

242
00:22:52,780 --> 00:22:58,170
(وأعتقد أن بصمات أصابعكَ وآثار دماء (جو
..وُجدت على المقص لأنك

243
00:23:08,020 --> 00:23:10,850
إرسال امرأة تبدو
(كـ (آني براولي

244
00:23:10,900 --> 00:23:12,620
(هذا فعل شخص عاجر يا (ستيلا

245
00:23:14,740 --> 00:23:16,900
يُمكنكِ بالتأكيد فعل ما هو أفضل

246
00:23:21,460 --> 00:23:23,170
مرة آخرى

247
00:23:23,220 --> 00:23:25,970
أسألك عن تفسيركَ لوجود بصمات أصابعكَ

248
00:23:26,020 --> 00:23:29,740
على هذا المقص
(ذو رقم (ج ج12

249
00:23:33,500 --> 00:23:38,700
يبدو أنكِ شاهدة على السلوك الجنسي
(المنحرف لـ (بول سبيكتور

250
00:23:40,140 --> 00:23:42,330
ورأيت ذلك بنفسكِ

251
00:23:42,380 --> 00:23:44,060
من أين حصلت على هذا؟

252
00:23:52,660 --> 00:23:55,500
ومن الواضخ أنكِ تعرفين أنه القاتل

253
00:23:58,820 --> 00:24:03,770
إذًا لمَّ تُصري أنه كان معكِ بتلك الأيام

254
00:24:03,820 --> 00:24:06,290
بينما كان معكِ في هذا الموعد فقط

255
00:24:06,340 --> 00:24:08,490
(ليلة مقتل (جو براولي

256
00:24:08,540 --> 00:24:10,940
وذلك بعد أن هرب من مسرح الجريمة

257
00:24:12,180 --> 00:24:16,090
ـ فقط شخص ذو أفق ضيق سيُسمي هذا إنحراف
(ـ (كاتي

258
00:24:16,140 --> 00:24:19,850
هناك بالفعل العديد من الأدلة الي تربط
بول سبيكتور) بالجرائم)

259
00:24:19,900 --> 00:24:24,250
التي ارتكبها
أكاذيبكِ ليست مجدية

260
00:24:24,300 --> 00:24:26,660
لمَّ تدمري حياتكِ؟

261
00:24:27,980 --> 00:24:30,940
لأني كنت غافلة قبل أن
أقابله والآن صرت واعية

262
00:24:32,180 --> 00:24:36,860
ـ لأني أرى كل شئ بمنظور جديد الآن
(ـ سنوجه تهم لكِ (كاتي

263
00:24:38,340 --> 00:24:41,090
ستذهبي للسجن جزاء لما تفعلي

264
00:24:41,140 --> 00:24:43,300
مساعدة وتحريض قاتل

265
00:24:45,940 --> 00:24:50,130
أنتِ في السادسة عشر
ربما كان هذا تمرد منكِ على السلطة

266
00:24:50,180 --> 00:24:53,330
على أمكِ وعليَّ

267
00:24:53,380 --> 00:24:58,340
لكن هناك طرق آخري تُعبري بها
عن سخطكِ

268
00:25:00,180 --> 00:25:02,290
لقد استمعت لبعض أغانيكِ

269
00:25:02,340 --> 00:25:04,260
أنتِ موهوبة للغاية

270
00:25:05,860 --> 00:25:08,490
إن أردتِ متابعة العمل بالموسيقى
في حياتكِ المستقبلية

271
00:25:08,540 --> 00:25:11,810
سيمنعكِ السجل الجنائي من السفر

272
00:25:11,860 --> 00:25:14,330
للولايات المتحدة على سبيل المثال

273
00:25:14,380 --> 00:25:17,060
وستُحرمي من عدة وظائف آخرى

274
00:25:20,300 --> 00:25:22,610
أنتَ لا تُنصت

275
00:25:22,660 --> 00:25:24,620
أنني أحبه

276
00:25:33,220 --> 00:25:36,050
ليس مصرح لي أن أُريكِ

277
00:25:36,100 --> 00:25:38,330
الصور الخاصة بالجرائم التي معي هنا

278
00:25:38,380 --> 00:25:42,380
لكن يجب أن تأحذي فكرة عن
الرجل الذي تقولي أنكِ تُحبيه

279
00:25:45,220 --> 00:25:47,860
والذي تحميه

280
00:25:55,140 --> 00:25:57,010
(عنق (فيونا غالاغر

281
00:25:57,060 --> 00:26:09,700
عُصر بقوة لدرجة أن الضمادة التي رُبطت
للقياس كان محطيها أكثر من تسع بوصات

282
00:26:12,140 --> 00:26:14,020
تخيلي هذا

283
00:26:16,260 --> 00:26:18,130
مدي الغضب والكره للنساء

284
00:26:18,180 --> 00:26:21,090
الذي بداخل شخص ليسمح له
بمثل هذا الجرم، لقد انتهيت

285
00:26:21,140 --> 00:26:23,810
سيكون الأمر روتيني بالنسبة لعمل رجال الشرطة

286
00:26:23,860 --> 00:26:28,170
تفقد هاتفكِ، سجلات الإنترنت، وكاميرات المراقبة

287
00:26:28,220 --> 00:26:32,700
إفادة الشهود، لتدمير حجة
الغياب التي إختلقتيها

288
00:26:34,940 --> 00:26:37,530
وكل ما تبقى هو أن توجه لكِ التهم

289
00:26:37,580 --> 00:26:42,050
لذا قبل أن ننهي الحوار

290
00:26:42,100 --> 00:26:47,370
هل هناك شئ تُريدي إضافته أو توضحيه

291
00:26:47,420 --> 00:26:49,450
أو

292
00:26:49,500 --> 00:26:51,820
شرحه؟

293
00:26:53,620 --> 00:26:55,820
أنتَ لم تفهم

294
00:27:23,460 --> 00:27:25,450
(ليز)

295
00:27:25,500 --> 00:27:27,130
(ـ (ليز
ـ رباه

296
00:27:27,180 --> 00:27:29,450
ـ أريد أن أرى زوجتي
ـ رباه

297
00:27:29,500 --> 00:27:32,490
ـ ابقي هنا
ـ (ليز) أين زوجتي؟

298
00:27:32,540 --> 00:27:35,170
ـ أريد أن أرى زوجتي
(ـ (جيمس

299
00:27:35,220 --> 00:27:38,250
ـ لا يحق لكَ التواجد هنا، غادر رجاءً
(ـ (ليز

300
00:27:38,300 --> 00:27:41,450
ـ (ليز) لا يُمكنني أن أحيا بدونكِ
ـ هل سمعتني، عليّكَ أن تغادر

301
00:27:41,500 --> 00:27:44,530
رجاءً، لمَّ ترفضي رؤيتي، تحدثي معي

302
00:27:44,580 --> 00:27:47,570
ـ أنت تعرف السبب ـ ابقى بعيدًا
ـ (ليز) تحدثي معي رجاءً

303
00:27:47,620 --> 00:27:50,130
(ـ (ليز
ـ ابتعد عنها، الشرطة في الطريق

304
00:27:50,180 --> 00:27:52,770
ـ الشرطة؟
ـ دعها وشأنها

305
00:27:52,820 --> 00:27:55,890
ـ إنها زوجتي وستعود معي للمنزل
ـ الشرطة آتية

306
00:27:55,940 --> 00:27:59,050
ـ توقف
ـ ستأتي معي للمنزل، هيا

307
00:27:59,100 --> 00:28:02,650
ـ ابتعد عنها   ـ (جيمس) لن آتي
ـ ستأتي للمنزل معي

308
00:28:02,700 --> 00:28:05,650
ـ دعها تذهب
ـ ابتعدي

309
00:28:05,700 --> 00:28:09,850
ـ أهو السبب؟ أهو (سبيكتور)؟ هل هو السبب؟
ـ ماذا

310
00:28:09,900 --> 00:28:15,490
ـ إنه (سبيكتور) أليس كذلك؟ هو السبب؟
ـ لا هو ليس السبب

311
00:28:15,540 --> 00:28:19,530
ـ بل أنتَ السبب
ـ أعرف ما حدث عندما جاء للمنزل

312
00:28:19,580 --> 00:28:22,130
ـ لم يحدث شئ، ابتعد عني
ـ لاتكذبي

313
00:28:22,180 --> 00:28:25,050
ـ لا تكذبي عليَّ
ـ ابتعد عني

314
00:28:25,100 --> 00:28:29,050
اخرج، اتركها

315
00:28:29,100 --> 00:28:31,500
حسنًا

316
00:28:35,340 --> 00:28:37,100
هذا حقيقي

317
00:28:38,460 --> 00:28:41,130
(لقد ضاجعته في فراش (داني

318
00:28:41,180 --> 00:28:43,660
وكان أفضل منكَ بكثير

319
00:28:45,100 --> 00:28:47,610
هل هذا ما تُريد أن تسمعه؟

320
00:28:47,660 --> 00:28:50,020
توقف

321
00:29:03,700 --> 00:29:05,930
إذًا، أنتِ لا تريدني بعد الآن؟

322
00:29:05,980 --> 00:29:08,370
ـ حسنًا
ـ رباه

323
00:29:08,420 --> 00:29:12,370
سأقتلكم ثم أقتل نفسي

324
00:29:12,420 --> 00:29:15,890
ـ رباه
ـ سأقتلكم جميعًا، وسيكون هذا خطئكِ

325
00:29:15,940 --> 00:29:18,570
لا تفعل، رجاءً اذهب

326
00:29:18,620 --> 00:29:22,530
ـ الشرطة آتية
ـ يوجد هنا أطفال، بالأعلى

327
00:29:22,580 --> 00:29:26,380
(ـ فتية في عمر (دانيال
ـ كان ابني كذلك

328
00:29:27,660 --> 00:29:28,650
اذهب

329
00:29:28,700 --> 00:29:30,330
اللعنة

330
00:29:30,380 --> 00:29:32,900
اذهب
دعنا وشأننا

331
00:29:34,420 --> 00:29:37,370
رباه

332
00:29:57,220 --> 00:30:00,610
لقد عثرنا على شعر لكلا من
(سبيكتور) و(روز ستاغ)

333
00:30:00,660 --> 00:30:02,410
في المبنى المهجور

334
00:30:02,460 --> 00:30:04,650
الأخبار السارة أنه لا يوجد دليل

335
00:30:04,700 --> 00:30:07,020
أنها قُتلت هناك

336
00:30:09,340 --> 00:30:11,930
بعض الأسلاك بحمالة الصدر المحترقة مطابقة

337
00:30:11,980 --> 00:30:16,540
لبعض مما نعرف أن (أليس مونرو) تمتلكه

338
00:30:18,460 --> 00:30:22,210
هناك تواريخ وأوقات محددة

339
00:30:22,260 --> 00:30:25,850
ومواقع في الأجزاء المتبقة من المذكرات
التي نجت من الحريق

340
00:30:25,900 --> 00:30:28,530
تُمكنا من تحديد بشكل شبه يقيني

341
00:30:28,580 --> 00:30:32,650
(أن الضحية التي كان يتعقبها هي (سارة كاي

342
00:30:32,700 --> 00:30:35,290
كم تحتاجي من الوقت لتُنهي عملكِ؟

343
00:30:35,340 --> 00:30:37,530
سنرسل لكِ النتائح فور أن تصدر

344
00:30:37,580 --> 00:30:39,140
لكن على الأقل 48 ساعة

345
00:31:14,700 --> 00:31:18,410
إن أخبرتكِ أنني أرتدي قميص
مُرَقَّط قرنفلي

346
00:31:18,460 --> 00:31:20,530
هل ستكون هذه حقيقة أم كذبة؟

347
00:31:20,580 --> 00:31:24,530
ـ كذب
ـ إن أخبرتِ معلمكِ أن شئ سئ حدث لكِ

348
00:31:24,580 --> 00:31:27,890
لكن لم يحدث حقًا، وإنتِ من أختلقه

349
00:31:27,940 --> 00:31:31,610
هل ستكون هذه حقيقة أم كذبة؟

350
00:31:31,660 --> 00:31:33,860
ستكون كذبة

351
00:31:35,700 --> 00:31:37,890
تعرفين أنكِ لستِ بمأزق؟

352
00:31:37,940 --> 00:31:40,730
وأنه بإمكانكِ مغادرة هذه الغرفة في أيَّ وقت
والعودة لجدتكِ

353
00:31:40,780 --> 00:31:42,220
حسنًا

354
00:31:44,180 --> 00:31:46,260
(أريد أن أريكِ رسمة يا (أوليفيا

355
00:31:49,580 --> 00:31:52,770
ـ هل رسمتِ هذه؟
ـ لا

356
00:31:52,820 --> 00:31:55,540
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ أجل

357
00:31:57,380 --> 00:31:59,730
لقد أُخبرت أن والدكِ أعطاكِ عقد

358
00:31:59,780 --> 00:32:02,690
أجل، لكني فقدته

359
00:32:02,740 --> 00:32:04,650
كيف كان يبدو؟

360
00:32:04,700 --> 00:32:06,770
لا أذكر

361
00:32:06,820 --> 00:32:10,100
أكانت تبدو كهذه؟

362
00:32:12,220 --> 00:32:13,860
لا

363
00:32:20,380 --> 00:32:22,050
هل أخبرتِ أمكِ من قبل أنكِ

364
00:32:22,100 --> 00:32:24,050
رأيتِ امرأة عارية في المنزل؟

365
00:32:24,100 --> 00:32:27,650
امرأة عارية في السقف؟
في المخزن العلوي؟

366
00:32:27,700 --> 00:32:30,340
ـ هل أخبرتكِ أنني قلت ذلك؟
ـ أجل

367
00:32:33,540 --> 00:32:35,770
ماذا تعتقدي أنكِ رأيتِ؟

368
00:32:35,820 --> 00:32:39,530
ـ لا يُمكنني إخباركِ، فهذا سر
ـ سر

369
00:32:39,580 --> 00:32:43,980
حسنًا، لن أطلب منكِ الإفصاح عنه إذًا

370
00:32:45,340 --> 00:32:48,370
كل ما أريد معرفته، ماذا تعتقدي أنه سيحدث

371
00:32:48,420 --> 00:32:52,490
ـ إن أخبرتيني
ـ لا أدري

372
00:32:52,540 --> 00:32:55,140
سيذهب أبي للسجن؟

373
00:33:00,980 --> 00:33:03,090
شكرًا لكِ يا عزيزتي
لقد أبليتِ بلاء حسنًا

374
00:33:03,140 --> 00:33:05,340
سنأخذ فترة راحة

375
00:33:10,100 --> 00:33:12,220
أعتقد أنها رأت تمثال عرض الملابس

376
00:33:14,220 --> 00:33:17,050
كان هناك تمثال عرض ملابس

377
00:33:17,100 --> 00:33:21,010
في صندوق سيارة (بول) المحترقة

378
00:33:21,060 --> 00:33:24,250
وأعتقد أن ابنته قد رأته

379
00:33:24,300 --> 00:33:26,250
أحسنتِ

380
00:33:26,300 --> 00:33:28,380
إنها ترغب بحمايته

381
00:33:31,140 --> 00:33:33,300
لا تعرف مما ستحميه

382
00:33:35,540 --> 00:33:40,260
لكن غرائزها تخبرها أن تحميه مهما كلفها ذلك

383
00:33:41,820 --> 00:33:44,820
ـ أتريدي الذهاب للتسوق؟
ـ أجل

384
00:33:56,220 --> 00:33:57,780
هيا

385
00:34:00,980 --> 00:34:03,130
ما أخبار (سالي آن)؟

386
00:34:03,180 --> 00:34:05,330
لا تزال بالمشفى

387
00:34:05,380 --> 00:34:08,210
أجريت فحص هذا الصباح والذي
أكد نتائج الموجات الفوق صوتية

388
00:34:08,260 --> 00:34:11,090
يُمكن رؤية الطفل والكيس
بوضوح لكن لا يوجد نبض للقلب

389
00:34:11,140 --> 00:34:15,100
يبدو أن هذا حدث بينما كانت محتجزة
سيكون هناك تحقيق بالأمر

390
00:34:18,980 --> 00:34:21,210
هل خسارتها تعني خسارة الكثير لنا؟

391
00:34:21,260 --> 00:34:23,290
لا أعتقد ذلك

392
00:34:23,340 --> 00:34:27,170
كل ما كانت تعرفه (سالي آن سبيكتور) أن
زوجها يقم بالعمل التطوعي

393
00:34:27,220 --> 00:34:30,610
للخط الليلي للإجابة عن
أسئلة المقدمين على الإنتحار

394
00:34:30,660 --> 00:34:34,170
كان يخرج للعدو ليلًا كثيرًا
لكنها لم تظن أن هذا أمر مريب

395
00:34:34,220 --> 00:34:39,050
يبدو أنه لم يشاركها قط بإنحرافه الجنسي

396
00:34:39,100 --> 00:34:42,290
كان فقط دائما الأب المحب الحنون

397
00:34:42,340 --> 00:34:44,980
الحقيقة أنها لا تعلم شئ عنه

398
00:34:47,060 --> 00:34:50,660
ـ إذًا هي حمقاء، غير مبالية، لكنها بريئة؟
ـ يبدو الأمر كذلك

399
00:34:51,740 --> 00:34:54,140
(لديّنا فقط اثنى عشر ساعة آخرى مع (سبيكتور

400
00:34:57,260 --> 00:34:59,180
حان الوقت لإنجاز بعض الأمور

401
00:35:16,620 --> 00:35:19,010
(أنا المحقق (ايستوود

402
00:35:19,060 --> 00:35:21,050
لقد عثرنا على سيارة

403
00:35:21,100 --> 00:35:25,380
والتي زودتنا بالعديد من الأدلة الجنائية الجديدة

404
00:35:26,780 --> 00:35:28,970
وعلى ضوئها

405
00:35:29,020 --> 00:35:32,410
بول سبيكتور) أنا أعتقلك )

406
00:35:32,460 --> 00:35:37,650
(بتهمة قتل (فيونا غالاغر) و(أليس مونرو
(و(سارة كاي

407
00:35:37,700 --> 00:35:40,890
ويجب أن أذكركَ أنكَ محتجز

408
00:35:40,940 --> 00:35:43,170
لست مضطر لقول أيَّ شئ

409
00:35:43,220 --> 00:35:45,490
لكن قد يضر دفاعكَ
إن امتنعت عن ذكر شئ

410
00:35:45,540 --> 00:35:48,850
عند سؤالكَ عنه، وإعتمدت عليه لاحقًا في المحكمة

411
00:35:48,900 --> 00:35:51,700
أيَّ شئ ستقوله قد يُقدم كدليل ضدكَ

412
00:35:55,020 --> 00:35:57,020
هل تفهم؟

413
00:36:04,940 --> 00:36:06,980
(سأتحدث مع (ستيلا

414
00:36:09,420 --> 00:36:11,220
ولا أحد سواها

415
00:36:13,220 --> 00:36:15,020
هي فقط

416
00:36:20,220 --> 00:36:22,610
(أنتِ فقط يا (ستيلا

417
00:36:22,660 --> 00:36:24,580
ولا أحد سواكِ

418
00:36:50,500 --> 00:36:55,090
أعلم أن هذا التحقيق قد وضع على
عاتقكِ مسؤوليات جمة

419
00:36:55,140 --> 00:36:57,770
الضغوط الإجرائية
ساعات عمل أكثر

420
00:36:57,820 --> 00:37:00,930
الضغط النفسي للجرائم ذاتها

421
00:37:00,980 --> 00:37:06,450
لكن هل من الحكمة أن تتورطي
في إستجواب ذلك الرجل؟

422
00:37:06,500 --> 00:37:09,210
لقد طلبني

423
00:37:09,260 --> 00:37:11,210
لا أظن أن لديَّ خيار

424
00:37:11,260 --> 00:37:13,490
هذا خروج عن الممارسة المعتادة

425
00:37:13,540 --> 00:37:17,770
ـ أعلم
ـ وكلانا سيتعرض للمساءلة

426
00:37:17,820 --> 00:37:21,140
كما قلت، لا أظن أنه لديَّ خيار

427
00:37:22,820 --> 00:37:25,250
إنه يعلم أشياء خاصة عنكِ

428
00:37:25,300 --> 00:37:28,690
من مفكرتكِ، والتي بإمكانه إستخدامها
وسيستخدمها ضدكِ

429
00:37:28,740 --> 00:37:30,340
أعلم

430
00:37:31,740 --> 00:37:35,890
(لقد واجهت الشر الخالص من قبل (ستيلا

431
00:37:35,940 --> 00:37:40,770
جينسون)، (سبيكتور) مثله تمامًا)

432
00:37:40,820 --> 00:37:44,490
ـ إنه ليس إنسان، بل وحش
(ـ توقف يا (جيم

433
00:37:44,540 --> 00:37:46,890
ـ رجاءً توقف
ـ ماذا؟

434
00:37:46,940 --> 00:37:49,370
يُمكنكَ أن ترى العالم بهذه الطريقة إن أردت

435
00:37:49,420 --> 00:37:52,130
لكنكَ تعرف أن هذا لا يُعقل بالنسبة لي

436
00:37:52,180 --> 00:37:56,890
الرجال ممكن يشبهون (سبيكتور)، بشر كذلك
وأمرهم مفهوم للغاية

437
00:37:56,940 --> 00:37:59,970
إنه ليس وحش، إنه مجرد رجل

438
00:38:00,020 --> 00:38:01,740
أنا رجل

439
00:38:03,100 --> 00:38:06,850
ـ أدعو الرب ألا أكون مثله
ـ لا، لست مثله

440
00:38:06,900 --> 00:38:09,290
لكنك جئت لغرفتي الفندقية بدون دعوة

441
00:38:09,340 --> 00:38:12,090
وقمت بشن هجوم مخمور عليَّ

442
00:38:12,140 --> 00:38:13,970
لم يكن هجوم

443
00:38:14,020 --> 00:38:17,020
..هذا القول ليس منصف، لقد

444
00:38:19,380 --> 00:38:21,660
ـ فقط أردت
ـ ماذا أردت؟

445
00:38:23,220 --> 00:38:25,090
لا أدري

446
00:38:25,140 --> 00:38:28,300
مضاجعتي؟ معاشرتي؟
مجامعتي؟

447
00:38:30,540 --> 00:38:33,130
لن أستخدم تلك الكلمات معكِ

448
00:38:33,180 --> 00:38:36,890
لقد رفضت (جيم) رفضت بوضوح

449
00:38:36,940 --> 00:38:39,260
لكنكَ تجاهلتني واستمريت

450
00:38:40,540 --> 00:38:42,730
هذا ليس الشئ ذاته

451
00:38:42,780 --> 00:38:44,740
لا، ليس الشئ ذاته

452
00:38:47,460 --> 00:38:51,260
لكنكَ أيضًا، تعديت حدودكَ

453
00:38:58,100 --> 00:38:59,690
سيدتي

454
00:38:59,740 --> 00:39:01,890
الحمض النووي الخاص بخصلة الشعر

455
00:39:01,940 --> 00:39:05,450
(التي عثرنا عليها مع (بول سبيكتور
لا تُطابق أيَّ من الضحايا

456
00:39:05,500 --> 00:39:08,810
(في الواقع إنها مطابقة لفرد من عائلة (سبيكتور

457
00:39:08,860 --> 00:39:10,850
ربما كانت لأمه؟

458
00:39:10,900 --> 00:39:14,740
(بالتأكيد الصورة كانت لأمه (ماري جريسون

459
00:40:46,060 --> 00:40:49,220
في إعتقادكَ، متى بدأ
كل هذا بالنسبة لكَ؟

460
00:40:50,900 --> 00:40:52,380
كل هذا؟

461
00:40:54,700 --> 00:40:56,700
حدثني عن البداية

462
00:40:57,860 --> 00:41:00,530
حدثني عن طفولتكَ وعائلتكَ

463
00:41:00,580 --> 00:41:02,340
لمَّ؟

464
00:41:04,300 --> 00:41:07,060
كانت بحوزتكَ خصلة من الشعر

465
00:41:09,500 --> 00:41:11,340
أهي لأمكَ؟

466
00:41:13,140 --> 00:41:15,170
وصورة

467
00:41:15,220 --> 00:41:16,940
أتلك هي؟

468
00:41:22,500 --> 00:41:25,570
لابد أنها تعني لكَ الكثير، مادمت حافظت عليها

469
00:41:25,620 --> 00:41:27,970
بحوزتكَ طوال تلك السنوات

470
00:41:28,020 --> 00:41:31,220
التي قضيتها بالرعاية وسجن الأحداث

471
00:41:32,580 --> 00:41:35,340
كل شخص تعني أمه له الكثير

472
00:41:38,140 --> 00:41:40,940
لكن ليس كل شخص تنتحر أمه

473
00:41:44,260 --> 00:41:46,860
لابد أن هذا ترككَ غاضب

474
00:41:48,460 --> 00:41:50,570
مهجور

475
00:41:50,620 --> 00:41:52,500
وحيد

476
00:41:56,540 --> 00:42:00,180
لم أتوقع أن أسمعكَ من بين الآخرين تلومي الأم

477
00:42:03,020 --> 00:42:05,180
لكنكَ كنت طفل وحيد

478
00:42:06,300 --> 00:42:08,010
وأنتِ لم تكوني كذلك؟

479
00:42:08,060 --> 00:42:10,500
كل الأطفال كذلك

480
00:42:13,780 --> 00:42:16,180
(لقد تحدثنا مع الأب (جيبسون

481
00:42:17,260 --> 00:42:19,300
هل تذكر الأب (جيبسون)؟

482
00:42:20,620 --> 00:42:22,860
أنه يذكركَ عندما كنت طفل في الملجأ

483
00:42:25,100 --> 00:42:27,220
لقد أخبرنا بقصة مثيرة عنكَ

484
00:42:29,500 --> 00:42:31,380
قال أنكَ هددته

485
00:42:33,140 --> 00:42:36,380
هددت بإقتلاع عينه إن وضع إصبعه عليّكَ

486
00:42:37,580 --> 00:42:39,540
هل قال لكم ذلك؟

487
00:42:46,580 --> 00:42:48,700
لقد إعتاد أخذنا للتخييم

488
00:42:50,260 --> 00:42:55,090
وكل ليلة حينما يحين وقت النوم
كان دائمًا يحدث الشئ ذاته

489
00:42:55,140 --> 00:42:57,620
نجد أن هناك حقيبة نوم مفقودة

490
00:42:59,620 --> 00:43:03,060
وكان يُشجع الطفل المُختار
لمشاركة الأب (جيبسون) الفراش

491
00:43:04,660 --> 00:43:08,380
لم أهدده قط، أو أهدد شخص آخر
كل ما فعلته، أنني لم أستحم

492
00:43:09,620 --> 00:43:10,970
قط

493
00:43:11,020 --> 00:43:12,820
كنت مثير للاشمئزاز

494
00:43:15,740 --> 00:43:18,020
وهكذا لم أحظى بإهتمامه

495
00:43:19,580 --> 00:43:22,410
ولم أُدعى قط لمشاركته الفراش

496
00:43:22,460 --> 00:43:24,500
بل أرسلت بعيدًا

497
00:43:26,740 --> 00:43:29,620
ـ للجنوب؟
ـ أجل

498
00:43:31,900 --> 00:43:35,260
بأيَّ عمر بدأت إقتحام المنازل؟

499
00:43:36,340 --> 00:43:38,300
وسرقة الملابس؟

500
00:43:39,940 --> 00:43:41,900
ربما الثانية عشر

501
00:43:43,780 --> 00:43:46,660
وهل كانت خيالاتكَ دائمًا ذات طبيعة جنسية؟

502
00:43:47,860 --> 00:43:49,540
أليس الجميع كذلك؟

503
00:43:54,620 --> 00:43:58,690
متى اندمج العنف بالدافع الجنسي لديّكَ؟

504
00:44:00,260 --> 00:44:02,700
تبدين مفتقدة للخبرات اللازمة لهذا (ستيلا)؟

505
00:44:04,260 --> 00:44:05,970
حقًا؟

506
00:44:06,020 --> 00:44:08,610
أعتقد أنكِ تناضلي لفهم أشياء

507
00:44:08,660 --> 00:44:10,740
بعيدة تمامًا عن مجال خبراتكِ؟

508
00:44:13,140 --> 00:44:15,260
اشرح لي

509
00:44:16,420 --> 00:44:18,820
(أنتِ واعية حقًا لنفسكِ (ستيلا

510
00:44:20,180 --> 00:44:22,660
تقضين الكثير من الوقت بملاحظة نفسكِ

511
00:44:24,260 --> 00:44:26,100
أنتِ تفكرين بالجنس فقط

512
00:44:27,740 --> 00:44:31,610
أشكِ أنكِ قد منحتِ جلّ
مشاعركِ لأحد من قبل

513
00:44:31,660 --> 00:44:34,730
أشكِ أنكِ خسرتِ ذاتكِ من أجل شخص آخر

514
00:44:34,780 --> 00:44:36,740
وهل فعلت أنتَ؟

515
00:44:38,020 --> 00:44:41,850
الأفكار والمشاعر التي شعرت بها

516
00:44:41,900 --> 00:44:45,690
أبعد ما تكون عما تُسميه خيالات

517
00:44:45,740 --> 00:44:49,250
الألوان والأصوات تصير أكثر حيوية

518
00:44:49,300 --> 00:44:51,260
وتصير الروائح أكثر حدة

519
00:44:52,380 --> 00:44:55,940
بشرتي تصير أكثر حساسية
لأقل ضغط

520
00:44:57,300 --> 00:45:01,180
العالم الخارجي لا يعني شئ
العالم الحقيقي فقط هو الداخلي

521
00:45:02,580 --> 00:45:07,380
يصير مُلْزِم وقهري للغاية

522
00:45:08,740 --> 00:45:11,770
لا شئ بإمكانه أن يُعيدكَ من الحافة

523
00:45:11,820 --> 00:45:15,650
لا قانون أو أيَّ تهديد بالعقوبات

524
00:45:15,700 --> 00:45:18,700
لا أخلاق أو دين أو خوف من الموت

525
00:45:20,020 --> 00:45:22,050
تصير كل تلك الأشياء بلا معنى

526
00:45:22,100 --> 00:45:24,580
مثل الحياة التي على وشك أن أمحوها

527
00:45:30,580 --> 00:45:32,620
متى كان هجومكَ الأول؟

528
00:45:34,140 --> 00:45:36,260
هل بدأ كل هذا مع (روز)؟

529
00:45:38,420 --> 00:45:41,810
أهناك ضحايا آخري لا نعرف بأمرهم؟

530
00:45:41,860 --> 00:45:43,770
ضحايا قبل (فيونا غالاغر)؟

531
00:45:47,220 --> 00:45:48,780
لا

532
00:45:50,420 --> 00:45:52,460
كانت (فيونا غالاغر) الأولى؟

533
00:45:54,300 --> 00:45:56,460
أول من قتلت؟

534
00:46:00,220 --> 00:46:01,820
أجل

535
00:46:08,620 --> 00:46:12,570
لقد أقررت بأن تلك الخيالات الجنسية العنيفة
كانت تراودكَ من عمر الثانية عشر

536
00:46:12,620 --> 00:46:16,610
كيف قاومت تنفيذ تلك الخيالات حتى عمر الثلاثين؟

537
00:46:16,660 --> 00:46:19,100
ماذا كبح جماحك؟

538
00:46:20,900 --> 00:46:23,690
كنت أشغل نفسي دائمًا بدراسة

539
00:46:23,740 --> 00:46:25,410
دراسة؟

540
00:46:25,460 --> 00:46:28,300
امرأة، أقم بدراستها

541
00:46:31,540 --> 00:46:33,770
هل كنت تقتحم منازلهنَ؟

542
00:46:33,820 --> 00:46:35,290
أجل

543
00:46:35,340 --> 00:46:37,570
وتسرق ملابسهن الداخلية؟

544
00:46:37,620 --> 00:46:39,570
أجل

545
00:46:39,620 --> 00:46:41,340
وتهاجمهن؟

546
00:46:42,700 --> 00:46:44,130
لا

547
00:46:44,180 --> 00:46:45,700
لمَّ؟

548
00:46:47,380 --> 00:46:49,100
..كنت

549
00:46:50,580 --> 00:46:52,180
كان لديَّ أطفال

550
00:46:53,260 --> 00:46:55,530
لا زال لديّكَ أطفال

551
00:46:55,580 --> 00:46:57,420
أطفال صغار

552
00:46:58,580 --> 00:47:01,650
أنتِ عزباء بلا أطفال، لذا لا تفهمين

553
00:47:01,700 --> 00:47:04,260
لكن الأطفال الصغار يشغلوا جل وقتكِ

554
00:47:07,620 --> 00:47:09,860
ماذا عن المرة الأولى

555
00:47:13,060 --> 00:47:15,060
كيف كانت؟

556
00:47:18,900 --> 00:47:20,980
لقد أصابتني بالغثيان

557
00:47:23,460 --> 00:47:25,340
كانت الرائحة تثير اشمئزازي

558
00:47:27,340 --> 00:47:30,530
كان تخطي الجريمة الأولي هو الأسوأ والأصعب

559
00:47:30,580 --> 00:47:35,290
لكن التحول كان قد حدث
والخط قد عُبر

560
00:47:35,340 --> 00:47:38,540
شئ قد حدث ولا يُمكن العدول عنه

561
00:47:39,740 --> 00:47:42,780
شئ فصلكِ عن باقي القطيع

562
00:47:44,740 --> 00:47:46,900
ظللت مريضًا لأربعة أيام

563
00:47:48,780 --> 00:47:51,620
لقد مررت بصدمة وجودية

564
00:47:53,580 --> 00:47:55,370
لكن بعدها عثرت على ذاتي

565
00:47:55,420 --> 00:47:58,010
لأصير ذو قوة إلهية ودُنْيوِيّة بلا منازع

566
00:47:58,060 --> 00:48:02,490
حسنًا، لمَّ إذًا لا أفعلها ثانيةً؟

567
00:48:02,540 --> 00:48:04,620
لكن بطريقة أفضل

568
00:48:07,940 --> 00:48:09,810
وكانت (أليس مونرو)؟

569
00:48:09,860 --> 00:48:11,620
أجل

570
00:48:13,700 --> 00:48:15,740
(أخبرني عن (أليس مونرو

571
00:48:18,740 --> 00:48:21,450
مع (أليس) جعلت الأمر مختلف

572
00:48:21,500 --> 00:48:23,850
لقد قضيت معها بعض الوقت، بعد موتها

573
00:48:23,900 --> 00:48:28,820
غسلتها، وجففتها، وأعدتها للفراش
والتقطت صورة لها

574
00:48:30,820 --> 00:48:34,500
رفع المستوي الجمالي
إن أردت أن تريها كذلك

575
00:48:35,660 --> 00:48:39,340
معاملتها كدمية، كعارضة أزياء خشبية؟

576
00:48:41,580 --> 00:48:43,730
أخبرني، أكنت تتحدث معهم؟

577
00:48:43,780 --> 00:48:46,140
للنساء اللاتي قمت بتعذيبهن وقتلهن

578
00:48:48,460 --> 00:48:50,570
لا

579
00:48:50,620 --> 00:48:53,100
أكان موتهن بطئ؟

580
00:48:54,860 --> 00:48:57,170
أجل

581
00:48:57,220 --> 00:49:00,890
كنت تقم بإرخاء وإحكام قبضتكَ حول أعناقهن؟

582
00:49:00,940 --> 00:49:04,100
لتُبقيهنَ عالقات بين الحياة والموت؟

583
00:49:05,700 --> 00:49:07,570
أجل

584
00:49:07,620 --> 00:49:10,130
تقييدهنَ أولًا

585
00:49:10,180 --> 00:49:12,170
أجل

586
00:49:12,220 --> 00:49:14,660
كم طال تعذيبكَ لهنَ؟

587
00:49:17,460 --> 00:49:20,210
هل مارست أفعال جنسية عليهنَ

588
00:49:20,260 --> 00:49:23,290
ـ لست بمغتصب
ـ لقد إعتديت عليهن

589
00:49:23,340 --> 00:49:25,220
أنتَ مغتصب

590
00:49:26,260 --> 00:49:29,330
لا أمارس أيَّ أفعال جنسية على ضحاياي

591
00:49:29,380 --> 00:49:32,850
أنت مدفوع بخيالات جنسية

592
00:49:32,900 --> 00:49:35,700
وتمارس أفعالكَ بالقوة

593
00:49:42,380 --> 00:49:45,780
أخبريني عن تلك الطقوس التي تؤديها

594
00:49:46,780 --> 00:49:48,490
عن الغسل والتجفيف

595
00:49:48,540 --> 00:49:51,300
وطلاء الأظفار، وإعادتهم للفراش

596
00:49:52,700 --> 00:49:54,730
وماذا في ذلك لأخبركِ به؟

597
00:49:54,780 --> 00:49:57,890
هل تأخد تَذْكار لتحتفظ به؟

598
00:49:57,940 --> 00:50:00,820
ماذا تعتقدين؟

599
00:50:03,980 --> 00:50:06,850
أعتقد أنكَ تأخذ خصلة شعر

600
00:50:06,900 --> 00:50:11,130
أعتقد أنكَ لا تكتفي بإلتقاط صور لهم
بل تُسجيل فيلم كذلك

601
00:50:11,180 --> 00:50:13,620
كمصور أفلام إباحية

602
00:50:18,060 --> 00:50:21,060
أخبرني، بماذا تشعر بعدها؟

603
00:50:24,100 --> 00:50:25,940
بالتجدّد

604
00:50:28,820 --> 00:50:31,130
الذنب؟
العار؟

605
00:50:31,180 --> 00:50:33,650
الندم؟
الخوف؟

606
00:50:33,700 --> 00:50:35,820
لابد أنكَ تشعر بالخوف

607
00:50:40,980 --> 00:50:44,700
إذًا أخبرني هل كانت (سارة كاي) تُمثل
الكمال بالنسبة لكَ؟

608
00:50:45,900 --> 00:50:49,020
ـ الكمال؟
ـ من الناحية الجمالية

609
00:50:50,940 --> 00:50:53,130
ربما

610
00:50:53,180 --> 00:50:55,460
لكنها كانت حبلى

611
00:50:59,140 --> 00:51:04,180
لقد كتبت أنكَ تشعر أنكَ حامي للأطفال

612
00:51:06,260 --> 00:51:08,970
لمَّ يستحق الأطفال الحماية في عالمكَ

613
00:51:09,020 --> 00:51:12,220
بينما امرأة كـ (سارة كاي) لا تستحق؟

614
00:51:13,940 --> 00:51:17,850
من أين جاء رأيكَ العاطفي عن الطفولة؟

615
00:51:17,900 --> 00:51:20,730
..وكيف يتفق هذا مع حقيقتك

616
00:51:20,780 --> 00:51:24,740
وتاريخكَ من الهجر والإعتداء عليك؟

617
00:51:28,300 --> 00:51:30,460
من يكون تشيستر ذو القدم الضخمة؟

618
00:51:33,380 --> 00:51:36,850
ـ ماذا؟
ـ قمت بإنشاء حساب لمحادثات مصورة

619
00:51:36,900 --> 00:51:41,290
(لاسم وجهة اتصال واحدة (كاترينا بينيديتو

620
00:51:41,340 --> 00:51:44,460
كنت أتساءل ماذا يعني هذا الاسم؟

621
00:51:49,060 --> 00:51:51,140
إنها في السادسة عشر

622
00:51:52,900 --> 00:51:55,050
بالتأكيد لا تزال طفلة

623
00:51:55,100 --> 00:51:58,180
ورغم ذلك مارست فعل جنسي
على نفسك من أجلها

624
00:51:59,380 --> 00:52:01,300
لقد قامت بتسجيله

625
00:52:03,500 --> 00:52:07,140
ماذا ستجني من إفسادكَ لها؟

626
00:52:08,900 --> 00:52:12,140
وكيف هذا الفعل يصدر من شخص حامي للأطفال؟

627
00:52:13,460 --> 00:52:18,410
ماذا فعلت (سارة كاي) لتستحق أن تصير
ضحية محتملة لكَ

628
00:52:18,460 --> 00:52:24,380
بينما لا تستحق (أوليفيا)؟

629
00:52:25,660 --> 00:52:27,450
إنها ابنتي

630
00:52:27,500 --> 00:52:31,380
كل ضحاياك، كنَ بنات لآخرين

631
00:52:32,580 --> 00:52:35,170
من أين جاء كرهكَ للنساء؟

632
00:52:35,220 --> 00:52:37,090
أنا لا أكره النساء

633
00:52:37,140 --> 00:52:40,850
أنا أكره كل شئ وكل شخص
وهذا يشملني

634
00:52:40,900 --> 00:52:43,300
و (أوليفيا)؟

635
00:52:44,900 --> 00:52:47,490
بمجرد أن يصل الإنسان لإحتقار ذاته

636
00:52:47,540 --> 00:52:50,930
يشعر بالإحتقار لكل ما وضعه
البشر من قوانين وأخلاقيات

637
00:52:50,980 --> 00:52:53,380
ويصير حر تمامًا لفعل ما يشاء

638
00:52:55,020 --> 00:52:57,050
أنتَ رهن الإعتقال

639
00:52:57,100 --> 00:52:59,020
وستذهب للسجن

640
00:53:00,300 --> 00:53:02,770
بأيَّ منطق أنتَ حر؟

641
00:53:02,820 --> 00:53:04,890
أنا أحيا بمستوى من الحماسة

642
00:53:04,940 --> 00:53:07,530
مجهول لكِ ولمن مثلكِ

643
00:53:07,580 --> 00:53:09,970
لن تعرفي قط القوة الإلهية

644
00:53:10,020 --> 00:53:13,330
التي شعرت بها عندما كان
النفس الأخير يغادر الجسد

645
00:53:13,380 --> 00:53:16,610
ذلك الشعور بالإستحواذ التام

646
00:53:16,660 --> 00:53:19,090
أجل، لقد شعرت بالسلطة

647
00:53:19,140 --> 00:53:21,780
سلطة كاسحة كذلك

648
00:53:23,260 --> 00:53:24,980
لكنكَ رهن الإعتقال

649
00:53:27,180 --> 00:53:30,330
ربما تمكنت من الإستحواذ على ضحاياك

650
00:53:30,380 --> 00:53:32,890
لكن لم يُمكنكَ الإحتفاظ بهم

651
00:53:32,940 --> 00:53:35,090
والآن بعدما موتهم

652
00:53:35,140 --> 00:53:37,340
صرت أنتَ وحيد

653
00:53:40,940 --> 00:53:42,940
تبًا لكِ

654
00:53:54,260 --> 00:53:56,580
هذا إدمان

655
00:53:57,900 --> 00:53:59,940
كأيَّ إدمان آخر

656
00:54:01,020 --> 00:54:03,300
هذا إدمان بحاجة للإشباع

657
00:54:04,620 --> 00:54:07,730
هذا إدمان يستعبدكَ

658
00:54:07,780 --> 00:54:08,930
كيف هذا يكون مختلف

659
00:54:08,980 --> 00:54:11,850
عن الدوافع العديدة والمتنوعة التي تُحرككِ؟

660
00:54:11,900 --> 00:54:15,530
ماذا عن هوسكِ بأبيكِ؟

661
00:54:15,580 --> 00:54:19,690
مظهره، عيناه، صوته

662
00:54:19,740 --> 00:54:21,700
بشرته، رائحته

663
00:54:23,660 --> 00:54:26,890
أانتِ واثقة، أننا إن عدنا للخلف

664
00:54:26,940 --> 00:54:30,450
إلي أبعد من قدرتكِ على التذكر

665
00:54:30,500 --> 00:54:33,900
أأنتِ واثقة أنه لم يستحوذ عليّكِ؟

666
00:54:35,980 --> 00:54:39,410
ستيلا) الصغيرة في المساء)

667
00:54:39,460 --> 00:54:41,660
يجعلكِ ملك له؟

668
00:54:44,460 --> 00:54:46,700
أنا أري الأمر بهذه الطريقة

669
00:54:48,140 --> 00:54:49,820
وإن لم يفعل

670
00:54:51,380 --> 00:54:53,620
فأنتِ بالتأكيد أردتِ منه أن يفعل

671
00:55:00,220 --> 00:55:03,610
(لقد لوّث قتل (سارة كاي

672
00:55:03,660 --> 00:55:06,650
(لذا انتقلت لـ (آني براولي

673
00:55:06,700 --> 00:55:09,130
انتقلت سريعًا

674
00:55:09,180 --> 00:55:11,810
وأشتبكت في شجار

675
00:55:11,860 --> 00:55:15,530
ـ أعتقد أن هذا ما يُطلق عليه تغيير الموضوع
ـ ربما

676
00:55:15,580 --> 00:55:18,890
لا يُمكنكِ أن تُسميه شجار

677
00:55:18,940 --> 00:55:22,330
لقد كان عدم تطابق بين الطرفين

678
00:55:22,380 --> 00:55:26,210
لقد جاء للغرفة بينما كنت أخنق شقيقته

679
00:55:26,260 --> 00:55:29,090
مسلح بقطعة ثقيلة من الخشب

680
00:55:29,140 --> 00:55:32,290
وكل ما تمكن من فعله هو ضربة خلفية

681
00:55:32,340 --> 00:55:34,890
ما ذلك الهراء البرجوازى

682
00:55:34,940 --> 00:55:39,930
تأثير الأباء والمعلمين والكنيسة ورجال الشرطة

683
00:55:39,980 --> 00:55:43,970
يجعلك عاجز عن سحق جمجمة رجل آخر

684
00:55:44,020 --> 00:55:45,980
حتى إن كان لإنقاذ شقيقته

685
00:55:46,980 --> 00:55:50,490
في تلك اللحظة، وبسبب رقته
أو أيا كان

686
00:55:50,540 --> 00:55:53,890
في تلك اللحظة، كتبَ قدره

687
00:55:53,940 --> 00:55:56,380
وكان يجب أن يكتب قدرها

688
00:55:57,660 --> 00:56:01,450
تلك العاجزة البائسة المتحدثة كالماعز
(آني)، (آني)

689
00:56:01,500 --> 00:56:05,130
إنه يستحق الموت
مختنق في بركة من دمائه

690
00:56:05,180 --> 00:56:07,220
ذلك الأبله

691
00:56:11,660 --> 00:56:13,980
لا تتظاهري أنكِ مهتمة به

692
00:56:15,860 --> 00:56:18,650
لقد أخبرتني بأسماء الضحايا على الهاتف

693
00:56:18,700 --> 00:56:22,530
"(من أجل  (فيونا غالاغر) و(أليس مونرو"

694
00:56:22,580 --> 00:56:25,610
" و(سارة كاي) لن أترككَ"

695
00:56:25,660 --> 00:56:28,330
(ولم تذكري (جو

696
00:56:28,380 --> 00:56:32,050
ماذا يعني رجل أكثر أو أقل لكِ؟

697
00:56:32,100 --> 00:56:36,420
لندع الرجال يموتوا، من يهتم؟

698
00:56:38,860 --> 00:56:40,500
أين (روز)؟

699
00:56:48,260 --> 00:56:53,330
لا يُمكنكَ أن تجعلني أقلل من حياتي بأيَّ شكل، سأحتفل بالحياة

700
00:56:53,380 --> 00:56:59,210
لقد أحببت، وأحبني من أحببت
ولا شئ ستفعله سيُغير من هذا

701
00:56:59,260 --> 00:57:02,530
هل تُدركَ هذا؟
هل تُدركَ هذا؟

702
00:57:09,620 --> 00:57:12,690
لمَّ تشاهد هذا؟

703
00:57:12,740 --> 00:57:14,730
يالكَ من مختل

704
00:57:14,780 --> 00:57:18,170
ما علتكَ؟

705
00:57:18,220 --> 00:57:20,490
لمن كنت تتحدث؟

706
00:57:20,540 --> 00:57:23,290
لنفسكَ، أم لي؟

707
00:57:23,340 --> 00:57:27,980
لأولئك الأناس الذين يحبوا أن يقرأوا
ويشاهدوا البرامج التي تدور عمن مثلكَ؟

708
00:57:29,380 --> 00:57:30,940
من؟

709
00:57:33,060 --> 00:57:34,900
أين هي؟

710
00:57:36,420 --> 00:57:38,140
هل ماتت؟

711
00:57:39,420 --> 00:57:41,020
أخبرني

712
00:57:42,620 --> 00:57:44,460
أين (روز)؟

713
00:57:47,340 --> 00:57:50,300
لقد انتهينا هنا

714
00:57:51,540 --> 00:57:53,820
لقد حصلتِ على كل ما تحتاجيه مني

715
00:57:55,100 --> 00:57:57,780
لكن تذكري، لم ينتهي الأمر بيننا

716
00:57:59,620 --> 00:58:01,530
في الواقع

717
00:58:01,580 --> 00:58:03,340
لقد بدأ للتو

718
00:59:07,100 --> 00:59:08,980
يبدو أننا تمكنا منه

719
00:59:11,180 --> 00:59:13,060
أحسنتِ

720
00:59:31,260 --> 00:59:33,370
(بول سبيكتور)

721
00:59:33,420 --> 00:59:38,090
أنتَ متهم أنكَ في اليوم العاشر من
شهر ديسمبر عام 2011

722
00:59:38,140 --> 00:59:40,890
(في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست

723
00:59:40,940 --> 00:59:44,730
(قتلت ( فيونا غالاغر
مخالفًا بذلك القانون العام

724
00:59:44,780 --> 00:59:48,170
وأنكَ في الخامس عشر من مارس عام 2012

725
00:59:48,220 --> 00:59:50,930
(في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست

726
00:59:50,980 --> 00:59:56,220
(قتلت (أليس باركر مونرو
مخالفًا بذلك القانون العام

727
00:59:57,380 --> 01:00:00,410
وأنكَ في اليوم السادس عشر من أبريل لعام 2012

728
01:00:00,460 --> 01:00:02,410
(في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست

729
01:00:02,460 --> 01:00:07,250
قتلت (سارة كاي) مخالفًا بذلك القانون العام

730
01:00:07,300 --> 01:00:11,170
أنكَ في العشرين من أبريل عام 2012

731
01:00:11,220 --> 01:00:13,810
(في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست

732
01:00:13,860 --> 01:00:17,820
قتلت (جوزيف براولي) مخالفًا بذلك القانون العام

733
01:00:19,860 --> 01:00:22,210
أنكَ في العشرين من أبريل عام 2012

734
01:00:22,260 --> 01:00:24,970
(في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست

735
01:00:25,020 --> 01:00:30,660
(حاولت قتل (آني براولي
مخالفًا بذلك القانون العام

736
01:00:32,100 --> 01:00:35,410
وأنكَ في الثالث من مايو عام 2012

737
01:00:35,460 --> 01:00:37,770
(في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست

738
01:00:37,820 --> 01:00:43,650
قمت بإحتجاز غير قانوني ومؤذي
(لـ (روز ستاغ

739
01:00:43,700 --> 01:00:50,620
واحتجزت (روز ستاغ) ضد إرادتها
مخالفًا بذلك القانون العام

740
01:00:52,300 --> 01:00:54,820
هل ترغب بالرد علي أيَّ من هذه التهم؟

741
01:01:15,820 --> 01:01:18,260
متى ستذهبين للمحكمة ثانيةً؟

742
01:01:19,700 --> 01:01:21,180
(في شهر (يوليو

743
01:01:23,500 --> 01:01:25,820
هل ما زالتِ ستخوضي الإختبارات؟

744
01:01:28,100 --> 01:01:30,180
إن سمحتِ لي المدرسة

745
01:01:43,220 --> 01:01:45,660
هناك الكثير عنه بالجرائد

746
01:01:48,620 --> 01:01:50,260
أعلم

747
01:01:54,660 --> 01:01:56,220
هل فعلها؟

748
01:02:00,420 --> 01:02:02,180
أجل

749
01:03:41,560 --> 01:03:43,480
أأنتَ بخير؟

750
01:03:46,240 --> 01:03:48,120
لقد قلتِ شئ غريب

751
01:03:50,400 --> 01:03:52,240
متى؟

752
01:03:57,560 --> 01:04:00,280
(عندما طلبتِ مني إستجواب (كاتي بينيديتو

753
01:04:04,000 --> 01:04:05,870
(لقد قلتِ أنني أشبه (سبيكتور

754
01:04:08,640 --> 01:04:10,750
ماذا قصدتِ بهذا؟

755
01:04:10,800 --> 01:04:12,880
لقد قصدت ما قلت

756
01:04:14,600 --> 01:04:18,230
فأنتم متقاربين في العمر والشكل

757
01:04:18,280 --> 01:04:20,310
ولا شئ آخر؟

758
01:04:20,360 --> 01:04:21,680
مثل ماذا؟

759
01:04:23,080 --> 01:04:24,760
شئ أعمق

760
01:04:26,040 --> 01:04:29,630
أعمق بطبيعته التي تري
أنها تنعكس عليَّ بطريقة ما

761
01:04:29,680 --> 01:04:31,590
..إذًا

762
01:04:31,640 --> 01:04:33,880
تعتقد أنكَ تذكرني بـ (سبيكتور)؟

763
01:04:35,320 --> 01:04:37,350
..ولقد ضاجعتكَ

764
01:04:37,400 --> 01:04:39,950
وبذلك أكون ضاجعت (سبيكتور)؟

765
01:04:40,000 --> 01:04:42,320
أهكذا ترى الأمر؟

766
01:04:44,800 --> 01:04:47,110
إنها فكرة تراودني

767
01:04:47,160 --> 01:04:49,000
حسنًا

768
01:04:51,960 --> 01:04:54,470
فكرة بغيضة

769
01:04:54,520 --> 01:04:56,640
أهذا أمر غريب حقًا؟

770
01:05:01,840 --> 01:05:04,600
هناك شئ آسر به

771
01:05:06,480 --> 01:05:08,600
وجاذبية غريبة

772
01:05:11,880 --> 01:05:14,750
امرأة، لا أذكرها

773
01:05:14,800 --> 01:05:20,440
سألت أحد أصدقائها الرجال
لمَّ يشعر الرجال أنهم مهددين من قبل النساء

774
01:05:21,920 --> 01:05:26,120
فقال أنهم يخشوا أن تضحك النساء عليهم

775
01:05:27,480 --> 01:05:31,560
وعندما سألت مجموعة من النساء
لمَّ تشعر النساء أنهن مهددات من قبل الرجال؟

776
01:05:32,840 --> 01:05:35,270
قالت

777
01:05:35,320 --> 01:05:38,400
أنهن خائفات من أن يقتلهن

778
01:05:44,680 --> 01:05:46,960
ربما هو آسر بالنسبة لكَ

779
01:05:49,400 --> 01:05:52,360
لكني أحتقره تمامًا

780
01:06:03,880 --> 01:06:05,680
يجب أن أجيب على هذا

781
01:06:07,600 --> 01:06:09,430
(غيبسون)

782
01:06:09,480 --> 01:06:11,670
أنا (ايستوود) يا سيدتي

783
01:06:11,720 --> 01:06:13,910
تحدث

784
01:06:13,960 --> 01:06:16,240
لقد تقدم (سبيكتور) بعرض لنا

785
01:06:19,160 --> 01:06:21,200
ارتدي ثيابكَ

786
01:06:23,800 --> 01:06:25,240
أكمل

787
01:06:36,280 --> 01:06:39,510
هل أخبرنا إن كانت (روز ستاغ) أم
بقايا (روز ستاغ)؟

788
01:06:39,560 --> 01:06:42,270
لم يقل شئ عن هذا
لقد أخبرنا بالموقع وحسب

789
01:06:42,320 --> 01:06:46,830
في الغابة المجاورة للموقع الذي استخدم
به هاتف (روز ستاغ) للمرة الأخيرة

790
01:06:46,880 --> 01:06:49,470
خلف المقلع، والمخبأ

791
01:06:49,520 --> 01:06:51,470
عذرًا، أسفة

792
01:06:51,520 --> 01:06:54,670
(ـ (غيبسون
(ـ أنا (سالي آن سبيكتور

793
01:06:54,720 --> 01:06:58,350
لقد فكرت بالأمر، سأحضرها لكم

794
01:06:58,400 --> 01:07:02,080
سأرسل لكِ سيارة على الفور
شكرًا لكِ

795
01:07:03,920 --> 01:07:06,230
شكرًا لكِ

796
01:07:06,280 --> 01:07:08,350
نحن مستعدون

797
01:07:08,400 --> 01:07:11,280
عليّنا أن نكن حذرين أثناء نقله من هنا

798
01:07:12,320 --> 01:07:15,910
(اندرسون) سيرافق (سبيكتور)
معي في سيارة واحدة

799
01:07:15,960 --> 01:07:21,360
في السيارتين الآخريتين، (فريتجيتون) وشريكها
(و(هاغستروم) و(ميتشل

800
01:07:22,560 --> 01:07:24,910
واجعل (جد جرين) يقابلنا في الغابة

801
01:07:24,960 --> 01:07:27,400
مع (تـسـجـ1) والطاقم الطبي

802
01:07:28,880 --> 01:07:31,430
سنحتاج لطائرة هليكوبتر

803
01:07:31,480 --> 01:07:33,750
ماذا عن ثياب (سبيكتور)؟

804
01:07:33,800 --> 01:07:37,190
ـ بدلها
ـ سأحضر أمر النقل

805
01:07:37,240 --> 01:07:40,030
أليست هذه لعبة قوة آخري؟

806
01:07:40,080 --> 01:07:42,670
محاولة آخرى للسيطرة والتحكم

807
01:07:42,720 --> 01:07:46,510
ـ أجل، ولكن ليس لديّنا خيار
ـ حتى إن كانت بلا طائل؟

808
01:07:46,560 --> 01:07:49,480
تعرف ما طلبت منكَ، اذهب وافعله

809
01:07:51,200 --> 01:07:52,960
أجل يا سيدتي

810
01:08:00,520 --> 01:08:02,720
هذه الغرفة التي سنكون بها

811
01:08:07,040 --> 01:08:08,960
(اجلسي هنا يا (أوليفيا

812
01:08:39,600 --> 01:08:42,760
ـ مرحبًا يا أبي
ـ مرحبًا يا عزيزتي

813
01:08:44,560 --> 01:08:47,480
ـ شكرًا لحضوركِ لرؤيتي
ـ لا بأس

814
01:08:48,600 --> 01:08:51,390
يبدو مظهركَ طريفًا بهذه الثياب

815
01:08:51,440 --> 01:08:53,150
هذه ثياب العمل

816
01:08:53,200 --> 01:08:55,120
حسنًا

817
01:08:57,360 --> 01:08:59,920
ـ كيف حال (ليام)؟
ـ مزعج

818
01:09:01,560 --> 01:09:03,120
أمي مريضة

819
01:09:04,480 --> 01:09:05,920
أعلم

820
01:09:13,920 --> 01:09:17,030
...أريد أن أخبركِ بشئ ما

821
01:09:17,080 --> 01:09:19,120
شئ هام

822
01:09:24,040 --> 01:09:29,320
رؤيتكِ وأنتِ تكبرين، كان أفضل ما حدث لي

823
01:09:30,640 --> 01:09:33,590
وأنا أسف لكل مرة

824
01:09:33,640 --> 01:09:37,280
كُنتِ تحتاجي لعناق، ولم أكن موجود بها

825
01:09:39,720 --> 01:09:43,120
أسف لأن بعض الأشياء بحياتي
أخذت من وقتي الكثير

826
01:09:46,040 --> 01:09:48,640
كان عليَّ أن أقدر قيمة
كل لحظة أقضيها معكِ

827
01:09:52,120 --> 01:09:55,270
سمعتكِ تقولين أنكِ تريدي أن تصيري طبيبة

828
01:09:55,320 --> 01:09:59,030
وصانعة للبيتزا، وقائدة طائرات

829
01:09:59,080 --> 01:10:02,160
وأميرة عندما تكبرين

830
01:10:04,760 --> 01:10:08,830
أتمنى يومًا ما، رغم كل شئ

831
01:10:08,880 --> 01:10:10,830
تصيري سعيدة

832
01:10:10,880 --> 01:10:13,000
متى ستعود للمنزل؟

833
01:10:15,480 --> 01:10:17,270
لن أعود لفترة

834
01:10:17,320 --> 01:10:19,670
يجب أن أعمل هنا

835
01:10:19,720 --> 01:10:21,680
هل تعمل معها؟

836
01:10:24,960 --> 01:10:26,600
نوعًا ما

837
01:10:30,320 --> 01:10:32,670
ولديّنا عمل نقوم به

838
01:10:32,720 --> 01:10:34,880
على (أوليفيا) أن تذهب

839
01:10:45,280 --> 01:10:46,950
أحبكِ أيتها الصغيرة

840
01:10:47,000 --> 01:10:50,120
أحبكَ أكثر من العالم بآسره يا أبي

841
01:11:36,600 --> 01:11:38,040
شكرًا لكِ

842
01:11:53,120 --> 01:11:58,270
سيمون) أريد أن أجعل سيارة نقل الأفراد بينكم)
لذا تقدم لمسافة ثلاثون قدم

843
01:11:58,320 --> 01:12:01,840
جوني)، اجعل سيارة نقل الأفراد)
بين هاتان السياران رجاءً

844
01:13:13,640 --> 01:13:16,510
أواثقة أنتِ أنه الخيار الأنسب؟

845
01:13:16,560 --> 01:13:20,550
ـ من؟
ـ (اندرسون)، أليس شخص كـ (مارتن) أفضل؟

846
01:13:20,600 --> 01:13:22,120
ذو حضور قوي

847
01:13:23,480 --> 01:13:25,550
(اندرسون) من أعتقل (سبيكتور)

848
01:13:25,600 --> 01:13:28,590
(أول من استجوبه بشأن (روز

849
01:13:28,640 --> 01:13:30,710
إنه يستحق هذا

850
01:13:30,760 --> 01:13:33,040
ثق بي، إنه قوي بما يكفي

851
01:14:10,320 --> 01:14:11,390
(كالان)

852
01:14:11,440 --> 01:14:13,150
(لقد تحرك (سبيكتور

853
01:14:25,000 --> 01:14:27,760
هذا أنا
هل سيارتي لا تزال معكَ؟

854
01:14:46,200 --> 01:14:48,670
ـ ماذا حدث؟
(ـ لقد تم نقل (سبيكتور

855
01:14:48,720 --> 01:14:49,910
لأين؟

856
01:14:49,960 --> 01:14:53,150
حسنًا، لم يُنقل، لكن الشرطة
أخذته لمكان ما، لا أعرف

857
01:14:53,200 --> 01:14:55,270
ـ يجب أن أذهب هناك
ـ ما سبب إعتقاله؟

858
01:14:55,320 --> 01:14:57,630
ـ (جيمي) رجاءً ليس لديَّ وقت لهذا
ـ لأين ذهبوا؟

859
01:14:57,680 --> 01:14:59,190
(سيليف دوف)

860
01:14:59,240 --> 01:15:01,550
الغابة

861
01:15:01,600 --> 01:15:03,950
في الواقع، لا أعرف أكثر من هذا

862
01:15:04,000 --> 01:15:04,990
ادخل

863
01:15:05,040 --> 01:15:07,590
ـ ماذا؟
ـ سأقود السيارة

864
01:15:07,640 --> 01:15:10,270
(ـ (جيمي
ـ لا تقل (جيمي) أيها الأحمق

865
01:15:10,320 --> 01:15:13,280
إن أردت الذهاب، ادخل السيارة
أنا من سيقود

866
01:15:42,880 --> 01:15:43,920
لأين الآن؟

867
01:15:45,360 --> 01:15:48,710
ابقوا بهذا الطريق لنصف ميل آخر

868
01:15:48,760 --> 01:15:52,480
من الموكب الثاني، لكل الوحدات
استعدوا

869
01:15:57,400 --> 01:16:01,280
من (تـسـجـ1) جميع سيارات الدعم
في نقطة الإلتقاء

870
01:16:35,200 --> 01:16:38,470
هناك مسار على اليسار
لتسلكوا ذلك المسار

871
01:16:38,520 --> 01:16:42,720
من الموكب الثاني، على كل الوحدات
أن تسلك المسار الأيسر

872
01:17:00,720 --> 01:17:03,990
هناك، هذا مكان التوقف

873
01:17:04,040 --> 01:17:06,480
على كل السيارات أن تتوقف

874
01:17:36,480 --> 01:17:38,120
هناك

875
01:17:40,080 --> 01:17:42,200
هل لكَ أن تُخبرني على ماذا سأعثر؟

876
01:17:43,280 --> 01:17:46,440
هناك، على مسافة 200 ياردة أو أكثر

877
01:18:01,920 --> 01:18:04,350
اذهب من هذا الطريق
وأرشد سيارة الإسعاف

878
01:18:04,400 --> 01:18:06,310
سأدخل، ابقى على تواصل معي

879
01:18:06,360 --> 01:18:08,150
واجعل الأخرون خارج الغابة

880
01:18:08,200 --> 01:18:11,680
ـ لا نرغب بتلويث مسرح الجريمة
ـ أجل يا سيدتي

881
01:20:30,200 --> 01:20:32,190
لا شئ هنا

882
01:20:32,240 --> 01:20:33,640
(لا آثر لـ (روز

883
01:20:35,200 --> 01:20:37,230
أخبرها أن تواصل السير

884
01:20:37,280 --> 01:20:39,120
(توغلي أكثر يا (ستيلا

885
01:20:40,600 --> 01:20:42,880
السجين يقول لكِ واصلي السير يا سيدتي

886
01:21:26,560 --> 01:21:29,360
واضح أن هناك شئ ما بينكم

887
01:21:33,280 --> 01:21:34,320
ماذا؟

888
01:21:35,440 --> 01:21:37,320
أنتَ و(ستيلا) العَطرة

889
01:21:42,400 --> 01:21:44,160
حقًا؟

890
01:21:45,280 --> 01:21:46,880
اسمح لي أن أسدي لكَ نصيحة

891
01:21:47,920 --> 01:21:50,960
إن لم تكن قد فعلتها بالفعل، لا تفعلها

892
01:21:53,880 --> 01:21:56,560
لقد مارست كل من الخيال والفعل

893
01:21:58,560 --> 01:22:00,440
الخيال فاتن أكثر

894
01:22:35,360 --> 01:22:38,910
سيارة (روز) هنا
أكرر سيارة (روز) هنا

895
01:22:38,960 --> 01:22:40,910
سألقي نظرة

896
01:22:40,960 --> 01:22:42,400
روجر) عُلم)

897
01:23:17,960 --> 01:23:19,390
جيد) نحتاج عَتَلَة)

898
01:23:19,440 --> 01:23:21,640
فهمت، وهي في الطريق

899
01:23:27,000 --> 01:23:28,760
تفضلي يا سيدتي

900
01:23:41,320 --> 01:23:42,840
رباه

901
01:23:47,360 --> 01:23:49,520
لا أشعر بنبض

902
01:23:51,080 --> 01:23:53,030
ليس هناك تيبس

903
01:23:53,080 --> 01:23:54,680
كان يجب أن يحدث

904
01:23:57,200 --> 01:24:00,480
إنها باردة، لكن ليس تمامًا

905
01:24:01,760 --> 01:24:04,270
رباه، إنها على قيد الحياة

906
01:24:04,320 --> 01:24:06,160
هي على قيد الحياة

907
01:24:07,480 --> 01:24:08,800
هذا غير متوقع

908
01:24:10,160 --> 01:24:12,720
احضروا طاقم طبي هنا حالًا

909
01:24:17,200 --> 01:24:20,190
هناك شخص آخر على أطراف الغابة

910
01:24:20,240 --> 01:24:22,400
شخص لا نعرف سبب وجوده

911
01:24:23,520 --> 01:24:26,350
يوجد شمال سيارات الشرطة

912
01:24:26,400 --> 01:24:27,910
شمال تمامًا

913
01:24:27,960 --> 01:24:30,230
اجعل أحد رجال الوحدة يتفقد أمره

914
01:24:30,280 --> 01:24:32,990
من وحدة التحكم لـ (أب5) ردي رجاءً

915
01:24:33,040 --> 01:24:34,630
(أب5)

916
01:24:34,680 --> 01:24:36,390
لقد لاحظنا تحرك

917
01:24:36,440 --> 01:24:39,470
في شمال موقعكِ
تحققي من الأمر رجاءً

918
01:24:39,520 --> 01:24:41,520
من (أب5) لقد تلقيت وفهمت

919
01:24:50,040 --> 01:24:52,040
ـ أأنتَ ممسك جيدًا؟
ـ لنرفع

920
01:24:54,640 --> 01:24:57,040
لا تفقدوها، رجاءً لا تفقدوها

921
01:25:08,120 --> 01:25:11,750
يبدو أنه ترك لها ماء وطعام

922
01:25:11,800 --> 01:25:14,160
رباه، هل لكِ أن تتخيلي؟

923
01:25:16,320 --> 01:25:18,870
(عليّنا تطويق المنطقة يا (جد

924
01:25:18,920 --> 01:25:20,560
أجل يا سيدتي

925
01:25:32,240 --> 01:25:35,680
اترك ما تمسك به، وضع يديك على رأسك

926
01:25:44,800 --> 01:25:46,400
هل رأيتِ هذا يا سيدتي؟

927
01:25:49,979 --> 01:25:51,779
...أحبــ

928
01:25:52,480 --> 01:25:54,510
رباه

929
01:26:59,080 --> 01:27:01,400
نحتاج لسيارة إسعاف

930
01:27:03,440 --> 01:27:05,310
اللعنة

931
01:27:05,360 --> 01:27:07,110
ابقى ثابت، ولا تتحرك

932
01:27:07,160 --> 01:27:09,030
أريد شئ لمنع تدفق الدماء

933
01:27:21,080 --> 01:27:23,000
نحن بحاجة للمساعدة

934
01:27:25,640 --> 01:27:26,670
أيمكن أن تهبط الطائرة؟

935
01:27:26,720 --> 01:27:29,910
لديّنا ثلاث رجال مصابين هنا
نحن بحاجة لدعم طبي عاجل

936
01:27:29,960 --> 01:27:32,430
لا يُمكنني الهبوط، الأشجار كثيفة جدًا

937
01:27:32,480 --> 01:27:34,390
أكرر، لا يُمكنني الهبوط

938
01:27:34,440 --> 01:27:36,510
ـ رباه
ـ الأشجار كثيفة جدًا

939
01:27:36,560 --> 01:27:39,880
نحتاج لطاقم طبي هنا الآن
هيا، هيا

940
01:27:46,480 --> 01:27:48,120
نحن نفقده

941
01:27:49,880 --> 01:27:51,360
نحن نفقده

942
01:27:52,461 --> 01:28:00,261
ترجمة
</font><font color = "red" size = "26">
Eman Fawzy

