﻿1
00:00:00,315 --> 00:00:01,816
<i>...فى الحلقة السابقة</i>

2
00:00:01,841 --> 00:00:06,467
والدك كان مقتنعاً أن الولايات المتحدة
يمكنها أن تطلق سفينة فضاء

3
00:00:06,492 --> 00:00:10,315
للفضاء الخارجى فى الستينات
بالتكنولوجيا الموجودة حينها

4
00:00:10,340 --> 00:00:11,707
!كم كان حلم أبى كبيراً

5
00:00:11,732 --> 00:00:12,773
!"لوريلاى"

6
00:00:14,168 --> 00:00:18,171
ليلة أمس، فقدنا أحدنا فى حادث مأسوى
"لوريلاى رايت"

7
00:00:18,206 --> 00:00:20,393
وليست لدىّ أية خبرة مع شىء كهذا

8
00:00:20,418 --> 00:00:21,475
لا أحد لديه

9
00:00:21,509 --> 00:00:23,944
هل ارتكب أحد أبطال الفضاء جريمة قتل حقاً؟

10
00:00:23,978 --> 00:00:25,812
يبدو ذلك

11
00:00:25,847 --> 00:00:27,380
!لا أعرف مَن قتلها

12
00:00:27,415 --> 00:00:29,950
ممَن كانت تخاف؟ -
السؤال هو مَن كان يخافها -

13
00:00:29,984 --> 00:00:33,019
هذا إرث أبى
ولن أفقده

14
00:00:33,054 --> 00:00:35,956
أحياناً أعتقد أنى أعرف أشياءاً

15
00:00:35,990 --> 00:00:39,493
كأنى مازلت أشعر به
تحت كل شىء

16
00:00:39,527 --> 00:00:41,695
كجمجمة تحت الجلد

17
00:00:41,729 --> 00:00:44,564
سُمعتك مبنية على قدرتك على إقناعى

18
00:00:44,599 --> 00:00:46,133
بأن لديك التحكّم الكامل

19
00:00:46,167 --> 00:00:48,346
ألا تعتقدى أن لدىّ التحكّم الكامل؟

20
00:00:48,371 --> 00:00:51,089
لحظة أن يشكّوا بصحة البيئة المحيطة بهم

21
00:00:51,122 --> 00:00:53,881
هى لحظة فشل التجربة

22
00:00:53,906 --> 00:00:57,443
آسينشن" هى قارب نجاه للبشرية"

23
00:01:25,427 --> 00:01:26,900
أقسم بالولاء

24
00:01:26,925 --> 00:01:29,992
لعلم الولايات المتحدة الأمريكية

25
00:01:30,017 --> 00:01:32,939
ولهذه المهمة التى وُضعت على عاتقنا

26
00:01:32,964 --> 00:01:38,022
شعب واحد أمام الرب
من أجل أمل ومستقبل البشرية

27
00:01:42,978 --> 00:01:44,650
سمعت أن مساعداً بقسم الصيانة

28
00:01:44,675 --> 00:01:46,309
كتب ذلك العهد السخيف

29
00:01:46,759 --> 00:01:48,416
الكلمات ليست الشىء الهام

30
00:01:48,766 --> 00:01:51,405
يجب أن يسمعوا ما سمعناه نحن
أنهم أبطال

31
00:01:51,854 --> 00:01:54,238
وأن هذه المركبة هى آخر آمال البشرية

32
00:02:40,104 --> 00:02:41,299
لا نعرف بالضبط ما سنجده

33
00:02:41,324 --> 00:02:43,543
عندما نصل لوطننا الجديد
"فى نظام "بروكسيما

34
00:02:43,568 --> 00:02:45,980
لذا هذه الغرفة تُستخدم لمحاكاة

35
00:02:46,005 --> 00:02:48,189
البيئات المختلفة التى قد نواجهها

36
00:02:52,934 --> 00:02:54,494
تعرفين طريقكِ جيداً بالمكان

37
00:02:55,932 --> 00:02:56,748
!شكراً

38
00:02:57,457 --> 00:02:59,118
"أنا أتدرّب مع الدكتور "تشوى

39
00:02:59,143 --> 00:03:00,510
!جميلة وذكية أيضاً

40
00:03:02,391 --> 00:03:03,372
!حسناً

41
00:03:03,767 --> 00:03:05,267
هلا تتبعونى

42
00:03:05,294 --> 00:03:07,074
سنذهب لبنك البذور القديمة

43
00:03:08,603 --> 00:03:09,820
"مديرة "وارين

44
00:03:09,845 --> 00:03:12,896
هاريس"، سيصلك ملفاً الآن"

45
00:03:13,189 --> 00:03:14,126
ماذا به؟

46
00:03:14,158 --> 00:03:17,099
السيرة الذاتية لمستشارة سأرسلها لك

47
00:03:17,573 --> 00:03:19,718
لم يسبق أن حدثت جريمة قتل
فى "آسينشن" من قبل

48
00:03:19,743 --> 00:03:20,780
ستقدّم لك المساعدة

49
00:03:20,805 --> 00:03:22,942
هذه أهم رحلة

50
00:03:22,967 --> 00:03:24,260
"فى تاريخ البشرية يا "كاثرين

51
00:03:24,285 --> 00:03:26,732
!لن أجعل حارستكِ الشخصية تفسدها

52
00:03:26,766 --> 00:03:28,401
"كن لطيفاً يا "هاريس

53
00:03:28,596 --> 00:03:30,469
لقد بنيت مملكتك الخاصة

54
00:03:30,494 --> 00:03:33,427
لكن تذكّر أن الملوك يمكن خلعهم

55
00:03:46,122 --> 00:03:47,791
اذاً ما الذى يفترض أن يفعله هذا الإختبار؟

56
00:03:48,265 --> 00:03:50,313
تقدير كم الجنون لدى كل مَن هنا؟

57
00:03:52,190 --> 00:03:54,296
فقط اذكرى أول شىء يخطر على ذهنكِ

58
00:03:55,342 --> 00:03:56,318
"آسينشن"

59
00:03:58,680 --> 00:03:59,434
فخ

60
00:04:00,652 --> 00:04:01,581
أب

61
00:04:01,976 --> 00:04:04,035
كنت طفلة عندما مات فى الحريق

62
00:04:04,060 --> 00:04:05,627
أقصد ما شعورك تجاه ذلك؟

63
00:04:05,980 --> 00:04:07,013
كان حادثاً

64
00:04:07,432 --> 00:04:08,983
حدث عطب بمولد كوبالت

65
00:04:09,008 --> 00:04:10,480
ومات 20 شخصاً

66
00:04:11,093 --> 00:04:13,056
"الكابتن انقذ الضابط التنفيذى و"أوفيليا

67
00:04:13,303 --> 00:04:15,136
معظم الناس يعتقدون أن الإختبار النفسى تم تصميمه

68
00:04:15,161 --> 00:04:16,660
لتقييم الشخصية

69
00:04:17,254 --> 00:04:18,788
أتعرف ما غايته الحقيقية؟

70
00:04:21,465 --> 00:04:23,766
لتحديد نقطة الإنكسار لدى الشخص

71
00:04:24,198 --> 00:04:25,607
أتقصدين الأزمة؟

72
00:04:26,432 --> 00:04:29,067
إدراك أنك قابلت كل شخص ستقابله

73
00:04:29,092 --> 00:04:31,694
وأنك رأيت كل مكان ستراه

74
00:04:31,719 --> 00:04:32,986
قد يصيب أى شخص بالفزع

75
00:04:33,501 --> 00:04:34,634
ماذا يزعجك؟

76
00:04:34,875 --> 00:04:36,085
لا أعتقد أن "ستوكس" فعلها

77
00:04:36,110 --> 00:04:38,978
آرون"، جزء من الحياه على هذه المركبة"

78
00:04:39,397 --> 00:04:40,925
هو تعاهدنا مع أنفسنا

79
00:04:41,192 --> 00:04:43,887
حتى اذا كنت محقاً وأن القاتل مازال حراً

80
00:04:44,104 --> 00:04:47,273
ربما أفضل شىء نفعله هو الإستمرار بحياتنا

81
00:04:47,518 --> 00:04:48,787
وماذا اذا قتل مرة أخرى؟

81
00:04:52,518 --> 00:05:00,587
<font color="#ffff00">آسينشن - الموسم 1 - الحلقة 2</font>

82
00:05:02,518 --> 00:05:10,587
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

82
00:05:12,518 --> 00:05:20,587
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>

83
00:05:27,383 --> 00:05:30,088
أرى أنكِ خدمتى كمحققة عسكرية

84
00:05:30,113 --> 00:05:31,581
لحوالى عشر سنوات

85
00:05:32,385 --> 00:05:35,208
ماذا اخبرتكِ "كاثرين" بالضبط عن المشروع؟

86
00:05:35,711 --> 00:05:38,746
وصفته بأنه تجربة إجتماعية

87
00:05:38,780 --> 00:05:42,216
آسينشن" صُممت لإختبار قابلية الحياه طويلة الأجل"

88
00:05:42,250 --> 00:05:44,251
لسفر الأجيال المختلفة فى الفضاء

89
00:05:44,833 --> 00:05:45,920
...على حد علم الطاقم

90
00:05:45,954 --> 00:05:48,079
فهم بمنتصف رحلة مدتها 100 عاماً

91
00:05:48,267 --> 00:05:49,619
وأحدهم قاتل

92
00:05:49,644 --> 00:05:51,779
أنا مقتنع أن القاتل لدينا بالحجز

93
00:05:51,989 --> 00:05:55,445
واضح أن المديرة "وارين" ليست بنفس ثقتك

94
00:06:00,235 --> 00:06:02,804
كيف تنوين تحديداً التحقيق فى جريمة قتل

95
00:06:02,829 --> 00:06:04,692
بينما لا يمكنكِ زيارة مكان الجريمة

96
00:06:05,080 --> 00:06:08,418
ولا سؤال الشهود، ولا مراجعة الأدلة؟

97
00:06:08,443 --> 00:06:11,212
قطعاً لن أمسك بأول مشتبه به أقابله

98
00:06:11,246 --> 00:06:12,580
وأتمنى أن يكون الجانى

99
00:06:16,803 --> 00:06:18,995
تسريح غير مشرف من الخدمة

100
00:06:19,727 --> 00:06:21,290
أفترض أن السبب مذكور أيضاً

101
00:06:21,315 --> 00:06:25,600
فى 2004
لم يطلبوا منكِ، بل اخبروكِ

102
00:06:26,161 --> 00:06:29,019
هل شعرتى أنها بقعة سوداء
فى كرامتكِ بإلزامكِ للصمت؟

103
00:06:29,429 --> 00:06:32,109
أن الكذب على زملائكِ قلل من شأنكِ؟

104
00:06:32,134 --> 00:06:33,616
أأنت قلق على أخلاقى؟

105
00:06:33,641 --> 00:06:34,486
على الإطلاق

106
00:06:34,511 --> 00:06:35,955
أى شخص قضى السنوات الماضية

107
00:06:35,980 --> 00:06:36,872
"فى العمل لدى "كاثرين

108
00:06:36,897 --> 00:06:39,193
بالتأكيد جعل العديد من الأشياء تتراكم

109
00:06:39,218 --> 00:06:40,732
أشياء تعلموا ألا يقولوها

110
00:06:40,757 --> 00:06:41,934
"دكتور "إنزمان

111
00:06:41,959 --> 00:06:43,981
اعتبرنى مستشارة جاءت من الشركة

112
00:06:45,108 --> 00:06:47,663
سأقدّم تقريرى وسأغادر خلال أيام

113
00:06:47,688 --> 00:06:48,690
أسبوع على الأكثر

114
00:06:51,200 --> 00:06:53,901
ستجدى أن المشروع كالآلة التى تسير بدقة

115
00:06:54,218 --> 00:06:57,164
وقتكِ هنا سيكون بلا جدوى

116
00:06:57,189 --> 00:06:59,646
ربما حتى يكون مملاً بعض الشىء

117
00:06:59,671 --> 00:07:01,524
أتمنى ذلك
سيجعل وظيفتى أسهل

118
00:07:01,735 --> 00:07:03,068
هذه شارتكِ الزرقاء

119
00:07:03,093 --> 00:07:04,775
يمكنكِ التحدث مع حاملى الشارات الزرقاء فقط

120
00:07:04,800 --> 00:07:06,504
اذا حاول شخص بشارة ذات لون آخر

121
00:07:06,529 --> 00:07:07,820
أن يتعامل معكِ

122
00:07:07,845 --> 00:07:10,046
من فضلكِ ابلغى الأمن بذلك على الفور

123
00:07:10,400 --> 00:07:11,534
شارة زرقاء، مفهوم

124
00:07:15,886 --> 00:07:18,621
كل ثمرة فاكهة وخضروات وحبوب
من عالم أجدادنا

125
00:07:18,646 --> 00:07:20,814
نقوم بتخزينها هنا فى بنك البذور القديمة

126
00:07:21,915 --> 00:07:22,483
حيث سنحتفظ بها

127
00:07:22,517 --> 00:07:24,318
للتهجين والزرع

128
00:07:24,352 --> 00:07:25,586
"بمجرد أن نصل "بروكسيما

129
00:07:25,836 --> 00:07:27,832
لن تكون كالأرض تماماُ

130
00:07:28,123 --> 00:07:29,800
لكن ستكون قريبة منها قدر الإمكان

136
00:07:41,594 --> 00:07:43,046
معجبة بالمشهد؟

138
00:07:44,463 --> 00:07:46,557
بالله عليكِ، بالتأكيد هذا يعيدكِ

139
00:07:46,582 --> 00:07:48,491
لتلك الليلة الحارة فى قارب الهبوط

140
00:07:48,516 --> 00:07:50,922
بريسلى"، أخبرتكِ أنه لم يحدث شىء"

141
00:07:51,305 --> 00:07:53,454
لمَ لا؟ لديكِ الشريحة

142
00:07:53,643 --> 00:07:55,344
لا يعنى هذا أن علىّ إستخدامها

143
00:07:56,956 --> 00:07:59,345
نصيحتى لكِ
لتبقى خياراتكِ مفتوحة

144
00:07:59,849 --> 00:08:02,626
استمتعى قبل أن يلائمكِ حاسب المركبة

145
00:08:02,651 --> 00:08:04,701
مع شخص تنجبين منه

146
00:08:05,972 --> 00:08:08,462
أنتما، عم تتهامسان؟

147
00:08:08,497 --> 00:08:09,882
لا أود أن أكتب مخالفة لكما

148
00:08:09,981 --> 00:08:12,563
...كنا نتحدث فقط

149
00:08:13,281 --> 00:08:16,417
عن البذور والتسميد

150
00:08:19,452 --> 00:08:20,991
!حسناً يا رفاق، لننته هنا

151
00:08:21,016 --> 00:08:24,554
سندع الصيانة ينظفون برك الطين

152
00:08:24,579 --> 00:08:25,880
أو مهما كان ما يفعلونه

153
00:08:25,914 --> 00:08:28,562
إعادة تدوير المواد الغذائية -
ماذا؟ -

154
00:08:28,587 --> 00:08:29,511
اذا كنت تريد التحدث بشكل تقنى

155
00:08:29,536 --> 00:08:32,237
نعم، كما قلت
أنت تجرف الطين

156
00:08:34,295 --> 00:08:35,756
...اذا لم تغيّر أماكن المواد الغذائية

157
00:08:35,781 --> 00:08:36,991
فلن تنمو البذور

158
00:08:37,025 --> 00:08:38,154
واذا لم تنم البذور

159
00:08:38,179 --> 00:08:39,320
فسوف تتأخر لجيل كامل

160
00:08:39,345 --> 00:08:40,598
وفى النهاية نموت جوعاً

161
00:08:40,623 --> 00:08:43,720
لكن أعتقد أن جولاتك مهمة أيضاً

162
00:08:45,243 --> 00:08:46,741
ما مشكلتك أيها الطبقى؟

165
00:08:54,448 --> 00:08:55,835
!ذلك الفتى مجنون

166
00:08:58,682 --> 00:09:01,251
!ليوقفهما أحد

167
00:09:15,923 --> 00:09:17,059
!اخبرنى ماذا حدث

168
00:09:17,084 --> 00:09:18,718
إنفجار فى معمل محاكاة الأرض

169
00:09:21,711 --> 00:09:22,936
!رباه

170
00:09:25,951 --> 00:09:28,218
اسحب الفيديو
اعده لما قبل الإنفجار

171
00:09:28,243 --> 00:09:31,075
تتبّع كل شخص دخل وخرج
من المعمل بآخر 24 ساعة

172
00:09:37,525 --> 00:09:38,846
إنهم يقومون بتنفيس اللهب

173
00:09:41,097 --> 00:09:42,002
!انبطحوا

177
00:10:02,584 --> 00:10:03,551
"لا مستقبل"

178
00:10:04,676 --> 00:10:05,515
هذا بالضبط ما كان سيحدث

179
00:10:05,540 --> 00:10:07,476
اذا كان بقية بنك البذور تعرّض للدمار

180
00:10:08,668 --> 00:10:10,654
نظّف هذا قبل أن يراه أحد، حسناً؟

181
00:10:11,242 --> 00:10:12,207
إصابات؟

182
00:10:12,338 --> 00:10:14,373
جروح وكشوط، إستنشاق للغاز

183
00:10:14,853 --> 00:10:17,382
لكن الطاقم على المحك
مقتل "لوريلاى" ثم هذا

184
00:10:18,849 --> 00:10:20,157
مولد كوبالت

185
00:10:20,478 --> 00:10:22,553
تم تعديله للإنفجار عند توصيل الدائرة الكهربية

186
00:10:22,745 --> 00:10:24,279
أتعتقد أنهم المخربون؟

187
00:10:24,522 --> 00:10:25,895
"كلما اقتربنا من "روبيكون

188
00:10:25,920 --> 00:10:27,339
كلما زاد إصرارهم

189
00:10:27,364 --> 00:10:28,968
لماذا الجو بهذه الحرارة؟

190
00:10:28,993 --> 00:10:30,496
نظام التبريد تأثر

191
00:10:30,950 --> 00:10:32,183
إنه يعمل بكفاءة 20 بالمئة

192
00:10:32,208 --> 00:10:34,008
!والمركبة ستزداد حرارة

193
00:10:34,890 --> 00:10:35,920
هل تفقدت قسم التسليمات

194
00:10:35,945 --> 00:10:37,679
للتأكد أن لديهم كل مولداتهم؟

195
00:10:37,704 --> 00:10:40,933
هناك 15 مولداً كاملين
و12 آخرين يتم إستخدامهم عبر المركبة

196
00:10:40,958 --> 00:10:43,459
يجب أن نحصرهم
لنكتشف أيهم مفقود

197
00:10:43,484 --> 00:10:44,402
نعم

198
00:10:44,427 --> 00:10:47,691
"بالرغم مما تعتقده يا "جولت
ولكنى بارع جداً بعملى

199
00:10:47,716 --> 00:10:48,831
كفا

200
00:10:48,856 --> 00:10:50,580
يجب أن نتحرك بسرعة وننشر الخبر

201
00:10:50,605 --> 00:10:52,520
وإلا سنجد الكثير من الناس يطرحون الأسئلة

202
00:10:52,886 --> 00:10:54,127
وما هو الخبر؟

203
00:10:55,016 --> 00:10:56,185
إنتباه من فضلكم

204
00:10:56,563 --> 00:10:58,331
نظام التبريد يتم إصلاحه

205
00:10:58,356 --> 00:11:00,281
بسبب إنفجار لغاز الميثان

206
00:11:00,831 --> 00:11:03,432
نحن محظوظون للغاية
أنه لم يتعرض أحد لإصابة خطيرة

207
00:11:04,107 --> 00:11:08,181
اطمأنوا، ستتم مراجعة بروتوكولات المواد الخطرة بدقة

209
00:11:08,206 --> 00:11:10,164
وسيتم تطبيقها بدءاً من الآن

210
00:11:10,189 --> 00:11:11,910
أى شخص لم يتم تقييمه

211
00:11:11,935 --> 00:11:14,103
ليصطف أمام الحائط من فضلكم

212
00:11:27,792 --> 00:11:28,604
متأكدة أنه دورى؟

213
00:11:28,629 --> 00:11:30,295
ربما هناك بعض الضباط يعانون من الصداع

214
00:11:30,320 --> 00:11:31,420
ويحتاجون للعناية

215
00:11:32,096 --> 00:11:33,895
مَن يأت أولاً يُعالج أولاً

216
00:11:34,252 --> 00:11:36,069
مكان نشأتك ليس كل شىء

217
00:11:36,353 --> 00:11:39,078
يبدو هذا، أليس كذلك يا "كراوتش"؟

218
00:11:40,574 --> 00:11:41,915
سأراك لاحقاً

219
00:11:49,493 --> 00:11:51,582
لماذا تعاركت مع "بوبى رولز"؟

220
00:11:53,414 --> 00:11:55,238
أنتِ مختلفة يا "نورا". أتعلمين ذلك؟

221
00:11:56,748 --> 00:11:57,722
أنفاس عميقة

222
00:12:11,136 --> 00:12:11,787
!"نورا"

223
00:12:15,115 --> 00:12:17,315
لدىّ ثلاثة مرضى يحتاجون للرعاية

224
00:12:20,739 --> 00:12:23,508
انتظرى، ماذا عن قلبى؟

225
00:12:25,026 --> 00:12:26,290
يمكنك المغادرة

226
00:12:43,502 --> 00:12:45,628
هل هى كما توقعتيها؟

227
00:12:46,771 --> 00:12:48,435
القراءة عنها شىء

228
00:12:48,940 --> 00:12:50,839
ورؤيتها شىء آخر تماماً

229
00:12:51,871 --> 00:12:53,144
يصعب أن أتخيل عالماً

230
00:12:53,330 --> 00:12:57,059
بدون حقوق مدنية، ثورة جنسية

231
00:12:57,084 --> 00:13:02,221
فيتنام، 11 سبتمبر، ذلك القرط
الذى يشبه قرص الهوكى

232
00:13:02,555 --> 00:13:03,703
أو الأشخاص أمثالى؟

233
00:13:04,819 --> 00:13:05,846
المثليين؟

234
00:13:06,497 --> 00:13:07,993
قررنا عدم إشراكهم

235
00:13:08,397 --> 00:13:11,533
ليست مسألة تحيز، أتفهمين؟
السبب عملى فقط

236
00:13:12,098 --> 00:13:16,114
...أى شخص يتجنب الإنجاب عن عمد هو مجرد

237
00:13:17,336 --> 00:13:18,339
فرد زائد

238
00:13:18,364 --> 00:13:20,812
زائد أو لا، أخمّن أن هناك بعضهم على متن المركبة

239
00:13:20,837 --> 00:13:23,138
دائماً نظهر حيث لا يتوقعنا أحد

240
00:13:24,522 --> 00:13:25,777
اذاً ما سبب الإنفجار؟

241
00:13:26,010 --> 00:13:28,147
تزايد الميثان فى تجاويف الترشيح

242
00:13:28,172 --> 00:13:31,726
يبدو هذا قاسياً، 600 شخصاً فى فرن ضغط

243
00:13:31,751 --> 00:13:34,406
إنه أول حادث خلال 20 عاماً

244
00:13:35,262 --> 00:13:36,913
تقصد بخلاف جريمة القتل؟

245
00:13:38,731 --> 00:13:42,380
مشروع "أبوللو" تكلّف 100 مليار دولاراً بسعر اليوم

246
00:13:42,568 --> 00:13:45,511
قناة "بنما" قضت على 27 ألف روحاً

247
00:13:45,536 --> 00:13:50,206
فى مشروع بهذا الحجم تكون العراقيل متوقعة

248
00:13:52,048 --> 00:13:53,125
سأحتاج لمكتب

249
00:13:53,150 --> 00:13:55,437
مشاهدة صوت وصورة
دخول على أجهزة المراقبة

250
00:13:55,462 --> 00:13:56,323
ملفات الطاقم

251
00:13:56,348 --> 00:13:58,459
وبالطبع المشتبه به

252
00:14:21,433 --> 00:14:22,452
المجلس يشكو

253
00:14:22,477 --> 00:14:24,241
من تعامل الكابتن مع الحرارة

254
00:14:24,548 --> 00:14:26,529
مسؤلو الغذاء سينظفون المخازن المجمدة

255
00:14:26,554 --> 00:14:28,555
تأكدى أن يكون الخيار الأول للمجلس

256
00:14:28,829 --> 00:14:30,130
وقومى بالتوصيل شخصياً

257
00:14:30,373 --> 00:14:31,473
!"فيوندرا"

258
00:14:32,878 --> 00:14:34,756
لم تأتِ لموعدنا على الغداء اليوم

259
00:14:34,942 --> 00:14:36,476
"هذا كل شىء يا "جاكى

260
00:14:38,490 --> 00:14:39,790
لم تعجبك؟

261
00:14:40,127 --> 00:14:43,377
لقد اعتدت على الأفضل منها بكثير

262
00:14:43,658 --> 00:14:45,024
ربما اعتدت أكثر من اللازم

263
00:14:45,375 --> 00:14:47,324
كنت أفكر أن الوقت حان لنأخذ إستراحة

264
00:14:47,349 --> 00:14:48,649
من لقاءاتنا الأسبوعية

265
00:14:48,852 --> 00:14:51,467
لا! هذا سيحزننى حقاً

266
00:14:52,153 --> 00:14:54,186
أعرف أن رياح السياسة غيّرت مسارها

267
00:14:54,211 --> 00:14:57,414
وأن زوجكِ استعاد بعض الشعبية

268
00:14:57,439 --> 00:14:59,940
"بعد تحقيق العدالة مع قاتل "لوريلاى

269
00:14:59,965 --> 00:15:00,931
...وكما يقولون

270
00:15:01,279 --> 00:15:02,851
الترف يذهب للمنتصر

271
00:15:02,876 --> 00:15:04,455
لست جائزة ليفوز بها أحد

272
00:15:04,480 --> 00:15:05,714
"أعرف يا "فيوندرا

273
00:15:05,739 --> 00:15:08,513
لكن تصريح الكابتن اليوم

274
00:15:08,721 --> 00:15:12,491
بأن الإنفجار كان تراكماً لغاز الميثان

275
00:15:12,516 --> 00:15:14,898
هذا سيمنحه القليل من الوقت

276
00:15:15,083 --> 00:15:17,544
عضو المجلس، لا أعرف
مَن الذى ينشر هذه الإشاعات

277
00:15:17,779 --> 00:15:19,636
لكنه لم يكن أكثر من مجرد حادث مؤسف

278
00:15:19,661 --> 00:15:21,228
حقاً؟ حادث؟

279
00:15:21,253 --> 00:15:24,997
منذ متى تترك الحوادث الرسائل على الحوائط؟

280
00:15:26,130 --> 00:15:29,001
لذا أعتقد أنه لن تمر فترة طويلة
قبل أن نعود للقاءاتنا

281
00:15:36,946 --> 00:15:39,085
لقد عانى من صدمة نفسية تامة

282
00:15:39,390 --> 00:15:42,256
تسبب بإصابة عامل بأول يوم استيقظ به

283
00:15:42,661 --> 00:15:43,686
هل سيفهمنى؟

284
00:15:43,719 --> 00:15:44,871
سيتمكن من ذلك

285
00:15:44,896 --> 00:15:47,264
نحن نقلل من أدويته حتى يأكل

286
00:15:52,982 --> 00:15:54,122
سيد "ستوكس"؟

287
00:15:56,091 --> 00:15:58,020
سيد "ستوكس"، أتعرف أين أنت؟

288
00:16:09,537 --> 00:16:10,651
!أنا فى الجحيم

289
00:16:14,361 --> 00:16:15,530
!أنا فى الجحيم

290
00:16:16,032 --> 00:16:17,833
!أنا فى الجحيم

291
00:16:19,334 --> 00:16:22,091
!اللعنة! سأقتل كل فرد منكم

292
00:16:22,244 --> 00:16:23,544
!سأقتلكم

293
00:16:52,309 --> 00:16:53,605
تبدو المياه جذابة، أليس كذلك؟

294
00:16:53,630 --> 00:16:56,004
إنها أكثر شىء أرغب به الآن

295
00:16:59,221 --> 00:17:00,423
الحرارة تناسبكِ

296
00:17:01,337 --> 00:17:03,611
آرون"، أنا آسفة"

297
00:17:04,520 --> 00:17:07,949
أنا مع "ديوك" الآن
أحاول أن أجعل علاقتنا تنجح

298
00:17:07,974 --> 00:17:09,068
أأنتِ سعيدة؟

299
00:17:09,617 --> 00:17:11,333
أنا سعيدة. نعم

300
00:17:11,897 --> 00:17:12,979
أنتِ كاذبة سيئة

301
00:17:27,384 --> 00:17:29,124
"الحرارة تنال من الناس يا "ويليام

302
00:17:30,793 --> 00:17:32,928
المشاجرات تزداد
والثمالة على العلن

303
00:17:33,453 --> 00:17:36,749
إثنان من فتياتى اضطرا للدفاع عن نفسيهما
من شخصين غير مرغوب بهما

304
00:17:37,073 --> 00:17:39,275
لدىّ مشاكل أكبر الآن

305
00:17:39,520 --> 00:17:42,503
لا توجد مشاكل أكبر من إنتخابك

306
00:17:44,879 --> 00:17:46,180
روز" يعلم أنها كانت قنبلة"

307
00:17:47,142 --> 00:17:49,307
لقد وصل لشخص بدائرتك المقربة

308
00:17:49,743 --> 00:17:51,043
مَن فى رأيكِ؟

309
00:17:51,469 --> 00:17:52,337
قد يكون ضابطاً

310
00:17:52,362 --> 00:17:54,597
جولت" تراجع أثناء التحقيق"

311
00:17:54,622 --> 00:17:56,065
إنه عنيد، أعترف بهذا

312
00:17:56,090 --> 00:17:57,057
ولكنه ليس خائناً

313
00:17:57,082 --> 00:17:58,316
الولاء يتغير

314
00:17:59,458 --> 00:18:01,823
إنه على بُعد خطوة من مقعد الكابتن

315
00:18:01,848 --> 00:18:03,382
هو أفضل من أى شخص آخر

316
00:18:05,078 --> 00:18:06,847
نحتاج لمصدر إلهاء للطاقم

317
00:18:06,872 --> 00:18:08,072
ماذا تقترحين؟

318
00:18:08,097 --> 00:18:09,945
"غداً أول أيام "أوستارا

319
00:18:10,666 --> 00:18:14,644
أقترح أن نفتح المخازن
ونُخرج الخمر الفاخر

320
00:18:14,906 --> 00:18:17,207
لدينا أسبوعين حتى إختيار قائمة المولودين

321
00:18:17,232 --> 00:18:19,059
لماذا لا نفسح الحدود قليلاً

322
00:18:19,975 --> 00:18:21,618
ونعطيهم ليلة نغض فيها أبصارنا عنهم؟

323
00:18:22,127 --> 00:18:25,856
و"روز"؟ أيمكنكِ كشف هوية جاسوسه؟

324
00:18:25,881 --> 00:18:27,652
لقد اوضح ما يريده تماماً

325
00:18:35,631 --> 00:18:37,407
سأترك المفاوضات لكِ

326
00:18:45,771 --> 00:18:48,035
كروغر"، لدىّ الصور التى طلبتيها"

327
00:18:48,675 --> 00:18:50,071
هل بها العاصفة الإشعاعية؟

328
00:18:50,105 --> 00:18:51,973
لا، هذا إنفجار الميثان

329
00:18:52,007 --> 00:18:53,809
العاصفة الإشعاعية فى الملف الآخر الذى أعطيته لكِ

330
00:18:53,834 --> 00:18:55,408
...اذهبى للقائمة العليا بالمجلد الأيمن بالركن

331
00:18:55,433 --> 00:18:56,430
ليس كل شىء به

332
00:18:56,455 --> 00:18:58,756
الفيديو من خمسة كاميرات على الأقل مفقود

333
00:18:58,781 --> 00:19:01,045
حقاً؟ سأنظر بالأمر

334
00:19:01,070 --> 00:19:03,305
سأعود الآن، تفضلى -
لحظة واحدة -

335
00:19:03,501 --> 00:19:04,468
"آرون جولت"

337
00:19:05,292 --> 00:19:06,287
هو وجد المسدس، صحيح؟

338
00:19:06,569 --> 00:19:08,892
نعم، الضابط التنفيذى
شخص متألق حقاً

339
00:19:09,091 --> 00:19:10,683
هو على علاقة بإمرأة متزوجة

340
00:19:11,338 --> 00:19:13,244
!أفضل برنامج تليفزيونى لم يُنتج على الإطلاق

341
00:19:13,587 --> 00:19:15,088
أليس لديهم أية خصوصية؟

342
00:19:15,344 --> 00:19:17,123
ليس لديهم... لا

343
00:19:17,328 --> 00:19:19,073
اذاً كيف تفوتكم جريمة قتل؟

344
00:19:19,098 --> 00:19:22,700
هناك أماكن بلا مراقبة
القاتل حالفه الحظ

345
00:19:23,027 --> 00:19:24,140
أو كان يعرف الأماكن

346
00:19:28,054 --> 00:19:30,396
هناك طواقم صيانة تستخدم مولدات كوبالت

347
00:19:30,421 --> 00:19:33,368
بالطوابق 15 و21 والعامة

348
00:19:34,283 --> 00:19:35,920
هل تم الإبلاغ عن أى مولد مفقود؟

349
00:19:36,873 --> 00:19:38,455
يتم تسجيلهم عند تشغيلهم

350
00:19:38,480 --> 00:19:39,538
دوايت" يتول ذلك"

351
00:19:41,722 --> 00:19:42,743
دوايت"؟"

352
00:19:46,409 --> 00:19:49,206
الضابط التنفيذى، كيف أساعدك؟

353
00:19:49,463 --> 00:19:52,425
أحتاج أن أرى سجل مولدات الكوبالت

354
00:19:52,699 --> 00:19:53,536
نعم، سيدى

355
00:19:58,944 --> 00:20:00,273
كلها موجودة

356
00:20:12,187 --> 00:20:13,780
لم يتم تحديث هذا منذ أسابيع

357
00:20:20,696 --> 00:20:22,096
تعرفين أنى أستمتع برفقتكِ

358
00:20:22,121 --> 00:20:24,529
لكن رأيى مختلف فى إختياركِ للأماكن

359
00:20:24,854 --> 00:20:26,435
التاكو" هنا رائع"

360
00:20:27,457 --> 00:20:28,922
سأصدق كلامكِ

361
00:20:28,947 --> 00:20:29,897
أنتِ الخاسرة

362
00:20:30,839 --> 00:20:34,241
هناك تطور حدث
إنفجار فى المركبة

363
00:20:35,675 --> 00:20:37,048
إنزمان" يكذب بشأن كل شىء"

364
00:20:37,073 --> 00:20:38,265
يقول أنه كان حادثاً

365
00:20:38,290 --> 00:20:40,577
لكنى أعرف من تصريحى المحدود

366
00:20:40,602 --> 00:20:41,581
لتفقّد الصور

367
00:20:41,606 --> 00:20:42,973
أنه كان إنفجاراً مستهدفاً

368
00:20:43,548 --> 00:20:45,149
قنبلة -
أعتقد ذلك -

369
00:20:45,963 --> 00:20:48,033
إنهم يقومون بكل ما بوسعهم لإبقائى على جهل

370
00:20:48,058 --> 00:20:49,869
هو يخبرنى بنفس الترهات التى اخبرتنى بها

371
00:20:49,894 --> 00:20:52,162
بأن هذه تجربة إجتماعية

372
00:20:52,187 --> 00:20:53,169
لا تصدقى ذلك؟

373
00:20:54,166 --> 00:20:55,317
مليارات الدولارات

374
00:20:55,342 --> 00:20:57,996
لإثبات أن 600 شخصاً فى علبة معدنية لن يتوافقوا؟

375
00:20:58,021 --> 00:20:59,588
كان يمكننى إخباركِ بذلك مجاناً

376
00:21:01,084 --> 00:21:02,300
ما غرضها الحقيقى؟

377
00:21:03,024 --> 00:21:04,934
أتعرفين تاريخ البوليمرات المعقدة؟

378
00:21:05,494 --> 00:21:08,463
منع الحمل؟ التصوير المغناطيسى؟
أى فكرة عن مصدر نشأتهم؟

379
00:21:08,488 --> 00:21:10,454
أتقولين أن كلها جاءت من "آسينشن"؟

380
00:21:10,886 --> 00:21:13,618
ضعى أفضل وأذكى الأشخاص
فى علبة مصفحة لخمسين عاماً

381
00:21:13,650 --> 00:21:15,083
بدون أى تأثير خارجى

382
00:21:15,108 --> 00:21:16,542
وسيغيّرون العالم

383
00:21:16,887 --> 00:21:18,914
لست هناك للتحقيق بجريمة قتل فقط، أليس كذلك؟

384
00:21:21,576 --> 00:21:23,053
هذه أول فرصة لنا

385
00:21:23,078 --> 00:21:24,107
منذ جلطة والده

386
00:21:24,132 --> 00:21:25,561
ليكون لنا شخصاً بالداخل

387
00:21:26,218 --> 00:21:27,206
إنه يخف شيئاً

388
00:21:27,231 --> 00:21:28,896
ومجموعة "تى سى" تريد أن تعرفه

389
00:21:28,921 --> 00:21:31,373
يخف شيئاً؟ ما هو؟

390
00:21:31,398 --> 00:21:32,836
شىء يخص الطاقم

391
00:21:33,721 --> 00:21:36,089
إنه متورط أكثر مما يدّعى

392
00:21:36,755 --> 00:21:37,857
تجارب؟

393
00:21:39,730 --> 00:21:41,304
أتطلع لقراءة تقريركِ

394
00:21:48,713 --> 00:21:51,166
واذا اكتشفتى مَن قتل الفتاه
اخبرينى

395
00:21:51,860 --> 00:21:52,868
أشعر بالفضول

396
00:22:11,273 --> 00:22:12,222
جميل

397
00:22:14,752 --> 00:22:15,852
!"لوريلاى"

398
00:22:20,643 --> 00:22:22,368
كريستا"، أأنتِ بخير؟"

399
00:22:23,848 --> 00:22:26,355
"كنت أحلم بـ"لوريلاى

400
00:22:26,897 --> 00:22:28,781
أنتِ تفتقدينها

401
00:22:29,381 --> 00:22:30,472
كلنا نفتقدها

402
00:22:30,979 --> 00:22:32,580
هى مع الملائكة الآن

403
00:22:33,681 --> 00:22:35,615
أهذا ما ترسمينه؟ ملائكة؟

404
00:22:36,731 --> 00:22:39,124
"لا، هذا "إيكاروس" ووالده "ديدولوس

405
00:22:40,559 --> 00:22:42,043
هو مَن بنى المتاهه

406
00:22:43,072 --> 00:22:44,724
ليبقى الوحش بداخلها

407
00:22:49,611 --> 00:22:50,927
ما الخطب يا "كريستا"؟

408
00:22:51,637 --> 00:22:52,713
أنا خائفة

409
00:22:53,539 --> 00:22:55,000
سيحدث شىء سىء

410
00:23:00,357 --> 00:23:02,623
فتشنا المركبة من المقدمة للمؤخرة

411
00:23:02,657 --> 00:23:04,602
"لا أثر لـ"دوايت كراوتش

412
00:23:04,627 --> 00:23:05,779
لماذا قد يفعل ذلك؟

413
00:23:05,804 --> 00:23:06,930
إنه من الطابق السفلى

414
00:23:07,600 --> 00:23:09,601
ليس هذا كل شىء

415
00:23:09,831 --> 00:23:10,930
هو ليس مسجلاً

416
00:23:10,955 --> 00:23:13,890
كيف يحدث هذا بوجود الشرائح؟

417
00:23:13,915 --> 00:23:17,222
أحياناً تعطب الشرائح أو يتم إزالتها

418
00:23:17,680 --> 00:23:20,348
بلا عائلة أو حالة
بلا حق للإنجاب

419
00:23:20,586 --> 00:23:21,986
هو منبوذ بالفعل

420
00:23:22,653 --> 00:23:24,845
الرب وحده يعلم ما يدور بذهن ذلك الفتى

421
00:23:25,132 --> 00:23:26,544
ماذا عن المولدات الأخرى؟

422
00:23:27,549 --> 00:23:29,087
مازال هناك واحداً مفقوداً

423
00:23:30,917 --> 00:23:32,386
إنه يصنع قنبلة أخرى

424
00:23:47,257 --> 00:23:49,049
قد تخرج الأمور عن السيطرة الليلة

425
00:23:49,665 --> 00:23:51,389
هل أجهز ضباط الأمن؟

426
00:23:51,517 --> 00:23:53,731
لا. الليلة مسموح بأى شىء

427
00:24:01,974 --> 00:24:03,308
!بالتأكيد تمزح

428
00:24:05,673 --> 00:24:08,604
لديكِ مشاكل غضب

429
00:24:09,438 --> 00:24:11,819
لا، لدىّ مشاكل إحباط

430
00:24:13,232 --> 00:24:14,728
أعرف عندما يحاول أحد مراوغتى

431
00:24:16,044 --> 00:24:17,565
لم أتسلم الصور التى طلبتها

432
00:24:17,599 --> 00:24:19,400
ونصف الطوابق ممنوعة

433
00:24:19,434 --> 00:24:20,508
ويمكننى فقط التحدث مع شخص

434
00:24:20,533 --> 00:24:22,351
يحمل شارة بنفس اللون

435
00:24:22,929 --> 00:24:24,537
لم يكن تراكماً للميثان

436
00:24:24,881 --> 00:24:25,662
نعم، أعرف

437
00:24:25,687 --> 00:24:26,753
كانت قنبلة

438
00:24:26,917 --> 00:24:28,745
اذا كان إنفجاراً للميثان

439
00:24:28,770 --> 00:24:30,974
لكان منتظماً وبكل إتجاه

440
00:24:31,885 --> 00:24:33,747
كذبت علىّ
لكن هذه وظيفتك، صحيح؟

441
00:24:33,772 --> 00:24:36,310
هذا المشروع كله أكذوبة كبيرة
اخبرتموها لـ600 شخصاً

442
00:24:38,972 --> 00:24:40,483
أريد أن أريكِ شيئاً

443
00:24:59,556 --> 00:25:01,979
لوريلاى" ظنت أن كل هذا خطأ"
أليس كذلك؟

444
00:25:02,907 --> 00:25:03,830
ماذا؟

445
00:25:04,124 --> 00:25:04,981
كل شىء

446
00:25:06,638 --> 00:25:08,892
المركبة، المهمة

447
00:25:10,840 --> 00:25:12,442
أهذا ما يعنيه "لا مستقبل"؟

448
00:25:13,054 --> 00:25:14,069
أين سمعتى ذلك؟

449
00:25:14,273 --> 00:25:16,717
بعد الإنفجار، رأيتها مكتوبة على الحائط

450
00:25:18,915 --> 00:25:20,682
إنه شىء نقوله بالطوابق السفلى

451
00:25:22,415 --> 00:25:24,655
عندما يسألك أحد لماذا تشرب الكحول أو تتعارك

452
00:25:24,680 --> 00:25:26,360
أو تفعل أى شىء مخالف للقوانين

453
00:25:26,385 --> 00:25:27,519
"تقول "لا مستقبل

454
00:25:28,245 --> 00:25:30,373
"بمعنى "لماذا أأبه؟ لا شىء يهم على أى حال

455
00:25:31,079 --> 00:25:32,280
أتؤمن بذلك؟

456
00:25:33,921 --> 00:25:35,793
لم أقل أنى لا أرغب بالإيمان بمستقبل

457
00:25:35,818 --> 00:25:37,026
فقط لا أعرف اذا كنت أستطيع ذلك

458
00:25:38,190 --> 00:25:40,165
..."عندما بدأ أبى "آسينشن

459
00:25:40,556 --> 00:25:42,189
كان يحضرنى للعمل

460
00:25:42,214 --> 00:25:45,724
وكنت أجلس على ساقيه وأشاهد وجوههم

461
00:25:47,956 --> 00:25:49,718
هل تعرفيها؟

462
00:25:50,080 --> 00:25:51,978
جوليت برايس"، طبيبة المركبة"

463
00:25:52,003 --> 00:25:53,581
نضجت وأنا أشاهدها

464
00:25:54,010 --> 00:25:57,885
أحياناً أشعر أنى أعرفها أفضل من زوجتى

465
00:25:58,634 --> 00:25:59,843
ونفس الشىء مع الآخرين

466
00:26:00,050 --> 00:26:02,298
هذا ليس مجرد شىء

467
00:26:02,339 --> 00:26:04,171
نتفحصه تحت الميكروسكوب

468
00:26:04,205 --> 00:26:05,506
هذه عائلة

469
00:26:05,540 --> 00:26:07,176
هناك رجل بسرداب هذا المبنى

470
00:26:07,201 --> 00:26:08,168
فقد عقله

471
00:26:08,193 --> 00:26:09,439
عندما اكتشف الحقيقة

472
00:26:09,464 --> 00:26:12,112
أنا أحاول حماية الآخرين من نفس المصير

473
00:26:12,137 --> 00:26:13,449
هؤلاء الناس أبطال

474
00:26:13,474 --> 00:26:16,447
حقيقة أن هؤلاء الناس
ليس لديهم الإختيار بحياتهم لا يزعجك؟

475
00:26:16,472 --> 00:26:18,573
"هل تنزعج قبيلة من "الأمازون

476
00:26:18,598 --> 00:26:22,479
من عدم حصولهم على
قروض بنكية أو برامج تليفزيونية؟

477
00:26:23,085 --> 00:26:25,193
!طاقم "آسينشن" نقى

478
00:26:25,218 --> 00:26:28,120
قضوا 50 عاماً بدون جريمة قتل واحدة

479
00:26:28,470 --> 00:26:30,538
اذكرى حضارة واحدة فعلت ذلك

480
00:26:32,411 --> 00:26:34,993
بغض النظر عن رأيكِ بكل هذا

481
00:26:35,018 --> 00:26:39,092
تذكّرى أنها على هذه المركبة

482
00:26:39,825 --> 00:26:41,108
واسألى نفسكِ

483
00:26:41,238 --> 00:26:43,314
اذا كنتِ ولدتى على متن هذه المركبة

484
00:26:44,312 --> 00:26:45,861
هل سترغبين بمعرفة الحقيقة؟

485
00:26:49,956 --> 00:26:50,956
!"عضو المجلس "روز

486
00:26:51,177 --> 00:26:52,646
هل أقدم لك مشروباً بارداً؟

487
00:26:52,729 --> 00:26:54,199
!"شكراً يا "فيوندرا

488
00:26:54,224 --> 00:26:56,041
تبدين جميلة

489
00:26:57,178 --> 00:26:58,338
لكن ستحتاجين للمزيد

490
00:26:58,363 --> 00:27:00,464
من هذا الإلهاء لتهدئة الطاقم

491
00:27:00,489 --> 00:27:03,373
عندما يكتشفوا ما يخفه زوجكِ عنهم

492
00:27:03,398 --> 00:27:06,123
!احذر
كلنا بنفس الجانب

493
00:27:06,875 --> 00:27:08,836
ماذا ستستفيد من التسبب بالذعر؟

494
00:27:09,134 --> 00:27:12,390
ربما تغيير بالإتجاه
قيادة جديدة

495
00:27:12,415 --> 00:27:14,093
شخص ذو رؤية

496
00:27:14,118 --> 00:27:15,484
شخص مثلك

497
00:27:16,392 --> 00:27:18,102
هذا بين يدى المجلس بالطبع

498
00:27:18,136 --> 00:27:20,045
ولكنى أقدّر ثقتكِ بى

499
00:27:20,304 --> 00:27:21,164
مدام "ديننجر"؟

500
00:27:21,189 --> 00:27:22,156
!نعم

501
00:27:22,181 --> 00:27:23,092
"بريسلى ديلون"

502
00:27:23,657 --> 00:27:25,788
تقدّمت للتدرب معكِ

503
00:27:26,360 --> 00:27:27,909
إنه برنامج تنافسى للغاية

504
00:27:27,934 --> 00:27:29,145
!بالطبع

505
00:27:29,170 --> 00:27:32,940
مجرد إعتبارى هو شرف لى

506
00:27:37,384 --> 00:27:39,734
مازلت تعتقد أن هذا ليس إلهاءاً كافياً؟

507
00:27:47,554 --> 00:27:50,059
إيميلى" ارادت أن أعطيكِ هذا"
"كان لـ"لوريلاى

508
00:27:50,776 --> 00:27:52,162
لم أشعر بدخولكِ ليلة أمس

509
00:27:53,079 --> 00:27:55,474
نمت على الشاطىء
الجميع فعلوا ذلك

510
00:27:58,115 --> 00:27:59,203
أهذه قلادة جديدة؟

511
00:27:59,756 --> 00:28:00,958
مازلتى لم تجدى فرس البحر؟

512
00:28:01,846 --> 00:28:02,913
بحثت بكل مكان

513
00:28:03,427 --> 00:28:04,681
يعتقد المرء أنه من المستحيل

514
00:28:04,715 --> 00:28:07,150
أن يفقد شيئاً على متن مركبة محاطة بالفضاء

515
00:28:07,185 --> 00:28:08,674
لكن يبدو أنى تمكنت من فعل ذلك

516
00:28:08,845 --> 00:28:10,589
أتعجبكِ؟ -
لطيفة -

517
00:28:10,843 --> 00:28:12,551
فقط من الغريب أن أراكِ ترتدين قلادة أخرى

518
00:28:13,923 --> 00:28:16,701
كأن أرى ملابس "لوريلاى" تُمنح لأشخاص آخرين

519
00:28:18,534 --> 00:28:20,712
لوريلاى" بذلت الكثير من العمل بهذه الملابس"

520
00:28:21,550 --> 00:28:24,340
سيكون من المؤسف أن يتم إعادة تدويرها

521
00:28:25,903 --> 00:28:27,875
كانت ليلة لطيفة عندما ارتدت هذا لأول مرة

522
00:28:29,672 --> 00:28:31,049
هل يصح أن أحتفظ به

523
00:28:31,074 --> 00:28:35,131
لن أرتديه، فقط لأذكرها؟

524
00:28:38,349 --> 00:28:40,390
لا بأس بهذا يا عزيزتى

525
00:28:42,554 --> 00:28:45,493
"رأيتكِ مع "جيمس توباك
هل يعجبكِ؟

526
00:28:45,518 --> 00:28:48,076
لماذا تهتمين بحياتى العاطفية فجأة؟

527
00:28:48,732 --> 00:28:50,079
"ليس فجأة يا "نورا

528
00:28:50,906 --> 00:28:52,240
فقط لم تكن لديكِ حياة عاطفية من قبل

529
00:28:52,512 --> 00:28:53,479
إنه صديق

530
00:28:53,681 --> 00:28:54,902
فقط لا أريدكِ أن تحبى شخصاً

531
00:28:54,927 --> 00:28:56,547
لا يمكن أن يُختير كزوج لكِ

532
00:28:56,572 --> 00:28:58,347
تريدى أن أكون مثلكِ أنتِ وأبى

533
00:28:59,152 --> 00:29:01,538
تستمران بالحياة، تتظاهران أن كل شىء على ما يرام

534
00:29:01,563 --> 00:29:02,544
بينما أنتما مجرد شريكين بالسكن؟

535
00:29:02,569 --> 00:29:03,485
"نورا"

536
00:29:03,882 --> 00:29:05,049
لست عمياء

537
00:29:05,572 --> 00:29:07,740
الزواج معقد -
بالضبط -

538
00:29:08,064 --> 00:29:09,875
اذا لم أستطع إختيار مَن أتزوجه

539
00:29:10,524 --> 00:29:12,158
فيستحسن أن أستمتع الآن

540
00:29:14,389 --> 00:29:15,464
!ادخل

541
00:29:20,124 --> 00:29:21,879
جولت"، كيف أساعدك؟"

542
00:29:21,904 --> 00:29:25,073
سيدى، تفقّدت السجلات فى المكتبة لأكون متأكداً

543
00:29:25,098 --> 00:29:27,628
الحريق فى الطابق 23 أيضاً كان سببه مولد كوبالت

544
00:29:27,925 --> 00:29:29,240
كان ذلك قبل 20 عاماً

545
00:29:30,146 --> 00:29:31,400
كراوتش" كان طفلاً حينها"

546
00:29:31,598 --> 00:29:32,934
ماذا اذا لم يكن يعمل وحده؟

547
00:29:34,085 --> 00:29:35,373
ماذا اذا كان المخربون موجودين

548
00:29:35,398 --> 00:29:36,698
منذ أكثر مما نعتقد؟

549
00:29:37,342 --> 00:29:39,310
ماذا اذا كانت "لوريلاى" وصلت لنفس الإستنتاج؟

550
00:29:39,727 --> 00:29:42,112
ربما هذا سبب مقتلها -
"ستوكس" قتل "لوريلاى" -

551
00:29:42,137 --> 00:29:43,850
سيدى، فى منفذ الهواء
حاول "ستوكس" إطلاق النار علىّ

552
00:29:43,875 --> 00:29:45,812
أأنت متفاجىء؟
لقد كان قاتلاً

553
00:29:45,927 --> 00:29:47,824
زر أمان المسدس كان يعمل
لم يعرف حتى كيف يستعمله

554
00:29:48,039 --> 00:29:48,761
!كان متردداً

555
00:29:48,786 --> 00:29:52,145
أو كان يقول الحقيقة
وقد أمسكنا بالرجل الخطأ

556
00:29:52,516 --> 00:29:55,251
آرون"، أنت رجل ذو شخصية"

557
00:29:56,573 --> 00:29:57,761
لهذا جعلتك الضابط التنفيذى

558
00:29:58,465 --> 00:30:00,356
لهذا وضعتك كمسئول عن هذا التحقيق

559
00:30:00,381 --> 00:30:02,626
لأنى علمت أنك لن تتوقف حتى لو أخبرتك بذلك

560
00:30:04,676 --> 00:30:07,644
الشخصية لا تعنى فقط أن تفعل ما تراه صحيحاً

561
00:30:08,406 --> 00:30:10,601
الرجل ذو الحكمة يعرف تلك الأوقات العابرة

562
00:30:11,342 --> 00:30:13,012
التى يكون فيها الولاء أكثر أهمية

563
00:30:13,796 --> 00:30:14,501
نعم، سيدى

564
00:30:16,043 --> 00:30:17,530
ركّز على المهمة الحالية

565
00:30:18,582 --> 00:30:19,692
"اعثر على "كراوتش

566
00:30:45,976 --> 00:30:46,825
سيدى؟

567
00:30:47,649 --> 00:30:49,145
قلت أن نتائجى بإختبار الإستعداد كانت جيدة

568
00:30:49,170 --> 00:30:50,485
وتسمح لى بالحصول على أى تدريب أريده

569
00:30:50,510 --> 00:30:52,044
!"الوقت ليس مناسباً يا "توباك

570
00:30:52,186 --> 00:30:53,511
"أريد الإنضمام لـ"م. ت. ض

571
00:30:54,761 --> 00:30:57,405
مدرسة تدريب الضباط ترفض الشجار وشرب الكحول

572
00:30:57,430 --> 00:30:58,764
...بسجلك السلوكى

573
00:30:58,789 --> 00:31:01,209
انظر، توصية من الضابط التنفيذى قد تفعل الكثير

574
00:31:01,857 --> 00:31:06,624
خاصةً اذا أظهر المرشّح مبادرة جيدة

575
00:31:08,389 --> 00:31:11,201
إنها بطاقة الفيديو التى
اخذتها "لوريلاى" ليلة الحريق

576
00:31:11,235 --> 00:31:12,550
التى كنت تبحث عنها

577
00:31:15,306 --> 00:31:17,184
سأضع طلبك فى الإعتبار

578
00:31:18,282 --> 00:31:19,905
أنت تبحث عن "دوايت"، أليس كذلك؟

579
00:31:20,958 --> 00:31:22,543
أعرف جيداً أين قد تجده

580
00:31:24,460 --> 00:31:26,067
يجب أن تتفقّد الطابق 23

581
00:31:28,552 --> 00:31:29,853
ما الأمر؟

582
00:31:29,887 --> 00:31:31,428
لدينا مشكلة بالطابق 23

583
00:31:33,805 --> 00:31:35,959
وجّهوا التوربينات لوحدات تدوير الهواء

584
00:31:35,993 --> 00:31:38,161
!نحتاج لإغلاق محكم حالاً -
!نعم، سيدى -

585
00:31:38,195 --> 00:31:40,117
!أين الفيديو؟ أحتاج لرؤية الداخل

586
00:31:40,142 --> 00:31:41,496
تحويل الفيديو للجهاز المحمول

587
00:31:46,404 --> 00:31:48,904
اسرع نظام التبريد
!أحتاج لخفض الحرارة 40 درجة

588
00:31:49,368 --> 00:31:51,703
أهو واضع القنابل؟ -
"إنه "جولت -

589
00:31:52,231 --> 00:31:53,694
أيحتاج حقاً لإرتداء هذا؟

590
00:31:53,719 --> 00:31:55,128
سيموت اذا لم يفعل

591
00:31:55,153 --> 00:31:56,609
سحبت كل الهواء من ذلك المكان

592
00:31:56,634 --> 00:31:58,101
اهدؤوا يا قوم

593
00:31:58,126 --> 00:32:01,144
لا نقاشات أو حركات غير ضرورية

594
00:32:02,467 --> 00:32:04,401
الطابق 23 تأذى منذ سنوات

595
00:32:04,741 --> 00:32:06,675
الجانب الآخر لم يعد مغلقاً بإحكام

596
00:32:06,700 --> 00:32:07,454
...نظرياً

597
00:32:07,479 --> 00:32:09,526
الصوت العالى يمكن أن يسمعوه بالداخل

598
00:33:04,015 --> 00:33:05,083
ماذا يفعل؟

599
00:33:05,108 --> 00:33:06,709
والدا "جولت" ماتا فى الإنفجار

600
00:33:06,734 --> 00:33:08,090
ليلة حفل يوم الإطلاق

601
00:33:08,490 --> 00:33:09,791
لم يتخط الأمر منذ ذاك الوقت

602
00:33:16,242 --> 00:33:16,992
دوايت"؟"

603
00:33:33,585 --> 00:33:34,978
انظرى لهذا

605
00:34:27,535 --> 00:34:29,229
آرون"، ماذا تفعل؟"

606
00:35:30,262 --> 00:35:31,862
!دوايت"، اهدأ"

607
00:35:31,897 --> 00:35:32,916
!حسناً؟ ابطلها فحسب

608
00:35:32,941 --> 00:35:34,433
!أنت قتلت أبى

609
00:35:35,609 --> 00:35:37,062
ستوكس" كان والدك؟"

610
00:35:37,087 --> 00:35:39,115
أنت قتلته -
!كان حادثاً -

611
00:35:39,140 --> 00:35:40,525
!كدت أقع بمنفذ الهواء أنا أيضاً

612
00:35:40,550 --> 00:35:43,703
"لا تثق بأحد من الطوابق العليا"
هكذا كان يقول لى

613
00:35:43,967 --> 00:35:46,068
قال أنه لا يوجد طابق سفلى على كوكب الأرض

614
00:35:46,093 --> 00:35:48,441
الجميع يولدوا سواسية -
هذا غير صحيح -

615
00:35:48,466 --> 00:35:50,216
!أبى لم يكذب

616
00:35:52,736 --> 00:35:53,650
اذا انفجرت هذه القنبلة

617
00:35:53,675 --> 00:35:55,543
!سترسل موجة من الشظايا بإتجاهنا

618
00:35:56,955 --> 00:35:58,998
ابدأ الإجلاء للغرفة الآمنة حالاً

619
00:35:59,023 --> 00:36:01,225
ماذا تقصد بالإجلاء؟
جولت"؟"

620
00:36:01,250 --> 00:36:02,834
ستتركه يموت؟

621
00:36:02,859 --> 00:36:04,527
الخيار بين إنقاذ شخص

622
00:36:04,552 --> 00:36:05,685
والمشروع بأكمله

623
00:36:05,710 --> 00:36:06,630
هذا ليس خياراً

624
00:36:06,655 --> 00:36:08,227
يمكنكِ البقاء بمنطقة الإنفجار اذا اردتى

625
00:36:08,252 --> 00:36:11,554
لكن عندما يغلق هذا الباب
ستكون شارتكِ الزرقاء بلا قيمة

626
00:36:12,695 --> 00:36:15,631
دوايت"، أرجوك! ابطلها"
!ستقتل الجميع

627
00:36:16,282 --> 00:36:18,196
!اخبرنى عنك

628
00:36:19,115 --> 00:36:22,043
مارست الغش واخذت وظيفته

629
00:36:22,068 --> 00:36:24,800
!ولهذا لم يستطع الإعلان عنى كإبن له

630
00:36:54,813 --> 00:36:57,448
!دوايت"، أنبوبة هواءك منفصلة"

631
00:36:57,482 --> 00:36:58,616
!دعنى أساعدك

632
00:37:38,903 --> 00:37:41,409
تأكد أن تحصل آنسة "كروغر" على الصور الأصلية

633
00:37:41,434 --> 00:37:43,936
لا أود أن يكون تقريرها غير مكتمل

634
00:37:44,928 --> 00:37:46,013
اذاً انتهى الأمر

635
00:37:46,038 --> 00:37:46,754
رجل يختنق

636
00:37:46,779 --> 00:37:49,060
فى غرفة قمت بإفراغها من الهواء

637
00:37:49,085 --> 00:37:50,552
وتُغلق القضية

638
00:37:51,404 --> 00:37:54,402
أبى علمنى أن عدم الإنفعال هو أفضل طريق

639
00:37:55,907 --> 00:37:58,360
كان يقول أن المركبة ستصلح نفسها

640
00:37:58,765 --> 00:38:00,254
كنت أشك به كل مرة

641
00:38:00,279 --> 00:38:02,566
لكن كل مرة كان يثبت أنه على حق

642
00:38:04,382 --> 00:38:08,051
غرض التجربة ليس حمايتهم

643
00:38:08,076 --> 00:38:09,435
بل التعلم منهم

644
00:38:09,460 --> 00:38:11,094
الآن اعذرينى

645
00:38:11,119 --> 00:38:12,641
أود أن أعود لبيتى للعشاء

646
00:38:12,666 --> 00:38:14,437
حتى لو كنت متأخراً خمس ساعات

647
00:38:14,979 --> 00:38:16,072
أتمنى أن تكون محقاً

648
00:38:17,362 --> 00:38:18,397
بشأن ماذا؟

649
00:38:18,823 --> 00:38:20,118
أن المركبة ستصلح نفسها

650
00:38:20,881 --> 00:38:23,865
لأن هذا المشروع سيتسبب بفوضى عارمة اذا انهار

652
00:39:01,198 --> 00:39:02,050
أنت مستيقظ

653
00:39:04,505 --> 00:39:05,843
لم أستطع النوم

654
00:39:06,375 --> 00:39:07,710
ميتشوم" أم "بوغارت"؟"

655
00:39:09,017 --> 00:39:10,209
"جون واين"

656
00:39:11,470 --> 00:39:12,923
كان رجلاً ذو شخصية

657
00:39:17,126 --> 00:39:18,823
نحن نفعل الصواب، أليس كذلك؟

658
00:39:20,185 --> 00:39:22,043
بإستمرارنا مهما حدث

659
00:39:22,630 --> 00:39:23,378
بالطبع

660
00:39:28,955 --> 00:39:29,904
نحن أبطال

661
00:40:09,207 --> 00:40:10,988
مفقودو 1963 الـ70

662
00:40:21,104 --> 00:40:21,884
آلو؟

663
00:40:21,909 --> 00:40:22,784
أريد مقابلتكِ

664
00:40:36,068 --> 00:40:37,031
تعجبنى قلادتكِ

665
00:40:37,056 --> 00:40:38,343
إنه فرس البحر

666
00:41:07,053 --> 00:41:08,843
مازلتى مستيقظة؟

667
00:41:10,322 --> 00:41:11,651
آسف على تأخيرى

668
00:41:12,287 --> 00:41:13,596
كنت أنتظرك

669
00:41:15,797 --> 00:41:17,097
عيد زواج سعيد

670
00:41:18,347 --> 00:41:20,315
ظننت أنك نسيت

671
00:42:04,341 --> 00:42:06,432
مرت فترة طويلة منذ أن قبّلتنى هكذا

672
00:42:13,298 --> 00:42:14,665
لا تخلعى القلادة

673
00:42:29,081 --> 00:42:30,310
واحدة تلو الأخرى

674
00:42:30,335 --> 00:42:33,487
لا أحذية، لا مجوهرات
اخلعوا أى ملابس زائدة

675
00:42:40,620 --> 00:42:43,059
اذا لم أنجح أقسم أن أطلق نفسى للفضاء

676
00:42:43,268 --> 00:42:46,539
وزن 120 باوند
الوزن المناسب لفتاه بطول 5 أقدام و5 بوصات

677
00:42:48,111 --> 00:42:51,380
ولكنكِ لستِ الفتاه المطلوبة

678
00:42:51,931 --> 00:42:52,663
!التالية

679
00:42:52,688 --> 00:42:55,603
وكأن "فيوندرا" لم تر تلك الحيلة ملايين المرات

680
00:42:59,012 --> 00:43:00,140
هل تستمعين لى؟

681
00:43:04,473 --> 00:43:06,548
لقد انضم لتدريب الضباط ليعجبكِ فقط

682
00:43:06,789 --> 00:43:07,846
هذا غير صحيح

683
00:43:07,871 --> 00:43:09,217
جيمس" يريد أن يفعل فى حياته"

684
00:43:09,242 --> 00:43:10,925
أكثر من مجرد العمل فى قاعة السباحة

685
00:43:10,950 --> 00:43:14,113
بسببكِ
إنها قصة حب من الجانب الغربى

686
00:43:14,556 --> 00:43:16,759
يريد أن يعبر للجانب الآخر
"ليكون مع حبيبته "ماريا

687
00:43:17,755 --> 00:43:18,622
!التالية

688
00:43:22,444 --> 00:43:24,317
بريسلى ديلون"، 19 عاماً"

689
00:43:33,339 --> 00:43:35,716
مبروك. أنتِ مقبولة

690
00:43:44,924 --> 00:43:48,236
كابتن! زوجتك تنتظرنى

691
00:43:48,814 --> 00:43:50,214
قياس الوزن اليوم

692
00:43:50,239 --> 00:43:52,971
ربما علىّ أن أمر وأتفقّد العضوات الجديدات

693
00:43:52,996 --> 00:43:56,432
لماذا؟ لديك أفضل جسد فى المركبة هنا أمامك

694
00:43:57,105 --> 00:43:59,872
الرب يعلم كم فتاه أخرى تتنافس على إنتباهك

695
00:44:00,223 --> 00:44:02,067
لا تقولى أنكِ تشعرين بالغيرة

696
00:44:02,791 --> 00:44:04,628
أشعر أحياناً أنى ملك لك

697
00:44:05,638 --> 00:44:06,748
أنا أخاطر كثيراً

698
00:44:06,860 --> 00:44:09,495
المخاطرة الوحيدة هى إدعائكِ أنكِ ملك لأحد

699
00:44:10,185 --> 00:44:13,574
أنتِ واحة
لا تفسدى ذلك

700
00:44:15,473 --> 00:44:16,379
!انتظر

702
00:44:19,764 --> 00:44:21,271
لم أنته منك بعد

703
00:44:28,857 --> 00:44:31,921
قمت بحرق جثة "لوريلاى رايت" قبل تشريحها؟

704
00:44:32,174 --> 00:44:33,301
إجراء عادى

705
00:44:33,326 --> 00:44:36,780
ليست لدينا مشرحة
كما أن الجريمة تم حلها

706
00:44:37,523 --> 00:44:38,467
ماذا عن المسدس؟

707
00:44:38,492 --> 00:44:42,694
تم تخزينه مع كل الفتات الذى خرج من المركبة

708
00:44:43,373 --> 00:44:45,289
!كحول إيثيلى نقى

709
00:44:46,123 --> 00:44:48,451
الشراب المفضل بالطوابق السفلى

710
00:44:49,621 --> 00:44:50,880
إنه أقوى من مرقق الطلاء

711
00:44:51,890 --> 00:44:53,491
يذكّرنى بالمدرسة الثانوية

712
00:44:53,801 --> 00:44:56,264
سأحتاج لقائمة المشتملات الأصلية لمقارنتها

713
00:44:56,289 --> 00:44:58,042
بالمسدس والمخازن

714
00:44:58,211 --> 00:44:59,678
هذا مضيعة للوقت

715
00:44:59,703 --> 00:45:02,705
تم تفتيش كل شخص وحقيبة وأداة

716
00:45:02,730 --> 00:45:03,529
قبل الصعود للمركبة

717
00:45:03,554 --> 00:45:05,588
ولا يدخل إليها شىء من الخارج

718
00:45:05,613 --> 00:45:09,083
صحيح. إنها تجربة إجتماعية
قيمتها مليار دولار، أليس كذلك؟

719
00:45:09,108 --> 00:45:10,877
كانت هناك منافع إضافية

720
00:45:10,902 --> 00:45:12,362
وهى ضمن أهداف البرنامج

721
00:45:12,387 --> 00:45:14,588
لكن لطالما كان هدف "آسينشن" أسمى

722
00:45:15,343 --> 00:45:18,461
الطاقم الأصلى كان مصمماً على إنقاذ البشرية

723
00:45:18,815 --> 00:45:21,250
مفقودو 1963 الـ70؟
أهذا ما سميتهم؟

724
00:45:21,275 --> 00:45:22,802
الطاقم الأصلى؟

725
00:45:23,332 --> 00:45:26,342
أرى أنكِ كنتِ تبحثين بمواقع نظريات المؤامرة

726
00:45:26,998 --> 00:45:31,192
فكرة إختفاء 70 عالماً بشكل غامض عام 1963

727
00:45:31,217 --> 00:45:33,584
توحى بأنهم لم يتطوعوا

728
00:45:33,609 --> 00:45:35,291
تحت زعم زائف

729
00:45:35,316 --> 00:45:37,657
الجميع يعملون تحت زعم زائف

730
00:45:38,275 --> 00:45:41,444
لكن بالنسبة لهم
اذا تسائلوا اذا كان هناك تصميم كونى

731
00:45:41,469 --> 00:45:44,380
غرض لحياتهم

732
00:45:44,694 --> 00:45:47,062
مراقب يرشدهم لقدرهم

733
00:45:47,727 --> 00:45:48,436
فهم على حق

734
00:45:48,979 --> 00:45:53,049
والآن هو يضيع وقته بالتحدث معكِ

736
00:46:03,476 --> 00:46:05,921
نورا"، أحتاج لمساعدتكِ بمعايرة هذا الشىء"

737
00:46:05,946 --> 00:46:07,546
لا يمكننى أن أسأل مرة أخرى

738
00:46:08,089 --> 00:46:09,381
التعلم يأخذ وقتاً

739
00:46:10,639 --> 00:46:12,076
لا تخش من طرح الأسئلة

740
00:46:12,101 --> 00:46:15,170
شكراً. أبى سيقتلنى اذا فقدت هذه المهنة

741
00:46:15,367 --> 00:46:16,626
لم يعمل أحد من عائلتى أبداً

742
00:46:16,651 --> 00:46:17,720
فى الطوابق العليا من قبل

743
00:46:17,745 --> 00:46:19,725
لا تقلق يا "آيك"، ستكون بخير

744
00:46:21,206 --> 00:46:22,182
مستعدة؟

745
00:46:24,396 --> 00:46:26,849
فتاه شجاعة مستعدة للحقنة

746
00:46:39,023 --> 00:46:40,584
اهدأى يا "كريستا"، لن تتألمى على الإطلاق

747
00:46:41,299 --> 00:46:43,269
!لا، أرجوك، لا أريد! لن أفعلها

748
00:46:43,294 --> 00:46:45,061
!كريستا"، اهدأى، اهدأى"

749
00:46:45,291 --> 00:46:46,391
انظرى، أنا أولاً

750
00:46:46,847 --> 00:46:47,412
!أوفيليا"، لا"

751
00:46:47,437 --> 00:46:49,697
!أخذت حقن طوال حياتى. انظرى

752
00:46:50,909 --> 00:46:52,831
أرأيتى؟ لم أشعر بشىء

753
00:46:58,543 --> 00:47:00,703
!لا، أرجوك! لا أريد

754
00:47:01,454 --> 00:47:03,494
!إنه سم! سم

755
00:47:03,519 --> 00:47:06,154
كريستا"، انظرى لى وركّزى على صوتى"

756
00:47:06,624 --> 00:47:08,019
لا يوجد شىء يخيفكِ

757
00:47:08,044 --> 00:47:08,950
أوفيليا"؟"

758
00:47:12,049 --> 00:47:13,826
!نورا"، ساعدينى بقلبها"

759
00:47:17,483 --> 00:47:18,373
!لا بأس

760
00:47:18,604 --> 00:47:21,581
تباً! ماذا سنفعل؟

761
00:47:22,190 --> 00:47:23,866
ماذا تفعل لهؤلاء الناس؟

763
00:47:26,975 --> 00:47:28,462
أنقذ حياتهم

764
00:47:28,932 --> 00:47:30,902
دورات من الأنوار الصناعية

765
00:47:30,927 --> 00:47:33,274
هواء معاد تدويره، نظام غذائى مكرر

766
00:47:33,299 --> 00:47:34,815
كل هذا يضعف الجهاز المناعى

767
00:47:34,840 --> 00:47:36,547
الحقن مجرد تطعيم

768
00:47:36,572 --> 00:47:37,934
اذاً ماذا حدث مع "أوفيليا"؟

769
00:47:37,959 --> 00:47:40,767
رد فعل حساس من جسدها
"عندما اخذت حقنة "كريستا

770
00:47:40,792 --> 00:47:44,003
الحقن مجهزة لإحتياجات كل شخص من الطاقم

771
00:47:44,444 --> 00:47:45,337
!"كاريلو"

772
00:47:45,362 --> 00:47:46,084
نعم

773
00:47:46,547 --> 00:47:49,018
اذاً كيف علمت الفتاه أن أحدهم سيصاب بالتسمم؟

774
00:47:49,556 --> 00:47:51,357
دكتور "إنزمان"، كيف علمت الفتاه؟

775
00:47:56,841 --> 00:47:58,196
مرض "أوفيليا" خطأى أنا

776
00:47:59,120 --> 00:48:00,907
جاءت معى لأنى كنت خائفة

777
00:48:01,189 --> 00:48:03,290
لماذا؟ اخذتى الحقن من قبل

778
00:48:04,074 --> 00:48:06,552
رأيت رجلاً يرتدى قفازات بيضاء يضع شيئاً فى الحقن

779
00:48:07,752 --> 00:48:08,883
متى ذلك؟

780
00:48:10,816 --> 00:48:11,713
فى حلم

781
00:48:12,112 --> 00:48:13,971
"الأحلام ليست حقيقة يا "كريستا

782
00:48:14,592 --> 00:48:15,323
!أحلامى حقيقة

783
00:48:16,027 --> 00:48:17,845
حلمت أن هناك مشكلة فى الحقن

784
00:48:17,870 --> 00:48:18,739
وقد كان

785
00:48:21,203 --> 00:48:22,465
اخبرينى عن ذلك الرجل

786
00:48:23,249 --> 00:48:25,699
وجهه كان مشوشاً لكنى متأكدة أنه كان الموت

787
00:48:26,303 --> 00:48:27,218
رأيته من قبل

788
00:48:27,791 --> 00:48:28,627
أين؟

789
00:48:29,110 --> 00:48:30,663
"فى الأنفاق مع "لوريلاى

790
00:48:32,205 --> 00:48:33,153
حلم آخر؟

791
00:48:33,627 --> 00:48:34,911
ذلك تحقق أيضاً

792
00:48:35,743 --> 00:48:36,624
هل كان "ستوكس"؟

793
00:48:36,649 --> 00:48:40,180
لا، لكن الرجل ذو القفازات البيضاء
مازال على متن المركبة

794
00:48:41,166 --> 00:48:42,902
نحن رعاة القطيع

795
00:48:43,336 --> 00:48:45,003
حراس قائمة المواليد

796
00:48:45,407 --> 00:48:49,582
نقسم أن نهب أنفسنا، جسداً وروحاً، لنداء الواجب

797
00:48:49,927 --> 00:48:53,196
نحن زوجات وأمهات ورعاة الجميع

798
00:48:54,699 --> 00:48:55,879
كفى أمور شكلية

799
00:48:56,425 --> 00:48:57,535
!الآن نستمتع

800
00:49:01,708 --> 00:49:03,542
!مبروك

801
00:49:04,769 --> 00:49:06,621
من مخزن الحلوى يا سيدات

802
00:49:08,070 --> 00:49:09,575
خذوا ما يحلو لكن

804
00:49:17,164 --> 00:49:18,156
"تأخرتى يا "جاكى

805
00:49:18,498 --> 00:49:20,065
"آسفة يا مدام "ديننجر

806
00:49:20,090 --> 00:49:21,285
كان لدىّ موعد بآخر دقيقة

810
00:49:25,771 --> 00:49:27,372
!لا، أرجوك! لا أريد

811
00:49:27,967 --> 00:49:28,950
!إنه سم

812
00:49:30,589 --> 00:49:31,417
أترى ذلك؟

813
00:49:31,723 --> 00:49:33,884
حركة عينيها. شىء مدهش

814
00:49:34,163 --> 00:49:35,763
كريستا" تأخرت 16 ساعة"

815
00:49:36,306 --> 00:49:38,774
ضغط الدم والنبض والتنفس، كلهم مرتفعين

816
00:49:38,799 --> 00:49:39,859
كم لدينا من الوقت؟

817
00:49:39,884 --> 00:49:42,303
"آخر شخص بجينات مشابهه لـ"كريستا

818
00:49:42,328 --> 00:49:45,377
كان "ميتشل بومان" عام 83

819
00:49:45,402 --> 00:49:47,736
الطبيب اعطاه حقنة بالمركّب الخاطىء

820
00:49:48,599 --> 00:49:49,544
هنا

821
00:49:51,328 --> 00:49:52,989
هذا هو بعد 52 ساعة

822
00:49:53,273 --> 00:49:55,015
نظام الأيض خارج السيطرة

823
00:49:55,491 --> 00:49:57,009
وجهاز المناعة يهاجم نفسه

824
00:49:57,914 --> 00:50:01,421
و... بعد 72 ساعة

825
00:50:01,955 --> 00:50:04,282
"لا يمكننا أن ندع هذا يحدث لـ"كريستا

826
00:50:06,504 --> 00:50:07,666
تتبع الفيديو

827
00:50:07,691 --> 00:50:08,992
أريد تسجيلاً كاملاً

828
00:50:09,017 --> 00:50:11,154
ولتجد طريقة نعط بها الحقنة للفتاه

829
00:50:13,429 --> 00:50:15,446
!إنه سم! سم

830
00:50:21,929 --> 00:50:23,796
دكتور "فريتز ليبر"، فُفد فى البحر

831
00:50:24,194 --> 00:50:25,761
فبراير 63

832
00:50:27,573 --> 00:50:29,310
"الفيزيائى المعروف "ألفريد بيستر

833
00:50:29,335 --> 00:50:32,437
كان فى إنفجار بمعمله، مايو 63

834
00:50:33,079 --> 00:50:36,153
خمسة مهندسين نوويين
ماتوا فى تحطم طائرة بعدها بأسبوع

835
00:50:36,178 --> 00:50:38,145
والقائمة تمتد

836
00:50:38,507 --> 00:50:39,807
بإجمالى 70 فرداً

837
00:50:39,832 --> 00:50:41,906
مَن قال أنهم لم يختاروا الإختفاء؟

838
00:50:41,931 --> 00:50:44,599
ربما كانوا مدينين بالضرائب أو هربوا مع عشيقات؟

839
00:50:45,278 --> 00:50:47,885
نعم، ربما حدث ذلك

840
00:50:49,069 --> 00:50:51,022
لكن الأطفال لم يكن لديهم الخيار

841
00:50:52,753 --> 00:50:55,895
استخدموا مبادرة "كينيدى" للتعليم المتطور كغطاء

842
00:50:55,920 --> 00:50:58,155
لإختطاف الأطفال من ذويهم

843
00:51:00,951 --> 00:51:01,872
نعم. أتعلمين؟

844
00:51:02,438 --> 00:51:05,393
تابعى نظرية "ليزارد بيبول". إنها أكثر مصداقية

845
00:51:05,418 --> 00:51:07,222
لماذا اتصلتى اذا لم ترغبى بالتحدث معى؟

846
00:51:07,247 --> 00:51:08,781
واضح أنها كانت غلطة

847
00:51:09,383 --> 00:51:11,467
لماذا يسافر فائز بجائزة نوبل عبر البلاد

848
00:51:11,492 --> 00:51:14,623
ليقوم بتسجيل أطفال بسن السادسة
سراً فى برنامج دراسى؟

849
00:51:14,896 --> 00:51:16,797
تحدثت مع أحد الأمهات

850
00:51:16,822 --> 00:51:19,351
إنها تبحث عن إبنتها منذ 50 عاماً

851
00:51:19,376 --> 00:51:22,946
"بسبب ذلك الرجل، "إبراهام إنزمان

852
00:51:23,390 --> 00:51:24,391
هو المفتاح

853
00:51:28,318 --> 00:51:29,774
تعرفينه، أليس كذلك؟

854
00:51:35,334 --> 00:51:36,336
المعذرة يا عزيزتى

855
00:51:38,417 --> 00:51:39,543
ما هذا؟

856
00:51:40,271 --> 00:51:41,930
ثلاث جلسات مع لجنة الموارد

857
00:51:41,955 --> 00:51:43,861
وست ساعات مع المجلس؟

858
00:51:43,886 --> 00:51:46,079
كنتِ أفضل من ذلك فى جعلى أتفادى هذا الهراء

859
00:51:46,448 --> 00:51:48,182
وأنت كنت أكثر حذراً

860
00:51:50,640 --> 00:51:53,043
"جيرلين ميتسكو"
عطر جميل

861
00:51:54,375 --> 00:51:55,410
"عطر "جاكى

862
00:51:55,833 --> 00:51:58,183
إنها مصدر إلهاء. هذا كل شىء

863
00:51:58,208 --> 00:52:00,911
الشراب والسيجار والكافيار
هذه مصادر إلهاء

864
00:52:01,503 --> 00:52:02,870
الجنس أكثر من ذلك بكثير

865
00:52:03,302 --> 00:52:05,169
إنها العملة الحقيقية بهذه المركبة

866
00:52:05,564 --> 00:52:07,198
المعلومات التى تجمعها فتياتى

867
00:52:07,584 --> 00:52:09,351
تبقى على منصبك بمقعد الكابتن

868
00:52:09,376 --> 00:52:10,588
ومع ذلك لم تكتشفى

869
00:52:10,613 --> 00:52:12,934
"أى ضابط من ضباطى يتجسس لصالح "روز

870
00:52:14,958 --> 00:52:17,706
يمكننى تحمل أى شىء عدا الأسرار بيننا

871
00:52:18,686 --> 00:52:20,946
"لا تقوّض من علاقتى بفتياتى يا "ويل

872
00:52:36,075 --> 00:52:37,509
راجعت الشرائط

873
00:52:37,700 --> 00:52:38,935
وفى يوم الحادث

874
00:52:38,960 --> 00:52:41,446
"كريستا" لم تتحدث مع أحد سوى "أوفيليا"

875
00:52:42,420 --> 00:52:43,821
ولكنى لاحظت

876
00:52:43,846 --> 00:52:46,144
أنها تتناول دائماً كوباً من الحليب فى العشاء

877
00:52:56,290 --> 00:52:57,497
لكن هذه المرة

878
00:52:58,208 --> 00:53:00,181
سيكون به شيئاً إضافياً

879
00:53:34,787 --> 00:53:36,546
مستحيل أن تعلم أن هناك كاميرا

880
00:53:44,313 --> 00:53:48,095
أحياناً يتطلب الأمر تعاملاً مباشراً أكثر

881
00:53:48,120 --> 00:53:50,678
سنضطر لإستخدام رجلنا داخل المركبة

882
00:53:55,645 --> 00:53:57,660
كيف حالكِ اليوم، عضوة المجلس "غومبروفيتش"؟

883
00:53:58,440 --> 00:54:00,105
لقد اضطرت لتغيير موعدها

884
00:54:00,806 --> 00:54:02,166
أتمانعى لو أخذت مكانها؟

885
00:54:02,461 --> 00:54:04,465
"بالطبع لا، مدام "ديننجر

887
00:54:13,561 --> 00:54:15,191
!أنتِ موهوبة

888
00:54:15,780 --> 00:54:17,564
أرى الآن سبب طلبكِ كثيراً

889
00:54:21,999 --> 00:54:23,521
عندما جأتِ للعمل كمضيفة

890
00:54:23,546 --> 00:54:26,555
كنتِ فتاه خرقاء ببشرة سيئة ولثغة

891
00:54:28,561 --> 00:54:30,417
لكنى رأيت الطموح بعينيكِ

892
00:54:31,706 --> 00:54:33,170
ذكّرتينى بنفسى

893
00:54:34,615 --> 00:54:35,511
هذا إطراء لى

894
00:54:35,997 --> 00:54:37,169
عرفت أنكِ ستتقدمى كثيراً

895
00:54:38,269 --> 00:54:42,139
وربما ذات يوم تأتى بعدى كرئيسة للمضيفات

896
00:54:44,684 --> 00:54:46,063
كنت مخطأة

897
00:54:47,425 --> 00:54:51,192
"أتفهّم إهتمامكِ بزوجى يا "جاكى

898
00:54:52,108 --> 00:54:54,243
السُلطة مثيرة للشهوة

899
00:54:54,515 --> 00:54:55,654
..."مدام "ديننجر

900
00:54:58,950 --> 00:55:01,512
لا ألوم "ويليام" على أخطاءه

901
00:55:02,132 --> 00:55:05,167
ما لا أتحمله هو عدم الولاء

902
00:55:05,866 --> 00:55:07,538
...فيوندرا"، لا أعرف ما الذى سمعتيه"

903
00:55:07,563 --> 00:55:09,149
أنا أوقفكِ عن العمل

904
00:55:09,338 --> 00:55:11,011
ستذهبين للعمل بالإسكان بالطوابق السفلى

905
00:55:12,130 --> 00:55:15,199
خذى متعلقاتكِ من سكنكِ قبل أن يتخلص منها أحد

906
00:55:19,912 --> 00:55:20,964
أين تذهبين؟

907
00:55:22,115 --> 00:55:23,905
انهِ التدليك أولاً

908
00:55:30,525 --> 00:55:32,125
إبرة فى كومة قش

909
00:55:32,150 --> 00:55:33,837
علىّ إختبار مئات التطعيمات

910
00:55:33,862 --> 00:55:35,577
ولا أدرى عم نبحث

911
00:55:35,938 --> 00:55:37,538
أتعتقدين أن "كريستا" محقة؟

912
00:55:37,563 --> 00:55:39,484
هل يمكن أن يكون قد تلاعب أحد بالحقن؟

913
00:55:39,769 --> 00:55:43,083
لا أتخيل ذلك. المصدر الوحيد من المركز الطبى

914
00:55:47,079 --> 00:55:48,309
ماذا عن تلميذكِ؟

915
00:55:49,385 --> 00:55:50,277
آيك"؟"

916
00:55:51,438 --> 00:55:53,623
هو مبتدىء بعض الشىء ولكنه فتى صالح

917
00:55:55,412 --> 00:55:57,685
هل تستخدمين دائماً قفازات زرقاء بالمركز الطبى؟

918
00:55:58,895 --> 00:55:59,710
أجل

919
00:56:01,494 --> 00:56:03,128
كريستا" واجهت صعوبة"

920
00:56:03,153 --> 00:56:05,103
فى التفرقة بين الأحلام والواقع

921
00:56:06,004 --> 00:56:07,939
خذ ما تقوله لك بحذر

922
00:56:13,704 --> 00:56:14,941
يمكنك الدخول اذا اردت

923
00:56:16,556 --> 00:56:17,599
ربما يفيدها هذا

924
00:56:27,165 --> 00:56:27,926
لا بأس

925
00:56:28,321 --> 00:56:31,532
"ريبيتو". "ريبيتو"

926
00:56:31,557 --> 00:56:32,857
أسمعكِ

927
00:56:33,113 --> 00:56:35,482
!"ريبيتو"! "ريبيتو"

928
00:56:35,711 --> 00:56:38,761
!"جوليت"؟ "جوليت"

929
00:56:39,479 --> 00:56:41,046
!آيك"، نحتاج لأنبوب"

930
00:56:41,754 --> 00:56:42,826
ساعدنى بتثبيتها

931
00:56:44,912 --> 00:56:45,735
!"آيك"

932
00:56:54,928 --> 00:56:56,093
اردت أن ترانى؟

933
00:57:01,639 --> 00:57:02,851
اللائحة الأصلية

934
00:57:03,424 --> 00:57:04,420
لماذا غيرت رأيك؟

935
00:57:05,185 --> 00:57:08,221
عندما كنت صغيراً لم أتبادل بطاقات البيسبول

936
00:57:08,923 --> 00:57:10,559
درست الأسماء بالقائمة

937
00:57:11,696 --> 00:57:13,117
كنت أعرف سيرتهم

938
00:57:13,142 --> 00:57:16,273
كما يعرف الأولاد الآخرين معدل ضربات اللاعبين

939
00:57:17,416 --> 00:57:19,640
بعضهم تخلى عن الشهرة وبعضهم عن المال

940
00:57:20,334 --> 00:57:22,133
حتى أن بعضهم تخلى عن عائلته

941
00:57:22,999 --> 00:57:25,433
عندما تنظرى للأسماء بتلك القائمة

942
00:57:25,458 --> 00:57:27,258
تذكّرى ما ضحوا به

943
00:57:28,862 --> 00:57:29,799
هذا مؤثر جداً

944
00:57:30,615 --> 00:57:32,679
متأكد أنك لم تعطها لى لتبقينى مشغولة؟

945
00:57:33,487 --> 00:57:34,541
بإنشغالى مع الملف

946
00:57:34,566 --> 00:57:36,709
فقد لا أرى ما يحدث أمامى

947
00:57:39,056 --> 00:57:40,439
لن نكون صديقين

948
00:57:41,072 --> 00:57:41,947
أعلم ذلك

949
00:57:42,648 --> 00:57:46,684
لكن ربما لدينا عدو مشترك

950
00:57:47,515 --> 00:57:49,059
"مَن ادخل مسدساً إلى "آسينشن

951
00:57:49,084 --> 00:57:50,818
عرّض الآخرين للخطر

952
00:57:50,843 --> 00:57:53,313
أريد أن أعرف مَن هو

968
00:58:56,652 --> 00:58:57,590
ابق معها

969
00:59:02,746 --> 00:59:03,917
اطفىء الأنوار

970
00:59:16,229 --> 00:59:17,237
اغلق الأبواب

971
00:59:19,525 --> 00:59:20,413
!افتح

972
01:00:07,295 --> 01:00:09,438
!اتركنى وشأنى

973
01:00:19,911 --> 01:00:20,723
هل رأيت ذلك؟

974
01:00:20,748 --> 01:00:21,561
نعم

975
01:00:21,718 --> 01:00:22,637
!الأنوار

976
01:00:23,651 --> 01:00:24,846
إنها مذهلة

977
01:00:26,321 --> 01:00:27,990
كما توقع أبى بالضبط

978
01:00:32,695 --> 01:00:33,732
كريستا"؟"

979
01:00:35,268 --> 01:00:36,091
ما الخطب؟

980
01:00:37,744 --> 01:00:38,858
!كريستا"، أنتِ تنزفين"

981
01:00:39,834 --> 01:00:40,892
ليست دمائى

982
01:00:42,942 --> 01:00:43,880
!إنها دماءه

983
01:00:47,440 --> 01:00:49,470
"نحن نقارن الدماء على فستان "كريستا

984
01:00:49,495 --> 01:00:51,229
بالعينات فى قاعدة البيانات

985
01:00:51,670 --> 01:00:52,831
سيتطلب الأمر بعض الوقت

986
01:00:53,231 --> 01:00:55,767
لا أصدق أن أحداً بهذه المركبة هاجم فتاه صغيرة

987
01:00:57,543 --> 01:00:59,486
أريد أن تبقى "كريستا" بالمركز الطبى مؤقتاً

988
01:00:59,861 --> 01:01:01,769
لا أحد يقترب منها حتى نجد ذلك الشخص

989
01:01:02,052 --> 01:01:04,876
كابتن، عدد كرات الدم البيضاء
لدى "كريستا" مرتفع بشكل خطير

990
01:01:05,509 --> 01:01:08,047
تحتاج لحقنة ولكنها ترفضها

991
01:01:08,414 --> 01:01:10,620
ربما يمكننى التحدث معها
هى تثق بى

992
01:01:11,339 --> 01:01:13,233
"أقدّر مساعدتك يا "روبرت

993
01:01:13,258 --> 01:01:16,403
أنت و"جوليت" أفضل آمالنا للإمساك به
شكراً لكما

994
01:01:22,469 --> 01:01:24,156
كابتن، بحثت بالسجلات الطبية

995
01:01:24,181 --> 01:01:26,141
أوفيليا" لم تكن مسجلة للتطعيم"

996
01:01:26,864 --> 01:01:28,428
"تلك الحقنة كانت من أجل "كريستا

997
01:01:31,134 --> 01:01:32,861
أتعتقدين أنها من الأطفال المفقودين؟

998
01:01:33,639 --> 01:01:34,839
"إسمها "أوفيليا

999
01:01:35,248 --> 01:01:37,569
سنها مناسب، ونفس الوصف

1000
01:01:37,594 --> 01:01:39,171
من أين حصلتى على هذه؟ من الحكومة؟

1001
01:01:40,449 --> 01:01:41,853
لا يمكننى إخباركِ بالكثير

1002
01:01:43,507 --> 01:01:45,033
أحتاج أن أعرف المزيد عن الأطفال

1003
01:01:45,346 --> 01:01:46,616
وما الذى يجعلهم مميزين

1004
01:01:47,384 --> 01:01:48,943
هذا ما أحاول معرفته

1005
01:01:48,968 --> 01:01:50,555
يبدون كأطفال عاديين

1006
01:01:51,586 --> 01:01:52,991
أعرف المزيد عن العلماء

1007
01:01:53,715 --> 01:01:55,282
"المفضلين لدى "إنزمان

1008
01:01:55,317 --> 01:01:57,635
هم أكثر من مجرد علماء فضاء ومهندسين

1009
01:01:57,660 --> 01:02:01,294
كان هناك بيولوجيين وفلاسفة وأطباء خصوبة

1010
01:02:01,319 --> 01:02:02,385
وحتى علماء وراثة

1011
01:02:02,410 --> 01:02:03,574
جينات؟

1012
01:02:03,599 --> 01:02:06,193
الحامض النووى تم إكتشافه قبل ذلك بعقد واحد

1013
01:02:07,579 --> 01:02:08,719
قابلت ذويهم

1014
01:02:09,289 --> 01:02:10,364
يعتقدون أن كلهم ماتوا

1015
01:02:10,398 --> 01:02:12,274
!اذا كانوا أحياءاً فعليهم أن يعلموا

1016
01:02:12,299 --> 01:02:14,770
هذه مضيعة للوقت
لا أعرف حتى اذا كانوا هم

1017
01:02:14,795 --> 01:02:16,858
يمكننى الحصول على عينات من نسيج الأقرباء الأحياء

1018
01:02:16,883 --> 01:02:18,875
اذا حصلتى على عينة من الأطفال
سنتمكن من تحليل الحامض النووى

1019
01:02:18,900 --> 01:02:21,002
مستحيل. لا أستطيع الوصول إليهم

1020
01:02:21,027 --> 01:02:22,118
وحتى البقايا؟

1021
01:02:22,885 --> 01:02:25,831
أى شىء. شعر، عظام، وحتى الأسنان

1022
01:02:28,383 --> 01:02:31,585
خمر فاخر، أدوات تجميل، عطور

1023
01:02:32,118 --> 01:02:33,458
لديهم كل شىء

1024
01:02:33,895 --> 01:02:36,323
لا تخبرى "جيمس". سيموت غيظاً

1025
01:02:37,054 --> 01:02:38,528
المركز لديه إمتيازاته

1026
01:02:39,301 --> 01:02:41,329
هل سيرفض اذا عُرضت عليه غرفة أفضل؟

1027
01:02:41,813 --> 01:02:43,701
ربما. هو عنيد للغاية

1028
01:02:44,180 --> 01:02:45,196
إنه مجنون

1029
01:02:46,019 --> 01:02:48,046
أفضّل أن أعيش بغرف المضيفات

1030
01:02:48,071 --> 01:02:49,672
على الطوابق السفلى بدون تفكير

1032
01:02:56,452 --> 01:02:57,606
وردى لامع

1033
01:02:58,222 --> 01:02:59,369
فيوندرا" اعطته لى"

1034
01:03:01,302 --> 01:03:02,763
هذه فرصتكِ للإستمتاع

1035
01:03:03,574 --> 01:03:05,272
بمجرد أن يختار الحاسب زوجاً لكِ

1036
01:03:06,405 --> 01:03:07,264
ستعيشى معه للأبد

1037
01:03:10,220 --> 01:03:12,012
"تبدين مثل "مونرو

1038
01:03:13,418 --> 01:03:14,387
!"رولز"

1039
01:03:15,012 --> 01:03:16,999
هل ستأتى لردهة الضباط الليلة؟

1040
01:03:17,179 --> 01:03:19,092
هذا يعتمد
هل ستكونا هناك؟

1041
01:03:19,351 --> 01:03:21,519
سنحتفل بتعيين "بريسلى" مضيفة

1042
01:03:21,824 --> 01:03:22,995
حسناً، سأحضر اذاً

1043
01:03:29,336 --> 01:03:30,187
لون جميل

1044
01:03:31,728 --> 01:03:32,457
أراكِ لاحقاً

1045
01:03:37,458 --> 01:03:39,461
!سأستعيد أحمر الشفاه هذا بالتأكيد

1046
01:03:46,998 --> 01:03:47,907
!"عضو المجلس "روز

1047
01:03:48,212 --> 01:03:50,261
نعم؟ -
هلا أتحدث معك للحظات؟ -

1048
01:03:50,287 --> 01:03:51,653
بالطبع! المعذرة

1049
01:03:53,252 --> 01:03:55,936
المجلس رفض طلب التحويل الذى قدّمته

1050
01:03:55,970 --> 01:03:57,615
!لـ"جاكى"، نعم

1051
01:03:58,306 --> 01:04:00,893
ظننت أنها ستكون نقطة نزاع بالفعل

1052
01:04:01,242 --> 01:04:02,470
ليس بالضرورة

1053
01:04:02,495 --> 01:04:05,314
لستِ الوحيدة ذات الأصدقاء
"فى المجلس يا "فيوندرا

1054
01:04:05,773 --> 01:04:09,212
أصدقاء "جاكى" يفضّلون بقاءها بمركزها

1055
01:04:10,624 --> 01:04:12,653
لا يمكننى أن أضعها بغرف المضيفات

1056
01:04:12,678 --> 01:04:13,554
وهى ليست مضيفة

1057
01:04:13,587 --> 01:04:16,042
اعيديها للعمل اذاً

1058
01:04:24,487 --> 01:04:26,614
فيوندرا"، تبدين متوترة للغاية"

1059
01:04:27,421 --> 01:04:29,885
ربما علينا حجز موعد آخر للتدليك؟

1060
01:04:40,181 --> 01:04:42,023
كريستا"، ألا يجب أن تذهبى للنوم؟"

1061
01:04:44,353 --> 01:04:45,675
لا أرغب بالنوم

1062
01:04:46,752 --> 01:04:48,781
كنت أعانى من الكوابيس وأنا فى سنكِ أيضاً

1063
01:04:50,016 --> 01:04:51,641
لكن "أوفيليا" اخبرتنى بسر

1064
01:04:51,992 --> 01:04:53,293
وابتعدت الكوابيس

1065
01:04:53,993 --> 01:04:54,931
ما هو؟

1066
01:04:55,764 --> 01:04:58,404
أن أفكر فى شىء واحد وأنا أخلد للنوم

1067
01:04:59,421 --> 01:05:01,735
حينها مهما كان الأمر مخيفاً

1068
01:05:01,770 --> 01:05:04,525
كنت أركّز بذلك الشىء فتتحسن الأمور

1069
01:05:05,273 --> 01:05:06,511
فيم كنت تفكر؟

1070
01:05:06,536 --> 01:05:09,989
ضحكة أمى
كانت تضىء الغرفة بضحكتها

1071
01:05:10,249 --> 01:05:11,470
أيمكنكِ التفكير بشىء؟

1072
01:05:15,717 --> 01:05:16,572
فرس البحر

1073
01:05:17,856 --> 01:05:19,607
جيد. فرس البحر اذاً

1074
01:05:22,900 --> 01:05:24,907
دكتورة "برايس" تخشى أن تمرضى

1075
01:05:25,555 --> 01:05:27,199
تريدنى أن آخذ الحقنة، أليس كذلك؟

1076
01:05:27,224 --> 01:05:29,459
كلنا علينا ذلك. هذا مهم

1077
01:05:29,736 --> 01:05:31,808
لكن ما رأيكِ عندما يحين وقت الحقنة

1078
01:05:33,150 --> 01:05:34,645
أن تفكرى فى فرس البحر؟

1079
01:06:00,096 --> 01:06:01,267
ماذا تفعلين هنا؟

1080
01:06:05,597 --> 01:06:08,092
لم أعتقد أن قارورة الكحول خاصتى ستمر من الأمن

1081
01:06:08,472 --> 01:06:10,573
لم تكن لتمر. أنا جربت

1082
01:06:12,074 --> 01:06:14,956
أحياناً أتمنى لو كان لدينا قاعة ضباط خاصة بنا

1083
01:06:17,700 --> 01:06:19,755
أتعلم؟ ربما وضعهم ليس بهذا السوء

1084
01:06:21,227 --> 01:06:22,601
"بدأتى تتكلمين مثل "إنزمان

1085
01:06:22,782 --> 01:06:26,092
نعم، "إنزمان" يعتمد عليك كثيراً

1086
01:06:26,117 --> 01:06:27,492
يحب أن يصدر الأوامر

1087
01:06:27,757 --> 01:06:30,013
لكنه لا يعرف على الإطلاق صعوبة تنفيذها

1088
01:06:30,226 --> 01:06:32,328
وصدقينى، سوف يدمر كل شىء أمامه

1089
01:06:32,353 --> 01:06:34,570
اذا لم أنفذ ما يريده بالضبط

1090
01:06:35,344 --> 01:06:36,650
!هكذا يدور العالم

1091
01:06:38,128 --> 01:06:39,500
!"عالم "إنزمان

1092
01:06:41,102 --> 01:06:42,378
!نخب المساعد الأول

1093
01:07:28,266 --> 01:07:31,201
مبروك يا "بريسلى"، كنتِ رائعة

1094
01:07:31,486 --> 01:07:32,766
هل قابلتى عضو المجلس "روز"؟

1095
01:07:33,532 --> 01:07:34,942
!كان ذلك رائعاً

1096
01:07:35,131 --> 01:07:38,095
!وكم أنتِ جميلة يا عزيزتى

1097
01:07:38,393 --> 01:07:40,354
لا أصدق أنكِ بدأتى للتو

1098
01:07:41,021 --> 01:07:42,837
أتطلع لمشاهدتكِ تتقدمين بالعمل

1099
01:07:43,518 --> 01:07:44,854
عضو المجلس "روز"؟ -
نعم -

1100
01:07:44,879 --> 01:07:46,139
الآخرون ينتظرون

1101
01:07:46,164 --> 01:07:48,423
سررت جداً بلقائكِ
"فيوندرا"

1102
01:07:51,522 --> 01:07:53,544
أرى مستقبلاً لامعاً لكِ

1103
01:07:54,208 --> 01:07:57,379
استمتعى بالليلة
لديكِ الكثير لتحتفلى به

1104
01:08:01,688 --> 01:08:04,223
!يا إلهى يا "بريسلى"! كنتِ رائعة

1105
01:08:04,508 --> 01:08:05,475
!شكراً

1106
01:08:06,509 --> 01:08:07,921
مشروب لإرضاء عطشكِ؟

1107
01:08:08,362 --> 01:08:09,163
!انضم لنا

1108
01:08:10,421 --> 01:08:13,590
مجرد مشروب، إلا اذا اردتى المزيد

1110
01:08:34,501 --> 01:08:36,438
"مرحباً يا "كريستا

1111
01:08:37,671 --> 01:08:39,409
جأت لأعطيكِ الحقنة

1112
01:08:41,795 --> 01:08:42,775
أين "جوليت"؟

1113
01:08:42,892 --> 01:08:45,594
اضطرت للعودة لغرفتنا

1114
01:08:45,761 --> 01:08:47,128
لذا طلبت منى الحضور

1115
01:08:47,607 --> 01:08:49,805
غيّرت رأيى
لا أريد الحقنة

1116
01:08:50,032 --> 01:08:53,601
اخبرتى زوجتى أنكِ رأيتى رجلاً بقفازات بيضاء

1117
01:08:53,936 --> 01:08:56,641
وضع شيئاً بالحقن، أليس كذلك؟

1118
01:09:03,153 --> 01:09:04,399
هل رأيتيه جيداً؟

1119
01:09:05,797 --> 01:09:07,111
لا بأس. يمكنكِ إخبارى

1120
01:09:08,412 --> 01:09:11,110
ماذا اخبرتى "جوليت" عن
الرجل ذو القفازات البيضاء؟

1121
01:09:12,458 --> 01:09:13,387
لا أستطيع

1122
01:09:14,146 --> 01:09:15,140
هيا، اخبرينى

1123
01:09:16,257 --> 01:09:17,359
ماذا رأيتى؟

1124
01:09:25,601 --> 01:09:26,868
رأيت كل شىء

1125
01:09:27,750 --> 01:09:29,566
برجان ينهاران

1126
01:09:30,171 --> 01:09:31,726
حرب فى الصحراء لا تنتهى

1127
01:09:32,206 --> 01:09:35,441
وإمرأة ترتدى اللون الوردى وتمسك برأس زوجها

1128
01:09:37,312 --> 01:09:41,360
وأنت... رأيتك فى أنفاق الصيانة

1129
01:09:41,385 --> 01:09:42,525
!"حيث قُتلت "لوريلاى

1130
01:09:42,550 --> 01:09:44,991
!رأيتك! رأيتك

1132
01:09:50,082 --> 01:09:51,168
إنه مجرد حلم

1133
01:10:09,317 --> 01:10:10,652
إضافة المرحلة الثالثة

1134
01:10:10,753 --> 01:10:12,054
زائد إضافة للنسيان

1135
01:10:12,088 --> 01:10:14,056
تم حقنها بهم

1136
01:10:14,090 --> 01:10:17,341
.اذاً قمت بتخدير فتاه فى الثانية عشرة
هل ستذكر أى شىء؟

1137
01:10:18,140 --> 01:10:19,728
لا، هى اخبرت "جوليت" أنها كانت تحلم

1138
01:10:19,762 --> 01:10:21,029
شىء ما عن فرس البحر

1139
01:10:23,250 --> 01:10:27,502
استمر مع المواد 22 و65 و110

1140
01:10:28,202 --> 01:10:31,773
هاريس"، كانت تعرف أشياءاً يستحيل أن تعرفها"

1141
01:10:32,520 --> 01:10:33,899
"أحداث سبتمبر، إغتيال "كينيدى

1142
01:10:34,477 --> 01:10:36,445
هى مَن كنا ننتظرها، أليس كذلك؟

1143
01:10:37,367 --> 01:10:38,680
لا أعرف ماذا تكون

1144
01:10:39,660 --> 01:10:41,550
لكنها أفضل فرصة لدينا

1145
01:10:54,556 --> 01:10:55,831
كانت صغيرة جداً

1146
01:11:00,495 --> 01:11:01,664
"آسفة يا "آرون

1147
01:11:02,655 --> 01:11:04,572
عندما اوتنى أول مرة
كنت غاضباً جداً

1148
01:11:05,658 --> 01:11:07,509
من العالم، من المركبة، من كل شىء

1149
01:11:09,278 --> 01:11:11,417
لم يخطر لى كم فقدت هى فى الحريق

1150
01:11:13,311 --> 01:11:14,655
كنتما موجودان من أجل بعضكما البعض

1151
01:11:16,789 --> 01:11:18,031
أردت أن أناديها أمى

1152
01:11:20,397 --> 01:11:21,890
أردت أن أخبرها أنى أحبها

1153
01:11:21,924 --> 01:11:22,959
لكن لم أفعل

1154
01:11:25,312 --> 01:11:26,128
هى تعلم

1155
01:11:27,988 --> 01:11:29,758
"لا أستطيع أن أخسر شخصاً آخر يا "إم

1156
01:11:37,829 --> 01:11:38,615
!"آرون"

1157
01:11:39,509 --> 01:11:42,468
سيجردوك من رتبتك ويعيدوك إلى الطوابق السفلى

1158
01:11:43,670 --> 01:11:44,676
وأنا سأفقد وظيفتى

1159
01:11:45,404 --> 01:11:46,964
ولن يوافقوا علىّ بقائمة المواليد أبداً

1160
01:11:47,872 --> 01:11:49,751
ستكون نهاية كل شىء -
!لا يهمنى -

1161
01:11:49,786 --> 01:11:51,144
!"أنا أهتم يا "آرون

1162
01:11:52,612 --> 01:11:54,523
لا أريد قضاء بقية حياتى بهذا الشكل

1163
01:12:04,034 --> 01:12:05,102
هل رأيتى ذلك؟

1164
01:12:05,876 --> 01:12:07,977
!خرجت من الإطار والآن عادت إليه

1165
01:12:12,173 --> 01:12:13,124
ها هى تغادر

1166
01:12:17,267 --> 01:12:18,732
وها هى عند البيانو

1167
01:12:20,071 --> 01:12:21,516
هناك مَن اقتطع شيئاً

1168
01:12:23,753 --> 01:12:24,862
"سيد "جولت

1169
01:12:31,928 --> 01:12:33,738
لدينا تطابق بعينة الدم

1170
01:12:34,597 --> 01:12:37,499
"إنه "آيك ميزمر"، تلميذ "جوليت

1171
01:12:41,505 --> 01:12:43,364
!آيك ميزمر"، افتح الباب"

1172
01:12:56,209 --> 01:12:58,620
كان هو. انزلوه

1173
01:13:06,082 --> 01:13:07,056
لا تخبرينى

1174
01:13:07,337 --> 01:13:09,247
ستحققين بهذا الحادث أيضاً

1175
01:13:11,026 --> 01:13:11,867
شاهدت الفيديو

1176
01:13:12,684 --> 01:13:14,437
عندما طار "ستوكس" من منفذ الهواء

1177
01:13:16,552 --> 01:13:18,186
"حاول أن يطلق النار على "جولت

1178
01:13:18,236 --> 01:13:19,611
لكنه لم يعلم كيف يبطل زر الأمان

1179
01:13:19,636 --> 01:13:21,053
لم يطلق النار فى حياته

1180
01:13:25,206 --> 01:13:28,057
هذه صور من المراعى يوم العاصفة

1181
01:13:28,082 --> 01:13:30,974
العمال افرغوا حقائب جديدة من الحبوب بالصباح

1182
01:13:30,999 --> 01:13:32,317
ولكن بطريقةٍ ما بعد العاصفة

1183
01:13:32,342 --> 01:13:34,579
وجدوا المسدس باحدى تلك الحقائب

1184
01:13:35,020 --> 01:13:36,090
ماذا تقصدين؟

1185
01:13:37,437 --> 01:13:40,145
سيد "كاريلو" لا يجد الصور المفقودة

1186
01:13:40,170 --> 01:13:42,312
دعنى أخمّن ما الذى يخفيه

1187
01:13:43,705 --> 01:13:45,711
"لديك شخص داخل "آسينشن

1188
01:13:47,153 --> 01:13:48,324
مساعد مقرب

1189
01:13:49,371 --> 01:13:52,932
هو وضع المسدس وتلاعب بالحقن

1190
01:13:53,413 --> 01:13:55,108
وأنا مستعدة للرهان

1191
01:13:55,133 --> 01:13:57,131
أنه قتل "آيك" للتغطية على هويته

1192
01:13:57,932 --> 01:14:00,698
خيالكِ جامح

1193
01:14:01,369 --> 01:14:04,234
هل هكذا تصلح المركبة نفسها؟

1194
01:14:05,582 --> 01:14:06,874
تقوم بدور محرك الدمى

1195
01:14:06,899 --> 01:14:11,595
تخطط لعواصف إشعاعية وتؤلف الأزمات

1196
01:14:11,724 --> 01:14:12,760
ماذا اسميت نفسك؟

1197
01:14:12,785 --> 01:14:15,274
مراقب يرشدهم لقدرهم؟

1198
01:14:16,592 --> 01:14:19,510
من معرفتكِ لمجموعتكِ فعليكِ أن تسألى نفسكِ

1199
01:14:19,535 --> 01:14:22,304
ما الأكثر إحتمالاً أن يُحرق وينتهى

1200
01:14:22,937 --> 01:14:26,774
مشروع عُمره 50 عاماً وتكلفته المليارات

1201
01:14:26,799 --> 01:14:30,542
أم جاسوس لن يفتقده أحد؟

1202
01:14:32,504 --> 01:14:33,943
"بحثنا بغرفة "آيك ميزمر

1203
01:14:33,968 --> 01:14:36,102
راجعنا تقاريره، تحدثنا لأصدقاءه

1204
01:14:36,127 --> 01:14:38,728
لا دليل على تورطه مع المخربين

1205
01:14:38,948 --> 01:14:39,914
لماذا اذاً؟

1206
01:14:40,209 --> 01:14:40,911
الذنب؟

1207
01:14:41,778 --> 01:14:43,467
يبدو أنه لم يتبع بروتوكولات التخزين

1208
01:14:43,492 --> 01:14:45,542
واحدى زجاجات التطعيم تعرضت للتلوث

1209
01:14:46,637 --> 01:14:49,310
"هذا غير منطقى يا "جولت
هناك الكثير من الأسئلة

1210
01:14:50,053 --> 01:14:50,843
انظر يا كابتن

1211
01:14:50,868 --> 01:14:52,975
"كان محبطاً مما حدث مع "أوفيليا

1212
01:14:53,367 --> 01:14:55,101
أنت لم تولد بالطوابق السفلى

1213
01:14:55,448 --> 01:14:56,266
لا تعرف إحساس

1214
01:14:56,291 --> 01:14:57,908
أن تفقد مركزك، أن تفقد وضعك

1215
01:14:57,933 --> 01:15:01,148
لا أصدق أن هذه مجرد أعمال فردية

1216
01:15:01,173 --> 01:15:02,547
الأمر مريب

1217
01:15:02,946 --> 01:15:05,249
الناس ليست مثالية
الناس تخطىء

1218
01:15:05,274 --> 01:15:08,045
نادراً ما يفعل الشخص أى شىء
الا وانتهى بفوضى عارمة

1219
01:15:09,928 --> 01:15:11,215
وأنا منهم

1220
01:15:18,122 --> 01:15:19,402
كنت أبحث عنك

1221
01:15:20,755 --> 01:15:21,794
!ها أنا

1222
01:15:28,691 --> 01:15:30,484
أظل أشعر أنه خطأى

1223
01:15:31,558 --> 01:15:33,467
آيك" لم يكن ليعمل بالمركز الطبى"

1224
01:15:33,492 --> 01:15:34,541
اذا لم أكن استقلت

1225
01:15:37,182 --> 01:15:38,321
ليس خطأكِ

1226
01:15:39,216 --> 01:15:40,933
لم يرغب أن ينزل فى السلّم المهنى

1227
01:15:42,901 --> 01:15:44,236
!كانت مجرد وظيفة

1228
01:15:44,998 --> 01:15:48,355
ليس بالنسبة له
ليس بالنسبة لشخص من الطوابق السفلى

1229
01:15:49,626 --> 01:15:50,778
اراد بداية جديدة

1230
01:15:51,946 --> 01:15:53,372
ألهذا انضممت للطلبة العسكريين؟

1231
01:15:56,934 --> 01:15:58,947
لماذا لم تأت لقاعة الضباط؟

1232
01:16:02,179 --> 01:16:04,941
"جأت. رأيتكِ مع "رولز

1233
01:16:05,593 --> 01:16:07,057
لا يوجد شىء بيننا

1234
01:16:08,108 --> 01:16:10,098
اذا اردتى مواعدة ضابط
"فعليكِ أن تفعلى ذلك يا "نورا

1235
01:16:10,841 --> 01:16:12,248
بدلاً من محاولتكِ لجعلى ضابطاً

1236
01:16:12,273 --> 01:16:14,141
لم أطلب منك الإنضمام لهم

1237
01:16:14,359 --> 01:16:15,826
لم أطلب منك أن تتغير

1238
01:16:17,314 --> 01:16:18,346
لم تضطرى للطلب

1239
01:16:20,260 --> 01:16:21,287
علىّ الذهاب للعمل

1240
01:16:21,312 --> 01:16:22,687
سأراكِ لاحقاً

1242
01:16:35,722 --> 01:16:37,183
ما الخطب يا كابتن؟

1243
01:16:37,799 --> 01:16:39,463
أتخشى أن تسمعنا زوجتك؟

1244
01:16:41,499 --> 01:16:43,560
عليكِ أن تأخذى المزيد من الحذر أنتِ أيضاً

1245
01:16:44,343 --> 01:16:46,777
"لا تقلق. يمكننى التعامل مع "فيوندرا

1246
01:16:48,283 --> 01:16:49,901
أود أن أرى ذلك

1247
01:16:50,065 --> 01:16:52,366
لمَ لا؟ عضو المجلس "روز" يتعامل معها

1248
01:17:02,449 --> 01:17:04,885
وأنت عليك أن تكون أقل تحمساً

1249
01:17:06,391 --> 01:17:08,900
أتعتقدين حقاً أنها تتجسس
لصالح "روز" طوال هذا الوقت؟

1250
01:17:09,390 --> 01:17:11,986
هل اعتقدت حقاً أنها كانت مفتونة بك؟

1251
01:17:14,533 --> 01:17:15,951
اذهب ونظف نفسك

1252
01:17:21,753 --> 01:17:23,263
ليس لدىّ أى دليل

1253
01:17:24,535 --> 01:17:26,047
ليس لدينا حامض نووى

1254
01:17:27,900 --> 01:17:28,967
ليس لدينا شىء

1255
01:17:32,223 --> 01:17:33,527
بالتأكيد هناك شىء

1256
01:17:33,870 --> 01:17:35,970
هل هناك أى شىء ربما تكونى غفلتى عنه؟

1257
01:17:48,986 --> 01:17:52,789
!سأقتلكم جميعاً

1258
01:17:54,446 --> 01:17:58,189
"فذهبت "أريادنى" إلى "ديدولوس
مهندس تخطيط المتاهه

1259
01:17:58,214 --> 01:17:59,447
وتوسلت إليه ليساعدها

1260
01:17:59,810 --> 01:18:01,394
فشعر بالأسى تجاهها

1261
01:18:01,419 --> 01:18:04,202
واخبرها بسر الهروب من المتاهه

1262
01:18:06,870 --> 01:18:08,737
"هذا غير صحيح يا "أوفيليا

1263
01:18:09,780 --> 01:18:11,103
أنتِ لا تحتضرين

1264
01:18:11,582 --> 01:18:14,189
أنتِ تائهه فقط مثلنا جميعاً

1265
01:18:15,631 --> 01:18:17,196
لكن ذات يوم سأقودكم للمخرج

1266
01:18:17,400 --> 01:18:18,549
أعدكِ

1267
01:18:20,882 --> 01:18:22,984
!اخرجونى من هنا
