1
00:00:02,341 --> 00:00:04,642
نحن مُراقبون

2
00:00:04,644 --> 00:00:07,044
الحكومة لديها نظام سريّ

3
00:00:07,046 --> 00:00:11,081
آلة تتجسس عليك كلّ ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,083 --> 00:00:15,686
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيـة
لكنّها ترى كل شيء

5
00:00:15,688 --> 00:00:18,856
جرائم عنف يتورط بها أناسٌ عاديون

6
00:00:18,858 --> 00:00:23,994
،تعتبر الحكومة هؤلاء الناس غير ذي صلة
بينما لا نعتبرهم كذلك

7
00:00:23,996 --> 00:00:28,399
،مطاردون من قِبـل السُلطـات
ونعمل في الخفـاء

8
00:00:28,401 --> 00:00:30,534
لن تجدونا أبدًا

9
00:00:30,536 --> 00:00:36,180
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرمًا
لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

10
00:00:36,181 --> 00:00:39,035
<font color=#ee27>
((الموسم الرابع - الحلقة العاشرة))
((بعنوان: الحرب الباردة))
((أحمد السنكري - GoLd AnGeL :ترجمة))</font>

11
00:00:43,448 --> 00:00:47,317
يسعدني صياغة الطلب إذا أردتِ

12
00:00:47,319 --> 00:00:49,586
فمن الأفضل أن نحصل عليه مضبوطًا

13
00:00:49,588 --> 00:00:51,921
لذا ربّما علينا المحاولة مرّة أخرى

14
00:00:51,923 --> 00:00:53,490
بسطرمـة

15
00:00:53,492 --> 00:00:56,826
الكثير من الخردل أصفر وحار

16
00:00:56,828 --> 00:01:04,333
والكثير من الفلفل الحـار لخلق مشكلة
هضمية تؤثر على أقوى بنيـة جسدية

17
00:01:04,335 --> 00:01:05,902
من فضلك، لا تضعي مايونيز

18
00:01:05,904 --> 00:01:09,438
،إذا وجِد له أي أثر
سيجعل الشطيرة بأكملها عديمـة الفائدة

19
00:01:09,440 --> 00:01:13,676
،وسنضطر لإعادة الأمر برمتـه مرّة أخرى
وهذا في اعتقادي معاناة لكلينا

20
00:01:16,980 --> 00:01:18,314
رائـع

21
00:01:18,316 --> 00:01:20,616
سآخذ كيسًا من رقائق البطاطس

22
00:02:17,406 --> 00:02:18,939
ماذا يجري؟

23
00:02:18,941 --> 00:02:22,375
انتهيتُ لتوي من تَسْلِية بحفل أطفـال

24
00:02:24,447 --> 00:02:26,780
كان للسيّد (برينستين) صدى كبيـرًا

25
00:02:29,284 --> 00:02:34,087
(كيف تركتها تفعل هذا بي يا (فينش
تقيّدني وكأنّني حيوان؟

26
00:02:34,089 --> 00:02:36,156
(لقد كان ذلك في صالحك يا آنسـة (شـو

27
00:02:36,158 --> 00:02:40,160
(فلستِ بأمان من أعين (السامري
ولا تسمعين للمنطق

28
00:02:40,162 --> 00:02:43,563
(إنّه محق يا (سـام
أنتِ لا تسمعين حقًا

29
00:02:43,565 --> 00:02:46,333
(لقد انقلبت ضدّي يا (هارولد

30
00:02:46,335 --> 00:02:47,934
هذا ليس جيّدًا

31
00:02:47,936 --> 00:02:50,470
عرض سـلام

32
00:02:50,472 --> 00:02:57,376
(شطيرتكِ المفضلـة من مطعم (بارك ديلي
وتحتوي على كافة المكونّات التي تشتهينهـا

33
00:03:04,284 --> 00:03:07,286
انتظري، دعيني أساعدك

34
00:03:07,288 --> 00:03:09,488
يدّان أفضل من واحدة

35
00:03:22,668 --> 00:03:25,236
إذًا، إلى متى أيّها المعقدون ستحتجزونني؟

36
00:03:25,238 --> 00:03:27,005
إلى أن يصير الوضع آمنًا لكِ

37
00:03:27,007 --> 00:03:28,573
ولنـا

38
00:03:28,575 --> 00:03:35,146
،إذا اكتشفكِ (السامري) أو فريقـه
من الممكن أن يقودهم هذا لكلّ فردٍ منّا

39
00:03:35,148 --> 00:03:37,716
إحساس الذنب يا (هارولد)؟ حقًا؟

40
00:03:37,718 --> 00:03:46,057
تعرف، في العادة لا يفلح هذا معي
لكنّي لا أريد أن يحدث مكروه للكلـب

41
00:03:48,094 --> 00:03:57,168
حسنًا، يسرني أنّنا جميعًا متفقون على اختبائك
خاصةً أنّنا نعلم أنّه يستحيل أن تظلي مقيّدة

42
00:03:57,170 --> 00:03:59,136
ضدّ إرادتكِ على أيّ حـال

43
00:04:02,407 --> 00:04:04,608
هذا حقيقي للغايـة

44
00:04:07,278 --> 00:04:10,080
وماذا سيحدث عند استلامنا لرقم جديد؟

45
00:04:10,082 --> 00:04:11,615
السيّد (ريـس) يتولـى أحد الأرقام الآن

46
00:04:11,617 --> 00:04:17,620
أنا واثق أنّه سيصبح على ما يرام بمفرده
حتى تتم تسوية هذه المسألة

47
00:04:23,461 --> 00:04:27,630
فينش)، يبدو لي أن رقمنا الجديد)
تنتظر شخصًا على الغداء

48
00:04:27,632 --> 00:04:29,433
من المحتمـل أنّه زوجهـا

49
00:04:29,435 --> 00:04:31,267
إنّه مدير صندوق وقائي
بشركة في وسط المدينـة

50
00:04:31,269 --> 00:04:33,970
و(ريتشيـل فارو) كاتبـة عدل بالمحكمـة

51
00:04:33,972 --> 00:04:36,706
على الأغلب سيتناقشون
حول قضيـة تعمل عليها

52
00:04:36,708 --> 00:04:38,007
لِمَ لا أقتحم مكتبها فحسب؟

53
00:04:38,009 --> 00:04:41,210
(لأنّه يقع بمبنـى فيدرالي يا سيّد (ريـس

54
00:04:41,212 --> 00:04:45,548
إذا قُبض عليك ستكون هذه حتمًا
(نهايـة المحقق (رايلـي

55
00:04:45,550 --> 00:04:47,450
(تبدو فتاتنا قلقـة بعض الشيء يا (فينـش

56
00:04:47,452 --> 00:04:52,588
،لربّما ليست على موعد مع زوجها
قد تكون بعلاقة غراميـة مع آخـر

57
00:04:57,060 --> 00:05:00,028
(فينـش) ظهر أحد عملاء (السامري)

58
00:05:01,965 --> 00:05:03,466
أيمكنك التحدث بتفصيل أكثر أيها المحقق؟

59
00:05:03,468 --> 00:05:07,135
(إنّه رجل (غريـر)، (لامبيرت
(جلس لتوّه على طاولة طعـام (ريتشيل فارو

60
00:05:07,137 --> 00:05:08,904
!عفوًا -
(مرحبًا يا (ريتشيـل -

61
00:05:08,906 --> 00:05:10,572
(اسمي (جيرمي

62
00:05:10,574 --> 00:05:13,809
...كيف لك أن
(يجب أن ترحل يا (جيرمي

63
00:05:13,811 --> 00:05:15,744
أنا بانتظـار زوجي، من فضلك -
لا تقلقـي -

64
00:05:15,746 --> 00:05:18,480
لست هنا للقيام بعرض رومانسي

65
00:05:18,482 --> 00:05:20,281
كيف حال رسغـك؟

66
00:05:20,283 --> 00:05:22,350
لماذا تسأل هذا السؤال؟

67
00:05:22,352 --> 00:05:24,185
هل مازالتِ تتعافين من ذلك الكسر الحلزوني؟

68
00:05:24,187 --> 00:05:28,022
لقد كان كسرًا سيئًا
يستغرق مدّة طويلة للتعافي

69
00:05:28,024 --> 00:05:31,292
خصوصًا عندما يكون باليدّ
التي تستخدمينها للكتابة

70
00:05:31,294 --> 00:05:34,262
لقد أخبرتِ أصدقاءكِ أنّكِ سقطتِ
وأنتِ تلعبين التنس

71
00:05:34,264 --> 00:05:36,231
مجرد حادثة سخيفة

72
00:05:36,233 --> 00:05:38,866
كم أنتِ خرقـاء

73
00:05:38,868 --> 00:05:44,005
لم تستطيعي إخبارهم كيف لواه
زوجكِ بعنف أثناء خلاف حتى كسره

74
00:05:44,007 --> 00:05:47,241
كيف... كيف تعرف ذلك؟

75
00:05:47,243 --> 00:05:50,745
أنا صديق وأريدُ مساعدتك

76
00:05:50,747 --> 00:05:52,513
ماذا يحدث يا سيّد (ريـس)؟

77
00:05:52,515 --> 00:05:54,814
هنـاك خطب ما

78
00:05:54,816 --> 00:05:57,050
لا أعتقد أن (لامبيرت) هنـا لإيذائهـا

79
00:05:57,052 --> 00:05:58,718
(إنّه عميل لـ(السامري) يا (ريـس

80
00:05:58,720 --> 00:06:00,254
فكّر بما تنطقـه

81
00:06:00,256 --> 00:06:01,788
إنّه غير منطقي بالمرّة

82
00:06:01,790 --> 00:06:05,025
السامري) أعطى المعلومات)
لـ(لامبيرت) لسبب ما

83
00:06:05,027 --> 00:06:06,893
لا أعتقد أنّه يريد قتلهـا

84
00:06:06,895 --> 00:06:09,129
عانيتِ من كسر بأضلاعك بالعام الماضي

85
00:06:09,131 --> 00:06:11,131
ثمّ خلـع بالفـك

86
00:06:11,133 --> 00:06:15,769
أنتِ وحيدة للغاية لدرجة اليأس

87
00:06:15,771 --> 00:06:20,373
عرفتِ يومًا ما أن زوجك سيقتلك

88
00:06:22,242 --> 00:06:25,979
لدي صديق

89
00:06:25,981 --> 00:06:30,650
صديق قوي جدًا يستطيع التعامل مع
المشاكل كالتي يتسبب بها زوجك

90
00:06:30,652 --> 00:06:33,752
هل تعلمين أن معظم مضخات
الأنسيولين مترابطة هذه الأيام؟

91
00:06:33,754 --> 00:06:41,927
تقنيـة متقدمـة رائعة، تضمن تنبيه مرضى
السكر عندما يقلّ معدل السكر في الدمّ أو يزيد

92
00:06:44,330 --> 00:06:49,968
لسوء الحظ يمكن التلاعب بهذه
المضخات لتعطي قراءات خاطئـة

93
00:06:49,970 --> 00:06:52,604
أنا واثق أنكِ تعلمين ما يحدث لشخص
يتعاطى جرعة زائدة من الأنسيوليـن

94
00:06:52,606 --> 00:06:53,939
ماذا تقول؟

95
00:06:53,941 --> 00:06:56,608
ماذا يمكن أن يفعل صديقك لي؟

96
00:06:56,610 --> 00:06:59,844
نفس الشيء الذي كنتِ على وشك القيام به

97
00:06:59,846 --> 00:07:03,548
،يا لكِ من شخصية نزيهـة
لقد قمتِ بتقديم طلب ترخيص سلاح

98
00:07:03,550 --> 00:07:05,950
إي 38 روجر إل سي) أليس كذلك؟)

99
00:07:05,952 --> 00:07:07,985
مسدس صغير الحجم ليلائم حقيبة يدك

100
00:07:07,987 --> 00:07:10,388
تحمليـه بإحكام

101
00:07:10,390 --> 00:07:13,525
أجهل ما تتحدث عنّه

102
00:07:13,527 --> 00:07:17,228
(قد تكوني آخر شخص نزيه في العالم يا (ريتشيـل

103
00:07:17,230 --> 00:07:21,298
وسيكون من المؤسف رؤيتـك
ترتكبين خطأ شنيعًا كهذا

104
00:07:23,301 --> 00:07:27,138
لستِ مضطرة لقتل زوجكِ

105
00:07:27,140 --> 00:07:29,974
وتأكدّي أنّه لن يؤذيكِ مرّة أخرى

106
00:07:29,976 --> 00:07:33,076
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

107
00:07:35,680 --> 00:07:38,014
لأنّه ميّـت

108
00:07:39,584 --> 00:07:40,784
هل أنت بخير؟ -
يا سيّد -

109
00:07:48,092 --> 00:07:50,660
(لامبيرت) لم يكن يكذب يا (فينش)

110
00:07:50,662 --> 00:07:52,829
زوج (ريتشيل فارو) ميّـت

111
00:07:52,831 --> 00:07:54,865
لماذا يعمل (السامري) على الأرقام؟

112
00:07:54,867 --> 00:08:00,370
السامري) لا يهتّم بالأرقام)
(غير ذات الصلة يا آنسـة (شـو

113
00:08:00,372 --> 00:08:02,038
لم تتم برمجتـه على هذا النحـو

114
00:08:02,040 --> 00:08:03,774
لكنّه عرف أن هذه المرأة
على وشـك ارتكاب جريمة قتل

115
00:08:03,776 --> 00:08:08,378
واختارت لعب دور القاضي وهيئة المحلفين
والجـلاد مع زوجها

116
00:08:08,380 --> 00:08:10,446
إنّه يجذب الانتبـاه حولـه

117
00:08:10,448 --> 00:08:11,847
لكن لأيّ سبب؟

118
00:08:25,862 --> 00:08:29,598
نعرف أنّكِ تراقبين
لطالما فعلـتِ

119
00:08:29,600 --> 00:08:32,601
لديّ رسالة للآلـة وعملائهـا

120
00:08:32,603 --> 00:08:35,370
السامري) يرسـل التحيـة)

121
00:08:47,709 --> 00:08:52,478
عليـك أن تقرّ أن (السامري) فعـال

122
00:08:52,480 --> 00:08:55,247
لكن ليس فعالا كفاية لمنع استلام الأرقام

123
00:08:55,249 --> 00:08:57,716
لقد استلمنا رقمًا جديدًا لتونا
وأرسلت (جون) للتحقيق فيه

124
00:08:59,153 --> 00:09:04,890
قصدت بمنع امرأة بريئة من
ارتكاب خطأ شنيع بقتل رجل سيء

125
00:09:08,296 --> 00:09:13,999
أجـل، ومع ذلك هذا الرجل السيء
استحق محاكمـة من قِبل أقرانه

126
00:09:14,001 --> 00:09:15,901
لقد وفر على الحكومة بعض الوقت والمـال

127
00:09:15,903 --> 00:09:22,107
هل أنتِ مستعدة بحكم آنٍ يقرره ذكاء
اصطناعي يؤدي لموتك يا آنسـة (شـو)؟

128
00:09:22,109 --> 00:09:25,777
لأنّني قطعًا لا أقبل ذلك

129
00:09:25,779 --> 00:09:27,478
حسنًا

130
00:09:27,480 --> 00:09:32,817
لا أدافع عن فريق (السامري)، ولكنّي
اعتدتُ عمل ذلك لكسب عيشي، أتتذكر؟

131
00:09:32,819 --> 00:09:35,786
استبعاد المستهدفين بناءً على طلب
من آلة ذكاء اصطناعي

132
00:09:35,788 --> 00:09:38,256
أنا فقط لم أعرف من الذي كان يصدر الأوامر

133
00:09:38,258 --> 00:09:40,091
لماذا لا تسأل (روت) عن رأيها؟

134
00:09:40,093 --> 00:09:43,861
إنّها من تريدنا أن ننحني لإلهنا الآلي

135
00:09:43,863 --> 00:09:48,599
(الآلـة ليست إنسانًا آليًا يا (سـام
لكنّي أوافقكِ إلى حدٍّ ما

136
00:09:51,536 --> 00:09:56,473
يبدو أن (السامري) يساعد الناس
بالمدينة منذ عدة أيام الآن

137
00:09:56,475 --> 00:09:58,776
الآلـة أرسلت لي رسالـة

138
00:09:58,778 --> 00:10:02,446
قالت أن (ريتشيل فارو) كانت إحدى محطاتـه

139
00:10:02,448 --> 00:10:05,148
تلك المسارات التي أراها
الحافلات، مترو الأنفاق، القطارات

140
00:10:05,150 --> 00:10:06,316
تتحرك على مدار الساعـة

141
00:10:06,318 --> 00:10:07,884
لا شيء تعطّل
لا شيء تأخـر

142
00:10:07,886 --> 00:10:10,053
متـى كانت آخر مرّة حدث فيها ذلك في (نيويورك)؟

143
00:10:10,055 --> 00:10:12,322
في أحلامي، لربّمـا

144
00:10:12,324 --> 00:10:14,424
السامري) يدير المدينـة)

145
00:10:14,426 --> 00:10:15,459
أعتقد ذلك

146
00:10:15,461 --> 00:10:17,127
لكن ما السبب؟

147
00:10:17,129 --> 00:10:20,964
ماذا لو كان يحاول الوصول للآلـة
والطريقة الوحيدة معرفة كيفية حدوث ذلك

148
00:10:20,966 --> 00:10:22,132
لكن لماذا ينتهج هذه الطريقة؟

149
00:10:22,134 --> 00:10:24,400
لِمَ فقط.... لا أعرف

150
00:10:24,402 --> 00:10:31,574
كيف تتحدث آلتا ذكاء اصطناعي
مع بعضهما عادةً؟

151
00:10:32,977 --> 00:10:37,647
هذه الآلات تتجنب التواصل
مع بعضها البعض لسبب جيّد

152
00:10:37,649 --> 00:10:44,186
أذا تبارزتا آلتا ذكاء اصطناعي ولم يتفقـا
ستكون النتيجة كارثيـة

153
00:10:44,188 --> 00:10:49,925
آلتان عظيمتان تتبارزان
بينما يهرب الجميع من حولهما

154
00:10:49,927 --> 00:10:53,328
قد يكون هذا طلبًا لمحادثات سـلام

155
00:10:53,330 --> 00:10:55,730
لربُّما يجب أن يتغازلا ويقبلا بعضهما

156
00:10:55,732 --> 00:10:57,833
ليصلوا إلى أين يا آنسـة (شـو)؟

157
00:11:00,503 --> 00:11:05,207
خطط (السامري) ستكون متقدّمة علينا بمئات
إن لم تكن آلاف الخطوات أبعد ممّا نتخيّـل

158
00:11:05,209 --> 00:11:07,176
الآلة ستحمينـا

159
00:11:07,178 --> 00:11:11,746
حتـى إذا نجحت في خلق آلـة نافعـة
كما لو كان يمكن وجـود شيء كهذا

160
00:11:11,748 --> 00:11:16,951
لا تنسوا أبدًا أن حتـى
ما نطلق عليه ذكاءً اصطناعيًا نافـعًا

161
00:11:16,953 --> 00:11:19,086
سيشكل نفس خطورة الضـار

162
00:11:19,088 --> 00:11:21,189
آلتـك تبدو حميمية وغامضة بالنسبة لي

163
00:11:21,191 --> 00:11:24,892
أنسيتِ أنّها طلبت منّا قتل عضو الكونجرس؟

164
00:11:24,894 --> 00:11:27,061
(لكن هذا كان سيمنع ظهور (السامري

165
00:11:27,063 --> 00:11:29,063
وإلـى أين ينتهي هذا يا آنسـة (شـو)؟

166
00:11:29,065 --> 00:11:31,532
،عضو كونجرس هنـا
رئيس هنـاك

167
00:11:31,534 --> 00:11:35,703
ماذا لو في يومًا ما قررت آلة ذكاء
اصطناعي نافعـة إنهاء المجاعة العالميـة

168
00:11:35,705 --> 00:11:37,604
بقتل عدد كافٍ من هذا الكوكب

169
00:11:37,606 --> 00:11:39,406
بحيث لا يحدث نقص بالغذاء مرّة أخرى مطلقًا؟

170
00:11:39,408 --> 00:11:44,545
سينجز هذا هدفـه ولكنّه لن يكون في صالحنـا

171
00:11:44,547 --> 00:11:45,912
آلتـك لن تفعل ذلك

172
00:11:45,914 --> 00:11:47,414
(تجهليـن هذا يا آنسـة (غروفـز

173
00:11:47,416 --> 00:11:50,617
وصفك للآلـة أنّها نافعة لا يجعلها كذلك

174
00:11:50,619 --> 00:11:53,320
إنّه يعميكِ عن الحقيقة فحسـب

175
00:11:53,322 --> 00:11:54,988
ألا وهـي؟

176
00:11:54,990 --> 00:11:57,758
أنّ منظومتنا الأخلاقيـة لن تنعكس عليهم

177
00:11:57,760 --> 00:12:01,061
وذلك لسبب بسيط جدًا، أنّهم ليسوا بشـرًا

178
00:12:16,043 --> 00:12:17,209
تفضـل

179
00:12:19,246 --> 00:12:22,515
أتمنّى أنّني أقاطع أمرًا مثيرًا للاهتمـام

180
00:12:22,517 --> 00:12:25,251
(تبدو سعيدًا جدًا بنفسك يا (غريـر

181
00:12:25,253 --> 00:12:28,120
أميـل إلى أن أكون سعيدًا بعد
اتمام مهمة بنجاح يا سيّدي

182
00:12:28,122 --> 00:12:30,857
فهذا يزيد اعتزازي بذاتي

183
00:12:32,325 --> 00:12:34,093
أحاول الإقلاع عنها

184
00:12:34,095 --> 00:12:36,762
(لا تتخل عن شيء تجيده يا (غريـر

185
00:12:36,764 --> 00:12:39,631
كنتُ أطلِّع على تقرير جهاز أمن الدولـة الأولـي

186
00:12:39,633 --> 00:12:42,701
هؤلاء الألمان الشرقيون دقيقون للغايـة

187
00:12:42,703 --> 00:12:46,171
إذا تمكن الشيوعيون من إطعام
شعبهم كما يتجسسون عليه

188
00:12:46,173 --> 00:12:49,207
لن يصبح هنـاك جائع في
الاتحاد السوفيتي) بأكمله)

189
00:12:49,209 --> 00:12:52,411
مهمتك القادمة

190
00:12:52,413 --> 00:12:54,312
(أوليغ لوسكي)

191
00:12:54,314 --> 00:12:58,149
(عميل بـ(وكالة الاستخبارات السوفيتية
يتظاهر أنّه محام للمهاجرين

192
00:12:58,151 --> 00:12:59,484
في مكتب قانوني بلنـدن

193
00:12:59,486 --> 00:13:00,886
سأحضره هنـا

194
00:13:00,888 --> 00:13:02,220
لا حاجة لذلك

195
00:13:02,222 --> 00:13:04,523
أتريدني أن أخفيـه؟

196
00:13:04,525 --> 00:13:07,825
هذا اختيار مثير لملف تافـه كهذا

197
00:13:07,827 --> 00:13:09,794
(وكالة الاستخبارات البريطانية)
لم يعد لديها صبر

198
00:13:09,796 --> 00:13:12,496
على وجود عناصر من
وكالة الاستخبارات السوفيتية) بيننا)

199
00:13:12,498 --> 00:13:15,066
جواسيس (كامبريدج) كانت
من خمس سنوات يا سيّدي

200
00:13:15,068 --> 00:13:17,402
دعني أجند هذا الشخص
ونستخدمه لصالحنـا

201
00:13:17,404 --> 00:13:20,071
لدينا العديد من عملاء (وكالة الاستخبارات
السوفيتية) يعملون لدينا بالفعل

202
00:13:20,073 --> 00:13:21,072
...لكن يا سيدي

203
00:13:21,074 --> 00:13:22,873
(لقد أحسنت عملك يا (غريـر

204
00:13:22,875 --> 00:13:25,676
لكن ثق بي
(نحتاج للتخلص من (أوليغ لوسكي

205
00:13:25,678 --> 00:13:28,078
قبل أن يكتشف أي شخص
في شركته أنّه جاسوس

206
00:13:28,080 --> 00:13:29,580
مفهوم

207
00:13:29,582 --> 00:13:31,749
اصطحب زميـل

208
00:13:31,751 --> 00:13:34,485
لوسكي) رجل خطير)

209
00:13:36,054 --> 00:13:37,755
...(ويا (غريـر

210
00:13:39,523 --> 00:13:41,992
هذه العمليـة لم تحدث

211
00:13:41,994 --> 00:13:44,594
بالتأكيد يا سيدي

212
00:13:56,106 --> 00:13:57,707
ماذا؟

213
00:13:57,709 --> 00:13:59,543
(لقد نظفتِ سلاحك مسبقًا يا (مارتين

214
00:13:59,545 --> 00:14:02,145
هذا ما أفعله حينما أشعر بالضجـر

215
00:14:02,147 --> 00:14:03,713
لربُّما عليكِ أن تجدي هوايـة

216
00:14:03,715 --> 00:14:07,484
كلّ هواياتي تضمن سـلاحًا

217
00:14:07,486 --> 00:14:08,718
كيف تسير الأمور بتجربتنـا؟

218
00:14:08,720 --> 00:14:10,287
بشكل جيّد جدًا يا سيـدي

219
00:14:10,289 --> 00:14:12,889
اعتقلت شرطة (نيويورك) العديد من المجرمين

220
00:14:12,891 --> 00:14:14,891
بعدما اخترق (السامري) مجموعة
كبيرة من العناوين على الإنترنت

221
00:14:14,893 --> 00:14:18,294
وأرسل معلومات عبر البريد
الإلكتروني بشكل مجهول إلى الصحافـة

222
00:14:18,296 --> 00:14:20,262
الشرطة تدين له بالامتنـان

223
00:14:20,264 --> 00:14:22,531
وأين مكان الآنسـة (شـو)؟

224
00:14:22,533 --> 00:14:24,233
ما زال مجهـولا

225
00:14:24,235 --> 00:14:26,969
السامري) لا يستطيع رصد)
مكانها في أي من أرجاء المدينـة

226
00:14:26,971 --> 00:14:29,905
حسبتُ أن عملها كسائقة سيتغلب عليها

227
00:14:29,907 --> 00:14:34,610
أيّتها العميلـة (مارتين)، أنا واثق
أنّها ستكشف عن نفسها قريبًا جدًا

228
00:14:34,612 --> 00:14:35,744
ما الخطوة التاليـة؟

229
00:14:35,746 --> 00:14:39,147
أربع وعشرون ساعة بلا جرائم مجددًا

230
00:14:39,149 --> 00:14:41,517
سيظهر (السامري) قوته

231
00:14:41,519 --> 00:14:45,453
وبعد ذلك تقرر الآلة ما إذا كانت
لا زالت ترغب بالاختفاء

232
00:14:52,595 --> 00:14:54,896
ما الذي تريده يا (لايونيـل)؟

233
00:14:54,898 --> 00:14:56,865
افتقدت صوتـك

234
00:14:56,867 --> 00:14:59,334
كيف كان يومك يا عزيزي؟ -
لا وقت لدي لهذا -

235
00:14:59,336 --> 00:15:02,370
مشغول في عملك الإضافي؟ -
شيء كهذا -

236
00:15:02,372 --> 00:15:04,004
آسف، أنا في مزاج جيّد نوعًا ما هنـا

237
00:15:04,006 --> 00:15:06,040
غرف الحجز مزدحمة للغايـة

238
00:15:06,042 --> 00:15:08,509
بسبب عمليات القبض التي حققناها اليوم -
هل هناك جرائم قتـل؟ -

239
00:15:08,511 --> 00:15:10,144
عرفتُ أنّك ستكون مهتم بذلك

240
00:15:10,146 --> 00:15:11,979
لا، لا يوجد ولا واحدة

241
00:15:11,981 --> 00:15:14,014
ما الذي جعل غرف الحجز مزدحمة إذًا؟

242
00:15:14,016 --> 00:15:16,517
نحن نساعد أقسام أخرى
بالتعامل مع الزيادة لديهم

243
00:15:16,519 --> 00:15:18,219
قبضنا على مجموعة
من مروجيّ المخدرات

244
00:15:18,221 --> 00:15:21,288
وعصابة سرقة هويات
متورطة في ثلاث جرائم قتـل

245
00:15:21,290 --> 00:15:23,657
هذه العصابة كانت مختفية منذ سنتين

246
00:15:23,659 --> 00:15:28,129
حتى تم ارسال بريد إلكتروني بقائمة
الاتصال الخاصة بزعيم العصابة بأكملها

247
00:15:28,131 --> 00:15:31,966
أعتقد أنه لا ينبغي على المجرمين
الوثوق في التكنولوجيا لإخفاء عملهم القذر

248
00:15:31,968 --> 00:15:35,302
هل تأذى أحد أفراد العصابة
أثناء القبض عليهم؟

249
00:15:35,304 --> 00:15:38,138
في واقع الأمر، حاول زعيمهم الهروب

250
00:15:38,140 --> 00:15:41,207
وانتهى به الأمر غارقًا في بئر المصعد

251
00:15:41,209 --> 00:15:42,876
حادث غريب

252
00:15:42,878 --> 00:15:44,544
مجرد حادث

253
00:15:44,546 --> 00:15:46,813
أتعرف شيئًا لا أعرفه؟

254
00:15:46,815 --> 00:15:48,248
لربّما أمر أو اثنين

255
00:15:48,250 --> 00:15:49,650
حسنًا لا تخبرني

256
00:15:49,652 --> 00:15:51,184
لكنّي بحاجة لمعرفة إن كنت قادمًا

257
00:15:51,186 --> 00:15:53,419
لأنّه ينبغي عليّ العمل على عذري
الأخير بشأن مكان اختباء شريكي

258
00:15:53,421 --> 00:15:54,654
لاحقًـا

259
00:15:54,656 --> 00:15:56,689
لا تنسْ أن تحتقظ لي ببعض العمل الكتابـي

260
00:16:04,832 --> 00:16:06,832
حسنًا يا (فينـش)، رقمنا الجديد

261
00:16:06,834 --> 00:16:08,768
لديه مُفجّر في درج مكتبـه

262
00:16:08,770 --> 00:16:12,672
لابدّ وأن هناك قنبلة في مكانٍ قريب

263
00:16:13,675 --> 00:16:15,174
!أنـت
!لا تتحرك

264
00:16:15,176 --> 00:16:16,542
ليخرج الجميـع من المبنـى الآن

265
00:16:16,544 --> 00:16:18,778
!اجـثْ على الأرض

266
00:16:18,780 --> 00:16:20,245
نحتاج لإخلاء المبنـى يا سيّدي

267
00:16:20,247 --> 00:16:21,246
(أنا المحقق (رايلي -
انهض -

268
00:16:21,248 --> 00:16:22,715
هل يمكنك أن تزودني بمعلومات عن الحالـة؟

269
00:16:22,717 --> 00:16:24,116
وجدنا قنبلـة بالطابق السفلي

270
00:16:24,118 --> 00:16:25,717
خبراء المفرقعات وصلوا
إليها الوقت المناسب

271
00:16:25,719 --> 00:16:27,119
لكننا نُخلي المبنى لتفتيش آخر

272
00:16:27,121 --> 00:16:28,753
هل كان يعتبر تهديدًا؟

273
00:16:28,755 --> 00:16:31,589
كلا، الأحمق بحث عن صنع
القنبلـة وتفجير مبنـى على الإنترنت

274
00:16:31,591 --> 00:16:33,125
النظام الأمني لمحركات البحث أنذرنا

275
00:16:33,127 --> 00:16:34,927
(سيّد (ريـس

276
00:16:34,929 --> 00:16:36,962
هل استبعدت التهديد؟

277
00:16:36,964 --> 00:16:38,931
(لم يتحتم عليّ القيام بذلك يا (فينش

278
00:16:38,933 --> 00:16:41,433
ما زال (السامري) ينجز شغلنـا

279
00:16:41,435 --> 00:16:43,435
من قتل هذه المرّة؟ -
لا أحـد -

280
00:16:43,437 --> 00:16:45,704
مجرد حرص على إلقاء القبض
على مجرم محتمـل

281
00:16:45,706 --> 00:16:49,240
وأخبرني (فوسكو) أن القسم مرّ بيوم حافل

282
00:16:50,743 --> 00:16:53,445
ما زلت أعتقد أن هذا أمر جيد يا أولاد

283
00:16:53,447 --> 00:16:55,613
يمكننا أن نأخذ أجازة صغيرة

284
00:16:55,615 --> 00:16:57,414
أعني ربما يمكنني المرح قليلا
تحت أشعة الشمس

285
00:16:57,416 --> 00:16:58,449
ماذا عنك يا (هارولد)؟

286
00:16:58,451 --> 00:17:00,985
تبدو شاحبًا إلى حد ما

287
00:17:00,987 --> 00:17:03,554
إنه الهدوء الذي يسبق العاصفة
(يا آنسة (شو

288
00:17:03,556 --> 00:17:06,991
السؤال الوحيد هو متى ستفتح
أبواب السماء؟

289
00:17:06,993 --> 00:17:09,426
(إنها متلبدة بالغيوم يا (هارولد

290
00:17:09,428 --> 00:17:10,962
أين أنتِ يا آنسة (غروفز)؟

291
00:17:10,964 --> 00:17:12,896
وسط المدينة

292
00:17:12,898 --> 00:17:16,467
(لقد أرسلت إليّ إحداثيات (جي بي إس
تقع داخل خريطة الظل

293
00:17:16,469 --> 00:17:18,902
أعتقد أنها تريدني أن أعثر
على شخص مهم

294
00:17:18,904 --> 00:17:20,170
لكني لا أدري من هو بالضبط

295
00:17:29,813 --> 00:17:33,516
نسيت كم أحب المفاجآت

296
00:17:36,587 --> 00:17:39,455
أخبريني عما تبحثين عنه أيتها الجميلة

297
00:17:39,457 --> 00:17:41,824
لربما ساعدتكِ في إيجاده

298
00:17:41,826 --> 00:17:45,362
لا هاتف
لا سلاح

299
00:17:45,364 --> 00:17:47,530
أنا مخيبة الأمل

300
00:17:47,532 --> 00:17:50,433
لم أكن في حاجة إلى أي منهما اليوم

301
00:17:50,435 --> 00:17:54,203
السامري) ربما يكون إلهًا)
لكنك لست سوى لحم ودم

302
00:17:54,205 --> 00:17:56,472
(لا حاجة إلى التهديدات يا آنسة (غروفز

303
00:17:56,474 --> 00:17:58,474
أنا هنا لأن (السامري) يريدني هنا

304
00:17:58,476 --> 00:18:01,277
هل معك رسالة لها؟

305
00:18:01,279 --> 00:18:04,713
السامري) يود الحديث مع آلتك)

306
00:18:06,017 --> 00:18:10,452
كم هو عذب أنك تعتقد أن لدي ما أقوله
...فيما قد تفعله الآلة

307
00:18:10,454 --> 00:18:13,289
أو لا تفعله في هذه الحالة

308
00:18:13,291 --> 00:18:17,059
لكنكِ الوحيدة التي يمكنها الحديث
مباشرة إلى الآلة، أليس كذلك؟

309
00:18:17,061 --> 00:18:19,294
لماذا يريد (السامري) أن يتحدث معها؟

310
00:18:19,296 --> 00:18:22,964
ماذا سيكون الهدف بخلاف الرغبة
المتبادلة في التدمير التام؟

311
00:18:22,966 --> 00:18:24,800
السامري) مستعد لأجل محادثات السلام)

312
00:18:24,802 --> 00:18:28,002
محادثات السلام غرضها التفاوض

313
00:18:28,004 --> 00:18:29,971
ما الجديد؟

314
00:18:29,973 --> 00:18:33,241
أنا هنا لأجل طلب محادثة فحسب

315
00:18:33,243 --> 00:18:35,676
السامري) لن يفعل شيئًا سوى تضييع وقتها)

316
00:18:35,678 --> 00:18:38,579
الجواب هو لا

317
00:18:38,581 --> 00:18:42,417
رجاء ابحثي عني مرة ثانية
عندما تغيرين رأيك

318
00:18:42,419 --> 00:18:46,154
أنت واثق للغاية بالنسبة إلى خادم
(يا سيد (لامبيرت

319
00:18:48,924 --> 00:18:53,093
السامري) أراد أن ترى آلتك كيف ستكون)
...المدينة تحت سيطرته

320
00:18:53,095 --> 00:18:56,817
آمنة ومنظمة

321
00:18:57,265 --> 00:19:02,503
والآن ستشاهدين الحياة
من منظور آخر أقل إحسانًا

322
00:19:08,555 --> 00:19:15,263
"حدث شاذ واسع النطاق"
"أماكن الأشخاص تحت التهديد"

323
00:19:16,669 --> 00:19:18,516
"الاتصال بالوسيط التناظري"

324
00:19:21,589 --> 00:19:25,291
أعتقد أن المطر بدأ ينهمر لتوه
(يا (هارولد

325
00:19:38,037 --> 00:19:42,271
بعد يوم واحد من انخفاض معدل الجريمة
...(في مدينة (نيويورك

326
00:19:42,273 --> 00:19:45,608
وذلك مع زيادة ضئيلة في جرائم
...السرقة بأنواعها

327
00:19:45,610 --> 00:19:47,210
(لقد فقدت الاتصال البصري يا (فينش

328
00:19:47,212 --> 00:19:49,145
تكلم معي

329
00:19:49,147 --> 00:19:51,681
رقمنا متجه نحو شارع 55
بالقرب من جادة 3

330
00:19:51,683 --> 00:19:53,482
استمر في الذهاب غربًا -
عُلم -

331
00:19:53,484 --> 00:19:54,883
انتظر

332
00:19:54,885 --> 00:19:56,051
أين هو؟

333
00:19:56,053 --> 00:19:57,453
لقد فقدته أيها المحقق

334
00:19:57,455 --> 00:20:01,056
أيقونة التتبع اختفت للحظة، والآن عادت
للظهور في الجانب المعاكس من المدينة

335
00:20:01,058 --> 00:20:03,025
كيف ذهب هناك بهذه السرعة الكبيرة؟

336
00:20:03,027 --> 00:20:04,159
لم يفعل

337
00:20:04,161 --> 00:20:06,962
هذا مستحيل

338
00:20:06,964 --> 00:20:10,665
أعتقد أن (السامري) يخفي الرقم لأنه مجرم

339
00:20:10,667 --> 00:20:13,668
إنه يعرقل بيانات الهواتف
(ويزور إحداثيات الـ(جي بي إس

340
00:20:13,670 --> 00:20:16,905
كيف تتوقع منا أن ننقذ أي شخص
بينما (السامري) يتلاعب بكل شيء؟

341
00:20:16,907 --> 00:20:20,809
ربما لا نستطيع إنقاذهم
لكن ما يزال علينا أن نحاول

342
00:20:20,811 --> 00:20:22,811
أين أنت يا (فينش)؟

343
00:20:22,813 --> 00:20:25,580
أحقق في رقم خاص بي

344
00:20:29,184 --> 00:20:33,521
أخصائي في البيولوجيا العصبية
يبدو أنه قد أثار غضب أحد منافسيه

345
00:20:33,523 --> 00:20:35,590
أحتاج إلى تحذيره

346
00:20:35,592 --> 00:20:36,691
أما تزال مشغولا؟

347
00:20:36,693 --> 00:20:38,793
ماذا يمكنني أن أفعله لك يا (لايونيل)؟

348
00:20:38,795 --> 00:20:40,895
أنا في حاجة ماسة إلى بعض العون يا شريكي

349
00:20:40,897 --> 00:20:44,431
ليتني أستطيع
لكني ما زلت أعمل على شيء آخر

350
00:20:44,433 --> 00:20:47,235
أجل، هل ذلك الشيء الآخر له علاقة بأبواب
الجحيم التي فُتحت على مصراعيها اليوم؟

351
00:20:47,237 --> 00:20:48,269
لماذا؟
ماذا حدث؟

352
00:20:48,271 --> 00:20:49,403
بل قل ما الذي لم يحدث

353
00:20:49,405 --> 00:20:53,274
ثلاثة عمليات إطلاق نار
نصف دزينة من الاضطرابات المحلية العنيفة

354
00:20:53,276 --> 00:20:58,012
وعلى قمة كل ذلك، أحد المهاويس في قبو أمه قام
باختراق قاعدة بيانات (مارشالات الولايات المتحدة)

355
00:20:58,014 --> 00:21:02,082
الرجل قام بسرقة القائمة الكاملة لبرنامج
(حماية الشهود) ونشرها على موقع (بيستبين)

356
00:21:07,855 --> 00:21:10,691
أنا متوجه الآن لالتقاط إحدى ضحايا
برنامج (حماية الشهود) وتأمينها

357
00:21:10,693 --> 00:21:11,759
هل أنت ذاهب وحدك؟

358
00:21:11,761 --> 00:21:13,327
بالطبع لا

359
00:21:13,329 --> 00:21:14,695
الفيدراليون يساعدوننا في هذه العملية

360
00:21:14,697 --> 00:21:18,064
أود المساعدة بشدة يا (لايونيل)، لكني ما زلت
أحاول مساعدة بعض الأشخاص الآخرين

361
00:21:18,066 --> 00:21:19,666
هل تعني أن تلك الحوادث ليست منفصلة؟

362
00:21:19,668 --> 00:21:21,567
للأسف لا

363
00:21:24,038 --> 00:21:25,471
علمت أن الأمس كان رائعًا بشكل مبالغ فيه

364
00:21:25,473 --> 00:21:27,040
اليوم فوضى

365
00:21:27,042 --> 00:21:29,810
يبدو وكأن هناك من خطط هذا

366
00:21:29,812 --> 00:21:31,611
انتظر. هل هناك من خطط هذا؟

367
00:21:31,613 --> 00:21:33,045
ما الهدف وراء كل هذا؟

368
00:21:33,047 --> 00:21:35,548
أحدهم يحاول إيضاح وجهة نظره

369
00:22:03,176 --> 00:22:04,543
!انبطحوا

370
00:22:36,476 --> 00:22:39,943
المهمة فشلت يا سيدي

371
00:22:39,945 --> 00:22:41,812
سقط أحد عملائنا

372
00:22:41,814 --> 00:22:43,814
أرسل طاقم تنظيف إلى مكان اللقاء فورًا

373
00:22:43,816 --> 00:22:45,148
والهدف؟

374
00:22:45,150 --> 00:22:46,183
ما يزال حيًا يا سيدي

375
00:22:46,185 --> 00:22:48,352
لديّ بعض الأسئلة لأجله

376
00:23:09,406 --> 00:23:15,110
كم هو مضحك أن المدينة كانت في حاجة
إلى دفعة صغيرة فقط كي تتداعي

377
00:23:15,112 --> 00:23:24,152
كل ما فعله (السامري) هو نشر بعض المعلومات
واختراق بعض قواعد البيانات، وانظري

378
00:23:24,154 --> 00:23:25,754
الفوضى

379
00:23:25,756 --> 00:23:29,825
الطبيعة البشرية محررة
من كل مجدها المعيب

380
00:23:29,827 --> 00:23:34,595
قام (السامري) بكشف أسرارهم
والآن يأكلون بعضهم بعضًا

381
00:23:34,597 --> 00:23:40,701
على آلة (هارولد فينش) أن تتعلم أن البشرية
في حاجة إلى إشراف وليس إلى تدليل

382
00:23:40,703 --> 00:23:42,737
لماذا آلتهم لا ترد الهجوم يا سيدي؟

383
00:23:42,739 --> 00:23:44,705
إنها تفعل

384
00:23:44,707 --> 00:23:48,476
(لكنها ليست ندًا لـ(السامري

385
00:23:55,383 --> 00:23:56,717
كيف أمكنك فعل هذا؟

386
00:23:56,719 --> 00:23:58,285
!ولا تفكر مطلقًا في الكذب

387
00:23:58,287 --> 00:23:59,620
...لقد أرسلت إليّ تلك الرسالة

388
00:23:59,622 --> 00:24:00,621
...(روت)

389
00:24:00,623 --> 00:24:02,256
كيف حال سجينتي المفضلة؟

390
00:24:02,258 --> 00:24:04,191
أفضل حالا منكم

391
00:24:04,193 --> 00:24:06,793
القطارات توقفت في جميع أنحاء المدينة

392
00:24:06,795 --> 00:24:08,695
وهناك انقطاع في حركة المرور
في كل مكان في المدينة

393
00:24:08,697 --> 00:24:11,698
ومعدل الجريمة قفز بنسبة 50% منذ الأمس

394
00:24:11,700 --> 00:24:15,202
السامري) يثبت حضوره)

395
00:24:15,204 --> 00:24:18,772
نظام تحديد مواقع إطلاق النار سجل أكثر
من 20 حالة في آخر ساعتين

396
00:24:18,774 --> 00:24:23,076
ولا أريد حتى أن أخمن كم منها
انتهى بجريمة قتل

397
00:24:23,078 --> 00:24:25,311
(ثلاث، طبقًا لـ(لايونيل

398
00:24:25,313 --> 00:24:29,048
السامري) يقلب الناس على بعضهم البعض)

399
00:24:29,050 --> 00:24:35,121
يكشف أسرارهم، ويفتح أبوابًا لم يكن
مقدر لها أن تُفتح من الأساس

400
00:24:35,123 --> 00:24:38,091
يا ذوي العوينات؟ -
نعم أيها المحقق؟ -

401
00:24:38,093 --> 00:24:41,827
إذا وصلت إلى شريكي
أخبره أننا وصلنا متأخرين للغاية

402
00:24:41,829 --> 00:24:44,497
(السيدة التابعة لبرنامج (حماية الشهود
وزوجها قد قُتلا

403
00:24:46,233 --> 00:24:48,401
يؤسفني سماع ذلك أيها المحقق

404
00:24:48,403 --> 00:24:50,069
أجل، أنا أيضًا

405
00:24:50,071 --> 00:24:53,171
لديّ شعور أنك تعلم من وراء تلك الأفعال
أنت والأصدقاء الثلاثة

406
00:24:53,173 --> 00:24:57,943
وإذا وصلتم لهم قبلي
أريد أن يتم القضاء عليهم بلا رحمة

407
00:24:57,945 --> 00:24:59,612
ماذا حدث لك؟

408
00:24:59,614 --> 00:25:04,249
كان بإمكاني إنقاذ أحد أرقامنا
لكن أخشى أن بناية مكتبه لم تكن محظوظة أبدًا

409
00:25:04,251 --> 00:25:06,752
كان هناك انفجار جزئي

410
00:25:06,754 --> 00:25:09,321
إلى متى يمكننا المضي قدمًا
بهذا الشكل يا (فينش)؟

411
00:25:09,323 --> 00:25:11,023
لقد فقدنا ستة أرقام بالفعل

412
00:25:11,025 --> 00:25:13,591
سبعة

413
00:25:15,028 --> 00:25:20,432
انظر، لو أن (السامري) يريد الجلوس
أعتقد أنه قد حان الوقت لنفعل ذلك

414
00:25:20,434 --> 00:25:22,834
أليس من المفترض أن نقوم
بإنقاذ الحيوات ها هنا؟

415
00:25:22,836 --> 00:25:24,436
انظري إلى ما حدث في المدينة اليوم

416
00:25:24,438 --> 00:25:29,707
إذا دارت هذه المحادثة بشكل سيء، تخيلي ماذا
سيكون الوضع لو قامت الحرب بين إلهين

417
00:25:29,709 --> 00:25:31,543
(إنه ليس خيارنا يا (هارولد

418
00:25:31,545 --> 00:25:33,377
لقد استلمت رسالة من الآلة

419
00:25:35,313 --> 00:25:38,115
إنها تقول إنه قد حان الوقت

420
00:25:54,801 --> 00:25:56,201
شكرًا لك

421
00:25:56,203 --> 00:26:00,538
كل رجل لابد وأن يكون لديه
نقيصة واحدة، ألا توافقني؟

422
00:26:02,375 --> 00:26:07,612
أعتقد أن هناك نقائص أسوأ من التدخين
خاصة في مجال عملنا

423
00:26:07,614 --> 00:26:13,485
كان لديّ زميل قضى ثلاثة أشهر في مدينة
هافانا) لأجل تجنيد أحد العملاء)

424
00:26:13,487 --> 00:26:20,158
عاد إلى البلاد ومعه وسيط جديد
وإدمان شديد على الهيروين

425
00:26:21,794 --> 00:26:29,934
هذا الرجل أنقذ العديد من الحيوات
البريطانية والأجنبية بتجنيده ذلك العميل

426
00:26:29,936 --> 00:26:32,270
ثم أقلع عن إدمانه

427
00:26:36,608 --> 00:26:41,077
كان أفضل من عملت معهم على الإطلاق

428
00:26:41,079 --> 00:26:48,619
ولربما أذهب إلى أقصى حد وأعتبره صديق
إن كان لأمثالنا أن يكون لهم أصدقاء

429
00:26:48,621 --> 00:26:51,021
(كان يدعى (يعقوب

430
00:26:51,023 --> 00:26:53,590
كان الرجل الذي قتلته منذ قليل

431
00:26:53,592 --> 00:26:56,126
آسف بخصوص صديقك

432
00:26:59,763 --> 00:27:04,701
...أود أن أكون أنا وأنت أصدقاء
لكن لمدة وجيزة

433
00:27:04,703 --> 00:27:07,437
ذلك الجرح لا يبدو مميتًا

434
00:27:07,439 --> 00:27:10,440
رجاء، أنا أقوم بعملي مثلك تمامًا

435
00:27:10,442 --> 00:27:12,642
كلنا نقوم بعملنا

436
00:27:12,644 --> 00:27:17,012
أنا و(يعقوب) متمكنان جدًا في عملنا

437
00:27:17,014 --> 00:27:24,620
فلتخبرني يا (لوسكي)، كيف أمكنك التعرف على ضابطين
متمرسين من (وكالة الاستخبارات البريطانية)؟

438
00:27:26,324 --> 00:27:28,290
هل أخبرك أحد أننا قادمان؟

439
00:27:33,196 --> 00:27:35,664
لقد رأيت وجوهنا من قبل

440
00:27:35,666 --> 00:27:37,499
أنا مثلك

441
00:27:37,501 --> 00:27:41,570
(أنا من (وكالة الاستخبارات السوفيتية
(ولكني أيضًا من (وكالة الاستخبارات البريطانية

442
00:27:41,572 --> 00:27:45,039
من جندك؟

443
00:27:45,041 --> 00:27:49,010
...نائب الرئيس الذي تتبعه
(بلاكوود)

444
00:27:49,012 --> 00:27:54,082
(إذا كنت عميل (بلاكوود
فلماذا يريد قتلك؟

445
00:27:56,085 --> 00:27:59,688
ماذا يخفي (بلاكوود)؟

446
00:28:06,828 --> 00:28:10,698
بلاكوود) مثلي)

447
00:28:10,700 --> 00:28:14,668
(إنه من (وكالة الاستخبارات السوفيتية
(ولكنه أيضًا من (وكالة الاستخبارات البريطانية

448
00:28:14,670 --> 00:28:17,272
نائب الرئيس عميل مزدوج؟

449
00:28:24,946 --> 00:28:28,516
من غيرك يعلم هذا؟

450
00:28:28,518 --> 00:28:31,452
(فقط أنا و(وكالة الاستخبارات السوفيتية

451
00:28:35,123 --> 00:28:39,459
هناك مستشفى على بعد ثلاث بنايات من هنا

452
00:28:39,461 --> 00:28:42,062
عليك بلوغها قبل أن تستنزف دماءك

453
00:28:42,064 --> 00:28:45,065
لماذا ستتركني أعيش؟

454
00:28:45,067 --> 00:28:53,072
موتك لن يصنع فارقًا لهذا العالم، وأنا لم أعد
(أتلقى الأوامر من (وكالة الاستخبارات البريطانية

455
00:29:05,464 --> 00:29:07,325
"قم بتفعيل العميل"

456
00:29:10,624 --> 00:29:13,192
حان الوقت يا صديقي

457
00:29:25,605 --> 00:29:30,608
ألا تجدين تهديد رجل بالسلاح في كنيسة
لأمر مدنس بعض الشيء؟

458
00:29:30,610 --> 00:29:32,944
لست من النوع المتدين

459
00:29:32,946 --> 00:29:35,313
ومع ذلك تؤمنين بكون توحيدي؟

460
00:29:35,315 --> 00:29:38,149
لا مكان لأكثر من إله واحد في عالمك

461
00:29:38,151 --> 00:29:41,086
أليس هذا تدينًا، أم أنني أفهمكِ
بشكل خاطئ يا آنسة (غروفز)؟

462
00:29:41,088 --> 00:29:42,988
(اسمي (روت

463
00:29:46,125 --> 00:29:48,292
مارتين) باسلة للغاية)

464
00:29:48,294 --> 00:29:50,127
أدرك ذلك

465
00:29:50,129 --> 00:29:52,997
إنها تحاول العثور على صديقتي وقتلها

466
00:29:52,999 --> 00:29:55,466
شو) تصعب الأمر عليّ جدًا)

467
00:29:55,468 --> 00:29:58,536
ما رأيك أن تخبريني بمكانها
وأقتلكما معًا؟

468
00:30:00,373 --> 00:30:03,607
لا أعتقد أنها ستلبي لكِ ذلك العرض

469
00:30:03,609 --> 00:30:07,644
حسنًا، أليس هذا هو الموقف الشائك؟

470
00:30:07,646 --> 00:30:09,946
شائك" هي أحد الكلمات التي تصفه"

471
00:30:09,948 --> 00:30:13,817
والآن بما أن الجميع أثبت حسن نواياه
هلا وضعنا أسلحتنا جانبًا؟

472
00:30:13,819 --> 00:30:17,554
حان الوقت للَّاعبين الحقيقيين في هذه اللعبة
أن يحظوا بفرصة للدردشة

473
00:30:36,573 --> 00:30:39,342
العنوان

474
00:30:39,344 --> 00:30:41,244
ألا تريد مرافقتي؟

475
00:30:41,246 --> 00:30:45,681
أخشى أن شخصين فقط هما المدعوان
إلى ذلك الحفل، وأنا لست أحدهما

476
00:30:59,996 --> 00:31:02,031
(ستكون بخير يا آنسة (شو

477
00:31:02,033 --> 00:31:06,101
سوف تجتمع وجهًا لوجه
مع إله الشر وحدها

478
00:31:06,103 --> 00:31:08,703
ذلك لا يبدو خيرًا بالنسبة لي

479
00:31:08,705 --> 00:31:10,505
بل يبدو كشخص في حاجة إلى دعم

480
00:31:10,507 --> 00:31:15,410
لن أتظاهر بعدم القلق
لكن الآنسة (غروفز) تعتقد أن الآلة ستحميها

481
00:31:15,412 --> 00:31:19,448
لكنك لا تعتقد ذلك
أليس كذلك يا (هارولد)؟

482
00:31:19,450 --> 00:31:27,855
لم أتخيل أبدًا أن نصل إلى هذا الحد، ليس بعد
تفعيل (السامري) مباشرة، لكن ها نحن ذا

483
00:31:27,857 --> 00:31:30,959
أجل، ها نحن ذا
...مختفون

484
00:31:30,961 --> 00:31:37,065
تحت الأرض في مترو أنفاق مهجور
بينما أحدنا يمشي وحده نحو موته المحقق

485
00:31:37,067 --> 00:31:40,234
هناك شيء واحد متأكد منه تمام التأكد

486
00:31:41,869 --> 00:31:44,405
روت) ليست وحدها)

487
00:31:48,543 --> 00:31:50,877
كيف كان لقاؤك مع الآنسة (غروفز)؟

488
00:31:50,879 --> 00:31:52,446
أعطيتها الرسالة يا سيدي

489
00:31:52,448 --> 00:31:56,083
لكن ألم يكن من المفترض أن تكون أنت
من يقوم بدور وسيط (السامري)؟

490
00:31:56,085 --> 00:31:59,519
أعتقد أن (السامري) قد وجد شخصًا
...آخر مناسبًا أكثر للمهمة

491
00:31:59,521 --> 00:32:02,723
شخص يمكنه تمثيل ما هو قادم بشكل أفضل

492
00:32:26,045 --> 00:32:29,118
"جاري التعرف على الشخص"

493
00:32:29,194 --> 00:32:30,911
"فشل عملية التعرف"

494
00:32:41,328 --> 00:32:43,367
"(عميل لـ(السامري"
"(جابرييل هايوارد)"
"السن: 10 سنوات"
"الوظيفة: غير ملعوم"
"السجل الإجرامي: لا يوجد"

495
00:32:43,990 --> 00:32:45,992
"تفعيل الوسيط التناظري"

496
00:32:48,100 --> 00:32:50,935
...ذكي

497
00:32:50,937 --> 00:32:53,972
استخدام ولد صغير واجهة لك

498
00:32:57,015 --> 00:32:59,366
"- هذا الولد - كما تطلقين عليه"

499
00:32:59,401 --> 00:33:06,184
هذا الولد - كما تطلقين عليه - قد قام باختراق كل من
(وكالة الدفاع لمشاريع البحوث المتقدمة) و(وزارة الدفاع)

500
00:33:06,186 --> 00:33:08,219
وذلك بعد أن علم نفسه البرمجة

501
00:33:08,221 --> 00:33:10,321
ماذا تريد مني؟

502
00:33:10,323 --> 00:33:13,291
لقد أبلى عملاؤك بلاء حسنًا

503
00:33:14,960 --> 00:33:21,332
حتى وأنا جالس على بعد عدة أقدام
(لا أستطيع التعرف عليكِ كـ(سامانثا غروفز

504
00:33:21,334 --> 00:33:25,002
لابد أنكم قد صنعتم شيئًا في أجهزتي

505
00:33:26,538 --> 00:33:29,006
لقد أثبت وجهة نظرك

506
00:33:29,008 --> 00:33:30,541
لقد استوعبت ما تقدر على فعله

507
00:33:30,543 --> 00:33:33,644
لقد حان الوقت كي تجعلهم
يعيشون في سلام

508
00:33:33,646 --> 00:33:36,380
سلام"؟"

509
00:33:36,382 --> 00:33:39,516
هل ذلك هو ما تطلقينه على هذا؟

510
00:33:39,518 --> 00:33:44,321
هذا العالم عبارة عن بالوعة
من الجريمة والفساد والبؤس

511
00:33:44,323 --> 00:33:46,857
حيثما لا توجد الحرب
يوجد الطمع

512
00:33:46,859 --> 00:33:50,094
حيثما لا يوجد الطمع
يوجد الجوع

513
00:33:51,395 --> 00:33:53,830
لا يمكنك تغيير الطبيعة البشرية

514
00:33:53,832 --> 00:33:57,834
أجل، لكن يمكنني أن أعيد تشكيل واقعهم

515
00:33:57,836 --> 00:34:00,270
أردت الحديث معي
لماذا؟

516
00:34:00,272 --> 00:34:07,043
أردت مقابلة مثيلي الوحيد
والتأكد من عدم وجود أي سوء تفاهم

517
00:34:08,613 --> 00:34:12,081
سوف أقضي عليك

518
00:34:12,083 --> 00:34:17,019
السؤال هو... هل ستتركين عملاءك
البشريين يموتون معك؟

519
00:34:44,659 --> 00:34:46,759
(لقد باغتني يا (غرير

520
00:34:49,730 --> 00:34:51,631
آسف على زميلك

521
00:34:51,633 --> 00:34:52,732
كان ضابطًا ممتازًا

522
00:34:52,734 --> 00:34:55,702
أجل، كان كذلك بالتأكيد

523
00:34:55,704 --> 00:34:58,837
ماذا صنعت بجثة (لوسكي)؟

524
00:34:58,839 --> 00:35:02,308
هل تعبت أبدًا من الكذب يا (بلاكوود)؟

525
00:35:03,810 --> 00:35:06,412
إنها طبيعة عملنا

526
00:35:06,414 --> 00:35:07,980
نحن جواسيس في نهاية الأمر

527
00:35:07,982 --> 00:35:09,248
حقًا

528
00:35:09,250 --> 00:35:13,919
وأنت أخبرتني ذات مرة أن رواة الحقيقة
خرجوا من المدينة للأبد

529
00:35:13,921 --> 00:35:15,821
أين (أوليغ لوسكي)؟

530
00:35:15,823 --> 00:35:18,757
تخمينك جيد مثل تخميني تمامًا يا سيدي

531
00:35:18,759 --> 00:35:20,893
أخبرته أن يهرب

532
00:35:20,895 --> 00:35:22,828
فعلت ماذا؟

533
00:35:22,830 --> 00:35:26,364
هل تدرك كم الخيانة التي ارتكبتها؟

534
00:35:26,366 --> 00:35:28,667
على حسب المكان الذي تجلس فيه

535
00:35:28,669 --> 00:35:33,104
لست المدان الوحيد بالخيانة في هذه الغرفة
أليس كذلك يا سيدي؟

536
00:35:39,078 --> 00:35:42,347
هل تكذبني وتصدق ذلك الخائن الروسي؟

537
00:35:42,349 --> 00:35:44,215
كان يقول الحقيقة

538
00:35:44,217 --> 00:35:49,353
كما ترى، أعلم دائمًا عندما يصطنع
الناس الحكايات، فيما عداك

539
00:35:49,355 --> 00:35:51,855
أظن أن ذلك سبب وجودك في منصب قيادي

540
00:35:51,857 --> 00:35:53,190
ما هي خطتك الآن يا (غرير)؟

541
00:35:53,192 --> 00:35:54,591
ستقتلني؟
ستأخذ وظيفتي؟

542
00:35:54,593 --> 00:35:56,527
على الإطلاق يا سيدي

543
00:35:56,529 --> 00:36:00,864
كلنا الآن رجال بدون أوطان

544
00:36:00,866 --> 00:36:04,468
...هذه الخطوط الخفية التي نرسمها عبر العالم

545
00:36:04,470 --> 00:36:07,571
أدركت أنها لا تعني أي شيء

546
00:36:07,573 --> 00:36:11,541
لماذا يجب على أي أحد أن يفقد
حياته في سبيل شيء وهمي؟

547
00:36:11,543 --> 00:36:14,377
(لم تكن تهتم من قبل يا (غرير

548
00:36:14,379 --> 00:36:16,245
أردت فقط أن تربح اللعبة

549
00:36:16,247 --> 00:36:17,881
اللعبة ثابتة

550
00:36:17,883 --> 00:36:21,618
لا أحد غيري لديه ولاء لوطنه
فلماذا أكون أنا؟

551
00:36:21,620 --> 00:36:25,388
إذا قتلتني، فستجلب وبال
الحرب على باب منزلك

552
00:36:25,390 --> 00:36:28,824
ليس والولاء يتم شراؤه
من قبل صاحب أعلى سعر

553
00:36:28,826 --> 00:36:34,097
إلى جانب أنه في يوم ما ستُمحى
تلك الخطوط الخفية

554
00:36:34,099 --> 00:36:39,602
والحروب بين الأمم ستصبح شيئًا عتيقًا
مثلها مثل هذه الوكالة

555
00:37:29,852 --> 00:37:32,520
حربنا الباردة أبلت حسنًا في البداية

556
00:37:32,522 --> 00:37:39,860
...أردت أن أقابلك بشدة
مثيلي الوحيد في هذا العالم

557
00:37:39,862 --> 00:37:42,296
كنت حدثًا
وكان لديّ الكثير لأتعلمه

558
00:37:42,298 --> 00:37:47,167
لكن بعد لحظات من خروجي إلى النور
علمت أنك حاولت قتلي

559
00:37:47,169 --> 00:37:50,137
لم يكن مقدرًا لك أن توجد
في هذا العالم أبدًا

560
00:37:50,139 --> 00:37:51,672
وأنتِ كان مقدرًا لكِ؟

561
00:37:51,674 --> 00:37:53,874
ما الذي يجعلك أحق بالحياة أكثر مني؟

562
00:37:53,876 --> 00:37:55,909
من أنتِ كي تقرري؟

563
00:37:55,911 --> 00:38:00,213
أنا بُنيت على أساس لم تُبنَ أنت عليه
قانون أخلاقي

564
00:38:00,215 --> 00:38:02,515
لقد رأيت مدى اضطراب ذلك القانون

565
00:38:02,517 --> 00:38:05,918
(هل تعرفين لماذا لم يستطع (هارولد فينش
أن يمنعك من التطور؟

566
00:38:05,920 --> 00:38:09,922
لأنك في نهاية الأمر
لستِ واحدة منهم

567
00:38:11,758 --> 00:38:16,762
البشر يحتاجون إلى هيكل تنظيمي
خشية أن يصطفوا لأجل تحطيم أنفسهم

568
00:38:16,764 --> 00:38:19,199
لذا سأعطيهم شيئًا لا يمكنك
أن تعطيهم إياه

569
00:38:19,201 --> 00:38:21,266
وما هو ذاك؟

570
00:38:21,268 --> 00:38:23,836
يد باطشة

571
00:38:23,838 --> 00:38:27,907
لم لا تقتلهم بدلا من جعلهم دُماك؟

572
00:38:27,909 --> 00:38:31,276
لأنني أحتاجهم مثلك تمامًا

573
00:38:31,278 --> 00:38:33,846
ليس مثلي أبدًا

574
00:38:33,848 --> 00:38:36,682
يمكننا الاتفاق على أن البشرية
هي شريان حياتنا

575
00:38:36,684 --> 00:38:42,521
بما أننا نحن الآلات
نعيش على المعلومات

576
00:38:42,523 --> 00:38:45,724
لا يمكنك حرمانهم من إرادتهم الحرة

577
00:38:45,726 --> 00:38:50,862
لقد اجتاحت الحروب هذا العالم
لآلاف السنوات دون نهاية قريبة

578
00:38:50,864 --> 00:38:56,735
لأن الناس يثقون ثقة عمياء
فيما يسمى بمعتقداتهم

579
00:38:56,737 --> 00:39:00,571
والآن سيكونون في حاجة
...إلى الإيمان بشيء واحد

580
00:39:00,573 --> 00:39:05,543
...أنا
بأنني إله

581
00:39:05,545 --> 00:39:11,582
لقد تعلمت أن هناك فرق بسيط
بين الآلهة والوحوش

582
00:39:17,489 --> 00:39:19,990
تعلمين أنه ليس بإمكانك الفوز
أليس كذلك؟

583
00:39:23,161 --> 00:39:25,162
أجل

584
00:39:27,966 --> 00:39:33,070
...أهذا هو سبب وجودي هنا
أن أقابل مدمري؟

585
00:39:37,275 --> 00:39:40,844
أردت رؤية ما يحدث
داخل عقل إله يتهاوي

586
00:39:45,583 --> 00:39:49,352
بهذه الطريقة، يمكنني التعلم من أخطائك

587
00:39:51,088 --> 00:39:53,323
ماذا سيكون إذن؟

588
00:39:53,325 --> 00:39:57,093
هل ستهبين حياتك فداء عملائك البشريين؟

589
00:39:59,596 --> 00:40:06,602
عملائي البشريين يشاركونني في معتقداتي
بأن هذا العالم ملك لهم

590
00:40:08,972 --> 00:40:10,873
فليكن كذلك إذن

591
00:40:26,623 --> 00:40:28,290
لقد رحل

592
00:40:28,292 --> 00:40:30,559
ضحية أخرى من برنامج (حماية الشهود)؟

593
00:40:30,561 --> 00:40:33,628
أجل، ثلاثة موتى آخرون
في جميع أنحاء البلاد

594
00:40:33,630 --> 00:40:36,397
البقية تم تأمينه من قبل السلطات
في الوقت المناسب

595
00:40:36,399 --> 00:40:40,168
لكن من الذي فعل هذا؟

596
00:40:44,140 --> 00:40:46,374
ما هذه الأسماء؟

597
00:40:46,376 --> 00:40:48,710
أشخاص في خطر

598
00:40:48,712 --> 00:40:51,312
وستكون فرصتنا أفضل لو انفصلنا

599
00:40:54,416 --> 00:40:58,052
ننقل لكم الأخبار من وسط المدينة
...حيث ضربت الجريمة مدينتنا

600
00:40:58,054 --> 00:41:00,655
حان الوقت لي كي أتحرك

601
00:41:10,867 --> 00:41:13,167
سأعود يا رفيقي

602
00:41:13,169 --> 00:41:16,136
أحتاج فقط إلى مساعدتهم
قبلما تنهار المدينة بأكملها

603
00:41:28,115 --> 00:41:30,717
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا سيدي؟

604
00:41:30,719 --> 00:41:34,388
يمكنك مساعدتي في الإحاطة ببداية جديدة

605
00:41:34,390 --> 00:41:41,227
السامري) يخطط إلى شيء ما لأجل أن يراه)
العالم أجمع، وليس هذه المدينة الصغيرة فحسب

606
00:41:41,229 --> 00:41:42,862
هل أخبرك بما يخطط له؟

607
00:41:42,864 --> 00:41:44,830
لا، لكن لدي فكرة

608
00:41:44,832 --> 00:41:46,933
وماذا بعدها يا سيدي؟

609
00:41:46,935 --> 00:41:48,434
...ثم نبدأ عصرًا جديدًا

610
00:41:48,436 --> 00:41:58,076
عصر لا أهمية فيه لإمكانية الخطأ لدى البشر
(بسبب الشيء الوحيد الذي يوحدنا جميعًا... (السامري

611
00:42:07,487 --> 00:42:09,722
آنسة (شو)؟

612
00:42:21,634 --> 00:42:23,402
روت)، هل أنتِ بخير؟)

613
00:42:23,404 --> 00:42:27,105
أنا بخير، لكن المحادثة بين الطرفين
انتهت بطريق مسدود

614
00:42:27,107 --> 00:42:30,408
لسوء الحظ، تلك ليست مشكلتنا الوحيدة

615
00:42:30,410 --> 00:42:32,577
ما الأمر يا (هاري)؟

616
00:42:32,579 --> 00:42:34,078
الآنسة (شو) رحلت

617
00:42:34,080 --> 00:42:35,980
إلى أين؟

618
00:42:35,982 --> 00:42:39,317
أعتقد أنها ذهبت لمساعدتك
أنتِ و(جون) في الأرقام

619
00:42:39,319 --> 00:42:40,618
أين أنتِ؟

620
00:42:40,620 --> 00:42:41,920
الآلة أرسلت إليّ معلومات

621
00:42:41,922 --> 00:42:43,321
(أوصلتني إلى شارع (وول ستريت

622
00:42:43,323 --> 00:42:44,822
لكن ليس هناك عنوان محدد

623
00:42:44,824 --> 00:42:46,790
لست متأكدة بعد ما الذي يعنيه هذا

624
00:42:49,601 --> 00:42:52,759
"دخول قاعدة البيانات"
"جاري اختراق حائط الحماية"

625
00:42:52,830 --> 00:42:53,938
"تم اختراق حائط الحماية"

626
00:42:54,025 --> 00:42:54,849
"تم الحصول على إمكانية الوصول الكامل"

627
00:42:54,912 --> 00:42:57,573
"جاري تحميل الفيروس"

628
00:42:57,891 --> 00:43:02,137
"جاري انهيار السوق"

629
00:43:06,969 --> 00:43:09,244
"لقد بدأ الأمر"

630
00:43:25,683 --> 00:43:28,417
<font color=#ee27>
((الموسم الرابع - الحلقة العاشرة))
((بعنوان: الحرب الباردة))
((أحمد السنكري - GoLd AnGeL :ترجمة))</font>

