1
00:00:01,244 --> 00:00:03,244
حقوق الترجمة محفوظة للمترجم الأصلى : امين الزاهي
تعديل : الـمـصـرى

2
00:00:02,245 --> 00:00:06,280
.تُريدني أن أتعقب مكانها بالطبع -
.(لقد فهمنا الأمر بشكل خاطئ، آنسة (شو -

3
00:00:06,282 --> 00:00:09,550
،ميني) ليس الرجل الذي يأخذ الأمور)
.بل هُو من يُصدرهم

4
00:00:09,552 --> 00:00:12,986
!أرجوك! أتوسّل إليك، أرجوك
!(دومينيك)

5
00:00:12,988 --> 00:00:14,321
.(دومينيك)

6
00:00:14,323 --> 00:00:18,459
أتُريد الإطاحة بـ(إلايس)؟
.فيجب عليك اللعب بذكاء

7
00:00:18,461 --> 00:00:21,762
هل الهدف موجود؟

8
00:00:24,064 --> 00:00:26,830
،لا داعي للقلق
.فقد وجدتها

9
00:00:35,174 --> 00:00:37,675
يُمكن لمنضدتكِ الإستفادة
.من بعض الحب يا عزيزتي

10
00:00:37,677 --> 00:00:40,811
.وربّما بعض التطهير

11
00:00:51,723 --> 00:00:54,558
أخمّن أنّ الآن هُو الوقت المُناسب
.لطلب زيادة أجر

12
00:01:37,868 --> 00:01:39,569
.اركبي

13
00:01:56,022 --> 00:01:57,269
توقع فقدان التتبّع"
"لا تُوجد كاميرا تالية مُتوفرة

14
00:01:57,352 --> 00:01:58,645
"تمّ فقدان التتبّع"

15
00:02:00,923 --> 00:02:06,728
.يا لها من وقفة رائعة -
.إننا في منطقة لا تشملها كاميرات -

16
00:02:06,730 --> 00:02:10,531
أعتقد أنّ الشقراء المجنونة لمْ تكن هُناك
.لأجل ترويجنا للجراب

17
00:02:10,533 --> 00:02:13,668
.كلاّ، لقد انكشف غطاؤكِ

18
00:02:17,506 --> 00:02:19,374
.هذه آخر حُمولة

19
00:02:33,322 --> 00:02:36,490
.يُمكنكِ تركي الآن

20
00:02:36,492 --> 00:02:41,527
.(إنّها بحوزتي يا (هاري -
حمداً للرب، وأنتِ بخير، آنسة (شو)؟ -

21
00:02:44,232 --> 00:02:48,169
"لو أنّك تقصد بـ"بخير
."أنّي "جاهزة لبعض الضرب المُبرّر

22
00:02:48,171 --> 00:02:52,672
.ظننتُ أنّ (السامري) لمْ يكن بإمكانه رؤيتنا -
.لا يُمكنه، لكن عُملائه بإمكانهم ذلك -

23
00:02:52,674 --> 00:02:55,508
،حسناً، لو كنتُ على وشك التعرّض للقتل
ألا يُفترض برقمي أن يظهر؟

24
00:02:55,510 --> 00:02:57,512
.نعم، بإفتراض أنّ الآلة رأت التهديد

25
00:02:57,512 --> 00:03:02,148
لكن واقع أنّها لمْ ترَ ذلك يُشير أننا لسنا
.الوحيدين الذين تعلّموا العمل في الخفاء

26
00:03:02,150 --> 00:03:05,919
.عُملاء (السامري) تعلّموا ذلك أيضاً -
.(انظري للجانب الجيّد يا (سامين -

27
00:03:05,921 --> 00:03:10,222
.مُتأكّدة تماماً أنّكِ بعتِ آخر قلم تزيين لكِ -
،(بالتأكيد، آنسة (شو -

28
00:03:10,224 --> 00:03:13,392
يجب عليكِ أنتِ والآنسة (غروفز) أن تتجنبا جميع
.الكاميرات وأن تعودا إلى هُنا بأسرع ما يُمكنكما

29
00:03:13,394 --> 00:03:15,093
.استخدموا خريطة الأماكن الخفيّة

30
00:03:15,095 --> 00:03:21,033
حسناً، سيكون ذلك صعباً نظراً أننا في داخل
.شاحنة ولا فكرة لدينا عن المكان الذي نتوجّه إليه

31
00:03:21,035 --> 00:03:24,872
،إنّ لديّ موقعكما
.وسأرسل إليكما مُساعدة

32
00:03:24,872 --> 00:03:27,906
...إذن حينما نرجع لمترو الأنفاق
فماذا سنفعل عندئذٍ؟

33
00:03:27,908 --> 00:03:31,409
.عندئذٍ سنبقيكِ في أمان -
كلاّ، أعني، ماذا لو استلمنا رقماً جديداً؟ -

34
00:03:31,411 --> 00:03:36,381
(لا داعي للقلق، مُتأكّد أنّ بإمكان السيّد (ريس
.التعامل مع أيّ شيءٍ يُصادفه

35
00:03:46,726 --> 00:03:50,294
سيّد (ريس)، هل حدّدنا موقع صديقنا القديم؟ -
.لقد وجدته -

36
00:03:50,296 --> 00:03:55,132
يبدو مرتاحاً جداً بالنسبة لهارب مطلوب
.قد تكون حياته في خطر

37
00:03:55,134 --> 00:03:58,669
ربّما ما كان ليكون كذلك لو علمَ مقدار
.المعلومات التي يحوزها (دومينيك) عنه

38
00:03:58,671 --> 00:04:06,643
ملفات شُرطة (نيويورك) المسروقة تلك تحتوي كلّ عُضو
.بمُنظمة (إلايس)، وشُركاءه التجاريين، وهيكل عمليّته

39
00:04:06,645 --> 00:04:10,015
يُريد (دومينيك) أن يعرف عدوّه
.قبلما يقوم بحركه للتخلّص منه

40
00:04:10,015 --> 00:04:11,015
.إنّ لديّ مزيد من الأخبار المُزعجة

41
00:04:11,017 --> 00:04:16,086
.(عُملاء لـ(السامري) قد اكتشفوا الآنسة (شو -
ماذا؟ هل هي بخير؟ -

42
00:04:16,088 --> 00:04:19,623
.(نعم، هي مع الآنسة (غروفز
.قلتُ لهما أن تأتيا إلى هُنا

43
00:04:19,625 --> 00:04:21,024
حسناً، أين هُما الآن؟

44
00:04:21,026 --> 00:04:24,327
كلاّ، الآنستان ستضطرّان لتدبّر أمرهما
.(بنفسيهما، بينما عليك مُراقبة (إلايس

45
00:04:24,329 --> 00:04:28,965
لقد أثبت أنّه حليف قيّم
.خلال هذه الأوقات المُتقلبة

46
00:04:28,967 --> 00:04:32,936
(وقوّة رئيسيّة لإبقاء (دومينيك
.و(الأخويّة) تحت السيطرة

47
00:04:32,938 --> 00:04:34,670
.هُو الشيطان الذي نعرفه

48
00:04:34,672 --> 00:04:39,175
،نعم، وسواء أعجبنا الأمر أمْ لا
.فإننا بحاجة إليه

49
00:04:39,177 --> 00:04:43,545
.يبدو أنّه يقوم بإجراء مُقابلة -
كيف حالك يا (بروس)؟ -

50
00:04:47,718 --> 00:04:49,719
.أعرف ذلك الرجل

51
00:04:55,626 --> 00:04:57,493
.(اسمه هُو (بروس موران

52
00:04:57,495 --> 00:05:00,396
إنّه مُستشار إستثمارات ومُحاسب
.(قانوني مُعتمد مقرّه في (بروكلين

53
00:05:00,398 --> 00:05:02,765
.كلّ عضو عصابة يحتاج لرجل يهتمّ بأمواله

54
00:05:02,767 --> 00:05:07,569
.كان يُفترض أن تدعني أقابلك في منزلك
.لكنّا سنكون أقل علنيّة بكثير

55
00:05:07,571 --> 00:05:10,973
.استمتع بالهواء النقي -
.أجل -

56
00:05:10,975 --> 00:05:15,813
.حسناً، لا تستمتع به كثيراً -
.(تمّ مُلاحظة قلقك يا (بروس -

57
00:05:15,813 --> 00:05:20,816
إذن كيف نُبلي؟ كيف هي الحسابات؟ -
.لا بأس بها... عموماً -

58
00:05:20,818 --> 00:05:22,984
.العُملاء الفيدراليين يحومون مُجدّداً

59
00:05:25,187 --> 00:05:27,155
أيحري بي الشعور بالقلق؟

60
00:05:27,157 --> 00:05:29,825
فقط لو كان لديك شخص آخر غيري
.يهتمّ بهذا الأمر

61
00:05:36,900 --> 00:05:38,666
.(لينك)

62
00:05:38,668 --> 00:05:43,838
.(أعتقد أننا كنّا مُحقين حيال نوايا (دومينيك
.الأخويّة) يتعقبون (إلايس) أيضاً)

63
00:05:43,840 --> 00:05:47,875
.لا أستطيع القول أنّي مُتفاجئ
.(ابقَ على مقربة منه، سيّد (ريس

64
00:05:59,188 --> 00:06:01,789
.إننا نتوقف

65
00:06:05,193 --> 00:06:10,263
أهُناك خطب ما، حضرة الضابط؟ -
.ابقَ في السيّارة من فضلك -

66
00:06:17,571 --> 00:06:18,805
.هيا، هيا، هيا

67
00:06:23,277 --> 00:06:25,413
أيحري بي السؤال؟ -
أتريد أن تعرف حقاً؟ -

68
00:06:25,413 --> 00:06:26,779
.بصراحة؟ لا

69
00:06:29,316 --> 00:06:35,121
أين نحن على الخريطة الخفيّة؟ -
.إننا بأمان لنهاية هذه الجادّة، لنمضِ -

70
00:06:35,123 --> 00:06:37,823
.أنتما جاهزين تماماً

71
00:06:43,230 --> 00:06:47,666
.جون)، نلتقي مُجدّداً بهذه السُرعة)
.إنّك تُطري عليّ، أيّها المُحقق

72
00:06:47,668 --> 00:06:51,070
.(هذه ليست زيارة اجتماعيّة يا (إلايس -
.كلاّ، بالطبع ليست كذلك -

73
00:06:51,072 --> 00:06:54,907
من الذي تقوم بحراسته هذه المرّة؟ -
.أنت -

74
00:06:54,909 --> 00:06:57,843
(إننا نعتقد أنّ (دومينيك) و(الأخويّة
.يسعيان وراءك

75
00:06:57,845 --> 00:06:59,178
حقاً؟

76
00:06:59,180 --> 00:07:02,814
لقد سرق (دومينيك) بضعة ملفات تخصّك
.من شُرطة (نيويورك) وتخصّ مُنظمتك

77
00:07:02,816 --> 00:07:06,018
.ورجاله كانوا يُلاحقونك -
.إذن هُو يدرسني -

78
00:07:06,020 --> 00:07:10,223
سيقوم بأمر أكبر من ذلك، ويجدر بك
...أن تعلم بحلول هذا الوقت

79
00:07:10,223 --> 00:07:15,160
.لو قلتُ أنّك في خطر، فإنّك كذلك -
.(أنا أصدّقك يا (جون -

80
00:07:15,162 --> 00:07:18,696
ورغم ذلك، أعتقد أنّي قادر
.على التعامل مع  الأسد اليافع

81
00:07:18,698 --> 00:07:23,201
كما اعتقد الدون القديم
أنّ بإمكانه التعامل معك؟

82
00:07:23,203 --> 00:07:27,038
.شُكراً للتحذير، أيّها المُحقق
.(أوصل سلامي لـ(هارولد

83
00:07:34,813 --> 00:07:38,049
كيف حالك يا (ريكي)؟ -
.أيّها الزعيم -

84
00:07:50,128 --> 00:07:52,962
يبدو أنّ الأسد اليافع
.يتطلّع ليكون ملكاً

85
00:07:53,966 --> 00:07:56,668
.إنّه هُنا في الأسفل، لنمضِ -
هل هُناك مخرج آخر من هُنا؟ -

86
00:07:56,668 --> 00:08:00,003
،(لو تعرفني على الإطلاق يا (جون
.فإنّك تعلم أنّ هُناك مخرج آخر دوماً

87
00:08:04,836 --> 00:08:07,702
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـتـاسـعـة))
((بـعـنـوان: الـشـيـطـان الـذي تـعـرفـه))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله))</font>

88
00:08:18,712 --> 00:08:21,214
سأتولى الأمر من هُنا، شُكراً -
.سوف تحتاج مُساعدة لإخراجه من المدينة -

89
00:08:21,216 --> 00:08:23,683
خارج المدينة؟ -
.المكان ليس آمناً لك هُنا -

90
00:08:23,685 --> 00:08:25,553
.(لا يُمكنك أن تتوقع منّي الهرب يا (جون

91
00:08:25,553 --> 00:08:28,053
لو فعلتُ ذلك، فسأرسل رسالة
.لجماعتي أنّ (دومينيك) قد انتصر

92
00:08:28,055 --> 00:08:31,457
.حسناً، لن أساعدك على قتال حرب عصابات -
.حسناً، لا أطلب منك فعل ذلك -

93
00:08:31,459 --> 00:08:34,293
لكن بقدر عدد المرّات التي طلبتما فيها
،(مُساعدتي أنت و(هارولد

94
00:08:34,295 --> 00:08:36,696
.فمُبادلة صغيرة ستكون لطيفة

95
00:08:36,698 --> 00:08:41,567
ماذا تدعو إنقاذي حياتك هُناك؟ -
بداية جيّدة، أيُمكننا التحرّك الآن؟ -

96
00:08:46,506 --> 00:08:50,376
.هلمّ بالدخول، رجاءً
.لقد مضى زمن طويل

97
00:08:50,378 --> 00:08:53,245
.(لمن الرائع رؤيتك يا (إلايس -
.(أنا أيضاً يا (جينو -

98
00:08:53,247 --> 00:08:56,382
.اسمع أنّ الأمور جيّدة -
.ليست سيئة -

99
00:08:56,384 --> 00:08:59,518
،أقوم بإدارة لعبتا بوكر ذات مخاطر عالية
.والأموال الناتجة من المُراهنات ثابتة

100
00:08:59,520 --> 00:09:05,991
.حسناً، لطالما كنت كاسباً جيّداً، وصديق صالح -
إذن ما الذي جلبك إلى هُنا؟ -

101
00:09:05,993 --> 00:09:09,060
للأسف، كانت هُناك مُحاولة
.(لقتلي بواسطة (الأخويّة

102
00:09:09,062 --> 00:09:12,397
.(يا إلهي يا (إلايس
أأنت بخير؟

103
00:09:12,399 --> 00:09:17,268
.بفضل التدخّل من بعض الأصدقاء

104
00:09:17,270 --> 00:09:22,773
.لكن هذه الحركة من (دومينيك) تتطلّب رداً -
.أياً كان ما تحتاج إليه -

105
00:09:22,775 --> 00:09:28,346
.أنت تعلم أنّي أحميك -
.(مسرور لسماعي قولك ذلك يا (جينو -

106
00:09:37,022 --> 00:09:39,924
أأنت بخير؟
.إنّك تبدو مُشتّت الأفكار قليلاً

107
00:09:39,926 --> 00:09:43,561
ما زلتُ مصدوماً أنّ (دومينيك) سيُحاول
.فعل مثل ذلك الشيء

108
00:09:43,563 --> 00:09:48,231
.لستُ مصدوماً حقاً
.كلاّ، هُو طموح، وذكيّ، وأفهم ذلك

109
00:09:48,233 --> 00:09:52,102
بإمكاني أن أرى أيضاً كيف قد يبدو
.رهاناً جيّداً لبعض الناس

110
00:10:01,812 --> 00:10:06,950
،برويّة، ليسترخي الجميع
.فنحن نتحدّث فحسب

111
00:10:10,287 --> 00:10:13,957
.إذن وصل إليك -
.لمْ يمنحني أيّ خيار -

112
00:10:13,959 --> 00:10:16,659
،ولقد كنتَ خارج الصُورة لوقتٍ طويل
.وبدأ الناس يتحدّثون

113
00:10:16,661 --> 00:10:21,297
ماذا يقولون؟ -
.أنّك ضعيف -

114
00:10:21,299 --> 00:10:29,738
،(حسناً... لو تمكّن من جعلك تنقلب، عزيزي (جينو
.فإنّ بإمكاني التخيّل أنّه تواصل مع الجميع

115
00:10:29,740 --> 00:10:34,510
هل تعلم لو وصل لـ(بروس)؟ -
.لا أعلم -

116
00:10:34,512 --> 00:10:39,915
كمْ بقيَ من وقتٍ قبل وُصوله إلى هُنا؟ -
.ربّما أقلّ من دقيقة -

117
00:10:39,917 --> 00:10:42,651
.إننا مُغادرون الآن

118
00:10:42,653 --> 00:10:47,489
.إلايس)، كنتُ أحمي تجارتي وحسب) -
.(سنراك قريباً يأ (جينو -

119
00:10:56,233 --> 00:11:01,068
مرحباً يا عزيزتي، ألديكِ أخبار؟ -
.لقد وجدتُ (شو) لكنّها هربت -

120
00:11:01,070 --> 00:11:07,642
.(نعم، أفترض بمُساعدة من الآنسة (غروفز -
.هُناك شيء آخر -

121
00:11:07,644 --> 00:11:09,710
،(حينما حدّدتُ مكان (شو
.لمْ يستطع (السامري) رؤيتها

122
00:11:09,712 --> 00:11:12,647
.وكأنّه كان أعمى -
أعمى؟ -

123
00:11:12,649 --> 00:11:19,620
.ذلك سيُفسّر قدرتهم على تجنب الإكتشاف
السؤال هُو: كيف يُحققون شيئاً كهذا؟

124
00:11:19,622 --> 00:11:22,389
لقد وجدتُ الشاحنة التي كانتا تختبئان فيها
.لكنّهما لاذتا بالفرار بالفعل

125
00:11:22,391 --> 00:11:25,059
لقد تمّ إيقافها في منطقة بدون كاميرات
.بواسطة مُحقق

126
00:11:25,061 --> 00:11:29,463
.أنا أحقق في ذلك -
.ابقيني على إطلاع -

127
00:11:32,442 --> 00:11:34,462
"...البحث عن هدف"

128
00:11:36,070 --> 00:11:39,105
(لا يُمكن لـ(فينش) أن يتوقع من (ريس
.العمل على جميع الأرقام

129
00:11:39,107 --> 00:11:43,844
.فما زال لديه عمل أساسي -
.مُتأكّدة أنّ (هاري) سيجد حلاً -

130
00:11:43,846 --> 00:11:49,082
.حسناً، لقد وجدتُ حلاً بالفعل
.يجب على الآلة إعطائي هويّة جديدة

131
00:11:49,084 --> 00:11:54,954
.آسفة يا (سام)، الأمر لا يعمل بتلك الطريقة -
.لمَ لا؟ أعني، يعمل الأمر معكِ بتلك الطريقة -

132
00:11:54,956 --> 00:11:56,289
فأنتِ تتنقلين بين هويّات مُتعدّدة
.وكأنّها أكواب ورقيّة

133
00:11:56,291 --> 00:12:01,059
لكن لديّ أنا هويّة واحدة فقط؟ -
.لستُ من يضع القواعد، بل هي تفعل ذلك -

134
00:12:01,061 --> 00:12:04,997
،اسمعي، أفهم أنّكِ مُحبطة، وغاضبة
...وعلى الأرجح خائفة قليلاً

135
00:12:04,999 --> 00:12:08,868
.أرجوكِ، لستُ خائفة -
.حسناً، ربّما يجدر بكِ ذلك -

136
00:12:08,870 --> 00:12:13,773
.لأنّكِ كدتِ تموتين هُناك
.وعُملاء (السامري) يزدادون ذكاءً وسرعة

137
00:12:13,775 --> 00:12:19,744
لذا بينما أنتِ لستِ خائفة حول ما قد يحدث لكِ
.في المرّة القادمة، هُناك أشخاص آخرين خائفين عليكِ

138
00:12:19,746 --> 00:12:29,154
.أشخاص يهتمون لأمركِ، حاولي تذكّر ذلك
.يجب علينا مُواصلة التحرّك

139
00:12:43,268 --> 00:12:46,003
،(لقد حاولتُ مُماطلته يا (دومينيك
.لكن كان لديه رجلين معه

140
00:12:46,005 --> 00:12:50,341
.(يبدو أنّ أحدهم هُو المُحقق (رايلي -
.أخبرني بما قاله بالضبط -

141
00:12:50,343 --> 00:12:53,945
،كان يسأل عمّن قد تحدّثت معه
.(ولو كان لديك أيّ تعاملات مع (بروس

142
00:12:53,947 --> 00:12:56,280
من ذلك؟ -
.مُحاسبه -

143
00:12:56,282 --> 00:13:03,154
.إنّ لدينا ملف حوله
.(كان هُناك على الممر الخشبي مع (إلايس

144
00:13:03,156 --> 00:13:06,490
.حدّثني عنه -
.قابلته مرّتين فقط -

145
00:13:06,492 --> 00:13:09,593
،الرجل عبارة عن شبح
.(لكنّه مُقرّب من (إلايس

146
00:13:09,595 --> 00:13:13,330
،يقوم بالتعامل مع أمواله
.وينصحه في تجارته

147
00:13:13,332 --> 00:13:15,031
.هذا جلّ ما أعرفه

148
00:13:17,703 --> 00:13:20,671
.(لا تقلق كثيراً يا (جينو

149
00:13:20,673 --> 00:13:23,440
ستكون لديك منطقة أكبر
.(ممّا كان لديك تحت قيادة (إلايس

150
00:13:23,442 --> 00:13:26,009
.ذلك ليس ما يُثير قلقي -
ماذا إذن؟ -

151
00:13:26,011 --> 00:13:30,447
.ما يزال (إلايس) في الخارج -
.ليس لوقتٍ طويل -

152
00:13:40,657 --> 00:13:45,361
(إنّ الفتية في جميع أنحاء (بروكلين
.يبحثون عنه، (إلايس) سيظهر

153
00:13:45,363 --> 00:13:50,700
لمَ سيكون (إلايس) قلق جداً حول مُحاسب؟ -
.هُو الرجل الذي يهتمّ بأمواله -

154
00:13:50,702 --> 00:13:52,502
.بل هُو أكثر من مُجرّد ذلك

155
00:13:52,504 --> 00:14:00,075
،لقد أطاح (إلايس) بالروس، والدون
.وهرب من السجن، وأصبح هارباً

156
00:14:00,077 --> 00:14:04,046
.كلّ ذلك وظلّ في المُقدّمة -
.الرجل ذكيّ -

157
00:14:04,048 --> 00:14:06,348
.لقد تلقى الرجل مُساعدة

158
00:14:06,350 --> 00:14:11,586
حينما كان (إلايس) في الداخل، كان لديه
.شخص يُنفذ الأمور في الخارج

159
00:14:12,990 --> 00:14:19,193
وحينما توارى عن الأنظار، كان لديه
.شخص ظاهر دوماً يهتمّ بالأعمال

160
00:14:19,195 --> 00:14:25,333
،هذا المُحاسب، لو وجدناه
.(فإننا سنجد (إلايس

161
00:14:36,512 --> 00:14:40,548
.منزل جميل -
.إنّه مبناي، لقد اشتريته -

162
00:14:40,550 --> 00:14:43,918
لتصبح مالك عقار يُؤجّر للناس؟ -
.بل لتجديده -

163
00:14:43,920 --> 00:14:47,521
.حتى الآن، تمّ إكمال الشُقة العُلويّة -
.يجب أن نُوصلك لمكانٍ آمن -

164
00:14:47,523 --> 00:14:50,090
،والتواري عن الأنظار
فما سبب التوقف هُنا؟

165
00:14:50,092 --> 00:14:55,395
،مُحاسبي لديه مكتب هُنا
.ويجب أن آخذ شيئاً، شيء قيّم

166
00:14:55,397 --> 00:14:56,797
.حسناً، يجدر أن يكون كذلك

167
00:14:58,233 --> 00:15:00,200
.(إنّهم (الأخويّة
.لقد وجدونا

168
00:15:00,202 --> 00:15:02,869
.خذ المخرج الخلفي
.اذهب الآن

169
00:15:12,813 --> 00:15:17,050
.لقد قاموا بتغطية الباب الخلفي -
.نحتاج طريقاً للخروج من هُنا -

170
00:15:17,052 --> 00:15:20,821
ما الذي ننتظر له؟ -
هل يذهب ذلك لمخرج في الطابق السُفلي؟ -

171
00:15:20,821 --> 00:15:23,823
.كلاّ، بل الشُقة العلويّة -
.سيتمّ مُحاصرتنا هُناك -

172
00:15:23,825 --> 00:15:26,559
،حسناً، إمّا يتمّ مُحاصرتنا بالطابق الأعلى
.أو نموت هُنا في الأسفل

173
00:15:27,562 --> 00:15:32,565
.أنا اختار الخيار الأوّل
.هيا بنا يا (جون)، تحلّى ببعض الإيمان

174
00:15:51,419 --> 00:15:54,354
.سيّد (ريس)، لقد سمعتُ طلقاً نارياً
هل جميعكم بخير؟

175
00:15:54,356 --> 00:15:57,790
نحن بخير، لكن (الأخويّة) قد حاصرونا
.في مبنى شُقق وتنفذ الطوابق منّا

176
00:15:57,792 --> 00:16:00,893
،ربّما في ظلّ هذه الظروف
.يجدر بك طلب دعم الشُرطة

177
00:16:00,895 --> 00:16:04,130
سأفعل ذلك، لكن شريكك في لعبة
.الشطرنج هُنا، إنّه رجل مطلوب

178
00:16:04,132 --> 00:16:08,434
.لو بلّغتُ عن هذا، فسيعود للسجن
.سنقوم بإرساله لـ(دومينيك) بدون تعب

179
00:16:08,436 --> 00:16:13,672
.(إذن سأقوم بإعلام المُحقق (فوسكو
.على أمل أنّه سيكون قوّة ناريّة كافية

180
00:16:23,350 --> 00:16:27,686
ما الأمر الآن، يا ذو النظارتين؟ -
.آمل أنّك لست مشغولاً، أيّها المُحقق -

181
00:16:27,688 --> 00:16:31,624
لماذا، أتُريدني أن أنقذ (لوسي) و(إيثل) ثانية؟ -
.كلاّ، لكنّه شيء عاجل بالتساوي -

182
00:16:31,626 --> 00:16:33,258
المُحقق (فوسكو)؟

183
00:16:35,394 --> 00:16:40,966
انتظر، أجل، هل بوسعي مُساعدتكِ؟ -
.شارلين جيكوبز)، وكالة مُكافحة المُخدّرات) -

184
00:16:40,968 --> 00:16:43,536
لقد سمع مكتبي حول إجراءك
.عمليّة إيقاف للتفتيش عن مُخدّرات

185
00:16:43,536 --> 00:16:47,939
ناقلان اثنان في شاحنة؟ -
أجل، ماذا عنهما؟ -

186
00:16:47,941 --> 00:16:49,774
!لا

187
00:16:49,776 --> 00:16:52,544
أتريد إخباري لمَ مُحقق جنائي
كان يُجري إيقافاً للتفتيش عن مُخدّرات؟

188
00:16:55,981 --> 00:17:00,285
فرقة العمل التي أعمل فيها مُخولّة لإيقاف الشاحنات
.كجُزء من عمليّة خداع مُشتركة مع قسم مُكافحة المُخدّرات

189
00:17:00,287 --> 00:17:05,489
.يبدو ذلك أمراً غير تقليدي -
.تمّ إعلام مكتب مُكافحة المُخدّرات المحلي -

190
00:17:05,491 --> 00:17:10,227
من العميل المسؤول هُناك؟ (شامبرز)؟
.إنّه يعرف كلّ شيءٍ حيال ذلك

191
00:17:10,229 --> 00:17:15,566
أنتِ تعملين معه، صحيح؟
ألمْ يقمْ بإطلاعكِ على العمليّة؟

192
00:17:15,568 --> 00:17:16,967
.كلاّ

193
00:17:18,470 --> 00:17:24,274
.التواصل بين الوكالات في أفضل حالاته
.سأهتمّ بذلك في الحال

194
00:17:24,276 --> 00:17:30,947
.لا بأس بذلك، أيّها المُحقق
.الأرجح أنّه لمْ يتسنَ له إخباري بعد

195
00:17:30,949 --> 00:17:36,320
.شُكراً لك على وقتك -
.بكلّ تأكيد -

196
00:17:40,290 --> 00:17:42,358
لقد تمّ استجوابي للتو
.حول زميلتينا

197
00:17:42,360 --> 00:17:46,696
أعلم، كنتُ استمع وأشاهد
.من الكاميرا على طاولتك

198
00:17:46,698 --> 00:17:49,966
.كمْ أكره فعلك ذلك

199
00:17:49,968 --> 00:17:55,104
.لا تهتم، تلك المرأة ليست عميلة مُكافحة مُخدّرات -
يا إلهي، أتعتقد ذلك؟ إذن من هي؟ -

200
00:17:55,106 --> 00:17:59,542
،هي عميلة نوعاً ما
.وامرأة يجب علينا تجنبها

201
00:17:59,544 --> 00:18:07,015
هل احتجت شيئاً حينما اتصلت سابقاً؟ -
.لا تهتم، لا شيء يستوجب القلق، حضرة المُحقق -

202
00:18:07,017 --> 00:18:11,820
.واصل فقط روتين عملك العادي -
،بكلّ تأكيد، بمُناسبة الحديث عن العمل -

203
00:18:11,822 --> 00:18:15,323
هل رأيت شريكي المزعوم؟ -
.جون) يعمل على قضيّة) -

204
00:18:15,325 --> 00:18:18,894
جريمة قتل؟ -
.لنأمل لا -

205
00:18:25,235 --> 00:18:27,636
.المكان خالٍ
.مُحاسبك ليس هُنا

206
00:18:27,638 --> 00:18:32,240
.ذلك للأفضل، نظراً للوضع الحالي -
.هذا أفضل من الردهة بكثير -

207
00:18:32,242 --> 00:18:34,909
.شكراً، لقد صممته بنفسي

208
00:18:37,714 --> 00:18:40,283
،إلايس)، نحن لا نحتاج للمال)
.بل نحتاج لمخرج

209
00:18:40,283 --> 00:18:42,216
نعم، وماذا أخبرتك؟

210
00:18:45,821 --> 00:18:49,523
.هُناك مخرج آخر دوماً -
.شيء محفوظ من الملاّك السابقين -

211
00:18:49,525 --> 00:18:52,426
.لقد احتفظتُ به لأجل مُناسبة كهذه -
.يجب علينا التحرّك الآن -

212
00:18:52,428 --> 00:18:56,164
.ليس بعد -
!(انسَ ذلك، ليس هُناك وقت، (إلايس -

213
00:18:57,901 --> 00:18:59,600
!تحرّك! الآن -
!جون)، كلاّ، انتظر) -

214
00:18:59,602 --> 00:19:01,234
!تحرّك! تحرّك

215
00:19:01,236 --> 00:19:03,404
!اقضِ عليهم -
!تحرّك -

216
00:19:14,517 --> 00:19:17,717
!اذهب -
!(أنثوني) -

217
00:19:17,719 --> 00:19:21,188
.كلاّ، ابق هُنا

218
00:19:21,190 --> 00:19:23,623
.الوضع خطير جداً
.واصل التحرّك

219
00:19:25,741 --> 00:19:28,371
"...البحث عن هدف"

220
00:19:31,566 --> 00:19:33,299
.(عُملاء (السامري

221
00:19:37,538 --> 00:19:42,777
أيّ تحديثات حول الوضع، آنسة (شو)؟ -
.أجل، تحديث واحد، ما زلنا نتنفس -

222
00:19:42,777 --> 00:19:44,711
جيّد، كلّما أسرعتما في الوصول
.إلى هُنا كلّما كان أفضل

223
00:19:44,713 --> 00:19:48,948
العميلة التي واجهتها
.قد استجوبت المُحقق (فوسكو) للتو

224
00:19:48,950 --> 00:19:53,418
.قد يكون أبعدها عن دربكِ للوقت الراهن -
.(أحسنت يا (ليونيل -

225
00:19:53,420 --> 00:19:55,454
.سأتواصل معكنّ حينما أتمكّن من ذلك

226
00:19:55,456 --> 00:19:58,891
،لكن في الوقت الحاضر
.(احتاج لمُساعدة السيّد (ريس

227
00:19:58,893 --> 00:20:03,963
تُساعده بأيّ طريقه؟ أتقصد مع رقم؟ -
.(لا داعي للقلق حيال ذلك، آنسة (شو -

228
00:20:03,965 --> 00:20:08,567
حسناً، هل (جون) في ورطة ما؟
أعني، من هُو صاحب الرقم؟

229
00:20:08,569 --> 00:20:10,736
.(هارولد)

230
00:20:10,738 --> 00:20:14,806
.(كارل إلايس) -
جون) يعمل مع العصابة؟) -

231
00:20:14,808 --> 00:20:18,309
أنا هُناك، أين هُو؟ -
.آسف، لن أخبركِ -

232
00:20:18,311 --> 00:20:23,414
.(هارولد) -
.(وداعاً، آنسة (شو -

233
00:20:23,416 --> 00:20:25,984
ما الذي يظنّ نفسه فاعلاً بحقّ السماء؟ -
.يُحاول حمايتكِ -

234
00:20:25,986 --> 00:20:30,321
لا أحتاج لحماية، إتفقنا؟
.فأنا من يقوم بإجراء الحماية

235
00:20:30,323 --> 00:20:33,791
الآن، أتعرفين مكان (جون)؟ -
.سامين)، إنّ لدينا مُهمّة بالفعل) -

236
00:20:33,793 --> 00:20:37,161
.ذلك يعني "نعم"، أخبريني
!(أخبريني، (رووت

237
00:20:38,663 --> 00:20:40,531
.أرجوكِ

238
00:20:42,934 --> 00:20:44,368
...ظريف، لكن

239
00:20:44,370 --> 00:20:49,373
،إذا لمْ تُخبريني بمكان (جون) في الحال
.فلن أتحرّك من مكاني

240
00:20:49,375 --> 00:20:54,111
يُمكن لأعتياء (السامري) القدوم
.ونسفنا إلى البُعد التالي

241
00:20:56,680 --> 00:20:59,516
طيّب، لكننا سنستخدم خريطة الأماكن
.الخفيّة للوصول إلى هُناك

242
00:20:59,518 --> 00:21:02,252
،(وحالما نُساعد (جون
.فتعدين بالتواري عن الأنظار

243
00:21:02,254 --> 00:21:04,021
.إتفقنا

244
00:21:09,228 --> 00:21:10,627
.تولّوا تلك الغرفة

245
00:21:10,629 --> 00:21:15,364
.إنّهم يقطعون عنّا المخارج -
.من هذا الطريق -

246
00:21:27,244 --> 00:21:30,514
.مُريحة -
.أيّ شيءٍ عدا ذلك -

247
00:21:30,514 --> 00:21:33,749
دومينيك) سيجعل رجاله يُفتشون)
.طابقاً تلو طابق

248
00:21:33,751 --> 00:21:38,487
.لا يُمكننا البقاء مُختبئين للأبد
.ولا يُمكننا نسف طريق خروجنا من هُنا

249
00:21:38,489 --> 00:21:44,893
.نحتاج إلى طريق هروب
.إلايس)، بإمكاني الإستفادة من مُساعدتك)

250
00:21:44,895 --> 00:21:49,533
.(لقد أطلقوا النار على (أنثوني
.أراد (دومينيك) أن يحوز على إنتباهي

251
00:21:49,533 --> 00:21:50,766
.حسناً، لقد حاز عليه الآن

252
00:22:00,276 --> 00:22:06,514
،إلايس)... يبدو أنّك غادرت مُسرعاً)
.وتركت بعض الأشياء وراءك

253
00:22:06,516 --> 00:22:11,052
هل (أنثوني) على قيد الحياة؟ -
.للوقت الراهن -

254
00:22:11,054 --> 00:22:13,888
ماذا تُريد؟ -
.يجدر بك أن تعلم -

255
00:22:13,890 --> 00:22:17,792
،أنت أردت نفس الأشياء من قبل
.ولقد تحصّلت عليها

256
00:22:17,794 --> 00:22:19,527
.حينما أطحت بالدون

257
00:22:19,529 --> 00:22:24,365
والآن تُريد فعل نفس الشيء لي، أليس كذلك؟ -
.ذلك هُو الترتيب الطبيعي للحياة -

258
00:22:24,367 --> 00:22:28,068
.القديم يُفسح طريقاً للجديد
.إنّه زمني الآن

259
00:22:28,070 --> 00:22:33,741
حسناً، لقد اتصلت بي لسبب، فما هُو؟ -
.سأظهر لك الإحترام بالتحدّث إليك بصراحة -

260
00:22:33,743 --> 00:22:35,809
.كلانا يعرف نهاية هذا لك

261
00:22:35,811 --> 00:22:43,783
لكن لو سلّمت نفسك، فإنّ رجلك
.والمُحقق (رايلي) يُمكنهما الخروج من هُنا

262
00:22:43,785 --> 00:22:49,390
.يبدو أنّ الصفقة من طرف واحد -
.الصفقة الوحيدة التي ستحصل عليها -

263
00:22:49,392 --> 00:22:54,127
،إمّا أن تقبل بها
.وإلاّ فلا أحد سيُغادر هذا المكان حياً

264
00:22:54,129 --> 00:23:00,734
.(ما زال لديك بعض النفوذ يا (إلايس
السؤال هُو: ما الذي ستفعله به؟

265
00:23:21,355 --> 00:23:22,922
.المكان خالٍ تماماً، لنمضِ

266
00:23:28,195 --> 00:23:30,663
.لا يُمكنك تسليم نفسك
.سوف يقتلك

267
00:23:30,665 --> 00:23:34,667
اشتبه أنّه سيفعل ذلك، لكن هُناك فرصة
.أنّه سيسمح لك أنت و(أنثوني) بالرحيل

268
00:23:34,669 --> 00:23:38,738
.وفرصة أفضل أنّه سيقتلنا جميعاً -
.دومينيك) ذكي) -

269
00:23:38,740 --> 00:23:41,440
.لن يقتل مُحققاً ما لمْ يضطر لذلك

270
00:23:41,442 --> 00:23:45,411
و(أنثوني)... لقد أنقذ حياتي أكثر
.من بضعة مرّات خلال السنوات الماضية

271
00:23:45,413 --> 00:23:48,547
أيّ نوع من الرجال سأكون
.إذا لمْ أحاول إرجاع المعروف

272
00:23:48,549 --> 00:23:49,749
.رجل حي

273
00:23:49,751 --> 00:23:54,452
،سوف أخرجك من هُنا الآن
.(وحالما أفعل، سأرجع لـ(أنثوني

274
00:23:54,454 --> 00:23:59,892
...أنت شهم للغاية يا (جون)، لكن أخشى -
.لا يُوجد ما يستحقّ مُناقشته هُنا -

275
00:23:59,894 --> 00:24:03,295
،لقد حاولنا الأمر بطريقتك
.والآن سنفعلها بطريقتي

276
00:24:03,297 --> 00:24:05,966
(دومينيك) لن يقتل (أنثوني)
.ما دمت لمْ تكن بين يديه

277
00:24:05,966 --> 00:24:07,932
.ولن ادع ذلك يحدث

278
00:24:14,907 --> 00:24:18,743
أتتذكّر آخر مرّة سلّمتني فيها سلاحاً نارياً؟ -
.لقد صوّبته بإتجاه رأسي -

279
00:24:18,745 --> 00:24:20,745
.لا تجعلني أندم على ذلك ثانية

280
00:24:27,485 --> 00:24:32,056
كمْ مقدار المال الذي في الداخل بإعتقادك؟ -
.(نحن لا نبحث عن أموال يا (لينك -

281
00:24:33,626 --> 00:24:39,363
رجل مثل (إلايس) يعرف أنّ لعب هذه اللعبة
.يتطلب أمراً أكثر من مُجرّد مال

282
00:24:39,365 --> 00:24:45,302
.هُناك لعبة في داخل لعبة
.وتحتاج لتأثير للعب ذلك

283
00:24:45,304 --> 00:24:47,003
.سُلطة -
.نفوذ -

284
00:24:47,005 --> 00:24:52,643
،وليس من النوع الذي تشتريه
.بل من النوع الذي تبنيه

285
00:24:52,645 --> 00:24:57,981
.يتطلّب الأمر معلومات، وأسرار

286
00:24:57,983 --> 00:25:02,085
،علم (إلايس) أننا قادمون له
لكنّه جاء إلى هُنا على أيّة حال، لماذا؟

287
00:25:02,087 --> 00:25:11,427
بسبب هذه، أتُريد إدارة الشوارع؟
القلوب والعقول، أتُريد إدارة المدينة كلّها؟

288
00:25:11,429 --> 00:25:15,865
،سيتطلّب الأمر أكثر من مُجرّد مال
.ولقد سئمتُ من إنتظار ذلك

289
00:25:23,507 --> 00:25:33,548
ما هي تركيبة الأرقام؟ -
.لقد أخبرتك، لا أعلم -

290
00:25:33,550 --> 00:25:37,987
.إلايس) لمْ يُعاود الإتصال)
.لقد تركك للموت هُنا

291
00:25:37,989 --> 00:25:44,960
،لكن ليس الموت وحيداً
.بل الموت معي

292
00:25:44,962 --> 00:25:49,998
أنت إيطالي، صحيح؟
.أسلافك كانوا رومانيين

293
00:25:50,000 --> 00:25:52,634
أتعرف ما فعله الرومان
حينما زحفوا على دولة؟

294
00:25:52,636 --> 00:25:59,340
،لقد أعطوا الملك خياراً
.إمّا الإنضمام أو الموت

295
00:25:59,342 --> 00:26:03,411
،أولئك الذين انضمّوا
.لقد تألّقوا مع الإمبراطوريّة

296
00:26:03,413 --> 00:26:12,186
...وأولئك الذين لمْ يفعلوا
.على أيّة حال، الرومان سيطروا على الدولة

297
00:26:12,188 --> 00:26:18,359
،هذا ليس حول (إلايس) فقط
.بل حول تغيير في أسلوب الحكم

298
00:26:18,361 --> 00:26:27,802
،إنّ بإمكاني إعطاؤك طاقمك الخاص
،ومنطقتك الخاصّة، وبإمكانك التألق

299
00:26:27,804 --> 00:26:30,903
أأنت ذكيّ بما يكفي
لتفهم ما أقوله؟

300
00:26:34,676 --> 00:26:36,410
.أعتقد لا

301
00:26:37,546 --> 00:26:40,747
ما تلك الرائحة؟

302
00:26:40,749 --> 00:26:45,285
عقود من العفن تحت ألواح الأرضيّة
.مُجتمعة مع نظام تهوية مُعطل

303
00:26:45,287 --> 00:26:48,088
الملاّك السابقون لمْ يهدروا
.أيّ أموال على هذا المكان

304
00:26:48,090 --> 00:26:52,725
."وأنت قلت: "يجب أن اشتريه -
.لقد رأيتُ فرصة -

305
00:26:52,727 --> 00:26:55,361
أخذ آفة موجودة في الحي
.ومنحها غاية جديداً

306
00:26:55,363 --> 00:27:01,434
.صنع تُراث من نوع ما -
.تعال -

307
00:27:07,395 --> 00:27:08,685
.من هُنا

308
00:27:25,758 --> 00:27:32,097
أأنت بخير؟ -
.نعم، إنّما لا أحبّ هذه الغرفة -

309
00:27:39,171 --> 00:27:42,407
فينش)، ما القصّة مع (فوسكو)؟) -
.المُحقق غير مُتاح -

310
00:27:42,409 --> 00:27:45,143
.لديك أنا، فإنّي خارج المبنى
ما وضعك الحالي؟

311
00:27:45,145 --> 00:27:48,313
.نحن في الطابق الثالث
.أريد أن أعرف أيّ مخرج يجب أن نُجرّبه

312
00:27:48,315 --> 00:27:52,150
أنا استخدم الشبكة اللاسلكيّة للشُقة العُلويّة
كنظام رادار خامل نوعاً ما

313
00:27:52,152 --> 00:27:54,486
.لتصوير المبنى طابقاً بطابق

314
00:27:54,488 --> 00:27:57,455
لكن أخشى أنّ ولا واحد من المخارج
.يبدو واعداً

315
00:27:57,457 --> 00:28:01,993
.إذن أعطني أفضل خيار سيء لديك -
.حسناً، الجانب الجنوبي الشرقي من المبنى -

316
00:28:01,995 --> 00:28:05,162
إنّه بعيد من الشارع، وعلى أكثر
.تقديرٍ أنّه الأقلّ حراسة

317
00:28:05,164 --> 00:28:09,667
.إننا نتجه لذلك الطريق الآن -
.سأقابلك هُناك -

318
00:28:10,235 --> 00:28:11,701
"تمّ تفعيل أمن الخزنة"

319
00:28:16,541 --> 00:28:21,678
.(لقد سئمتُ من انتظار (إلايس
.لابدّ أنّ رجله يعرف شيئاً

320
00:28:21,680 --> 00:28:25,015
.اضغط عليه بشكل قاسٍ، وسيتكلّم

321
00:28:33,824 --> 00:28:38,791
أتتطلّع لأخذ نصيبك أيضاً؟ -
.لا حاجة لذلك -

322
00:28:42,500 --> 00:28:46,169
.أعتقد أنّ (دومينيك) مُخطئ حيالك
.أنت لا تعرف تركيبة الأرقام

323
00:28:46,171 --> 00:28:49,705
،لو علمت
.فستضع نهاية لهذا

324
00:28:49,707 --> 00:28:55,578
أنت مُساعده المُهم، صحيح؟ -
.أجل، شيء كهذا -

325
00:28:55,580 --> 00:28:59,982
.ليس هيناً كونك رقم اثنين

326
00:29:02,286 --> 00:29:07,222
(من الأفضل أن تقبل بعرض (دومينيك
.قبل فوات الأوان

327
00:29:07,224 --> 00:29:10,158
،يُمكن أن تكون مُساعد نفسك
.وأن تحظى بطاقمك الخاص

328
00:29:10,160 --> 00:29:18,986
،إنّ لديّ طاقم بالفعل
.وزعيم سأفدي بحياتي له

329
00:29:20,170 --> 00:29:26,508
أنت مُستعدّ لفعل ذلك حقاً؟ -
.سؤال من الأفضل أن تطرحه على نفسك -

330
00:29:26,510 --> 00:29:33,410
لأنّك قد تجد نفسك جالساً في كُرسيٍّ يوماً ما
.وتبدو بمثل وضعي الآن بكثير

331
00:29:36,120 --> 00:29:40,722
جون)، أقدّر المُجازفة التي تقوم بها)
.(لأجلي أنا و(أنثوني

332
00:29:40,724 --> 00:29:47,027
.(أنثوني)، لطالما فكّرتُ فيه كـ(سكارفايس) -
.إنّ لنا تاريخ قديم معاً -

333
00:29:47,029 --> 00:29:49,930
سجن؟ -
.بل أقرب -

334
00:29:49,932 --> 00:29:51,531
.منزل رعاية جماعيّة

335
00:29:51,533 --> 00:29:58,271
،انتقل (أنثوني) للمنزل من سجن الأحداث
.حيث قضى مُعظم طفولته بالسجن لقتله والده

336
00:29:58,273 --> 00:30:03,943
.بتلك الطريقة أصيب بندبه
.لقد طفح كيله من ضرب والده لأمّه

337
00:30:03,945 --> 00:30:09,628
.لذا تدخّل ذات ليلة، ونحر حلقه
.وكما ترى، لقد انسجمنا تماماً

338
00:30:12,987 --> 00:30:18,463
.أفترض أنّه كان محتوماً قدوم هذا اليوم -
.إنّه قادم لنا جميعاً -

339
00:30:19,961 --> 00:30:25,665
أسبق وتساءلت مقدار ما ستتحمّله؟
لأيّ مقدار تنوي المضي؟

340
00:30:25,667 --> 00:30:31,737
أحياناً، لكنّي أريد الآن
.الوصول لأقرب مخرج

341
00:30:37,177 --> 00:30:40,679
.لا كاميرات
.تذكّري إتفاقنا

342
00:30:40,681 --> 00:30:44,115
.سنذهب مُباشرة للنفق بعد فعلنا هذا -
.أجل، أجل، أنتِ تقتلين المزاج -

343
00:30:58,030 --> 00:31:05,336
أأنتِ مُتأكّدة أنّ هذا هُو المكان الصحيح؟ -
.آسفة يا عزيزتي، لمْ تتركي لي أيّ خيار -

344
00:31:10,008 --> 00:31:15,813
.سأنهي حياتكِ -
.يُمكنكِ إنهاء حياتي كما تشائين -

345
00:31:18,050 --> 00:31:19,950
.بعدما تأخذين قيلولتكِ

346
00:31:23,387 --> 00:31:27,657
.فينش)، إننا عند المخرج الجنوب شرقي) -
.الحرّاس سيعودون قريباً -

347
00:31:27,659 --> 00:31:32,996
.(أسرع، سيّد (ريس -
.هيا بنا، لنتحرّك -

348
00:31:32,998 --> 00:31:35,969
.جون)، أنا آسف للغاية)

349
00:31:37,636 --> 00:31:40,270
.(سُحقاً يا (إلايس -
.(أفضّل ألاّ أطلق عليك النار يا (جون -

350
00:31:40,272 --> 00:31:44,073
.كان لدينا خُطة -
.بل خُطتان في الواقع -

351
00:31:44,075 --> 00:31:48,811
،خُطتك، حيث تُنقذ حياتي
.وخُطتي، حيث أنقذ حياتك

352
00:31:48,813 --> 00:31:53,916
.لا يُمكنني السماح لك بالدخول
.لا يُمكنك النجاة من مبنى مُشبّع بالمُسدّسات

353
00:31:53,918 --> 00:31:57,353
.رغم أنّي أعلم أنّك ستُحاول

354
00:31:57,355 --> 00:31:59,956
أتظنّ حقاً أنّ (دومينيك) سيُطلق
سراح (أنثوني)؟

355
00:31:59,958 --> 00:32:02,759
.سنكتشف ذلك قريباً جداً

356
00:32:15,672 --> 00:32:16,775
نعم؟

357
00:32:16,775 --> 00:32:19,040
،سيّد (إلايس)، أرجوك
.لا يُمكنك تسليم نفسك فحسب

358
00:32:19,042 --> 00:32:24,580
.هارولد)، إنّ مُثابرتك جديرة بالثناء) -
.أتفهّم رغبتك في إنقاذ صديقك -

359
00:32:24,582 --> 00:32:29,217
لكن يجب أن تعلم أنّ هُناك الكثير
.على المحك هُنا من حياته فقط

360
00:32:29,219 --> 00:32:32,187
.ربّما، لكن حياته هيّ جلّ ما اهتمّ به

361
00:32:32,189 --> 00:32:37,092
لا يُوجد إنكار أنّ وُجودك في هذه المدينة
.قد أحدث نظاماً إلى الفوضى

362
00:32:37,094 --> 00:32:43,031
،بدونك، رجال مثل (دومينيك) سينمون
.ويُمكن للعنف زهق أرواح عديدة

363
00:32:43,033 --> 00:32:47,101
.(إنّ العالم لمكان عنيف يا (هارولد
.سيكون كذلك دوماً

364
00:32:47,103 --> 00:32:51,390
أفضل ما يُمكننا القيام به بينما نحن هُنا
.هُو حماية أولئك المُقرّبين منّا

365
00:32:58,980 --> 00:33:00,915
.(وداعاً يا (هارولد

366
00:33:13,297 --> 00:33:14,996
.(لقد رجعتُ للداخل يا (فينش
.أنا مُتوجّه إلى الشُقة العُلويّة

367
00:33:14,998 --> 00:33:16,599
.(انتظر، سيّد (ريس

368
00:33:16,601 --> 00:33:19,768
أرى أناسٍ يتحرّكون في غرفة كبيرة
.في نهاية رواق الطابق الثالث

369
00:33:19,770 --> 00:33:22,104
.(يُمكن أن يكون (إلايس

370
00:33:27,009 --> 00:33:31,679
،يجب أن اعترف
.احترمك لتسليمك نفسك

371
00:33:31,681 --> 00:33:35,183
.الهرب لا يُناسب رجالاً أمثالنا -
.ولا الحنث بوعدك أيضاً -

372
00:33:35,185 --> 00:33:37,786
.إنّ لك ما أردت
.دعْ (أنثوني) يذهب الآن

373
00:33:37,788 --> 00:33:42,490
.أمر واحد أخير وحسب
.أريد رمز الولوج لتلك الخزنة

374
00:33:42,492 --> 00:33:47,962
.ذلك لمْ يكن جُزءاً من إتفاقنا -
.تمّ تعديل الإتفاق، مُلحق اعتيادي -

375
00:33:47,964 --> 00:33:53,334
.تذهب الغنيمة للمُنتصر -
هل (أنثوني) على قيد الحياة حقاً؟ -

376
00:34:04,046 --> 00:34:06,564
.مرحباً -
.ضعه على الهاتف -

377
00:34:18,225 --> 00:34:21,695
أيّها الزعيم؟ -
كيف حالك يا (أنثوني)؟ -

378
00:34:21,697 --> 00:34:24,930
.كنتُ في حال أسوأ من قبل

379
00:34:28,235 --> 00:34:32,571
.إنّهم يُريدون الولوج للخزنة -
.حسناً، وأنا أريدهم أن يُطلقوا سراحك -

380
00:34:44,351 --> 00:34:47,753
أيّها الزعيم، أعتقد أنّ علينا
.إعطاؤهم الرمز وحسب

381
00:34:47,755 --> 00:34:50,448
.أريدهم أن يُطلقوا سراحك أولاً

382
00:34:53,761 --> 00:34:55,928
.لا أظنّ أنّ ذلك سيحدث

383
00:35:00,500 --> 00:35:05,370
.أرجوك، أيّها الزعيم
.أريد أن ينتهي الأمر وحسب

384
00:35:10,877 --> 00:35:20,585
.(حسناً يا (أنثوني
.ذلك كافٍ، لقد صمدت بما يكفي

385
00:35:25,023 --> 00:35:27,726
...واحد

386
00:35:27,728 --> 00:35:29,361
...صفر...

387
00:35:29,363 --> 00:35:31,629
...ثلاثة...

388
00:35:31,631 --> 00:35:32,637
...صفر...

389
00:35:37,370 --> 00:35:39,036
...سبعة...

390
00:35:39,038 --> 00:35:41,138
.أربعة...

391
00:35:46,879 --> 00:35:52,249
سيّد (ريس)، هُناك شيء غريب
.حيال تلك الخزنة

392
00:35:52,251 --> 00:35:55,118
.يجب أن أقرّ لك

393
00:35:55,120 --> 00:36:03,560
،لقد درست عدوّك، وتسللت إلى مُنظمتي
.وحدّدت نُقاط ضعفي، وقمت بإستغلالهم

394
00:36:03,562 --> 00:36:05,861
.لكان سيكون (سون وو) مُنذهلاً

395
00:36:07,232 --> 00:36:11,434
...انتظر
!يا إلهي

396
00:36:11,436 --> 00:36:14,771
.لكنّي تعلّمتُ شيئاً في السنوات الماضية

397
00:36:14,773 --> 00:36:20,510
،بينما أنّ من المُهم أن تعرف نقاط ضعف عدوّك
.فإنّ من المُهم أن تعرف نقاط ضعفك

398
00:36:20,512 --> 00:36:22,835
هل تعرف نُقاط ضعفك يا (دومينيك)؟

399
00:36:26,150 --> 00:36:27,683
.الكبرياء

400
00:36:36,326 --> 00:36:40,495
دومينيك)، ما الأمر؟) -
.فلتأمره بالتوقف عن إدخال الرمز -

401
00:36:40,497 --> 00:36:41,314
!انتظر

402
00:36:41,424 --> 00:36:43,418
"تمّ تسليح أمن الخزنة"

403
00:36:44,035 --> 00:36:49,204
...كما قال الرومان
."الموت قبل الهزيمة"

404
00:36:54,044 --> 00:36:56,511
!اخرجوا

405
00:37:05,354 --> 00:37:10,692
أتظنّ أنّ ذلك يُغيّر أيّ شيءٍ؟
.ما زلتُ رابحاً

406
00:37:10,694 --> 00:37:13,222
إذن لمَ لست مُبتسماً؟

407
00:37:21,170 --> 00:37:22,754
!إلايس)، اذهب)

408
00:37:53,267 --> 00:37:59,172
ما مقدار ما أعطتها إيّاه (رووت)؟ -
.ما يكفي لإيقاف ثور حسبما يبدو -

409
00:37:59,174 --> 00:38:03,643
.سوف تكون غاضبة بشدّة حينما تُفيق -
.أخشى أنّ لا خيار آخر لدينا -

410
00:38:03,645 --> 00:38:09,413
.غطاء الآنسة (شو) قد كُشف
.نجاتنا الآن مُعتمدة على عُزلتها

411
00:38:11,553 --> 00:38:16,556
إذن كيف نمضي الآن يا (هارولد)؟ -
.(بحذر شديد، سيّد (ريس -

412
00:38:16,558 --> 00:38:21,555
أحداث الأيّام القليلة الماضية قد جعلت
.عالمنا أكثر خُطورة من السابق

413
00:38:22,530 --> 00:38:24,997
.ربّما يجب أن ندعها تنام

414
00:38:27,700 --> 00:38:31,603
،لقد أجرى (السامري) تشخيصاً على نفسه
.ولمْ يتم إكتشاف أيّ خلل

415
00:38:31,605 --> 00:38:35,641
أنا لا أفهم، كيف أمكن أنّها فوّتتها؟
أيّ واحدٍ منهم؟

416
00:38:35,643 --> 00:38:42,981
أعتقد أنّ الآلة تعمي (السامري) بواسطة حجب
.جميع البيانات ذات الصلة بالسيّد (فينش) وزُملائه

417
00:38:42,983 --> 00:38:46,284
كيف نُصلح ذلك؟ -
.عن طريق التفكير البشري -

418
00:38:46,286 --> 00:38:49,555
أنتِ يا (مارتين) يجب أن تكوني
.(الآن أعين (السامري

419
00:38:49,557 --> 00:38:52,736
.لذا سأقوم بتوسيع قدراتكِ

420
00:39:00,222 --> 00:39:03,924
التصوّر: تهديد"
"الحكم: التخلّص منها

421
00:39:06,004 --> 00:39:08,151
.صيد سعيد

422
00:39:15,914 --> 00:39:20,751
،يبدو أنّ (إلايس) قد تنبّه للمخاطر
.ويُمكن أن يكون هارباً

423
00:39:20,753 --> 00:39:24,689
.(لستُ قلقاً حيال (إلايس

424
00:39:24,691 --> 00:39:27,524
لقد خسرنا الكثير من الجنود
.الجيّدين في ذلك المبنى

425
00:39:27,526 --> 00:39:29,426
لستُ مُتأكّداً أننا وجدنا
.شيئاً للتعويض عن ذلك

426
00:39:29,428 --> 00:39:35,031
.إنّ بإمكاننا دوماً إيجاد المزيد من الجنود -
.ربّما أسأتُ فهم شيءٍ -

427
00:39:35,033 --> 00:39:40,537
،لمْ يكن لدى (إلايس) أناس يعملون لحسابه
.بل كان لديه أناس يحمونه

428
00:39:40,539 --> 00:39:44,674
المُحقق (رايلي)، وتلك السافلة
.التي أخرجتني من سيّارة الإسعاف

429
00:39:44,676 --> 00:39:47,210
.وأياً كان من يُموّل هذا

430
00:39:47,212 --> 00:39:53,965
،إنّهم ليسوا تابعين للشُرطة
.وليسوا مُجرمين، إنّهم شيء آخر

431
00:39:56,354 --> 00:40:01,056
.يجب أن اكتشف ذلك
.لكن الأمر كما أخبرتُك

432
00:40:01,058 --> 00:40:04,360
.هُنالك دوماً لعبة في داخل لعبة

433
00:40:15,538 --> 00:40:17,640
.(لقد سمعتُ بما حدث لـ(أنثوني

434
00:40:22,646 --> 00:40:27,916
.لقد احتفظتُ بهذه -
.إننا نبدو يافعين جداً -

435
00:40:27,918 --> 00:40:30,223
.الآن تلك أخويّة حقيقيّة

436
00:40:32,422 --> 00:40:35,557
.مسرور لخروجنا أحياء

437
00:40:35,559 --> 00:40:44,599
.مُتفاجئ أننا نجونا حتى هذه اللحظة -
أخبرني يا (بروس)، كيف هي الحسابات؟ بصدق؟ -

438
00:40:44,601 --> 00:40:52,508
.أصول القاعدة في الخارج، غير ممسوسة
.أحياناً أتمنّى لو كنّا كذلك أيضاً

439
00:40:54,443 --> 00:40:59,936
.يجب عليك الترتيب لإعداد مكتب جديد -
.مكان جميل هذه المرّة -

440
00:41:00,850 --> 00:41:07,319
،ولن نلتقي هكذا مُجدّداً، فقد خسرتُ صديقاً
.ولا أريد خسارة صديق آخر

441
00:41:10,526 --> 00:41:13,460
بمُناسبة الحديث عن الأصدقاء، يجب أن
.نتواصل مع بعض الأصدقاء القدامى

442
00:41:13,462 --> 00:41:16,797
.لقد كتبتُ قائمة
.كلّ من انقلب ضدّك

443
00:41:16,799 --> 00:41:20,067
.(جيّد، لنبدأ بـ(جينو

444
00:41:38,118 --> 00:41:41,421
نعم؟ -
.(مرحباً يا (هارولد -

445
00:41:41,423 --> 00:41:44,290
لمْ تسنح لي الفرصة لأشكرك
.أنت و(جون) على إنقاذي

446
00:41:44,292 --> 00:41:46,226
.على الرحب والسعة

447
00:41:46,228 --> 00:41:48,928
آمل أن تتفهمّ سبب عدم إخباري لك
.حول القنبلة

448
00:41:48,930 --> 00:41:52,765
،(كنت تُحاول خداع (دومينيك
.وجلبته إلى الداخل

449
00:41:52,767 --> 00:41:54,566
.ذلك المبنى كان إحتياط أمان

450
00:41:54,568 --> 00:41:59,004
في الحدث الحتمي لقيام أحد
.أعدائي بالهُجوم عليّ

451
00:41:59,006 --> 00:42:02,341
.لقد بحثتُ في تاريخه
.لقد كان منزل رعاية جماعيّة

452
00:42:02,343 --> 00:42:05,778
.منزل (وايلاند) للأولاد
.ربّما تكون قد سمعت به

453
00:42:05,780 --> 00:42:09,514
.لطالما كرهتُ ذلك المكان

454
00:42:09,516 --> 00:42:15,754
وتلك الغرفة التي لمْ يُعجبك التواجد فيها؟ -
.حيث تمّ تصحيح السلوك السيء -

455
00:42:15,756 --> 00:42:18,423
.(أتأسّف لعدم تمكّننا من إنقاذ (أنثوني

456
00:42:22,629 --> 00:42:25,697
.لقد مات (أنثوني) وهُو يحميني

457
00:42:25,699 --> 00:42:29,200
الأمر منوط بي الآن للتأكّد
.أنّ تضحيته لمْ تكن عبثاً

458
00:42:29,202 --> 00:42:30,935
ماذا ستفعل؟

459
00:42:30,937 --> 00:42:33,104
قلت لي أنّك لن تُساعدني
.(على القتال في حربٍ يا (جون

460
00:42:33,106 --> 00:42:36,674
حسناً، في بعض الأحيان
.تأتي حرب إليك

461
00:42:36,676 --> 00:42:39,844
حينما تأتي، إمّا يُمكنك القتال
.أو التعرّض للهزيمة

462
00:42:39,846 --> 00:42:42,781
سأسعى لينال (دومينيك) عقابه
.(لما فعله بـ(أنثوني

463
00:42:42,783 --> 00:42:46,780
وحينما يأتي ذلك اليوم، فإنّ من الحكمة
.أن تبقى أنت و(هارولد) بعيداً عن دربي

464
00:43:01,766 --> 00:43:04,234
."أظلّ حصيناً"

465
00:43:22,791 --> 00:43:27,924
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

