1
00:00:03,999 --> 00:00:06,097
اذاً ما الذى يفترض أن يقدمه هذا الإختبار؟

2
00:00:06,122 --> 00:00:07,892
فقط اذكرى أول شىء يخطر على ذهنكِ

3
00:00:08,617 --> 00:00:10,017
أب

4
00:00:12,041 --> 00:00:14,169
كنت طفلة عندما مات بالحريق

5
00:00:15,661 --> 00:00:16,831
غضب

6
00:00:17,821 --> 00:00:19,387
التاريخ القديم

7
00:00:19,710 --> 00:00:20,992
"آسينشن"

8
00:00:22,959 --> 00:00:24,011
فخ

9
00:01:52,719 --> 00:01:56,118
"قبل 18 ساعة"

10
00:01:58,548 --> 00:02:01,375
الرأس لأعلى
الظهر مستقيم

11
00:02:02,239 --> 00:02:03,379
أريد أن أتمكن من رسم خط

12
00:02:03,405 --> 00:02:06,114
من شحمة الأذن حتى الكاحل

13
00:02:10,581 --> 00:02:13,405
جاكى"، آثار جواربكِ سيئة جداً"

14
00:02:14,638 --> 00:02:16,104
لا تنحنِ بخصركِ أبداً

15
00:02:16,398 --> 00:02:17,496
هذا لا يليق

16
00:02:18,154 --> 00:02:19,400
تذكّرى

17
00:02:19,426 --> 00:02:24,396
متزنة، أنيقة، واثقة

18
00:02:26,262 --> 00:02:28,563
ألا تحبين ملابسهن؟

19
00:02:28,597 --> 00:02:30,327
دائماً يبدون فى غاية الكمال

20
00:02:32,354 --> 00:02:33,733
أفكر فى دخول هذه المهنة

21
00:02:34,307 --> 00:02:35,235
اذا كان قضاء ستة أشهر

22
00:02:35,270 --> 00:02:37,556
لتتعلمى وضع أحمر الشفاه
والتحدث بالهمس

23
00:02:37,582 --> 00:02:38,781
هو فكرتكِ عن المرح

24
00:02:39,198 --> 00:02:41,531
ليس من السهل على الجميع
"النجاح بإختبار القبول بتفوق يا "نورا

25
00:02:41,556 --> 00:02:44,102
مستحيل أن ينتهى بى المطاف
بتصفيف الشعر مثل أمى

26
00:02:44,362 --> 00:02:47,327
كما أن المضيفات يحصلن على أجمل الملابس

27
00:02:48,714 --> 00:02:50,047
هل رأيتى "لوريلاى"؟

28
00:02:51,623 --> 00:02:53,021
قالت أنها ستكون هنا

29
00:02:54,326 --> 00:02:56,254
هل ستأتى للحفل الليلة؟

30
00:02:56,297 --> 00:02:59,101
نخب علبة الصفيح المجيدة؟ لا شكراً

31
00:03:04,081 --> 00:03:06,001
"حاولى ألا يسيل لعابكِ على الديكور يا "نورا

32
00:03:12,954 --> 00:03:14,037
غادروا

33
00:03:15,563 --> 00:03:16,657
!مرحباً

34
00:03:28,211 --> 00:03:29,808
"نيكسون"! "بوردو"

35
00:03:31,877 --> 00:03:32,877
ما هو "بوردو"؟

36
00:03:34,158 --> 00:03:35,149
خمر

37
00:03:37,494 --> 00:03:39,628
هناك 25 زجاجة فقط

38
00:03:39,663 --> 00:03:42,677
"متبقية من "شاتو سانت كلاود 1959

39
00:03:44,400 --> 00:03:47,568
بعد الليلة ستصبح 24

40
00:03:48,469 --> 00:03:51,538
اذاً ألديك ما أتيت لأجله؟

41
00:03:51,574 --> 00:03:52,840
!نعم

42
00:03:59,802 --> 00:04:04,082
سأكون فى حجرتى الساعة 21:00 بعد حفلكِ الصغير

43
00:04:04,119 --> 00:04:07,052
...حجرتك... بجانب أماكن الذبح

44
00:04:07,579 --> 00:04:08,497
!مغرى

45
00:04:10,190 --> 00:04:11,656
أهذا مضحك بالنسبة لكِ؟

46
00:04:12,037 --> 00:04:13,408
!كان بيننا تفاهم

47
00:04:21,825 --> 00:04:24,835
"ليس مضحكاً يا "ستوكس

48
00:04:24,871 --> 00:04:25,797
بل محزناً

49
00:04:40,485 --> 00:04:43,452
"الذكرى 51 ليوم الإطلاق"

50
00:04:58,668 --> 00:05:00,304
!"قائد "جولت

51
00:05:01,010 --> 00:05:03,881
"مدام "فاندرهاوس
أأنتِ وحدكِ هذه الليلة؟

52
00:05:05,308 --> 00:05:06,407
يبدو أن زوجها

53
00:05:06,443 --> 00:05:08,242
تم تكليفه فجأة بالمراقبة

54
00:05:08,277 --> 00:05:08,998
..."لوريلاى"

55
00:05:09,025 --> 00:05:11,063
أوامر الكابتن
ليست فكرتى

56
00:05:11,301 --> 00:05:12,088
...فى الواقع

57
00:05:12,115 --> 00:05:14,657
رأيى أنه من المؤسف أن تكون أختكِ وحيدة

58
00:05:14,682 --> 00:05:16,461
وهى تبدو بهذا الجمال الليلة

59
00:05:17,175 --> 00:05:18,689
وأنتِ أيضاً جميلة جداً بالطبع

60
00:05:18,716 --> 00:05:20,513
لوريلاى" مستاءة منى"

61
00:05:21,395 --> 00:05:22,089
كلانا لدينا مشكلة

62
00:05:22,124 --> 00:05:24,324
مع ذوق كل منا فى الرجال

63
00:05:31,466 --> 00:05:33,332
نعم، مازلت لا أشعر أنه مناسب

64
00:05:42,093 --> 00:05:44,656
حان الوقت للبشرية

65
00:05:44,682 --> 00:05:46,315
لتأخذ خطوات أكبر

66
00:05:47,185 --> 00:05:49,914
يجب أن نتحرك أكثر

67
00:05:49,950 --> 00:05:52,234
يجب أن نصل للنجوم

68
00:05:57,289 --> 00:06:01,191
تخيلوا أعظم رحلة على الإطلاق

69
00:06:01,227 --> 00:06:05,095
إقامة لمدة قرن كامل فى عالم جديد

70
00:06:05,727 --> 00:06:09,532
تكتمل بأيدى أحفاد الأرواح الشجاعة

71
00:06:10,299 --> 00:06:12,502
التى ذهبت بتلك المغامرة

72
00:06:44,075 --> 00:06:47,967
يجب أن نركّز بأبصارنا على النجوم

73
00:06:48,384 --> 00:06:55,874
،اذا كنا نأمل فى النجاة من هذا السباق
هذا السباق الفضائى

74
00:06:55,910 --> 00:06:59,327
فالأمل حقاً فى الجنس البشرى

75
00:06:59,780 --> 00:07:01,345
هل رأيتى "لوريلاى"؟

76
00:07:01,382 --> 00:07:04,315
لا. أنا واثقة أنها هنا بمكانٍ ما

77
00:07:04,351 --> 00:07:06,793
...زملائى، أصدقائى

78
00:07:06,818 --> 00:07:10,320
سيداتى سادتى
...أقدّم لكم

79
00:07:14,563 --> 00:07:15,892
"آسينشن"

80
00:07:29,641 --> 00:07:30,643
!"لوريلاى"

81
00:07:31,576 --> 00:07:32,923
لوريلاى"؟"

82
00:07:35,927 --> 00:07:37,052
لوريلاى"؟"

83
00:07:38,480 --> 00:07:39,657
لوريلاى"؟"

84
00:07:59,176 --> 00:08:09,285
<font color="#ffff00">آسينشن - الموسم 1 - الحلقة 1</font>

85
00:08:11,175 --> 00:08:21,284
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

86
00:08:23,174 --> 00:08:33,283
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>

87
00:08:56,172 --> 00:09:07,282
"سفينة الفضاء الأمريكية من فئة "أورايون"، "آسينشن
السنة 51 من رحلة الـ100 عام

88
00:09:35,298 --> 00:09:36,426
!أبى

89
00:09:41,213 --> 00:09:43,447
لماذا أبى مقيد؟

90
00:09:43,650 --> 00:09:46,716
مقيد. "نعمة الرحمة ليست مكلفة

91
00:09:46,752 --> 00:09:49,453
تتساقط كالمطر اللطيف من السماء

92
00:09:49,487 --> 00:09:50,463
"...على المكان

93
00:09:50,489 --> 00:09:52,549
كان منزعجاً بالصباح
لهذا اتصلنا

94
00:09:53,224 --> 00:09:54,723
...بدا على زائره

95
00:09:54,759 --> 00:09:58,580
زائر؟ أنا زائره الوحيد
وبالكاد يشعر بوجودى

96
00:09:58,605 --> 00:10:01,482
لا أعرف الرجل لكنه مازال موجوداً هنا

97
00:10:02,433 --> 00:10:04,913
مررت به بالخارج وهو يتحدث بهاتفه

98
00:10:06,975 --> 00:10:08,997
لماذا تتحرش بأبى؟

99
00:10:09,705 --> 00:10:11,868
"أنت الإبن، "هاريس

100
00:10:13,582 --> 00:10:14,982
...انظر

101
00:10:17,847 --> 00:10:21,354
آسف حقاً لما يمر به والدك

102
00:10:22,191 --> 00:10:24,090
الجلطة، وما فعلته به

103
00:10:24,996 --> 00:10:26,719
بالتأكيد من الصعب جداً أن تراه هكذا

104
00:10:28,031 --> 00:10:29,330
"أنا "مارك هايس

105
00:10:30,358 --> 00:10:31,592
ولم أقصد أن أزعجه

106
00:10:32,527 --> 00:10:34,695
أنا معجب بالدكتور "إنزمان" منذ سنوات

107
00:10:34,721 --> 00:10:36,551
أنا أقوم برسالة الدكتوراه عن أعماله

108
00:10:38,234 --> 00:10:39,429
أنت أكاديمى

109
00:10:39,873 --> 00:10:40,514
أجل

110
00:10:41,545 --> 00:10:42,601
أنا أنهى الدكتوراه خاصتى

111
00:10:42,636 --> 00:10:44,275
عن تاريخ برامج الفضاء القديمة

112
00:10:45,274 --> 00:10:46,109
من المؤسف لى

113
00:10:46,135 --> 00:10:48,298
أن معظم الناس لا يعرفون والدك
...هو

114
00:10:49,642 --> 00:10:50,906
هو ألهمنى

115
00:10:52,019 --> 00:10:53,584
هو ألهمنى أيضاً

116
00:10:54,247 --> 00:10:56,322
نعم، أعتقد أنه من الصعب أن تتفوق على أب

117
00:10:56,348 --> 00:10:57,647
هرب من النازيين

118
00:10:57,673 --> 00:10:59,731
ثم قام بتطوير صواريخ
لوكالة "ناسا"، أليس كذلك؟

119
00:11:03,032 --> 00:11:04,533
هل سمعت من قبل عن المشروع "آسينشن"؟

120
00:11:06,658 --> 00:11:08,312
لم أسمع تلك الكلمة منذ سنوات

121
00:11:09,162 --> 00:11:11,629
والدك كان مقتنعاً

122
00:11:11,757 --> 00:11:15,192
أن الولايات المتحدة يمكنها إطلاق سفينة فضاء
للفضاء الخارجى

123
00:11:15,846 --> 00:11:18,308
حينئذٍ فى الستينات بالتكنولوجيا الموجودة

124
00:11:19,550 --> 00:11:21,068
لا يمكن السفر بسرعة أقصى من سرعة الضوء

125
00:11:21,095 --> 00:11:23,796
وبالتالى لن يرى الطاقم الأصلى العالم الجديد أبداً

126
00:11:23,822 --> 00:11:25,199
لكن أحفادهم سيفعلون

127
00:11:26,000 --> 00:11:27,700
!كم كان حلماً كبيراً من أحلام أبى

128
00:11:29,008 --> 00:11:30,242
أعتقد أنه فعلها

129
00:11:32,616 --> 00:11:34,282
كنت أستمع إليك على محمل الجد

130
00:11:34,317 --> 00:11:36,746
لا، انتظر دقيقة! انتظر
!انظر، انظر

131
00:11:37,019 --> 00:11:40,252
كانت لديهم الوسائل، صحيح؟
كينيدى" كان من هواة الفضاء"

132
00:11:41,209 --> 00:11:44,158
!فكّر كيف ستكون
!مهمة فريدة من نوعها

133
00:11:44,671 --> 00:11:46,448
وتخيّل الأشخاص الذين ذهبوا

134
00:11:46,660 --> 00:11:49,027
مئات من البشر فى الفضاء

135
00:11:49,063 --> 00:11:52,029
"فى عالم لا يعرف "صيف الحب

136
00:11:52,550 --> 00:11:55,900
و"بيتى فريدمان" والسيرة الذاتية
"لـ"مالكوم إكس" وفرقة "ذا كلاش

137
00:11:56,818 --> 00:11:59,537
"شاهدوا مسلسل "فاذر نوز بيست
ثم ذهبوا لإستكشاف الكون

138
00:11:59,790 --> 00:12:00,914
أنا أعمل فى الحكومة

139
00:12:01,641 --> 00:12:04,169
أتعرف مدى صعوبة ذلك؟

140
00:12:04,195 --> 00:12:06,577
أتعتقد حقاً أنهم قد يفعلون شيئاً كهذا

141
00:12:06,612 --> 00:12:08,006
دون أن يعلم أحد؟

142
00:12:08,815 --> 00:12:11,215
آسينشن" كانت عسكرية"

143
00:12:11,249 --> 00:12:12,096
كانت شديدة السرية

144
00:12:14,159 --> 00:12:15,016
ماذا تعمل؟

145
00:12:15,328 --> 00:12:18,097
أنا مهندس
أقيّم تعاقدات الحكومة

146
00:12:18,870 --> 00:12:19,942
انظر، قبل أن تتجاهلنى

147
00:12:21,480 --> 00:12:23,073
اذهب لمقابلة أحد زملاء والدك القدامى

148
00:12:23,108 --> 00:12:24,122
أى شخص حى منهم

149
00:12:24,148 --> 00:12:24,942
ربما يتحدث إليك

150
00:12:24,968 --> 00:12:28,469
شكراً، لكن لن أعرّض نفسى للإهانة

151
00:12:29,748 --> 00:12:31,643
يمكنك الوصول لإرث والدك

152
00:12:34,430 --> 00:12:35,574
...الأمر حقيقى

153
00:12:37,031 --> 00:12:38,046
ويجب أن يعلم العالم

154
00:12:47,797 --> 00:12:49,242
ألديك المطلوب

155
00:12:49,269 --> 00:12:50,568
لإحداث تغيير؟

156
00:12:50,968 --> 00:12:54,135
تقدّم لتدريب ضباط الأمن اليوم

157
00:12:59,141 --> 00:13:00,540
!صباح الخير يا سيدتاى

158
00:13:25,131 --> 00:13:26,377
سيدى الضابط التنفيذى، كنت أبحث عنك

159
00:13:26,403 --> 00:13:27,644
لم تكن فى قمرتك ليلة أمس

160
00:13:27,670 --> 00:13:30,356
لم أنم بها كما هو واضح

161
00:13:31,237 --> 00:13:32,403
أهذه مشكلة؟

162
00:13:32,439 --> 00:13:33,650
لا يا سيدى، بالطبع لا

163
00:13:33,675 --> 00:13:35,162
لكن الكابتن كان يبحث عنك

164
00:13:37,276 --> 00:13:38,214
استمر

165
00:14:08,334 --> 00:14:09,223
ماذا حدث؟

166
00:14:09,250 --> 00:14:11,460
يبدو أنها وقعت وصدمت رأسها

167
00:14:12,416 --> 00:14:13,416
"آسف يا "ديوك

168
00:14:15,278 --> 00:14:17,429
كيف سأخبر زوجتى أن أختها قد ماتت؟

169
00:14:30,901 --> 00:14:32,255
كل شخص بهذه المركبة يعرف هذا المكان

170
00:14:32,290 --> 00:14:33,555
كظهر يده

171
00:14:33,903 --> 00:14:35,191
ماذا تقصد؟

172
00:14:36,412 --> 00:14:38,827
أقصد أنى لا أصدق أنه كان مجرد حادث

173
00:14:41,742 --> 00:14:44,332
...العلامات على رسغها
قد تكون آثار حبال

174
00:14:44,368 --> 00:14:46,745
!عجباً! "أجاثا كريستى" كانت لتنبهر بك

175
00:14:47,289 --> 00:14:49,171
أم هل كنت تقرأ "رايموند تشاندلر"؟

176
00:14:49,205 --> 00:14:50,238
!حسناً

177
00:14:50,273 --> 00:14:52,674
أنت رئيس ضباط الأمن
ما نظريتك؟

178
00:14:52,709 --> 00:14:54,742
"احتست الكثير من الشراب فى "يوم الإطلاق

179
00:14:54,778 --> 00:14:56,611
ثم جاءت هنا لتسبح بمنتصف الليل

180
00:14:56,646 --> 00:14:57,943
كما فعلنا كلنا عندما كنا صغاراً

181
00:14:57,969 --> 00:14:59,777
ولكنها انزلقت

182
00:14:59,803 --> 00:15:01,937
كما قالت الدكتورة "برايس". حادث

183
00:15:02,385 --> 00:15:03,850
خذها للمركز الطبى

184
00:15:04,332 --> 00:15:05,818
لقد بقت هنا فترة طويلة

185
00:15:09,909 --> 00:15:11,356
أتعتقد حقاً أنه لم يكن حادثاً؟

186
00:15:12,203 --> 00:15:13,126
...انظر، أعرف أن هذا قد يبدو جنوناً

187
00:15:13,161 --> 00:15:14,711
أريدك أن تبحث بالأمر

188
00:15:14,963 --> 00:15:16,596
...اذا كان هناك أقل الإحتمالات

189
00:15:16,632 --> 00:15:17,698
فعلينا أن نتأكد

190
00:15:17,732 --> 00:15:20,433
كابتن، ليست لدىّ أية خبرة مع شىء كهذا

191
00:15:20,468 --> 00:15:21,236
ولا أحد غيرك

192
00:15:21,261 --> 00:15:23,135
فاندرهاوس" هو رئيس ضباط الأمن"

193
00:15:23,162 --> 00:15:24,055
لماذا لا تجعله يفعلها؟

194
00:15:24,080 --> 00:15:25,611
انظر، هو لم يتعامل مع أى شىء

195
00:15:25,638 --> 00:15:27,471
أكثر من أعمال السرقة الصغيرة ومشاجرات السكارى

196
00:15:27,909 --> 00:15:31,033
كما أنها من العائلة
لا يمكن أن يتحمل الفكرة

197
00:15:31,874 --> 00:15:32,809
لن يكون سعيداً

198
00:15:32,835 --> 00:15:35,135
"لا يمكننى القلق حيال مشاعره يا "جولت

199
00:15:35,444 --> 00:15:37,244
علىّ الإعتناء بـ600 روحاً

200
00:15:37,484 --> 00:15:39,617
ولا تريد التسبب بحالة من الذعر -
بالضبط -

201
00:15:39,652 --> 00:15:40,818
تخيل ما قد يحدث

202
00:15:40,853 --> 00:15:42,641
اذا ظن كل شخص أن جاره قاتل

203
00:15:42,667 --> 00:15:44,580
لذا فعليك التكتم على الأمر مؤقتاً

204
00:15:44,606 --> 00:15:47,910
واضح؟ -
واضح -

205
00:15:48,452 --> 00:15:49,109
حسناً

206
00:15:51,857 --> 00:15:54,650
!إنتباه من فضلكم
"هنا الكابتن "ديننجر

207
00:15:56,378 --> 00:15:57,967
يؤسفنى أن أبلغكم بهذا

208
00:15:58,612 --> 00:16:01,301
لكن ليلة أمس فقدنا واحدة منا فى حادث مأسوى

209
00:16:02,469 --> 00:16:03,515
"لوريلاى رايت"

210
00:16:04,764 --> 00:16:05,307
مَن عرفوها

211
00:16:05,342 --> 00:16:07,809
قالوا أنها كانت منارة للنور والحيوية

212
00:16:08,729 --> 00:16:10,943
شعلة انطفأت أسرع مما ينبغى

213
00:16:12,889 --> 00:16:17,330
وفاتها تذكرة لنا جميعاً بهشاشة هذه الحياة

214
00:16:19,589 --> 00:16:23,690
قلوبنا مع مَن تركتهم وراءها

215
00:16:29,314 --> 00:16:30,227
شكراً

216
00:16:36,544 --> 00:16:38,271
هل التشريح الكامل ضرورى حقاً؟

217
00:16:39,175 --> 00:16:41,875
سأحتاج أيضاً لتحليل دم للكحول والمخدرات

218
00:16:41,910 --> 00:16:43,874
وأى تحليل آخر يخطر على ذهنكِ

219
00:16:45,171 --> 00:16:46,636
هل الكابتن يعتقد حقاً

220
00:16:46,663 --> 00:16:47,692
أن "لوريلاى" قُتلت؟

221
00:16:47,989 --> 00:16:48,746
أنا أبحث بالأمر

222
00:16:48,783 --> 00:16:51,471
لكن تذكّرى، القصة الرسمية هى أنه كان حادثاً

223
00:16:52,744 --> 00:16:54,175
ماذا تفعل يا "جولت"؟

224
00:16:55,686 --> 00:16:57,522
"لدىّ فقط بعض الأسئلة لمدام "رايت

225
00:16:57,734 --> 00:16:59,367
ألم تعانى أسرتى بما يكفى؟

226
00:17:00,316 --> 00:17:02,044
لا بأس
لا بأس اذا كان هذا مهماً

227
00:17:02,717 --> 00:17:03,795
شكراً، سيدتى

228
00:17:06,131 --> 00:17:08,779
...اذا كان هناك أى شىء أفعله

229
00:17:09,134 --> 00:17:10,021
شكراً

230
00:17:14,672 --> 00:17:16,824
هل كانت "لوريلاى" قلقة من أى شىء مؤخراً؟

231
00:17:19,014 --> 00:17:20,134
هل كان لها صديق حميم؟

232
00:17:20,160 --> 00:17:22,094
كل الشباب كان مهتماً بها

233
00:17:22,120 --> 00:17:23,386
هذا ليس سراً

234
00:17:24,582 --> 00:17:25,881
لكنها لم تعرض نفسها

235
00:17:25,916 --> 00:17:27,649
وكأنها من نفايات الطابق السفلى

236
00:17:31,133 --> 00:17:31,720
أيمكنكِ التفكير بأى سبب

237
00:17:31,755 --> 00:17:33,488
قد يجعل أى شخص يؤذها؟

238
00:17:34,135 --> 00:17:36,499
!بالطبع لا
ماذا تقصد؟

239
00:17:36,524 --> 00:17:37,757
ديوك"، ما الأمر؟"

240
00:17:37,783 --> 00:17:39,183
أتعلم؟ هذا يكفى

241
00:17:39,795 --> 00:17:42,095
أريد أن أكون مع عائلتى الآن

242
00:17:42,132 --> 00:17:43,177
بالطبع

243
00:17:45,498 --> 00:17:46,711
آسف على خسارتكِ

244
00:17:52,507 --> 00:17:53,866
دعينى أساعدكِ

245
00:17:54,439 --> 00:17:56,024
أخبرنا والدتكِ أنكِ هنا

246
00:17:57,483 --> 00:17:58,755
كنتِ فى حالة صدمة

247
00:17:59,067 --> 00:18:00,167
أعطيناكِ مهدئاً

248
00:18:03,409 --> 00:18:04,617
كريستا"؟"

249
00:18:05,118 --> 00:18:05,976
كريستا"؟"

250
00:18:07,554 --> 00:18:10,855
فى غرفة "جلاو"، هم يراقبون

251
00:18:12,359 --> 00:18:13,240
!هم يراقبون

252
00:18:13,266 --> 00:18:16,437
!نورا"، "هيدرات كلور"، 500 ملليجرام"

253
00:18:16,462 --> 00:18:19,196
!لا، لا

254
00:18:19,232 --> 00:18:21,665
!جلوباس" ترى كل شىء"

255
00:18:21,702 --> 00:18:23,602
!نورا"، المهدىء"

256
00:18:32,553 --> 00:18:33,551
هل ستكون بخير؟

257
00:18:36,348 --> 00:18:37,306
!أجل

258
00:18:38,083 --> 00:18:40,153
أعتقد ذلك
تحتاج فقط للراحة

259
00:18:42,495 --> 00:18:45,097
نورا"، هلا تعذرينا لبعض الوقت؟"

260
00:18:50,895 --> 00:18:53,128
لم أرغب بقول شىء من قبل

261
00:18:53,748 --> 00:18:56,298
لكن عندما أعطيت "لوريلاى" التقييم النفسى

262
00:18:56,333 --> 00:18:58,333
وجدت بعض الأشياء المقلقة

263
00:18:58,358 --> 00:18:59,086
مثل؟

264
00:18:59,112 --> 00:19:02,537
...إحباط، إكتئاب، غضب

265
00:19:03,147 --> 00:19:04,704
كانت تشعر أن حياتها ليست ملكاً لها

266
00:19:04,741 --> 00:19:05,777
الأزمة

267
00:19:07,377 --> 00:19:10,978
فى المعتاد تكون الأزمة جزءاً عادياً من البلوغ

268
00:19:11,920 --> 00:19:12,990
كلنا علينا التعامل مع حقيقة

269
00:19:13,015 --> 00:19:15,367
أنه لا سيطرة لنا على أقدارنا

270
00:19:15,393 --> 00:19:18,718
أن هذا المكان اُختير لنا قبل مولدنا

271
00:19:19,215 --> 00:19:20,921
أدركت هذا فى سن الـ14

272
00:19:20,955 --> 00:19:24,117
الإحساس بالظلم لأنى
لن أكون لاعب "بيسبول" محترف

273
00:19:24,693 --> 00:19:26,191
أو عميلاً سرياً

274
00:19:28,763 --> 00:19:31,173
فى الأرض، كان الشخص يحلم قدرما يستطيع

275
00:19:32,089 --> 00:19:34,640
كان الوالدان يتركان الأوهام لتموت بشكل طبيعى

276
00:19:35,201 --> 00:19:37,444
كانت هناك إحتمالات لانهائية ليجربها الشخص

277
00:19:37,471 --> 00:19:40,471
ليست لدينا هذه الإحتمالات
لدينا هذه المركبة فحسب

278
00:19:41,057 --> 00:19:43,427
ولدنا فيها، وسنموت فيها

279
00:19:43,453 --> 00:19:47,291
لكن مع "لوريلاى" بدت الأزمة أكثر حدة

280
00:19:47,884 --> 00:19:51,411
بدت مضاعفة بشكل لم أره من قبل

281
00:19:53,385 --> 00:19:55,586
كنت خائفة مما قد تفعله

282
00:19:58,328 --> 00:19:59,731
اذاً ما الذى يفترض أن يقدمه هذا الإختبار؟

283
00:20:00,238 --> 00:20:02,159
فقط اذكرى أول شىء يخطر على ذهنكِ

284
00:20:02,997 --> 00:20:03,963
أب

285
00:20:03,990 --> 00:20:05,914
كنت طفلة عندما مات بالحريق

286
00:20:07,298 --> 00:20:08,468
غضب

287
00:20:09,667 --> 00:20:10,729
التاريخ القديم

288
00:20:11,580 --> 00:20:12,726
"آسينشن"

289
00:20:14,887 --> 00:20:15,670
فخ

290
00:20:16,294 --> 00:20:18,832
لدينا كاميرا بمدخل قاعة السباحة

291
00:20:19,242 --> 00:20:20,875
الكاميرا لا تلتقط الشاطىء

292
00:20:21,956 --> 00:20:23,745
هذا هو الوقت الذى طلبته

293
00:20:23,780 --> 00:20:25,947
لكن كما ترى، لا أحد يدخل أو يخرج

294
00:20:25,983 --> 00:20:28,371
كيف قد تذهب إلى هناك دون أن نراها؟

295
00:20:29,606 --> 00:20:31,050
بالتأكيد هناك طريق آخر للشاطىء

296
00:20:32,254 --> 00:20:33,653
احضر فيديو من منطقة العامة
وتتبّع تحركاتها

297
00:20:33,688 --> 00:20:34,758
لترى أين ستفقدها

298
00:20:34,785 --> 00:20:35,867
نعم، سيدى

299
00:20:37,934 --> 00:20:38,825
سيد "جولت"؟

300
00:20:39,444 --> 00:20:40,539
هل لى بكلمة؟

301
00:20:42,860 --> 00:20:45,062
إيميلى"، هم يعلمون بالفعل أنى"
لم أكن فى مقصورتى ليلة أمس

302
00:20:45,088 --> 00:20:47,466
مجيئكِ هنا شديد الخطورة

303
00:20:47,492 --> 00:20:48,825
كان علىّ أن أراك

304
00:20:49,553 --> 00:20:50,786
!بالطبع

305
00:20:51,759 --> 00:20:53,186
آسف بشأن أختكِ

306
00:20:56,276 --> 00:20:57,740
هناك ما علىّ إخبارك به

307
00:20:58,612 --> 00:21:00,912
لوريلاى" كانت تواعد أحداً"
"جيمس توباك"

308
00:21:00,948 --> 00:21:02,480
لماذا لم تخبرنى أمكِ؟

309
00:21:02,516 --> 00:21:05,482
إنه من الطوابق السفلية
ويعمل فى قاعة السباحة

310
00:21:05,719 --> 00:21:07,119
كانت تشعر بالخجل

311
00:21:07,161 --> 00:21:09,730
تريد أن تحافظ على صورة "لوريلاى" كتلك
السيدة المثالية

312
00:21:09,755 --> 00:21:11,107
لكنها لم تكن الحقيقة

313
00:21:11,457 --> 00:21:13,090
كانت مع "جيمس" ليلة موتها

314
00:21:13,389 --> 00:21:14,958
أخبرتها أن عليها التوقف عن مقابلته

315
00:21:14,994 --> 00:21:16,317
لكنها هددت بفضح علاقتنا

316
00:21:16,342 --> 00:21:17,417
كان عليكِ إخبارى

317
00:21:17,443 --> 00:21:18,975
لم تكن لتفعل ذلك

318
00:21:19,304 --> 00:21:20,764
لوريلاى" قد تكون أنانية أحياناً"

319
00:21:20,791 --> 00:21:23,204
لكن ليست قاسية
ليس بهذا الشكل

320
00:21:37,513 --> 00:21:39,574
ضباط الأمن جاؤوا لقاعة السباحة اليوم

321
00:21:39,599 --> 00:21:40,443
بحثاً عنى

322
00:21:40,470 --> 00:21:41,371
!"اهدأ يا "جيمس

323
00:21:41,396 --> 00:21:44,468
لوريلاى" ماتت، وهم يبحثون عنى"

324
00:21:45,055 --> 00:21:46,021
ماذا اخبرتهم؟

325
00:21:50,110 --> 00:21:52,197
!عليك أن تتعلم بعض الآداب أيها الصغير

326
00:21:54,901 --> 00:21:55,913
!اخرجوه من هنا

327
00:22:08,371 --> 00:22:10,324
نسبة الكحول بدماءها كانت مرتفعة

328
00:22:10,351 --> 00:22:12,518
لكن ليس بما يكفى لجعلها عاجزة

329
00:22:12,880 --> 00:22:15,514
ولكنها مارست الجنس

330
00:22:15,550 --> 00:22:17,082
خلال ساعات من موتها

331
00:22:17,725 --> 00:22:19,183
ماذا عن العلامات برسغها؟

332
00:22:19,631 --> 00:22:21,853
ربما كان الضابط التنفيذى محقاً بشأن علامات الحبال

333
00:22:21,888 --> 00:22:25,659
كان لديها رضوض بالصدر وترقوة مكسورة

334
00:22:26,426 --> 00:22:27,665
اذاً لم يكن حادثاً؟

335
00:22:30,629 --> 00:22:32,658
أيضاً وجدت خيطاً من النسيج بين أسنانها

336
00:22:33,682 --> 00:22:35,511
هناك إحتمال كبير أن تكون تعرضت للتكميم

337
00:22:36,449 --> 00:22:37,668
كما أن التشريح

338
00:22:37,694 --> 00:22:39,938
اظهر مفاجأة أخرى

339
00:22:41,342 --> 00:22:44,288
جرح قطعى صغير بسقف فمها

340
00:22:44,315 --> 00:22:45,564
ما سببه؟

341
00:22:53,051 --> 00:22:56,184
اخبرينى اذا ظهرت معلومات جديدة، اتفقنا؟

342
00:22:56,221 --> 00:22:57,220
شكراً

343
00:23:04,996 --> 00:23:07,377
لماذا تتصل الدكتورة بهذا الوقت المتأخر؟

344
00:23:08,222 --> 00:23:09,325
أيجب أن أشعر بالغيرة؟

345
00:23:12,086 --> 00:23:12,837
ما هذا؟

346
00:23:14,263 --> 00:23:17,164
رصاصة
:وهذا يطرح سؤالاً

347
00:23:17,633 --> 00:23:20,801
كيف دخل مسدس إلى هذه المركبة؟

348
00:23:33,116 --> 00:23:35,688
كانت من عيار 22
بحثت عنه

349
00:23:36,110 --> 00:23:38,143
سلاح غير منتشر، حتى على كوكب الأرض

350
00:23:38,169 --> 00:23:39,335
كيف وصل إلى المركبة؟

351
00:23:39,623 --> 00:23:41,106
لم تكن هناك أسلحة بقائمة الحمولة

352
00:23:41,133 --> 00:23:43,782
بالتأكيد تم تهريبه إلى هنا -
وظل مختبئاً لخمسين عاماً؟ -

353
00:23:43,808 --> 00:23:45,708
ومع ذلك أحدهم كان يعرف ما يفعله

354
00:23:45,733 --> 00:23:47,630
لم يكن قوياً بما يكفى لعمل ثقب بالمركبة

355
00:23:47,656 --> 00:23:50,846
أو لإتلاف الأنظمة الهيدروليكية
لكنه كان قوياً بما يكفى للقتل

356
00:23:51,663 --> 00:23:53,262
وضعت تعليقاً رسمياً فى السجل

357
00:23:53,288 --> 00:23:54,811
وأجريت إتصالاً مع الأرض

358
00:23:55,104 --> 00:23:56,177
لماذا يستخدم المسدس الآن؟

359
00:23:56,203 --> 00:23:57,269
ربما بسبب "روبيكون"؟

360
00:23:58,073 --> 00:23:59,773
...بمجرد أن نمر تلك النقطة

361
00:23:59,807 --> 00:24:02,334
لن تكون لدينا الموارد الكافية للعودة إلى الأرض

362
00:24:03,144 --> 00:24:05,269
سنضطر للإستمرار إلى "بروكسيما" مهما حدث

363
00:24:05,968 --> 00:24:07,324
الناس بدأت تصاب بالقلق

364
00:24:07,350 --> 00:24:09,116
نعم، لقد أمرت بتفتيش كامل للمركبة

365
00:24:09,523 --> 00:24:11,885
اذا بدأ "فاندرهاوس" ورفاقه ببعثرة الأغراض

366
00:24:11,911 --> 00:24:14,087
والبحث فى أدراج الملابس، سيحدث ذعراً

367
00:24:14,112 --> 00:24:15,124
ماذا سيحدث فى رأيك

368
00:24:15,151 --> 00:24:17,139
عندما يكتشف الطاقم أن هناك قاتل طليق؟

369
00:24:17,164 --> 00:24:20,130
اذا جعلتنا نبحث عنه سيضطر القاتل للتخلص من المسدس

370
00:24:21,819 --> 00:24:23,007
اعطنى فرصة لأجده

371
00:24:24,848 --> 00:24:26,924
اذا تعرّض شخص آخر للأذى
ستكون أنت المسؤول

372
00:24:41,102 --> 00:24:43,502
!لوسى"، أنا بالبيت"

373
00:24:44,582 --> 00:24:47,488
وضعت كنز السينما والأدب أمامك

374
00:24:47,514 --> 00:24:49,146
وهذا كل ما تتذكره

375
00:24:49,172 --> 00:24:51,575
جأت أبحث عن كتب عن كيفية حل الشرطة للجرائم

376
00:24:51,824 --> 00:24:53,424
صوت دماء أخيك"

377
00:24:53,450 --> 00:24:55,617
"يصرخ إلىّ من تحت الأرض

378
00:24:57,529 --> 00:24:59,638
أو أختك فى هذه الحالة

379
00:25:00,810 --> 00:25:03,831
ليست هناك أسرار مطلقة على هذه المركبة

380
00:25:03,867 --> 00:25:04,828
دائماً هناك مَن يعلم

381
00:25:04,853 --> 00:25:06,726
ودائماً هناك مَن يتحدث بالنهاية

382
00:25:07,904 --> 00:25:09,126
سمعت إشاعة عنك

383
00:25:09,383 --> 00:25:11,013
...الكابتن ارادنى أن أتحر عن "لوريلاى

384
00:25:11,039 --> 00:25:12,538
إشاعة عنك أنت وإمرأة

385
00:25:12,806 --> 00:25:15,407
إمرأة لا يحق لك أن تحبها

386
00:25:15,434 --> 00:25:16,361
مَن قال ذلك؟

387
00:25:16,566 --> 00:25:17,906
تعرف كيف تنتهى هذه القصص

388
00:25:18,333 --> 00:25:21,394
قلعة "كاميلوت" انتهت
الأبطال ماتوا

389
00:25:22,226 --> 00:25:24,226
والسيدة دخلت داراً للراهبات

390
00:25:24,251 --> 00:25:27,324
دائماً تحكين الروايات
جأت هنا لأتحدث عن الواقع

391
00:25:27,518 --> 00:25:29,595
كتب دليل الشرطة كُتبت لسكان الأرض

392
00:25:30,505 --> 00:25:32,070
حيث تقوم الشرطة بالدوريات

393
00:25:32,097 --> 00:25:35,712
وهناك بنية تحتية موجودة للتعامل مع المجرمين

394
00:25:35,738 --> 00:25:38,316
اذاً ماذا تقترحين؟ -
"جرّب "فيليب مارلو -

395
00:25:38,928 --> 00:25:40,678
سار وحده بشوارع الجريمة

396
00:25:42,168 --> 00:25:43,772
أقرأ روايات المحققين؟

397
00:25:43,930 --> 00:25:44,896
هذه هى فكرتكِ؟

398
00:25:45,651 --> 00:25:46,906
هناك العديد من الأفلام

399
00:25:46,932 --> 00:25:48,413
اذا كنت كسولاً على أن تقرأ

400
00:25:48,832 --> 00:25:51,232
..."هناك أيضاً "هيتشكوك" و"فريتز لانج

401
00:25:51,258 --> 00:25:53,993
!حسناً، أفلام! فهمت

402
00:25:57,667 --> 00:25:58,813
ماذا كانت تشاهد "لوريلاى"؟

403
00:25:58,839 --> 00:26:02,105
"كانت تحب الأفلام مثل "بيتش بارتى
"و"غيدجيت

404
00:26:03,354 --> 00:26:05,844
أى شىء به سماء زرقاء وشواطىء رملية

405
00:26:07,765 --> 00:26:08,903
كان هناك شىء آخر

406
00:26:13,518 --> 00:26:15,361
هذا آخر شىء اخذته

407
00:26:20,529 --> 00:26:21,761
ليلة الحريق

408
00:26:22,156 --> 00:26:23,925
مستعد لفتح جراح قديمة؟

409
00:26:28,089 --> 00:26:29,187
يمكننى أن أتحمل

410
00:26:30,714 --> 00:26:31,941
تعلمت من الفضلى

411
00:26:36,639 --> 00:26:38,823
...بطاقة الفيديو
هى احتفظت بها

412
00:26:40,487 --> 00:26:41,347
لماذا؟

413
00:26:52,160 --> 00:26:53,262
ماذا تفعلين هنا؟

414
00:26:53,877 --> 00:26:56,148
لا بأس. لا تغادرى

415
00:26:57,471 --> 00:26:59,669
لوريلاى" كانت تحضرنى هنا أحياناً"

416
00:27:05,319 --> 00:27:07,208
اذا كانت تحضركِ هنا فقطعاً كانت تحبكِ

417
00:27:07,621 --> 00:27:10,111
أو ربما ارادت شخصاً لرسم السحب فحسب

418
00:27:11,752 --> 00:27:16,287
أنتِ رسمتى هذا؟
قالت لى أنها مَن رسمته

419
00:27:24,053 --> 00:27:25,636
لوريلاى" قالت أنها لو كانت ولدت على الأرض"

420
00:27:25,662 --> 00:27:28,784
لعاشت على الشاطىء وركبت الأمواج طوال اليوم

421
00:27:30,034 --> 00:27:31,833
ربما نرى شاطىء حقيقى ذات يوم

422
00:27:33,204 --> 00:27:35,294
لن نلمس اليابسة قط
ما بالكِ بشاطىء

423
00:27:35,328 --> 00:27:37,495
هذا غير صحيح
سنصل

424
00:27:37,952 --> 00:27:40,823
سنكون كبار السن، لكن سنراه

425
00:27:42,048 --> 00:27:44,386
واجهى الأمر
جدودنا خدعونا

426
00:27:45,443 --> 00:27:47,350
ارسلونا فى رحلة للا مكان بدون تذكرة عودة

427
00:27:47,375 --> 00:27:48,474
كيف تقول ذلك؟

428
00:27:48,500 --> 00:27:50,300
هذه المركبة قيمتها تريليون دولاراً

429
00:27:51,120 --> 00:27:53,554
قبل 50 عاماً، بعض الناس افرغوا جيوبهم

430
00:27:53,581 --> 00:27:55,156
وارسلونا هنا لنموت

431
00:27:55,727 --> 00:27:56,601
لقد ارسلونا هنا

432
00:27:56,628 --> 00:27:58,828
للتأكد أن الحياة ستستمر مهما حدث

433
00:27:59,462 --> 00:28:00,641
اقرأى كتب التاريخ

434
00:28:01,196 --> 00:28:02,599
سكان الأرض لم يكونوا مثاليين

435
00:28:04,043 --> 00:28:05,790
لوريلاى" اخبرتنى أن"
بعض سكان الطوابق السفلى

436
00:28:05,816 --> 00:28:07,080
لم يؤمنوا بالمهمة

437
00:28:08,469 --> 00:28:09,678
أعتقد أنها كانت تقصدك أنت

438
00:28:10,124 --> 00:28:11,527
:كلنا ذاهبين لنفس المكان

439
00:28:13,070 --> 00:28:14,054
اللامكان

440
00:28:14,877 --> 00:28:16,274
وليس هناك خيار لأحد منا

441
00:28:17,283 --> 00:28:18,906
أعتقد أنك مجنون بعض الشىء

442
00:28:20,791 --> 00:28:21,691
غالباً

443
00:28:26,389 --> 00:28:27,798
أتعرفين ما عمق هذا الحوض؟

444
00:28:28,302 --> 00:28:29,702
ربما 40 متراً؟

445
00:28:31,119 --> 00:28:31,983
خطأ

446
00:28:34,827 --> 00:28:36,084
إنه ممتد حتى الجحيم

447
00:28:59,184 --> 00:29:01,199
إلى أين تذهبين؟

448
00:29:01,224 --> 00:29:02,190
انتهيت

449
00:29:02,216 --> 00:29:03,675
!أنا لم أنته
!عودى إلى هنا

450
00:29:04,383 --> 00:29:06,536
سأعيد تلك الفساتين الحريرية التى اهديتها لى

451
00:29:06,780 --> 00:29:08,575
ليس من الأدب أن تردّى الهدية

452
00:29:08,601 --> 00:29:09,667
...بصفتى زوجة الكابتن

453
00:29:09,692 --> 00:29:12,126
ليس من اللائق أن تكون ملابسى مسرفة

454
00:29:12,153 --> 00:29:13,585
حسناً، عندما أكون أنا الكابتن

455
00:29:13,612 --> 00:29:16,514
سيمكنكِ إرتداء ما يحلو لكِ، اتفقنا؟

456
00:29:16,694 --> 00:29:18,157
حقاً؟ ومتى سيحدث ذلك؟

457
00:29:19,203 --> 00:29:22,980
المجلس حاول أن يزيح زوجى
ثلاث مرات بالفعل، ولم ينجح

458
00:29:23,851 --> 00:29:25,751
كان هذا قبل موت تلك الفتاه

459
00:29:26,708 --> 00:29:28,107
حادث فى قاعة السباحة

460
00:29:28,136 --> 00:29:31,093
لن يغير أى شىء
سوى أنهم سيضعوا حواجز للأمان

461
00:29:31,128 --> 00:29:32,350
لم يكن حادثاً

462
00:29:32,376 --> 00:29:34,024
ذلك التحقيق بمقتلها؟

463
00:29:34,050 --> 00:29:35,849
يغطون كل الإحتمالات فحسب

464
00:29:35,875 --> 00:29:38,382
مصادرى تقول أن الفتاه قُتلت

465
00:29:38,738 --> 00:29:41,095
أرجوك! مصادرك كثيرة الشك

466
00:29:41,120 --> 00:29:44,105
يعتقدون أن زوجكِ يقلل من شأن الحدث عمداً

467
00:29:44,132 --> 00:29:45,505
يجعله يبدو عادياً

468
00:29:45,538 --> 00:29:48,519
بينما فى الواقع الأمر جاد جداً

469
00:29:48,546 --> 00:29:50,925
لمنع الذعر -
...الهلع، الخوف -

470
00:29:51,188 --> 00:29:51,910
دعينى أخبركِ

471
00:29:51,935 --> 00:29:53,501
أى رجل لا يمكنه التحكم بمركبته

472
00:29:53,528 --> 00:29:55,728
"لا يستحق أن يُطلق عليه لقب "كابتن

473
00:29:56,180 --> 00:29:57,157
أمام إسمه

474
00:29:57,183 --> 00:30:00,566
لذا عودى إلى هنا وانه ما بدأتيه

475
00:30:01,141 --> 00:30:03,039
من الممتع أن أترك رجلاً بإنتظارى

476
00:30:03,064 --> 00:30:05,521
أتعرف ما الممتع أيضاً؟
المفاجآت

477
00:30:10,466 --> 00:30:12,028
لأن إنهاء ما بدأته

478
00:30:12,055 --> 00:30:14,789
ليس رائعاً بقدر بدء شىء جديد

479
00:30:16,781 --> 00:30:18,481
أحب طريقة تفكيركِ

480
00:30:35,354 --> 00:30:36,758
وجدوها جالسة بهذا الشكل

481
00:30:36,862 --> 00:30:37,994
لم تقل أى كلمة

482
00:30:38,416 --> 00:30:40,300
شكراً لإتصالكِ بى

483
00:30:48,072 --> 00:30:49,942
"أتعلمين؟ عندما كنت حاملاً فى "نورا

484
00:30:49,968 --> 00:30:51,416
كنت أصعد إلى هنا

485
00:30:51,723 --> 00:30:54,991
"وأحلم كيف ستكون "بروكسيما

486
00:30:55,855 --> 00:30:59,785
كنت أتخيل نباتات وحيوانات لم أرها من قبل

487
00:31:00,394 --> 00:31:01,925
تعجبنى قلادتك

488
00:31:05,157 --> 00:31:06,705
إنه فرس البحر

489
00:31:07,646 --> 00:31:09,348
لا يوجد منهم هنا

490
00:31:09,374 --> 00:31:10,815
لا، لم نحضر منهم

491
00:31:11,263 --> 00:31:14,096
لا يوجد منهم سوى فى محيطات الأرض

492
00:31:14,123 --> 00:31:15,195
إنها جميلة

493
00:31:16,508 --> 00:31:17,216
"كريستا"

494
00:31:18,226 --> 00:31:19,712
أترين ذلك التجمّع من النجوم؟

495
00:31:19,814 --> 00:31:23,680
ألفا سينتوراى" ثنائية"
شمسان يدوران حول بعضهما

496
00:31:24,817 --> 00:31:26,495
لكن عندما نقترب أكثر قليلاً

497
00:31:27,176 --> 00:31:28,311
نرى ثالثة

498
00:31:28,689 --> 00:31:31,240
"هذه "بروكسيما
سوف نعيش هناك

499
00:31:32,280 --> 00:31:34,594
أنتِ مخطئة
لا توجد حياه هناك

500
00:31:38,270 --> 00:31:41,419
هناك! هذه هى الحياه
علينا أن نذهب هناك

501
00:31:43,276 --> 00:31:44,829
كل شىء آخر ميت

502
00:32:03,140 --> 00:32:04,617
لم تذهب للعمل ليلة أمس

503
00:32:04,835 --> 00:32:06,715
لهذا السبب قام ضباطك بسحبى هنا؟

504
00:32:07,180 --> 00:32:08,278
لأنى متهرب؟

505
00:32:12,471 --> 00:32:14,551
أين كنت ليلة الإحتفال بالإطلاق؟

506
00:32:14,980 --> 00:32:17,010
"ذا هولد" -
هل كنت تشرب؟ -

507
00:32:17,574 --> 00:32:19,951
فى الواقع أذهب هناك من أجل المحادثات الفكرية

508
00:32:23,558 --> 00:32:25,247
"صديقتك قُتلت يا "جيمس

509
00:32:27,306 --> 00:32:28,497
عم تتحدث؟

510
00:32:28,523 --> 00:32:29,788
كان حادثاً

511
00:32:31,060 --> 00:32:32,052
هل كنت معها تلك الليلة؟

512
00:32:32,078 --> 00:32:35,120
لا! نعم، لكن مبكراً

513
00:32:36,619 --> 00:32:38,428
تشاجرنا -
بأى شأن؟ -

514
00:32:39,166 --> 00:32:40,586
لم ترغب بالذهاب للحفل معى

515
00:32:40,612 --> 00:32:41,643
هل ذكرت السبب؟

516
00:32:41,838 --> 00:32:42,526
لا

517
00:32:45,173 --> 00:32:46,593
"كانت هذه طبيعة "لوريلاى

518
00:32:48,190 --> 00:32:49,815
كانت تجعلك تشعر أنك تعيش الحياه على المحك

519
00:32:49,841 --> 00:32:52,149
وأن الأمور ستنهار بأى لحظة

520
00:32:54,159 --> 00:32:55,304
لكن كان الأمر يستحق العناء

521
00:32:56,700 --> 00:32:58,206
كانت تجعلك تشعر أنك على قيد الحياه

522
00:33:02,861 --> 00:33:04,014
فى التقرير الطبى

523
00:33:04,039 --> 00:33:06,729
مذكور أن "لوريلاى" مارست الجنس
قبل ساعات من موتها

524
00:33:08,980 --> 00:33:10,089
حسناً، أعتقد أنى لم أكن الوحيد

525
00:33:10,114 --> 00:33:11,439
المشترك معها اذاً

526
00:33:16,757 --> 00:33:19,245
لن تجد شجاعتك بقاع الكوب

527
00:33:19,645 --> 00:33:21,276
أتنعتيننى بالجبان؟

528
00:33:21,743 --> 00:33:24,220
لن أطلق على بطل الجحيم جباناً أبداً

529
00:33:24,246 --> 00:33:26,943
أتمنى ذلك
نحن ندين بهذه القمرة لشجاعتى

530
00:33:26,969 --> 00:33:29,728
إلا اذا كانت فكرة العودة للطوابق السفلى تناسبكِ

531
00:33:29,753 --> 00:33:31,550
ويليام"، أنا أحاول مساعدتك"

532
00:33:32,017 --> 00:33:33,282
استخدم هذا التشتيت

533
00:33:33,776 --> 00:33:36,606
لتأكيد مكانك، لتأكيد مكاننا
والمضى قدماً

534
00:33:36,633 --> 00:33:38,163
!"هناك فتاه قُتلت يا "فياندرا

535
00:33:38,188 --> 00:33:39,723
!إنها فرصة

536
00:33:40,283 --> 00:33:42,380
المجلس خائف للغاية من العصيان

537
00:33:42,610 --> 00:33:44,901
تحرّك بحسم، ثبّت مركزك

538
00:33:44,937 --> 00:33:47,178
القسوة هى أقل صفاتكِ جاذبية

539
00:33:48,010 --> 00:33:52,252
نعم، كم أنا قاسية
عندما أخذت وظيفتى التافهة

540
00:33:52,279 --> 00:33:54,522
وحوّلتها لشىء يخدم كلاً منا

541
00:33:54,549 --> 00:33:56,280
أشك أن فتياتكِ بنفس سروركِ

542
00:33:56,305 --> 00:33:58,388
فتياتى قمن بعمل تحالفات

543
00:33:58,415 --> 00:34:00,483
تقريباً مع كل الرجال الأقوياء بهذه المركبة

544
00:34:00,841 --> 00:34:02,396
هم يستمتعون بمزاياهم

545
00:34:02,422 --> 00:34:04,254
ونحن نستمتع بالخدمات التى نأخذها بالمقابل

546
00:34:04,280 --> 00:34:06,044
والمعلومات التى نأخذها منهم

547
00:34:07,979 --> 00:34:10,803
لتبقِ رأسك مدفونة فى الرمال اذا كان هذا يريحك

548
00:34:11,745 --> 00:34:13,664
سأستمر بعملى كسياسية

549
00:34:13,690 --> 00:34:15,698
حتى تستمر بالتظاهر بأنك رجل الدولة

550
00:34:26,162 --> 00:34:27,132
!"كريستا"

551
00:34:29,266 --> 00:34:30,875
يسعدنى أن أراكِ بحال أفضل

552
00:34:31,634 --> 00:34:34,407
أيمكننى أن أطرح عليكِ بعض الأسئلة عن يوم الإطلاق؟

553
00:34:35,386 --> 00:34:36,819
لوريلاى" كانت ستعلمنى الرقص"

554
00:34:36,845 --> 00:34:37,803
لكن لم أجدها

555
00:34:37,828 --> 00:34:39,359
أتعلمين لماذا ذهبت للشاطىء؟

556
00:34:39,386 --> 00:34:41,890
كانت تخاف من أحد -
هل كان "جيمس توباك"؟ -

557
00:34:41,915 --> 00:34:44,514
ليس "جيمس"، كان لطيفاً معها -
مَن اذاً؟ -

558
00:34:44,547 --> 00:34:48,036
لم تخبرنى
لكن قالت أنه يعرف الحقيقة

559
00:34:48,062 --> 00:34:49,329
حقيقة ماذا؟

560
00:34:52,056 --> 00:34:54,168
سابقاً اخبرتى الدكتورة "برايس" بشىء ما
"عن "جلوباس

561
00:34:54,777 --> 00:34:55,656
ماذا يعنى ذلك؟

562
00:34:56,136 --> 00:34:57,648
ألهذا علاقة بـ"لوريلاى"؟

563
00:34:57,818 --> 00:34:59,796
دكتورة "برايس" اعطتنى دواءاً ما

564
00:35:01,735 --> 00:35:02,719
يمكنكِ إخبارى

565
00:35:04,901 --> 00:35:06,127
ولكنى غريبة الأطوار بالفعل

566
00:35:08,986 --> 00:35:12,347
أحياناً أعتقد أنى أعرف أشياءاً

567
00:35:12,605 --> 00:35:13,911
أشياء من أى نوع؟

568
00:35:13,936 --> 00:35:15,249
يصعب التفسير

569
00:35:16,498 --> 00:35:19,494
...وكأنه مازال بوسعى الشعور بالأمر

570
00:35:21,013 --> 00:35:22,420
تحت كل شىء

571
00:35:23,953 --> 00:35:25,659
وراء كل شىء

572
00:35:27,214 --> 00:35:30,079
كجمجمة تحت الجلد

573
00:35:36,803 --> 00:35:38,368
!"صباح الخير يا "نورا
!تسعدنى رؤيتكِ

574
00:35:38,572 --> 00:35:39,532
ما هذه؟

575
00:35:39,558 --> 00:35:40,366
أتعجبكِ؟

576
00:35:41,463 --> 00:35:45,033
نظام دعم حيوى كامل
عزل تام من الإشعاع

577
00:35:45,393 --> 00:35:46,691
...مع بعض التعديلات

578
00:35:46,726 --> 00:35:48,598
"وستكون جاهزة للتجربة على سطح "بروكسيما

579
00:35:50,251 --> 00:35:52,022
دكتور "تشوى"، أتسائل اذا كنت قد اخترت

580
00:35:52,057 --> 00:35:53,972
"كل المتقدمين لـ"تقليد أجواء الأرض

581
00:35:59,457 --> 00:36:00,302
تم ذلك الآن

582
00:36:02,300 --> 00:36:03,731
لقد قرأت تقريرك

583
00:36:04,421 --> 00:36:06,306
لا تعتقد أن صديق "لوريلاى" قتلها؟

584
00:36:06,764 --> 00:36:07,862
لا، سيدى

585
00:36:08,686 --> 00:36:10,185
توباك" هذا شاب ذو مشاكل"

586
00:36:11,308 --> 00:36:12,518
فاندرهاوس" قال أنه احتُجز"

587
00:36:12,553 --> 00:36:14,293
للتشاجر والثمالة فى الماضى

588
00:36:14,645 --> 00:36:16,164
إنه من الطوابق السفلى
الأجواء هناك صعبة

589
00:36:17,574 --> 00:36:19,046
ابحث عن دليل براءته

590
00:36:19,956 --> 00:36:21,183
وإلا سأعتبره الفاعل

591
00:36:21,471 --> 00:36:22,111
!هراء

592
00:36:24,103 --> 00:36:25,664
وضعتنى كمسئول عن هذا التحقيق

593
00:36:25,690 --> 00:36:28,445
لأنه لن يستبدّنى أحد
ولا حتى أنت

594
00:36:29,006 --> 00:36:30,663
أنت مدين لى يا "آرون"، حسناً؟

595
00:36:30,689 --> 00:36:32,187
...اذا فقد المجلس الثقة

596
00:36:32,213 --> 00:36:33,710
سيبعدوننى عن منصب الكابتن

597
00:36:33,736 --> 00:36:34,699
وأنت لن تنجو أيضاً

598
00:36:34,725 --> 00:36:36,123
سأفعل هذا بطريقتى، سيدى

599
00:36:36,519 --> 00:36:38,545
اذا اردت إعفائى فهذا حقك

600
00:36:39,517 --> 00:36:41,705
آرون"، اذا لم نكن مولودين على هذه المركبة"

601
00:36:41,730 --> 00:36:43,349
لكنا حققنا أشياءاً عظيمة

602
00:36:43,882 --> 00:36:45,946
نحن نحقق شيئاً عظيماً، سيدى

603
00:36:48,096 --> 00:36:50,059
الكابتن الذى اطلق المركبة
والكابتن الذى سيهبط بها

604
00:36:50,084 --> 00:36:51,605
هذان هما مَن سيذكرهما التاريخ

605
00:36:51,979 --> 00:36:54,775
لن يأبه أحد بمَن بينهما

606
00:36:56,029 --> 00:36:57,834
"تعامل بطريقتك مؤقتاً يا "آرون

607
00:37:09,874 --> 00:37:11,767
تفضل يا عزيزى -
شكراً -

608
00:37:12,625 --> 00:37:15,110
هاريس"، مازال ذلك الضوء بالسيارة يعمل"

609
00:37:16,036 --> 00:37:18,523
هاريس"، هل تستمع لى؟"
قلت أنك ستصلحه

610
00:37:18,549 --> 00:37:19,814
إنه مجرد تحذير

611
00:37:19,839 --> 00:37:21,086
سأهتم بالأمر نهاية الأسبوع

612
00:37:21,244 --> 00:37:22,918
نعم، هذا ما قلته الأسبوع الماضى

613
00:37:25,352 --> 00:37:26,583
ماذا تكتب؟

614
00:37:27,196 --> 00:37:28,922
فى الواقع إسمها الرسائل النصية يا أبى

615
00:37:28,948 --> 00:37:31,412
أعرف ذلك
ماذا ترسل؟

616
00:37:31,744 --> 00:37:34,367
لاشىء -
"أعرف ما تعنيه "م. ف. ح -

617
00:37:35,263 --> 00:37:36,804
"معناها "مت فى حريق

618
00:37:38,452 --> 00:37:39,768
كان هناك شخصاً يزعجنى

619
00:37:39,793 --> 00:37:42,257
ليس بالأمر الهام
"لذا قلت له "م. ف. ح

620
00:37:42,481 --> 00:37:44,379
مجرد كلمات على شاشة

621
00:37:44,405 --> 00:37:46,033
ليست مجرد كلمات على شاشة

622
00:37:46,765 --> 00:37:49,203
هناك عالم هنا
...وعندما تكتب فيه

623
00:37:49,229 --> 00:37:50,561
تصبح جزءاً من ذلك العالم

624
00:37:51,026 --> 00:37:51,969
وتغيّره

625
00:37:52,443 --> 00:37:54,432
عليك تحمّل مسؤولية ذلك

626
00:37:54,623 --> 00:37:56,510
هاريس"، حدث شىء ما فى العمل"

627
00:38:39,364 --> 00:38:43,309
آسف بشأن قميصك
حجة غيابك صحيحة

628
00:38:46,196 --> 00:38:48,049
كان لدىّ نفس الشعور وأنا بسنك

629
00:38:49,620 --> 00:38:50,897
أنه لا خيار لدىّ

630
00:38:52,379 --> 00:38:54,460
ثم أدركت أن هذا ما علينا التعايش معه

631
00:38:55,911 --> 00:38:57,717
لنجد المعانى حيث نستطيع

632
00:39:00,623 --> 00:39:01,599
انتهيت؟

633
00:39:08,660 --> 00:39:09,960
قميص أبيض، تتبعه

634
00:39:11,106 --> 00:39:12,869
إنه يتحرك بالممر المركزى

635
00:39:15,853 --> 00:39:17,147
أين ذهب؟ لا أراه

636
00:39:17,172 --> 00:39:18,570
فقدناه

637
00:39:18,973 --> 00:39:20,460
هناك. الطابق أ

638
00:39:20,486 --> 00:39:21,584
نعم

639
00:39:25,764 --> 00:39:26,964
إنه يتجه للشاطىء

640
00:39:37,680 --> 00:39:39,023
ماذا تفعل هنا يا "جيمس"؟

641
00:39:40,011 --> 00:39:40,861
تتبعتنى؟

642
00:39:40,886 --> 00:39:42,306
أنت تعرف أكثر مما تخبرنى به

643
00:39:42,669 --> 00:39:44,637
اذاً أين شريط يوم الإطلاق
الذى اخذته "لوريلاى"؟

644
00:39:44,905 --> 00:39:46,163
لا أعرف عم تتحدث

645
00:39:50,338 --> 00:39:53,977
لقد رأيت الأفلام التى شاهدتها هى
ركوب أمواج، رمال، شمس

646
00:39:54,712 --> 00:39:58,473
كانت تحب الطبيعة
لهذا كانت منجذبة لهذا المكان

647
00:39:58,498 --> 00:39:59,638
أتسمى هذه طبيعة؟

648
00:39:59,664 --> 00:40:00,973
هل شاهدت الأفلام حقاً؟

649
00:40:02,110 --> 00:40:05,040
كانت أمور مسلّم بها
السماء، المحيط

650
00:40:05,427 --> 00:40:07,231
كان يمكنهم الركض على الشاطىء لأميال

651
00:40:07,257 --> 00:40:08,617
دون أن يصطدموا بحاجز

652
00:40:09,182 --> 00:40:13,180
هذا الشاطىء يمثّل كل شىء مزيف بحياتنا

653
00:40:15,258 --> 00:40:17,156
و"لوريلاى" ماتت هنا
من بين كل الأماكن

654
00:40:17,371 --> 00:40:18,626
لا أعتقد أنها ماتت هنا

655
00:40:18,962 --> 00:40:21,738
لا يوجد فيديو لأى شخص سواها يدخل هنا

656
00:40:21,983 --> 00:40:23,847
لم تكن هناك أدلة على المقاومة

657
00:40:23,873 --> 00:40:25,631
ولا يوجد تفسير للآثار على رسغها

658
00:40:28,087 --> 00:40:29,423
هناك مدخل ومخرج واحد

659
00:40:29,448 --> 00:40:30,270
أنت مخطىء

660
00:40:30,592 --> 00:40:31,868
...هناك أكثر من واحد

661
00:40:33,721 --> 00:40:34,729
هنا

662
00:41:11,309 --> 00:41:12,222
!توقفوا

663
00:41:13,629 --> 00:41:15,293
!أعرف أنكم هناك

664
00:41:17,127 --> 00:41:19,337
!توقفوا عن مراقبتنا

665
00:41:19,836 --> 00:41:21,242
!اتركونا وشأننا

666
00:41:22,632 --> 00:41:24,552
!لست خائفة منكم

667
00:41:25,334 --> 00:41:27,019
!لست خائفة منكم

668
00:41:33,261 --> 00:41:34,388
علىّ أن أخبرك بالموقف

669
00:41:34,413 --> 00:41:35,802
ثق بى، أنا على دراية

670
00:41:35,828 --> 00:41:37,392
تصلنى مذكّرات كل 10 دقائق

671
00:41:37,418 --> 00:41:39,249
..."ماذا اذا اكتشفت "وارين -
لن تكتشف -

672
00:41:39,275 --> 00:41:41,665
هناك شخص مهتم بأبحاث أبى
طالب خريج

673
00:41:41,691 --> 00:41:42,695
"يعلم بشأن "آسينشن

674
00:41:42,720 --> 00:41:43,653
ما مقدار ما يعلمه؟

675
00:41:43,680 --> 00:41:46,127
توقّع كيف يكون الأشخاص الموجودين على متنها

676
00:41:46,153 --> 00:41:48,515
كان مقتنعاً للغاية بأننا أطلقنا مركبة فضاء

677
00:41:48,540 --> 00:41:51,021
!"علينا أن نخبر المديرة "وارين -
!لا -

678
00:41:51,540 --> 00:41:53,120
لن تخبرها الآن بذلك الفتى

679
00:41:53,146 --> 00:41:54,742
ولن تخبرها الآن بالشذوذ

680
00:41:54,768 --> 00:41:55,903
!الأمر برمته قد ينفجر بوجهها

681
00:41:55,929 --> 00:41:59,135
هذا إرث أبى
ولن أفقده

682
00:41:59,300 --> 00:42:01,937
هاريس"، الطاقم ليس آمناً"

683
00:42:01,963 --> 00:42:04,373
لقد امضى هؤلاء الناس 51 عاماً

684
00:42:04,398 --> 00:42:06,157
فى التعامل مع قسوة الفضاء الخارجى

685
00:42:07,847 --> 00:42:09,543
لقد اعتادوا على عدم الأمان

686
00:42:28,812 --> 00:42:32,422
هذا المكان متاهه
أبى اخبرنى عنه

687
00:42:37,755 --> 00:42:39,250
يبدو أن هناك مَن نزل هنا

688
00:42:45,793 --> 00:42:46,958
"إن إف"

689
00:42:49,283 --> 00:42:50,453
ما معنى هذا برأيك؟

690
00:42:50,642 --> 00:42:51,688
ليست عندى فكرة

691
00:42:55,090 --> 00:42:56,111
ما هذا؟

692
00:42:59,815 --> 00:43:02,446
"ريلكى"
"قصائد حب للرب"

693
00:43:07,753 --> 00:43:10,417
كل الصفحات بيضاء

694
00:43:13,857 --> 00:43:14,848
!هنا

695
00:43:23,249 --> 00:43:25,177
"هنا قُتلت "لوريلاى

696
00:43:28,081 --> 00:43:29,685
لماذا يقوموا بتبييض الصفحات؟

697
00:43:29,948 --> 00:43:31,479
كل شىء هنا إلكترونى

698
00:43:31,737 --> 00:43:33,298
الكتابة مخاطرة

699
00:43:34,910 --> 00:43:36,831
هذا نظام فلترة المياة

700
00:43:38,650 --> 00:43:40,477
مخططات حاسب الملاحة

701
00:43:41,143 --> 00:43:42,876
حاسب الملاحة تعطل قبل شهر

702
00:43:43,428 --> 00:43:45,544
والأسبوع الماضى تعطل نظام فلترة المياه

703
00:43:45,571 --> 00:43:47,669
ليست مصادفة، أليس كذلك؟ -
كان تخريباً -

704
00:43:48,564 --> 00:43:49,992
مَن هم؟ -
لا نعلم -

705
00:43:50,019 --> 00:43:52,451
لكن نشك أنهم يريدون إجبار المركبة على العودة للأرض

706
00:43:53,919 --> 00:43:55,589
سيدى، أنا الضابط التنفيذى
لماذا لم تخبرنى بذلك؟

707
00:43:55,816 --> 00:43:58,280
نعتقد أن المخربين لديهم منافذ تحت الطوابق

708
00:43:58,398 --> 00:43:59,445
اذاً الآن أنا خطر أمنى

709
00:43:59,470 --> 00:44:00,820
لأنى لم أولد بالطوابق العليا؟

710
00:44:00,845 --> 00:44:03,171
انظر، اذا علم المجلس
...كم اقتربنا من حدوث عصيان

711
00:44:03,197 --> 00:44:05,428
لكانت "روز" فى مقعدى الآن وليس أنا

712
00:44:05,455 --> 00:44:08,086
فتّش المركبة
اقلبها رأساً على عقب. أريد إجابات

713
00:44:08,244 --> 00:44:09,185
!حسناً يا كابتن

714
00:44:22,070 --> 00:44:23,327
!إنتباه

715
00:44:23,352 --> 00:44:26,316
ضعوا كل الممنوعات على الطاولات أمامكم

716
00:44:26,343 --> 00:44:28,141
!واستعدوا للتفتيش

717
00:44:30,435 --> 00:44:31,358
ما الخطب يا "ديوك"؟

718
00:44:32,757 --> 00:44:34,469
ألم تحصل على أجرك هذا الشهر؟

719
00:44:34,506 --> 00:44:35,866
!"تنح جانباً يا "ستوكس

720
00:44:38,004 --> 00:44:39,369
"لا علاقة لهذا بـ"لوريلاى

721
00:44:40,154 --> 00:44:44,734
الأمر أن الكابتن يكتم أفواه الطوابق السفلى

722
00:44:46,269 --> 00:44:48,558
تنح جانباً واستعد للتفتيش

723
00:44:49,268 --> 00:44:51,806
عليك أن تنظّم مكانك أولاً قبل أن تأتى لمكانى

724
00:44:52,547 --> 00:44:56,867
سمعت من مصدر موثوق أن زوجة رئيس ضباط الأمن

725
00:44:56,893 --> 00:44:58,578
تعاشر رجلاً آخر

726
00:44:59,991 --> 00:45:01,558
:وهذا يترك سؤالاً واحداً

727
00:45:02,341 --> 00:45:03,906
ما الذى لديه وينقصك؟

728
00:45:17,305 --> 00:45:19,071
!إنذار الإشعاع

729
00:45:19,097 --> 00:45:21,897
!توقفوا! توقفوا
!بروتوكولات الطوارىء

730
00:45:21,924 --> 00:45:24,054
!سندخل فى عاصفة إشعاعية

731
00:45:24,080 --> 00:45:25,668
!الأمر لم ينته

732
00:45:25,694 --> 00:45:27,659
!إنذار الإشعاع

733
00:45:28,455 --> 00:45:29,492
!هيا بنا

734
00:45:35,349 --> 00:45:38,249
طبقاً لرادار المركبة
نحن نتجه إلى سحابة أيونية عملاقة

735
00:45:38,276 --> 00:45:39,916
ليست كأى شىء رأيناه من قبل

736
00:45:39,942 --> 00:45:42,462
آسينشن" تعرضت لآشعة كونية من قبل"
ما المختلف هذه المرة؟

737
00:45:42,488 --> 00:45:44,618
كان ذلك قبل أن نصل لسرعتنا الحالية

738
00:45:44,645 --> 00:45:46,933
الإشعاع الذى سينتج من سرعتنا القريبة من سرعة الضوء

739
00:45:46,958 --> 00:45:48,089
سيتسبب بعمل ألعاب نارية

740
00:45:48,122 --> 00:45:51,323
كم لدينا من الوقت؟ -
نصف ساعة، ربما 40 دقيقة -

741
00:45:51,436 --> 00:45:54,147
فاندرهاوس"، اجعل رجالك يفرغوا الطوابق"
واعلن عن بروتوكول الإشعاع

742
00:45:54,273 --> 00:45:56,404
كابتن، دروع الميمنة لا تغلق

743
00:45:56,696 --> 00:45:59,129
بدون دروع سيحرق الإشعاع السفينة كلها

744
00:45:59,154 --> 00:46:01,721
ضخ المياه الرمادية للحوض الأمامى
سيعمل كمصد

745
00:46:01,748 --> 00:46:04,404
جولت"، اجمع فريق للإصلاح"
!اغلق تلك الدروع

746
00:46:12,622 --> 00:46:14,043
!نيكسون"، أحتاج إليك"

747
00:46:15,475 --> 00:46:17,426
ما الذى يحضر الضابط التنفيذى المحترم

748
00:46:17,451 --> 00:46:18,515
إلى الطوابق السفلى؟

749
00:46:18,736 --> 00:46:20,472
لم يعد هناك أحد ليتملقك بالأعلى؟

750
00:46:20,623 --> 00:46:22,392
نيكسون"، هل تدرّبت ككهربائى؟"

751
00:46:22,418 --> 00:46:23,683
أحتاجك بفريق الإصلاح

752
00:46:23,708 --> 00:46:26,111
لا يمكنك أن تصدر لنا الأوامر
لدينا أعمال ننجزها

753
00:46:26,137 --> 00:46:28,189
خطأ يا "ستوكس"! أنا أعلى منك رتبةً

754
00:46:28,216 --> 00:46:31,322
هذا ما يعنيه ذلك
!"هيا يا "نيكسون

755
00:46:37,766 --> 00:46:40,331
نورا"! تعالى معى إلى الشاطىء"
أحتاج لمساعدتكِ

756
00:46:41,249 --> 00:46:42,559
خذى العربة
سأنضم لكِ لاحقاً

757
00:46:42,865 --> 00:46:44,544
سمعت الأوامر
يجب أن نذهب لغرفنا

758
00:46:44,571 --> 00:46:46,138
الآن الوقت المثالى
لن يراقبنا أحد

759
00:46:46,417 --> 00:46:49,106
لوريلاى" اخبرتنى أنها خبأت شيئاً هناك" -
اخبر ضباط الأمن -

760
00:46:49,131 --> 00:46:51,929
لم يخبرونا بالحقيقة، والكابتن كذلك
!هيا

761
00:46:54,079 --> 00:46:57,136
حسناً يا كابتن، نحن هنا
نيكسون" يتفقد الكهرباء"

762
00:46:58,006 --> 00:46:59,671
المحوّل لا يعمل

763
00:46:59,697 --> 00:47:01,188
سنحتاج لتأكيد بصرى

764
00:47:02,027 --> 00:47:03,555
"أحتاج لوقت محدد يا "جولت

765
00:47:04,362 --> 00:47:05,566
بأى لحظة الآن

766
00:47:09,559 --> 00:47:13,490
!حسناً، ها هى
يبدو أنها فى أ-12

767
00:47:13,665 --> 00:47:14,966
أ-12. حسناً

768
00:47:17,199 --> 00:47:19,980
نحن نضيع الوقت
ضباط الأمن فتشوا الشاطىء بالفعل

769
00:47:20,858 --> 00:47:21,902
!إنه هنا

770
00:47:22,257 --> 00:47:23,979
"اذا كانوا وجدوا الشريط لما سأل عنه "جولت

771
00:47:24,005 --> 00:47:25,203
ماذا تفعل؟

772
00:47:25,228 --> 00:47:27,287
هناك مكان واحد لم يبحثوا به، هناك

773
00:47:27,313 --> 00:47:28,243
سآتى معك

774
00:47:42,536 --> 00:47:44,151
لم أر شيئاً كهذا قط

775
00:47:44,185 --> 00:47:45,765
لا وقت للإستمتاع بالمشهد

776
00:47:49,053 --> 00:47:51,089
كابتن، أبواب الدرع اغلقت

777
00:47:51,115 --> 00:47:52,080
!"احسنت يا "جولت

778
00:47:55,382 --> 00:47:57,147
!"نيكسون"؟ "نيكسون"

779
00:47:57,849 --> 00:47:59,980
نيكسون"، أيمكنك التنفس؟" -
!أجل -

780
00:48:00,006 --> 00:48:02,670
أيمكنك سماعى؟ -
نعم! أنا بخير -

781
00:48:03,085 --> 00:48:06,882
لا يوجد تمزّق
بدلة الضغط مازالت تعمل

782
00:48:09,657 --> 00:48:11,325
حسناً، عودوا

783
00:48:11,351 --> 00:48:12,622
ستصبح الرحلة مضطربة

784
00:48:37,157 --> 00:48:38,416
!إنهم يضخون الأحواض

785
00:48:38,442 --> 00:48:39,195
!تحركى

786
00:48:54,404 --> 00:48:55,569
ما هذا؟

787
00:48:56,695 --> 00:48:58,828
"بطاقة الفيديو المفقودة التى اخذتها "لوريلاى

788
00:48:59,518 --> 00:49:00,793
!هيا

789
00:49:01,107 --> 00:49:02,187
!انتظر

790
00:49:03,435 --> 00:49:04,833
هناك شىء عليك معرفته

791
00:49:05,996 --> 00:49:07,441
..."ليلة مقتل "لوريلاى

792
00:49:08,671 --> 00:49:10,474
رأيت "ستوكس" يعطيها شيئاً

793
00:49:11,064 --> 00:49:12,022
ماذا؟

794
00:49:12,667 --> 00:49:13,800
مسدس

795
00:49:17,066 --> 00:49:18,997
لا يوجد ما تخشيه

796
00:49:19,023 --> 00:49:20,438
لن أتمكن من التنفس

797
00:49:20,464 --> 00:49:23,305
بل ستتمكنى
إنه مهدىء بسيط

798
00:49:23,931 --> 00:49:25,395
ستخلدى للنوم على الفور

799
00:49:25,430 --> 00:49:26,495
!هيا! اصعدى

800
00:49:29,196 --> 00:49:31,058
فرس البحر سيحرسكِ

801
00:49:38,638 --> 00:49:39,723
أين "نورا"؟

802
00:49:40,129 --> 00:49:41,359
ظننت أنها معك

803
00:49:42,495 --> 00:49:43,970
!روبرت"، لقد اغلقوا الطوابق"

804
00:49:43,996 --> 00:49:45,398
نورا" فتاه ذكية، حسناً؟"

805
00:49:45,424 --> 00:49:47,228
هناك حجرات إشعاع بالمركبة كلها

806
00:49:47,913 --> 00:49:49,378
!يجب أن نغادر. هيا

807
00:49:52,826 --> 00:49:55,579
وعندما تستيقظى سيبدو الأمر كالحلم

808
00:50:04,673 --> 00:50:06,604
!بروتوكول الإشعاع

809
00:50:06,630 --> 00:50:07,928
أين تذهبين؟

810
00:50:07,953 --> 00:50:08,885
!اتبعنى

811
00:50:12,154 --> 00:50:13,219
!اسرع

812
00:50:14,520 --> 00:50:16,731
!بروتوكول الإشعاع

813
00:50:20,760 --> 00:50:21,727
ما هذا؟

814
00:50:21,752 --> 00:50:23,349
ادخل! إنها مدرعة

815
00:50:33,474 --> 00:50:36,064
جدى اخبرنى ذات مرة أنه على الأرض

816
00:50:36,107 --> 00:50:38,613
لا يمكن أن يحدق المرء للشمس دون أن يؤذى عينيه

817
00:50:39,317 --> 00:50:42,618
سيكون لدينا شمس ذات يوم
ثلاثة شموس

818
00:50:46,590 --> 00:50:50,295
ربما اذا تخطينا هذا

819
00:50:54,396 --> 00:50:57,700
"هنا الكابتن "ديننجر
نحن ندخل السحابة الأيونية

820
00:50:58,522 --> 00:51:02,486
تأكدوا من سلامة أقنعتكم
لا يوجد ما تقلقوا بشأنه

821
00:51:02,903 --> 00:51:04,426
مجرد طقس عاصف

822
00:53:25,757 --> 00:53:28,241
حسناً، أريد تقارير عن الحالة من كل قسم

823
00:53:28,467 --> 00:53:30,754
وتحليل لسلامة هيكل درع المفاعل

824
00:53:31,132 --> 00:53:31,945
!نعم، سيدى

825
00:53:31,970 --> 00:53:33,784
كابتن، هل لى بكلمة؟

826
00:53:39,482 --> 00:53:41,413
...بعد أن أصلحنا الدروع

827
00:53:41,438 --> 00:53:44,946
نيكسون" اعترف لى بشىء"
"بخصوص "لوريلاى" و"ستوكس

828
00:53:46,325 --> 00:53:50,898
حسناً، سيداتى
كيف حالنا؟

829
00:53:50,925 --> 00:53:52,722
حقاً؟ جيد؟

830
00:54:00,300 --> 00:54:02,431
!"نيكسون"

831
00:54:03,101 --> 00:54:04,432
أين هو؟

832
00:54:05,114 --> 00:54:05,971
ماذا؟

833
00:54:05,997 --> 00:54:07,490
"نعرف أنك أعطيت المسدس لـ"لوريلاى

834
00:54:07,517 --> 00:54:10,595
!تباً لك
!اللعنة

835
00:54:13,446 --> 00:54:14,910
المكان خال؟

836
00:54:15,661 --> 00:54:16,776
!لاشىء هنا

837
00:54:18,205 --> 00:54:19,507
!ابحث هنا

838
00:54:20,753 --> 00:54:21,534
سيدى

839
00:54:22,342 --> 00:54:23,840
وجدت شيئاً

840
00:54:28,511 --> 00:54:29,995
أيها الحقير

841
00:54:31,329 --> 00:54:32,429
!اوقعت بى

842
00:54:37,374 --> 00:54:38,739
أين كنتِ؟

843
00:54:39,484 --> 00:54:41,681
أنا ووالدكِ كنا قلقين جداً

844
00:54:41,707 --> 00:54:43,427
انتظرت مرور العاصفة فى المعمل

845
00:54:44,990 --> 00:54:46,487
وحدكِ؟

846
00:54:49,061 --> 00:54:50,324
"مع "جيمس توباك

847
00:54:52,298 --> 00:54:54,524
كيف كانت لتشعر "لوريلاى" حيال ذلك؟

848
00:55:04,403 --> 00:55:06,004
هل "نورا" بخير؟

849
00:55:07,845 --> 00:55:09,844
!نعم يا عزيزتى

850
00:55:10,262 --> 00:55:11,819
كريستا"، هل رأيتى قلادتى؟"

851
00:55:12,316 --> 00:55:13,845
أنا واثقة أنى وضعتها على خزانة الملابس

852
00:55:14,250 --> 00:55:18,373
صحيح. هو اخذها ونحن نائمين

853
00:55:19,443 --> 00:55:21,973
كريستا"، لم يكن هناك أحد هنا"

854
00:55:22,240 --> 00:55:23,470
الجميع كانوا نائمين

855
00:55:24,147 --> 00:55:26,055
جلوباس" لا تنام أبداً"

856
00:55:31,738 --> 00:55:34,486
لماذا أعطى "لوريلاى" المسدس ثم أقتلها؟

857
00:55:34,511 --> 00:55:35,729
!هذه مكيدة

858
00:55:35,755 --> 00:55:38,112
لماذا يلفّق أحد التهمة
لرجل يتعامل مع قاذورات الخنازير؟

859
00:55:38,137 --> 00:55:39,204
لست بهذه الأهمية

860
00:55:39,237 --> 00:55:41,333
!أنت اخترتنى لأنك تعتقد أنى لست مهماً

861
00:55:41,367 --> 00:55:42,365
!تحتاج لكبش فداء

862
00:55:42,752 --> 00:55:43,774
ماذا عن بعد رحيلك؟

863
00:55:45,724 --> 00:55:48,956
ماذا... ماذا تقصد بـ"بعد رحيلى"؟

864
00:55:48,981 --> 00:55:50,975
"بالله عليك يا "ستوكس
تعلم أنه لا يمكننا أن نضيف طفلاً

865
00:55:51,001 --> 00:55:52,299
دون أن يموت أحد

866
00:55:53,080 --> 00:55:55,011
إنها رفاهية أكبر من قدراتنا

867
00:55:55,037 --> 00:55:56,704
لن ينفق أحد موارد ثمينة

868
00:55:56,730 --> 00:55:58,026
على قاتل فتاه شابة

869
00:55:58,535 --> 00:56:02,166
سنضطر لفعل ما يفعله أى مجتمع صغير ومنعزل

870
00:56:02,435 --> 00:56:03,800
نقوم بنفيك

871
00:56:04,506 --> 00:56:05,588
إلى أين؟

872
00:56:08,634 --> 00:56:10,249
أنت تتحدث عن إطلاقى للفضاء

873
00:56:14,425 --> 00:56:17,190
انظرا، لا أعرف مَن قتلها
...فقط

874
00:56:17,655 --> 00:56:19,956
هى طلبت منى المسدس
!وأعطيته لها. هذا كل شىء

875
00:56:19,981 --> 00:56:21,445
ممَن كانت تخاف؟

876
00:56:22,949 --> 00:56:24,987
رباه، أنت لم تعرفها حقاً

877
00:56:27,095 --> 00:56:29,581
...السؤال ليس ممَن كانت تخاف

878
00:56:30,810 --> 00:56:32,354
بل مَن كان يخافها؟

879
00:56:41,260 --> 00:56:42,594
اذاً تم الإمساك بالجانى

880
00:56:42,619 --> 00:56:44,983
والآن يمكن أن تسترح روح الفتاه المسكينة

881
00:56:45,438 --> 00:56:46,836
أعتقد أن الجنازة هى الشىء المناسب

882
00:56:46,861 --> 00:56:47,940
لجمع هذه المركبة

883
00:56:47,966 --> 00:56:49,675
أهناك شىء تحاولين إخبارى به؟

884
00:56:50,337 --> 00:56:51,921
أتذكر عندما تم جمعنا كزوج؟

885
00:56:52,591 --> 00:56:54,975
ذلك اليوم الرومانسى عندما اخبرونا

886
00:56:55,001 --> 00:56:57,684
أننا كنا رقم 1 على المقياس الجينى لبعضنا البعض؟

887
00:56:59,169 --> 00:57:00,808
أمى خاب أملها

888
00:57:00,834 --> 00:57:02,670
لم يبد أن قدرك سيكون عظيماً

889
00:57:03,489 --> 00:57:06,116
نعم، هى جعلت ذلك واضحاً فى الزفاف

890
00:57:06,509 --> 00:57:07,822
يسعدنى أنك تتذكر

891
00:57:08,396 --> 00:57:09,994
أفكر به كثيراً

892
00:57:10,496 --> 00:57:12,331
وكيف أخبرتك تلك الليلة أنى أحبك

893
00:57:14,122 --> 00:57:15,740
أخفتك كثيراً، أليس كذلك؟

894
00:57:15,894 --> 00:57:16,683
مسكين

895
00:57:16,709 --> 00:57:18,500
كنت مستعداً تماماً لزفاف على الطريقة العملية

896
00:57:18,525 --> 00:57:20,023
وأنا أفسدته

897
00:57:23,167 --> 00:57:25,085
"لم أجد مخبر "روز

898
00:57:25,540 --> 00:57:27,314
سيتطلب الأمر بحثاً أعمق

899
00:57:28,845 --> 00:57:31,154
نحن نتحدث عن فتياتكِ، أليس كذلك؟

900
00:57:32,348 --> 00:57:34,014
أتريد أن تعرف حقاً يا "ويليام"؟

901
00:57:46,764 --> 00:57:47,878
سيد "جولت"؟

902
00:57:48,694 --> 00:57:49,745
كريستا". نعم؟"

903
00:57:50,084 --> 00:57:52,923
وجدت هذه بغرفتى
ظننت أنك قد تريدها

904
00:57:53,998 --> 00:57:55,196
"كانت تخص "لوريلاى

905
00:57:55,221 --> 00:57:59,666
واخبرتنى أن صديقها الحميم اهداها لها

906
00:58:00,918 --> 00:58:02,205
"شكراً يا "كريستا

907
00:59:21,108 --> 00:59:23,532
رحيل "لوريلاى رايت" يذكّرنا بمكاننا

908
00:59:24,644 --> 00:59:25,990
حدودنا

909
00:59:28,025 --> 00:59:29,256
...كأفراد

910
00:59:29,557 --> 00:59:32,151
نحن مجرد جزء صغير من شىء أعظم بكثير

911
00:59:32,981 --> 00:59:36,227
أعظم ولكنه أيضاً ضرورى لبقاءنا جميعاً

912
00:59:37,545 --> 00:59:39,303
ضرورى لهذه المهمة

913
00:59:39,922 --> 00:59:41,504
ضرورى للبشرية

914
00:59:43,678 --> 00:59:45,443
...نأخذ من ذلك قوتنا

915
00:59:47,513 --> 00:59:50,654
بينما نستودع بالفضاء جسدها

916
01:00:39,235 --> 01:00:40,699
"مديرة "وارين

917
01:00:41,265 --> 01:00:43,329
هاريس"، ألا تعتقد أنه كان علىّ أن أعلم"

918
01:00:43,355 --> 01:00:44,929
أن أحدهم ادخل مسدساً للمركبة

919
01:00:44,955 --> 01:00:46,388
لأن المركبة قضت 50 عاماً؟

920
01:00:46,415 --> 01:00:47,143
!بالله عليك

921
01:00:48,372 --> 01:00:51,063
هل قام أحد أبطال الفضاء بإرتكاب جريمة حقاً؟

922
01:00:52,300 --> 01:00:54,210
يبدو هذا

923
01:00:55,340 --> 01:00:56,418
..."هاريس"

924
01:00:59,135 --> 01:01:00,142
خذ حذرك

925
01:01:00,705 --> 01:01:04,046
سُمعتك مبنية على قدرتك على إقناعى وإقناع الجميع

926
01:01:04,072 --> 01:01:05,870
بأن لديك التحكّم الكامل

927
01:01:06,187 --> 01:01:09,713
...بمجرد أن يتآكل هذا... دعنى أضع الأمر بهذا الشكل

928
01:01:09,738 --> 01:01:11,802
حياتك وحياة هذا المشروع

929
01:01:11,829 --> 01:01:13,527
سيكون لهما نفس القّدّر

930
01:01:14,928 --> 01:01:17,406
مديرة "وارين". يا لها من مفاجأة

931
01:01:18,324 --> 01:01:21,742
المعذرة. هل لى بكلمة يا "هاريس"؟

932
01:01:26,400 --> 01:01:27,662
لدينا مشكلة

933
01:01:49,606 --> 01:01:51,059
معى شىء يخصك

934
01:01:54,468 --> 01:01:57,947
يجب أن يكون فى مجموعتك الشخصية
أليس كذلك؟

935
01:02:05,047 --> 01:02:06,866
كانت هذه ملكاً لأول كابتن

936
01:02:07,947 --> 01:02:09,606
لم يعلم الناس

937
01:02:09,631 --> 01:02:12,828
كم ستكون رحلة كرحلة "كولومبوس" صعبة

938
01:02:14,567 --> 01:02:17,140
البوصلات كانت تحدد دوائر العرض
لكن ليس خطوط الطول

939
01:02:18,913 --> 01:02:19,915
الوصول لعالم جديد

940
01:02:19,949 --> 01:02:24,029
!كان كالعثور على إبرة بكومة قش

941
01:02:24,960 --> 01:02:26,645
مجرد حظ أعمى

942
01:02:27,342 --> 01:02:29,690
ألهذا جعلتنى أحقق بمقتل "لوريلاى"؟

943
01:02:30,404 --> 01:02:32,226
لأنك علمت أنى لن أشك بك أبداً؟

944
01:02:32,347 --> 01:02:33,911
أنا وضعتك على ذلك الطريق

945
01:02:33,937 --> 01:02:37,014
والآن أنت مستعد للشك بأى شخص

946
01:02:37,040 --> 01:02:38,144
كان عليك إخبارى

947
01:02:40,928 --> 01:02:42,812
"لم أستطع يا "جولت

948
01:02:43,605 --> 01:02:45,510
لوريلاى" كانت تعاملنى كشخص أحمق"

949
01:02:45,536 --> 01:02:46,805
لكنى لم أقتلها

950
01:02:48,709 --> 01:02:50,108
يجب أن تصدقنى

951
01:02:56,067 --> 01:02:57,990
يبدو أنى تأخرت قليلاً على الجنازة

952
01:02:58,016 --> 01:02:59,861
"اترك الفتاه يا "ستوكس

953
01:02:59,887 --> 01:03:02,851
لا أعتقد ذلك
سوف أحاكَم أمام المجلس

954
01:03:02,876 --> 01:03:05,298
اسمع، أنت تجعل موقفك أسوأ فحسب

955
01:03:06,543 --> 01:03:09,773
أتعتقد أن باب زنزانتى فتح وحده؟

956
01:03:11,852 --> 01:03:13,778
من الأسهل أن تقتل شخصاً أثناء مطاردة قاتل

957
01:03:13,804 --> 01:03:15,781
سأصل لحقيقة الأمر، أعدك

958
01:03:15,806 --> 01:03:17,939
لكن الآن اتركها فحسب

959
01:03:17,966 --> 01:03:21,108
هناك مَن جاء للمرعى أثناء العاصفة الإشعاعية

960
01:03:21,133 --> 01:03:25,320
!ووضع هذا المسدس، واوقع بى

961
01:03:25,346 --> 01:03:26,824
!لا. لم يكن هناك أحد هناك

962
01:03:26,850 --> 01:03:28,356
لا أحد يمكنه النجاة فى الإشعاع

963
01:03:28,383 --> 01:03:31,554
الآن استمع لى
!أرجوك، اتركها

964
01:03:31,580 --> 01:03:33,412
ما أعرفه أنى رأيت آثار أقدام

965
01:03:33,741 --> 01:03:36,238
بعد العاصفة
!ولم تكن هناك آثار قبلها

966
01:03:40,631 --> 01:03:41,504
!ابقِ هنا

967
01:03:51,645 --> 01:03:53,181
!لوحة التحكم مغلقة

968
01:05:05,246 --> 01:05:07,498
أتعتقدين أنى لا أملك التحكّم الكامل؟

969
01:05:08,642 --> 01:05:09,907
كل تفصيل

970
01:05:10,411 --> 01:05:13,938
من حركة النجوم إلى حركة المياه بالمراحيض

971
01:05:13,974 --> 01:05:16,325
هى تماماً كما يجب أن تكون فى الرحلة الحقيقية

972
01:05:17,406 --> 01:05:20,233
...لحظة أن يشكّوا بصحة البيئة المحيطة بهم

973
01:05:20,260 --> 01:05:22,957
هى لحظة فشل التجربة

974
01:05:23,455 --> 01:05:25,120
الأمر مذهل

975
01:05:25,146 --> 01:05:26,610
إنه أكثر من ذلك

976
01:05:26,982 --> 01:05:30,891
آسينشن" هى مركب نجاه للبشر"

977
01:05:30,891 --> 01:05:40,891
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

978
01:05:40,891 --> 01:06:30,891
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>

1000
00:00:00,040--> 00:00:10,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx155\fscy155)\c&Hff1122&\3c&H00FFFF&\4c&H00FFFF&\fs20}
<FONT FACE="Times New Roman">ASCENSION 
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx135\fscy125)\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&Hff1122&\fs22}
<FONT FACE="Times New Roman">PART.1

1001
00:00:10,000 --> 00:00:11,540
{\move(195,150,330,40)}{\fs20}{\t(\frx0400)}<font color="Purple">Ascension</font>
{\move(195,150,330,40)}{\fs20}{\t(\frx0400)}<font color="yellow">Part.1</font>

1002
00:00:11,540 --> 00:00:27,040
{\a7}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx155\fscy155)\c&H0809FB&\3c&H111111&\4c&H00FFFF&\fs14}
2f u n
<FONT FACE="Times New Roman">{\c&Hff1122&\3c&H00FFFF&\4c&H00FFFF&}<font size=14>Ascension</font>
<FONT FACE="Times New Roman">{\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&Hff1122&} <font size=13>Part.1</font>

1003
01:05:30,891 --> 01:10:00,740
<FONT FACE="Times New Roman">{\c&Hff1122&\3c&H00FFFF&\4c&H00FFFF&}<font size=20>Ascension</font>
<FONT FACE="Times New Roman">{\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&Hff1122&}<font size=21>Part.1</font>
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&H0809FB&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&Hffffff&\10c&H00ffff&\4c&H00ffff&\fs25\b9\an9}
2f u n