﻿1
00:00:03,269 --> 00:00:05,269
...سابقاً بمسلسلِ أبناءِ الفوضى

2
00:00:04,271 --> 00:00:05,271


3
00:00:05,272 --> 00:00:07,272
.حقيبتان من الأرز طويل الحبة

4
00:00:06,273 --> 00:00:07,273


5
00:00:07,274 --> 00:00:09,107
.ستُقابل الوسيط أولاً

6
00:00:08,109 --> 00:00:09,109


7
00:00:09,110 --> 00:00:10,109
.هو من سيقرر

8
00:00:10,111 --> 00:00:11,111
.(ليلاند)

9
00:00:11,112 --> 00:00:12,112
!شرطة

10
00:00:12,113 --> 00:00:13,113
.سحقاً

11
00:00:15,116 --> 00:00:16,448
.لو بلّغوا عن هذا الأمر, علينا أن نخرجَ من هنا

12
00:00:16,450 --> 00:00:17,450


13
00:00:17,451 --> 00:00:18,451
.إذهب فحسب

14
00:00:18,452 --> 00:00:20,452
.لقد أُرديت (إيقلي)بظهرها أربع طلقات

15
00:00:19,453 --> 00:00:20,453


16
00:00:20,454 --> 00:00:21,787
.إنها على قيّدِ الحياة ...بالوقتِ الراهن

17
00:00:21,789 --> 00:00:24,222
.أريدُ أن أعرفَ لو كانت لكم علاقة بهذا الأمر

18
00:00:23,024 --> 00:00:24,289


19
00:00:24,291 --> 00:00:25,524
.بالطبع ليسَ لنا علاقة بذلك

20
00:00:25,526 --> 00:00:26,825
.(إنّنا نحب (إيقلي

21
00:00:30,698 --> 00:00:33,264
.إنّ تلك لم تكن رسالة يا أخيّ

22
00:00:31,966 --> 00:00:33,298


23
00:00:33,300 --> 00:00:35,467
.لقد كان ثأراً مباشراً

24
00:00:35,469 --> 00:00:37,669
.(لقد وشى أحدٌ بنا لـ(لين

25
00:00:36,670 --> 00:00:37,670


26
00:00:37,671 --> 00:00:38,671
."ديوسا"

27
00:00:38,672 --> 00:00:39,872
.لقد كنتَ تكذِبُ عليّ يارجل

28
00:00:39,874 --> 00:00:45,708
لذلك السبب فتياتنا جميعهم تمّ وضعهم
!بأكياسِ جثث الآن

29
00:00:42,510 --> 00:00:43,976


30
00:00:43,978 --> 00:00:45,711


31
00:00:45,713 --> 00:00:47,712
.عليّ بأن أتفهمَ سبب حدوث ذلك

32
00:00:46,714 --> 00:00:47,714


33
00:00:47,715 --> 00:00:49,715
.لقد أمر (لين)بقتلِ زوجتي

34
00:00:48,716 --> 00:00:49,716


35
00:00:49,717 --> 00:00:50,717
.إنكَ لاتعرفُ ذلك

36
00:00:50,718 --> 00:00:51,718
...إنكَ لا تعرف

37
00:00:51,719 --> 00:00:55,152
.لقد رأت(جيما)إثنين من رجاله يغادرون منزلي بتلكَ الليلة

38
00:00:53,054 --> 00:00:54,186


39
00:00:54,188 --> 00:00:55,188


40
00:00:55,189 --> 00:00:58,189
.ليس لي علاقة بما حدث بزوجتك

41
00:00:56,190 --> 00:00:57,189


42
00:00:57,191 --> 00:00:58,191


43
00:01:00,027 --> 00:01:01,160
!(جاكي)!(جاكي)

44
00:01:01,162 --> 00:01:02,162
!(جاكي)

45
00:01:02,163 --> 00:01:02,895
.إنّ فرقة الإقتحام بطريقها إلى هنا

46
00:01:02,897 --> 00:01:03,897
.علينا الرحيل

47
00:01:07,034 --> 00:01:08,034
.سحقاً

48
00:01:08,035 --> 00:01:10,035
.لقد كان ما لزِمّ عليّ فعله

49
00:01:09,036 --> 00:01:10,036


50
00:01:10,037 --> 00:01:11,037
دارفني)؟)

51
00:01:11,038 --> 00:01:12,038
أقتلتها ؟

52
00:01:12,039 --> 00:01:13,405
.(لا أريدُ المزيدَ من الآعيب يا(جوس

53
00:01:13,407 --> 00:01:18,940
سوف أذهب إلى البيت ،وأرتب حقيبة
.وثمّ سوف أوصلكَ لمنزلي والدي بنفسي

54
00:01:14,842 --> 00:01:16,408


55
00:01:16,410 --> 00:01:17,409


56
00:01:17,411 --> 00:01:19,011


57
00:01:19,013 --> 00:01:20,013
.مهلاً , مهلاً,مهلاً

58
00:01:20,014 --> 00:01:22,247
أأنتِ راضية بفعلِ ذلك ؟

59
00:01:22,249 --> 00:01:23,415
.لابدَ من فعله

60
00:01:24,919 --> 00:01:25,919
!اللعنة

61
00:01:26,921 --> 00:01:27,921
!توقفي عن الركض

62
00:01:30,724 --> 00:01:32,724
.لقد وثِقتُ بكِ

63
00:01:32,726 --> 00:01:36,259
.أرجوكَ ...لا تقتلني

64
00:01:34,061 --> 00:01:36,261


65
00:01:58,919 --> 00:02:02,919
.من الأفضل أن يكونَ لديهم سجائر

66
00:01:59,920 --> 00:02:02,988


67
00:02:05,925 --> 00:02:08,193


68
00:02:46,466 --> 00:02:49,701
.أيها الرفاق

69
00:02:59,313 --> 00:03:01,513
.تفضلوا

70
00:03:07,120 --> 00:03:10,189
.إنيّ متأسفٌ أيتها السيدات

71
00:03:12,025 --> 00:03:14,927
.لقد صححنا الأمر

72
00:03:41,988 --> 00:03:43,722
.أهلاً

73
00:03:43,724 --> 00:03:45,324
.أهلاً

74
00:03:45,326 --> 00:03:46,658
أيمكنني أنّ أحظى بواحدة ؟

75
00:03:46,660 --> 00:03:48,927
.أجل

76
00:03:57,237 --> 00:03:59,871
.حسنٌ

77
00:03:59,873 --> 00:04:02,173
أين بقية الرفاق ؟

78
00:04:01,175 --> 00:04:02,175


79
00:04:02,176 --> 00:04:04,508
.يعملون بالناديّ اليوم

80
00:04:03,510 --> 00:04:04,510


81
00:04:04,511 --> 00:04:08,011
إنّ (جاكس)لايريدُ بأن يجلب
.العمل بجوارِ الأبناء

82
00:04:06,013 --> 00:04:08,013


83
00:04:08,015 --> 00:04:10,916
.لذا (رات)و(هاب)سيبقون هنا

84
00:04:10,918 --> 00:04:14,019
إلى متّى؟

85
00:04:14,021 --> 00:04:17,020
.من المفترض إلى نهايةِ اليوم

86
00:04:15,522 --> 00:04:17,022


87
00:04:24,063 --> 00:04:27,199
أأنتِ على مايرام ؟

88
00:04:27,201 --> 00:04:30,269
.على ما أظن

89
00:04:31,738 --> 00:04:34,205
.أراكِ بجانبِ الفتى

90
00:04:33,207 --> 00:04:34,207


91
00:04:34,208 --> 00:04:37,109
.لابد من أنّ ذلك شعورٌ جيّد

92
00:04:37,111 --> 00:04:38,111
.أجل

93
00:04:38,112 --> 00:04:41,179
.إنّه كذلك

94
00:04:43,916 --> 00:04:46,350
لذا ,مالذي سيحدثُ الآن يا(بوبي)؟

95
00:04:45,052 --> 00:04:46,418


96
00:04:46,420 --> 00:04:48,220
ما نتيجةُ كلُ ذلك ؟

97
00:04:48,222 --> 00:04:51,556
.لستُ متأكداً

98
00:04:51,558 --> 00:04:54,626
أيعلمُ (جاكس)ذلك ؟

99
00:04:55,728 --> 00:04:57,062
.لا يهم

100
00:04:57,064 --> 00:05:00,432
.إننا معه

101
00:05:00,434 --> 00:05:02,301
.حسنٌ ,إنكَ تحبّه

102
00:05:02,303 --> 00:05:04,369
.يمكنني رؤية ذلك

103
00:05:06,472 --> 00:05:09,141
.جميعنا نحبه

104
00:05:10,410 --> 00:05:14,410
أوتعلمي, أعرف مدى قساوة الأمر
.بينكما

105
00:05:12,112 --> 00:05:14,413


106
00:05:14,415 --> 00:05:16,882
.كل الهراء الذي يحدث

107
00:05:20,486 --> 00:05:26,254
إنه,إنّ(جاكس)...ليس لديه قشرة
.خارجية مثل أغلبنا

108
00:05:22,756 --> 00:05:26,258


109
00:05:26,260 --> 00:05:29,759
.إنّه يدع كل شيءٍ يدخل,يبتلعهُ كله
يقصدُ بذلك: أنّه يتقبل كل شيء

110
00:05:27,961 --> 00:05:29,795


111
00:05:29,797 --> 00:05:36,933
.إنّ تلكَ السمّة به منذُ صغره

112
00:05:34,435 --> 00:05:36,968


113
00:05:36,970 --> 00:05:40,605
.أجل, أعرفُ ذلك

114
00:05:40,607 --> 00:05:42,940
.لم أعرف أبداً شعوره

115
00:05:41,942 --> 00:05:42,942


116
00:05:42,943 --> 00:05:50,478
.حتّى,أنتَ تعلم,يخرج كل مابداخله

117
00:05:46,280 --> 00:05:50,482


118
00:05:50,484 --> 00:05:53,950
.إنّ قلبّهُ من يقوده

119
00:05:51,652 --> 00:05:54,019


120
00:05:54,021 --> 00:05:59,388
.إنّه يريدُ الأفضل لكلا عائلتيه بالرغمِ من ذلك

121
00:05:56,290 --> 00:05:59,424


122
00:06:04,030 --> 00:06:07,099
.لاتزالين تحبينه

123
00:06:10,870 --> 00:06:14,873
.إنني كذلك

124
00:06:14,875 --> 00:06:16,875
.يّا فتاة

125
00:06:20,214 --> 00:06:22,481
.إنّه يرى ذلك

126
00:06:22,483 --> 00:06:25,884
.إنّه ليس تائه

127
00:06:29,021 --> 00:06:30,722
.ياللعجب

128
00:06:30,724 --> 00:06:33,857
أتعلموا بأن (كيكي)عرضت جنساً فموياً بنكهةِ النعناع؟

129
00:06:32,559 --> 00:06:33,859


130
00:06:33,861 --> 00:06:37,461
.إننا نبحثُ عن أرصدة غير مسددة أيها الأحمق

131
00:06:34,862 --> 00:06:37,496


132
00:06:37,498 --> 00:06:39,997
.إنّ الشرطة أخذوا جميعَ سجلات العملاء

133
00:06:38,999 --> 00:06:39,999


134
00:06:40,000 --> 00:06:42,833
.إن الزوجات سيحبّون أنّ نخبرهم بذلك

135
00:06:41,835 --> 00:06:42,835


136
00:06:42,836 --> 00:06:44,870
.حسنٌ,تمّ إعداد ذلك

137
00:06:44,872 --> 00:06:45,872
.حسنٌ

138
00:06:45,873 --> 00:06:48,605
.(لقد تمّ إعداد الإجتماع مجدداً مع(ليلاند

139
00:06:47,007 --> 00:06:48,673


140
00:06:48,675 --> 00:06:54,508
قابلهم بظهر اليوم, بالمقاطعة بشارعِ رقمِ
.ستة, بالقربِ من مزرعتنا المفضلة

141
00:06:50,210 --> 00:06:53,178


142
00:06:53,180 --> 00:06:54,513


143
00:06:54,515 --> 00:06:56,515
.(السيدُ(قيربر

144
00:06:56,517 --> 00:06:57,849
.(قيربر)

145
00:06:57,851 --> 00:06:59,851
لما لم تتفقد (جيري)؟

146
00:06:58,852 --> 00:06:59,918


147
00:06:59,920 --> 00:07:02,887
.(سنرى مالذي الأمر الطارئ مع (تايلر

148
00:07:01,889 --> 00:07:02,889


149
00:07:02,890 --> 00:07:05,755
أقال لما يريدُ (تي أو)هنالك؟

150
00:07:04,057 --> 00:07:05,757


151
00:07:05,759 --> 00:07:09,193
.أعتقدُ بأنّه أمرٌ يخص السود

152
00:07:08,095 --> 00:07:09,194


153
00:07:09,196 --> 00:07:12,264
ماهو الأمرُ الذي يخصُ السود؟

154
00:07:13,533 --> 00:07:17,901
إنّ (تايلر)يحتاجُ بأن يتواصل معنا
.ومع الأوغاد

155
00:07:16,103 --> 00:07:17,936


156
00:07:17,938 --> 00:07:20,038
بشأنِ (ماركس)؟

157
00:07:20,040 --> 00:07:22,040
.هذا ماأقصده بأمرٍ يخصُ السود

158
00:07:21,041 --> 00:07:22,041


159
00:07:22,042 --> 00:07:23,042
.صباحُ الخير

160
00:07:23,043 --> 00:07:24,043
.المعذرة

161
00:07:24,044 --> 00:07:25,044
.صباحُ الخير , صباحُ الخير يارفاق

162
00:07:25,045 --> 00:07:26,045
.صباحُ الخير

163
00:07:26,046 --> 00:07:29,114
.صباحُ الخير

164
00:07:31,617 --> 00:07:34,251
ما الذي سنفعلهُ هنا ياصديقي ؟

165
00:07:32,953 --> 00:07:34,252


166
00:07:34,254 --> 00:07:37,322
هاه؟

167
00:07:39,258 --> 00:07:41,626
.ننظف المكان

168
00:07:41,628 --> 00:07:42,894
.ونوظف فتياتٍ جدد

169
00:07:42,896 --> 00:07:46,796
أتعتقدُ حقاً بأنّ البشر
سيودون بأن يأتوا إلى هنا؟

170
00:07:44,398 --> 00:07:45,797


171
00:07:45,799 --> 00:07:46,799


172
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
.بربك

173
00:07:47,801 --> 00:07:48,801
.إنّ الرفاق يحبون الفتيات يا أخيّ

174
00:07:48,802 --> 00:07:50,901
.أعنيّ, بوسعنا تركَ الجثث على الأرض

175
00:07:49,903 --> 00:07:50,903


176
00:07:50,904 --> 00:07:52,737
.ومع ذلك سيرجعون إلى هنا

177
00:07:52,739 --> 00:07:55,640
هل إستعجلتُ بالأمر ؟

178
00:07:58,978 --> 00:08:02,147
.إسمع

179
00:08:02,149 --> 00:08:03,949
لما لا تبقى بـ(ستوكتون)؟

180
00:08:03,951 --> 00:08:06,251
.(تديرُ مكان(كوليت

181
00:08:06,253 --> 00:08:09,821
.كلّا , إنني على مايرام

182
00:08:09,823 --> 00:08:17,389
سأتصلُ بـ(ليلى)لكيّ أجعلها تجلب
.بعض الفتيات إلى هنا لكيّ...يجمعون مابقي سالماً

183
00:08:11,291 --> 00:08:12,757


184
00:08:12,759 --> 00:08:14,960


185
00:08:14,962 --> 00:08:17,429


186
00:08:17,431 --> 00:08:18,431
.حسنٌ

187
00:08:18,432 --> 00:08:20,598
.إسمع , (نيرو)إنيّ آسف يارجل

188
00:08:19,600 --> 00:08:20,600


189
00:08:20,601 --> 00:08:23,934
.إٍستمع , إنّ(بوبي)طلب بعض السجادات

190
00:08:22,636 --> 00:08:23,935


191
00:08:23,937 --> 00:08:29,104
ولقد كنتُ أفكر بأن بوسعنا جلبُ بعض الأعوان
.لكيّ يأتوا ببعض الرسمات ويصلحوا الجدران

192
00:08:26,106 --> 00:08:27,305


193
00:08:27,307 --> 00:08:29,174


194
00:08:29,176 --> 00:08:30,775
.أجل, أجل

195
00:08:30,777 --> 00:08:32,110
.يبدو ذلك جيّداً

196
00:08:32,112 --> 00:08:35,013
.إنّه أمرٌ جيّد

197
00:08:46,793 --> 00:08:48,793
أسمعتَ أيّ شيء؟

198
00:08:48,795 --> 00:08:51,463
.(لقد قضيّ أمرُ (لين

199
00:08:51,465 --> 00:08:53,632
...بعضُ الرفاق الذين بقوا

200
00:08:53,634 --> 00:08:55,467
.قد ..قد غادروا

201
00:08:55,469 --> 00:09:00,969
بلا شكَ بأن (ترايدس)لن يزعجوننا بأيّ نوع
.من العلاقات بالشمال

202
00:08:57,371 --> 00:08:58,637


203
00:08:58,639 --> 00:09:00,038


204
00:09:00,040 --> 00:09:00,972


205
00:09:00,974 --> 00:09:03,508
.كلّا

206
00:09:03,510 --> 00:09:05,010
ماذا عن (آلفريز)؟

207
00:09:05,012 --> 00:09:06,012


208
00:09:06,013 --> 00:09:07,479
.لقد توقفت عند محل بيعِ الخمور

209
00:09:07,481 --> 00:09:09,047
،لقد كان مغلقاً بإحكام , لذا

210
00:09:09,049 --> 00:09:12,483
.أعتقدُ بأنّهُ سيبقى على تواصل

211
00:09:11,485 --> 00:09:12,551


212
00:09:12,553 --> 00:09:15,687
أين رفاقك ؟

213
00:09:15,689 --> 00:09:18,188
.من المفترض ألا تقود وحدكَ يارجل

214
00:09:17,190 --> 00:09:18,190


215
00:09:18,191 --> 00:09:19,991
.لقد أخبرتهم بأن يختفون

216
00:09:19,993 --> 00:09:22,993
أيمكنني بأن أضع (كوين)معك ؟

217
00:09:21,995 --> 00:09:23,028


218
00:09:23,030 --> 00:09:29,964
.أعتقدُ بأنني كبرتُ على مربيّ أطفال يارجل

219
00:09:25,566 --> 00:09:27,065


220
00:09:27,067 --> 00:09:30,001


221
00:09:30,003 --> 00:09:34,005
.(إننيّ متأسفٌ يا(نيرو

222
00:09:34,007 --> 00:09:39,607
.أعرف مقدار تأثير ذلك عليك ومقدار صعوبته

223
00:09:35,709 --> 00:09:37,042


224
00:09:37,044 --> 00:09:39,678


225
00:09:39,680 --> 00:09:43,014
.إننا نحميك يا أخيّ

226
00:09:43,016 --> 00:09:46,851
.حقاً

227
00:09:46,853 --> 00:09:48,587
من يعلم ؟

228
00:09:48,589 --> 00:09:51,188
.ربما أناديكَ بزوجِ أميّ قريباً

229
00:09:50,190 --> 00:09:51,190


230
00:09:51,191 --> 00:09:52,524
.أجل , جميعنا نعرفُ

231
00:09:52,526 --> 00:09:55,092
.كيفية ذلك الأمر بالماضي

232
00:09:54,094 --> 00:09:55,094


233
00:09:57,731 --> 00:10:01,032
.أجل

234
00:10:01,034 --> 00:10:04,102
.إننا عائلةٌ مرحة

235
00:10:09,041 --> 00:10:12,110
.حسنٌ

236
00:10:47,581 --> 00:10:49,481
أيّ شيءٍ آخر؟

237
00:10:49,483 --> 00:10:51,983
.أعتقدُ بأنّ ذلك فحسب

238
00:10:55,121 --> 00:10:58,923
$1.81.

239
00:10:58,925 --> 00:11:01,425
إسمع, أيمكنني بأن تجلبَ ليّ حزمة من دايموس , أيضاً؟

240
00:11:00,427 --> 00:11:01,493


241
00:11:01,495 --> 00:11:02,495
أصفر ؟

242
00:11:24,950 --> 00:11:56,153
<font color="#FA5858> Only Me - Colin Ford  </font>
WesternScreen.com

243
00:11:28,155 --> 00:11:30,955


244
00:11:30,957 --> 00:11:33,992


245
00:11:33,994 --> 00:11:37,128


246
00:11:37,130 --> 00:11:40,131


247
00:11:40,133 --> 00:11:43,501


248
00:11:43,503 --> 00:11:46,137


249
00:11:46,139 --> 00:11:50,008


250
00:11:50,010 --> 00:11:53,845


251
00:11:53,847 --> 00:11:55,914


252
00:12:10,696 --> 00:12:15,796
.لقد تحدث إلينا جميعاً..ناينرز ,العصابة الشرقية

253
00:12:11,998 --> 00:12:15,867


254
00:12:15,869 --> 00:12:17,535
.(إنّ(أوغست)يعرف مايعرفهُ (لين

255
00:12:17,537 --> 00:12:21,336
.لايمكنهُ إثباتُ ذلك , لكنهُ يتأهب لقطعك

256
00:12:18,538 --> 00:12:21,339


257
00:12:21,341 --> 00:12:23,508
والذي تقصدهُ بقطعي ؟

258
00:12:23,510 --> 00:12:28,210
.سيقتلكم جميعاً  أيها الفتية البيض

259
00:12:24,511 --> 00:12:28,246


260
00:12:28,248 --> 00:12:31,314
.عليّ بأن أدعه يعلم بأنّ ذلك ليس جزءً من خطتي

261
00:12:29,516 --> 00:12:31,349


262
00:12:31,351 --> 00:12:35,151
.سأدعكَ توصلَ لهُ هذه الرسالة

263
00:12:32,352 --> 00:12:35,186


264
00:12:35,188 --> 00:12:37,689
إذن مادوره ؟

265
00:12:37,691 --> 00:12:39,023
.بالشوارع

266
00:12:39,025 --> 00:12:41,025
.سيطيح بأعاونك

267
00:12:40,026 --> 00:12:41,026


268
00:12:41,027 --> 00:12:41,926
.الأوغاد

269
00:12:41,928 --> 00:12:43,261
.سحقاً

270
00:12:43,263 --> 00:12:46,030
.وسيجعلُ العصابة الشرقية تفعلُ ذلك

271
00:12:46,032 --> 00:12:48,032
لما لا يجعلُ الناينرز يفعلون ذلك ؟

272
00:12:48,034 --> 00:12:50,834
.إعتقادي هو بأنه يوفرنا لكيّ نقضيّ عليك

273
00:12:49,035 --> 00:12:50,869


274
00:12:50,871 --> 00:12:54,136
ولو حدثَ ذلك يا أخيّ ,علينا
.بأن نعرف أيّ طريقٍ نسلكه

275
00:12:52,038 --> 00:12:54,105


276
00:12:54,107 --> 00:12:56,940
.إنّ المعاق العاهر لايزال يتعافى بالمستشفى

277
00:12:56,042 --> 00:12:56,941


278
00:12:56,943 --> 00:12:59,409
من يديرُ العصابة الشرقية الآن ؟

279
00:12:58,111 --> 00:12:59,410


280
00:12:59,412 --> 00:13:01,978
.اللعين الذي قتل ثلاثةً من رجالك

281
00:13:00,580 --> 00:13:02,046


282
00:13:02,048 --> 00:13:03,248
.(دولين)

283
00:13:03,250 --> 00:13:05,950
.سحقاً, إنّ ذلك الهراء لن يحدث

284
00:13:04,251 --> 00:13:05,950


285
00:13:05,952 --> 00:13:08,052
أين (دولين)الآن ؟

286
00:13:08,054 --> 00:13:10,054
.إنّ تلك ليس صيدتي يارجل

287
00:13:09,055 --> 00:13:10,055


288
00:13:10,056 --> 00:13:12,056
.إنها كذلك الآن يا أخيّ

289
00:13:12,058 --> 00:13:14,357
أتريدُ بأن تعرف أيّ طريقٍ تسلكه ؟

290
00:13:13,059 --> 00:13:14,392


291
00:13:14,394 --> 00:13:16,394
.بسرعة وإلى الأمام

292
00:13:16,396 --> 00:13:19,063
.أرجو بأن لديكَ خطة

293
00:13:19,065 --> 00:13:22,567
.لديّ أسلحة و أعوان

294
00:13:22,569 --> 00:13:25,403
.إنّ هذه خطة

295
00:13:25,405 --> 00:13:31,206
سأتعقبُ (دولين), لكن عليكَ
.بأن تتولّى الأمر من هنالك

296
00:13:28,308 --> 00:13:31,242


297
00:13:31,244 --> 00:13:33,311
.سنتولّى ذلك

298
00:13:45,257 --> 00:13:46,791
.(تي)

299
00:13:50,329 --> 00:13:54,299
.سنتكفلُ بالعصابةِ الشرقية

300
00:13:54,301 --> 00:13:57,401
.إنكَ تنظر لرجالي جميعهم هنا يارجل

301
00:13:55,302 --> 00:13:57,468


302
00:13:57,470 --> 00:14:02,370
.لو فقدنا شاباً آخر, سنكون عدة رجالٍ سود بدراجاتٍ فحسب

303
00:13:59,272 --> 00:14:02,407


304
00:14:05,010 --> 00:14:08,377
.دعنيّ أطرحَ عليكَ سؤالاً

305
00:14:05,979 --> 00:14:08,446


306
00:14:08,448 --> 00:14:12,949
من بطاقمكَ لاتثقُ به ثقةً تامّة؟

307
00:14:10,951 --> 00:14:12,951


308
00:14:12,953 --> 00:14:15,019
ما الذي تعنيه ؟

309
00:14:15,021 --> 00:14:19,121
لقد تمّ الإنقلابُ عليك من سينجو؟

310
00:14:16,623 --> 00:14:19,123


311
00:14:19,125 --> 00:14:20,458
ماذا ؟

312
00:14:20,460 --> 00:14:22,026
أتتحدثُ عن الأبناء ؟

313
00:14:22,028 --> 00:14:25,962
إصغي, على حسبِ علمي, ياأخيّ
.لقد كنا الظلَّ الخاطئ للبيض

314
00:14:23,964 --> 00:14:24,963


315
00:14:24,965 --> 00:14:25,965


316
00:14:25,966 --> 00:14:28,966
أجبّ على السؤالِ فحسب

317
00:14:26,967 --> 00:14:29,033


318
00:14:31,136 --> 00:14:32,971
.(لن أأخذ (ستيكي

319
00:14:32,973 --> 00:14:34,639


320
00:14:34,641 --> 00:14:36,641
. لايُمكنُ التنبؤ به أبداً

321
00:14:36,643 --> 00:14:40,078
.إنّ (مينس)ثقتي به عمياء, (بولر)ربما

322
00:14:43,148 --> 00:14:47,485
أأنتَ جادُّ بشأنِ ذلك ؟

323
00:14:47,487 --> 00:14:50,488
.معجزةٌ واحدة على حدى

324
00:14:50,490 --> 00:14:53,290
.(بالبداية علينا بالإطاحةِ بـ(أوغست ماركس

325
00:14:51,992 --> 00:14:53,358


326
00:14:53,360 --> 00:14:56,160
.بالطبع

327
00:14:56,162 --> 00:14:59,230
.إمنحني دقيقة

328
00:14:59,232 --> 00:15:01,232
!أنتَ

329
00:15:01,234 --> 00:15:04,502
.لقد إعتقدتُ بأنكَ مع أميّ

330
00:15:04,504 --> 00:15:06,504
.لقد كنتُ معها

331
00:15:06,506 --> 00:15:08,839
.لقد جعلتني أتتبعها إلى نصفِ الطريق

332
00:15:08,041 --> 00:15:08,907


333
00:15:08,909 --> 00:15:12,342
.لقد قالت لو كانت لديها مشكلة ستتصل بمارقة النهر

334
00:15:10,844 --> 00:15:12,410


335
00:15:12,412 --> 00:15:14,178
.إنكَ تعرفُ كيف تكون

336
00:15:14,180 --> 00:15:16,480
.لم تتواصل منذ البارحة

337
00:15:15,181 --> 00:15:16,514


338
00:15:16,516 --> 00:15:18,182
.حسنٌ , لقد تواصلت معي

339
00:15:18,184 --> 00:15:20,885
.لقد خُرِبت سيارتها

340
00:15:20,887 --> 00:15:23,587
.إنني متجهٌ إلى هنالكَ الآن

341
00:15:22,389 --> 00:15:23,588


342
00:15:23,590 --> 00:15:24,756
لما لم تتصل بي؟

343
00:15:24,758 --> 00:15:26,858
.لم تريد بأن تزعجك

344
00:15:25,759 --> 00:15:26,925


345
00:15:26,927 --> 00:15:29,027
.إنها بخير

346
00:15:29,029 --> 00:15:31,195
.حسنٌ

347
00:15:31,197 --> 00:15:33,196
.حسنٌ , إجعلها تتصل بي عندما تصلُ هنالك

348
00:15:32,198 --> 00:15:33,198


349
00:15:33,199 --> 00:15:34,265
.حسنٌ , إنها

350
00:15:34,267 --> 00:15:37,400
.(إنها تريدُ منيّ أن أجلبَ (ويندي

351
00:15:35,902 --> 00:15:37,402


352
00:15:37,404 --> 00:15:39,037
لماذا ؟

353
00:15:39,039 --> 00:15:44,138
.أعتقدُ بأنها تحتاجُ أموراً نسائية أو مثلُ ذلك

354
00:15:40,540 --> 00:15:42,373


355
00:15:42,375 --> 00:15:44,208


356
00:15:44,210 --> 00:15:47,510
.يؤسفني بأنني سألت

357
00:15:45,712 --> 00:15:47,545


358
00:15:47,547 --> 00:15:51,947
حسنٌ, إذن, طالما  كانت (بروك)بإستيديو
.ريدوودي"لكيّ تراقبَ الأبناء"

359
00:15:48,949 --> 00:15:50,715


360
00:15:50,717 --> 00:15:51,950


361
00:15:51,952 --> 00:15:53,251
.حسنٌ , أجل

362
00:15:53,253 --> 00:15:54,585
.حسنٌ

363
00:15:54,587 --> 00:15:56,654
.حسنٌ

364
00:15:58,891 --> 00:16:00,224
.(إتصل بـ(تشبس

365
00:16:00,226 --> 00:16:02,794
.أخبرهُ بأن يأتي إلى هنا

366
00:16:13,572 --> 00:16:15,640
لا يقود أحدكم وحيداً ؟

367
00:16:15,642 --> 00:16:19,209
.إنّ الأمورَ على طبيعتها

368
00:16:17,811 --> 00:16:19,243


369
00:16:19,245 --> 00:16:22,947
والذي هي ؟

370
00:16:22,949 --> 00:16:26,617
.شائكة قليلاً

371
00:16:26,619 --> 00:16:28,920
ما الذي حدث عند "ستوكتون"؟

372
00:16:28,922 --> 00:16:32,188
الضباط الذي قبضوا عليهم أخبروا المدعيّة
.العامة بأنكم تعاونتم

373
00:16:30,090 --> 00:16:31,089


374
00:16:31,091 --> 00:16:32,256


375
00:16:32,258 --> 00:16:34,457
.وأنّ ذلك ليس له علاقة بالإطاحة

376
00:16:33,259 --> 00:16:34,492


377
00:16:34,494 --> 00:16:36,094
.ياللهول

378
00:16:36,096 --> 00:16:42,262
لو إنتشر الكلام بأننا تعاوننا مع المدعيةِ العامّة
.سيجعلُ الأمور أسوء لنا

379
00:16:37,764 --> 00:16:39,964


380
00:16:39,966 --> 00:16:42,433


381
00:16:42,435 --> 00:16:45,635
من المفترض أن تكونَ شاكراً بسببِ أنكَ
. لستَ بالسجن أيها الإستكلندي

382
00:16:43,436 --> 00:16:44,635


383
00:16:44,637 --> 00:16:45,670


384
00:16:45,672 --> 00:16:49,938
.(لقد عثروا على مفتاحين لهيرون نقيّ بـ(لين

385
00:16:47,140 --> 00:16:49,941


386
00:16:49,943 --> 00:16:52,276
.إنّ المخدرات ليست لعبتنا

387
00:16:52,278 --> 00:16:56,979
.إننا كنا هنالكَ لكيّ نحاول بأن نتفاوض بسلام

388
00:16:54,781 --> 00:16:56,981


389
00:16:56,983 --> 00:16:59,050
.بالطبعِ كنتم كذلك

390
00:17:01,954 --> 00:17:03,988
من الذي أخبركم ؟

391
00:17:03,990 --> 00:17:06,423
من تدفع له راتبهُ الشرطة؟

392
00:17:05,025 --> 00:17:06,491


393
00:17:06,493 --> 00:17:09,460
تشارلي باروسكي)؟)

394
00:17:09,462 --> 00:17:11,796
.لو شاركت بما عندك , سأشارك بما عندي

395
00:17:11,798 --> 00:17:14,132


396
00:17:14,134 --> 00:17:18,536
.مفهوم , أيتها الملازمة

397
00:17:18,538 --> 00:17:20,505
كيف حالُ (إيقلي)؟

398
00:17:20,507 --> 00:17:24,773
.إنها مستيقظة لكنها لاتزالُ بحالة حرجة

399
00:17:21,875 --> 00:17:24,809


400
00:17:24,811 --> 00:17:26,878
أهذا يقلقك ؟

401
00:17:30,349 --> 00:17:32,649
.لقد ربيّت كاثلوكي

402
00:17:31,351 --> 00:17:32,650


403
00:17:32,652 --> 00:17:34,485
.كل شيءٍ يقلقني

404
00:17:34,487 --> 00:17:36,554
!(تشبس)

405
00:17:36,556 --> 00:17:38,723
.علينا بأن نرجع للنادي

406
00:17:38,725 --> 00:17:40,792
.صحيح

407
00:17:44,197 --> 00:17:46,898
.الواجبُ يُنادي

408
00:17:46,900 --> 00:17:48,966
.حسنٌ

409
00:17:57,709 --> 00:18:00,678
.شكراً على البارحة

410
00:18:00,680 --> 00:18:03,013
لأجلِ الجنس أو التحذير؟

411
00:18:01,915 --> 00:18:03,014


412
00:18:03,016 --> 00:18:04,682
. لأجلِ التحذير

413
00:18:04,684 --> 00:18:08,017
.من المفترض أن تشكرينني أنتِ على الجنس

414
00:18:05,919 --> 00:18:08,086


415
00:18:10,355 --> 00:18:15,690
إسمع , لقد سمعتُ بأن المدعيّة العامّة تضغط
.(على الحصولِ على عرضٍ مع (لين

416
00:18:12,392 --> 00:18:13,724


417
00:18:13,726 --> 00:18:15,760


418
00:18:15,762 --> 00:18:17,228
.لكيّ تجعله ينقلب

419
00:18:17,230 --> 00:18:18,930
على (ترايدس)؟

420
00:18:18,932 --> 00:18:20,364
.أشكُ بذلك

421
00:18:20,366 --> 00:18:21,432
.لابدَ من أن يكونَ محليّ

422
00:18:21,434 --> 00:18:24,933
."لقد أتى الإتصال من مستشار مدينةِ"أوكلاند

423
00:18:22,435 --> 00:18:24,936


424
00:18:24,938 --> 00:18:27,238
.سحقاً

425
00:18:27,240 --> 00:18:31,240
أتعتقد بأنهم يحاولون بأن يجعلوا (لين)بأن
يسلّم النادي؟

426
00:18:28,241 --> 00:18:29,240


427
00:18:29,242 --> 00:18:31,309


428
00:18:34,546 --> 00:18:38,049
.عليّ الرحيل

429
00:18:49,561 --> 00:18:53,961
إنّ تلك أول مرة أدركَ بها بأنه ليس ليّ
.للأبد

430
00:18:50,563 --> 00:18:51,896


431
00:18:51,898 --> 00:18:53,965


432
00:18:56,902 --> 00:19:01,002
.لم يقل كثيراً عمّا شعر

433
00:18:58,404 --> 00:19:01,072


434
00:19:01,074 --> 00:19:05,309
.لكن يمكنني معرفةُ ذلك

435
00:19:05,311 --> 00:19:09,745
...لم يكن...لم يكن حبّ مراهقين فحسب أو

436
00:19:07,747 --> 00:19:09,814


437
00:19:13,085 --> 00:19:18,454
.أنهُ أحببكِ كثيراً ,لدرجةِ أنه لن يتغير

438
00:19:16,456 --> 00:19:18,523


439
00:19:21,126 --> 00:19:24,060
.المعذرة ياسيدتي,لايمكنكِ التدخينُ هنا

440
00:19:22,162 --> 00:19:24,095


441
00:19:24,097 --> 00:19:27,496
إنه مطعمٌ صغير أليس كذلك؟

442
00:19:25,298 --> 00:19:27,498


443
00:19:27,500 --> 00:19:30,766
.أجل , لكن لايمكنكِ التدخين

444
00:19:28,768 --> 00:19:30,835


445
00:19:32,838 --> 00:19:34,939
ماذا عن القهوة ؟

446
00:19:34,941 --> 00:19:36,607
أيسمحُ بها ؟

447
00:19:36,609 --> 00:19:38,676
.طبعاً

448
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
أأنتِ على مايرام ؟

449
00:19:42,282 --> 00:19:44,115
أتريدين منيّ بأن أتصل بأحدٍ ما ؟

450
00:19:44,117 --> 00:19:45,816
.أجل

451
00:19:45,818 --> 00:19:50,718
.الشاب الذي سيصبّ لي القهوة

452
00:19:47,120 --> 00:19:50,788


453
00:19:50,790 --> 00:19:53,191
.لكِ ذلك

454
00:19:53,193 --> 00:19:55,259
.أنتِ

455
00:19:59,031 --> 00:20:00,965
.إنني متأسفة

456
00:20:00,967 --> 00:20:04,635
.لقد حظيتُ بليلةٍ شاقة

457
00:20:04,637 --> 00:20:06,871
.إنني أتفهمُ ذلك

458
00:20:06,873 --> 00:20:07,872
أتريدين شيئاً لتتناولينه ؟

459
00:20:07,874 --> 00:20:11,474
.كعك العنب الأزرق من صنع المنزل

460
00:20:08,875 --> 00:20:11,475


461
00:20:11,477 --> 00:20:14,979
.أجل , يبدو جيّداً

462
00:20:14,981 --> 00:20:18,816
.حسنٌ

463
00:20:18,818 --> 00:20:21,318
ما اسمكِ ياعزيزتي ؟

464
00:20:20,320 --> 00:20:21,385


465
00:20:21,387 --> 00:20:23,321
.(قيرتي)

466
00:20:23,323 --> 00:20:25,056
.(شكراً لكِ يا(قيرتي

467
00:20:25,058 --> 00:20:27,124
.من واجبي

468
00:20:45,577 --> 00:20:47,178
أتعرف (جيري)من ؟

469
00:20:47,180 --> 00:20:52,346
كلّا , تعرف فحسب أنّ الضغط آتٍ
."من مستشار من مدينةِ "أوكلاند

470
00:20:48,348 --> 00:20:49,847


471
00:20:49,849 --> 00:20:52,416


472
00:20:52,418 --> 00:20:53,884
.(لابد من أنهُ (أوغست

473
00:20:53,886 --> 00:20:55,886
أتعتقدُ حقاً بأن (لين)سينقلب؟

474
00:20:54,887 --> 00:20:55,887


475
00:20:55,888 --> 00:20:57,888
بعد مافعلناهُ به؟

476
00:20:56,889 --> 00:20:57,889


477
00:20:57,890 --> 00:21:00,890
ألديه (ماركس)ذلك النوع من القوة ؟

478
00:20:58,891 --> 00:21:00,891


479
00:21:00,893 --> 00:21:03,026
.(لديه وسيلة للوصولِ إلى نفوذ (بوب

480
00:21:02,028 --> 00:21:03,028


481
00:21:03,029 --> 00:21:05,329
...أعنيّ , عليه بأن يثبتَ نفسه , لكن

482
00:21:04,030 --> 00:21:05,396


483
00:21:05,398 --> 00:21:10,098
حسنٌ , كيف نمنع هذا الهراء من الحدوث؟

484
00:21:06,399 --> 00:21:10,101


485
00:21:10,103 --> 00:21:17,669
بأن نجعل ذو المناصب العليّا أن يروا بأن (أوغست ماركس)ليس
.(سوى سفاح شجع بلبسِ (بوب

486
00:21:11,371 --> 00:21:13,871


487
00:21:13,873 --> 00:21:16,040


488
00:21:16,042 --> 00:21:17,708


489
00:21:17,710 --> 00:21:20,243
علينا بأن نذهب يا أخيّ

490
00:21:19,245 --> 00:21:20,245


491
00:21:20,246 --> 00:21:21,712
.أجل

492
00:21:21,714 --> 00:21:23,714
.لما لا تأتون معنا

493
00:21:23,716 --> 00:21:24,716
إلى أين ؟

494
00:21:24,717 --> 00:21:25,717
.السحرة النازيون

495
00:21:25,718 --> 00:21:27,718
.أعنيّ , قد يكون عليك بأن تختبؤا بعيداً عنهم

496
00:21:26,719 --> 00:21:27,718


497
00:21:27,720 --> 00:21:28,720
...لكن

498
00:21:28,721 --> 00:21:29,721
.ذلك رائع

499
00:21:29,722 --> 00:21:32,321
.سنبقى مرتدين قلنسوتنا البيضاء فحسب

500
00:21:30,723 --> 00:21:32,390


501
00:21:32,392 --> 00:21:34,458
.هيّا

502
00:21:43,802 --> 00:21:49,102
.لقد سمعنا بأنكَ تبحث عن بعض المكسيكيون لكيّ ينظفوا المكان

503
00:21:44,804 --> 00:21:45,970


504
00:21:45,972 --> 00:21:49,140


505
00:21:49,142 --> 00:21:52,241
.كلّا , يارجل, أعتقدُ بأن متكفلين بالأمر

506
00:21:50,243 --> 00:21:52,310


507
00:21:54,479 --> 00:21:58,679
.لما لاتطلبُ من السيدات بأن يخرجوا

508
00:21:55,481 --> 00:21:58,749


509
00:21:58,751 --> 00:22:04,885
.يافتياتُ "ديوسا",إذهبوا وإنتظروا بالمطبخ

510
00:22:01,087 --> 00:22:04,955


511
00:22:04,957 --> 00:22:07,024
.لا بأس

512
00:22:10,796 --> 00:22:12,797
.(إنني أعملُ هنا فحسب يا(ماركوس

513
00:22:12,799 --> 00:22:15,166
.أجل وأنا أيضاً ياصديقي

514
00:22:17,602 --> 00:22:19,602
.لقد كنتُ أبحثُ عنكَ بهذا الصباح

515
00:22:18,604 --> 00:22:19,604


516
00:22:19,605 --> 00:22:21,105
حقاً ؟ولما ذلك ؟

517
00:22:21,107 --> 00:22:23,107
.(أعلّمك بما حدث مع (لين

518
00:22:22,108 --> 00:22:23,108


519
00:22:23,109 --> 00:22:25,109
.(أعلمُ بما حدثَ بـ(لين

520
00:22:24,110 --> 00:22:25,110


521
00:22:25,111 --> 00:22:27,710
.لقد قُبض عليه بكليوين من الهيروين

522
00:22:26,112 --> 00:22:27,778


523
00:22:27,780 --> 00:22:29,280
.(شرطةُ (باروسكي

524
00:22:29,282 --> 00:22:30,948
.الأبناء أوقعوا به

525
00:22:30,950 --> 00:22:32,149
أتعرفُ أيّ شيءٍ بشأنِ ذلك ؟

526
00:22:32,151 --> 00:22:33,284
.أعرفُ كل شيءٍ بشأنه

527
00:22:33,286 --> 00:22:34,952
.مثلك

528
00:22:34,954 --> 00:22:36,954
.(لقد قتل(لين)زوجة(تيلر

529
00:22:36,956 --> 00:22:40,856
لقد رأت (جيما)الصينيون يغادرون من منزلِ
.جاكس)بتلكَ الليلة)

530
00:22:39,158 --> 00:22:40,858


531
00:22:40,860 --> 00:22:44,759
أنتَ مرتاحُ بأن عاهرتكَ هي الشاهدة الوحيدة ,هاه؟

532
00:22:41,961 --> 00:22:44,795


533
00:22:44,797 --> 00:22:50,630
عليكَ بأن تخبرَ كلب حديقتكَ بأنّه لو علّق تعليقاً
.آخر مثل ذلك , سوف أقطع له إبتسامةً جديدة

534
00:22:46,032 --> 00:22:47,531


535
00:22:47,533 --> 00:22:49,300


536
00:22:49,302 --> 00:22:50,634


537
00:22:52,638 --> 00:22:54,038
.إهدأوا

538
00:22:54,040 --> 00:22:56,107
.إهدأوا

539
00:22:58,143 --> 00:23:02,077
ما المفترضُ عليّ فعلهُ الآن, يا(نيرو)هاه؟

540
00:22:59,379 --> 00:23:02,146


541
00:23:02,148 --> 00:23:04,648
.لقد جلسَ(لين)هنالكَ ومنحني إنذاراً أخيراً يارجل

542
00:23:03,149 --> 00:23:04,648


543
00:23:04,650 --> 00:23:09,584
.يا أجلبَ له (تيلر)أو سيقتلني وسيتعقبَ ابني

544
00:23:06,386 --> 00:23:08,652


545
00:23:08,654 --> 00:23:09,654


546
00:23:09,655 --> 00:23:12,490
.لذا لقد كانت مشكلتي

547
00:23:12,492 --> 00:23:16,691
.(لم أكن لأجلبكَ لذلك يا(ماركوس

548
00:23:13,493 --> 00:23:16,727


549
00:23:16,729 --> 00:23:17,862
.(إنني أصدقُ بـ(تيلر

550
00:23:17,864 --> 00:23:23,796
إنني لا أقصدُ بكلامي بأن الطريقة التي فعلها صائبة
لكن , كان عليّ بأن أتخذ قراراً أليس كذلك؟

551
00:23:18,998 --> 00:23:21,399


552
00:23:21,401 --> 00:23:23,834


553
00:23:23,836 --> 00:23:25,002
.ولقد إتخذت قراراً

554
00:23:33,879 --> 00:23:38,379
.لقد عرفتكَ منذ زمنٍ طويل ياصديقي

555
00:23:35,081 --> 00:23:38,382


556
00:23:38,384 --> 00:23:41,417
.لكن هذه تُقرأ كخيانة بالنسبةِ لطاقمي

557
00:23:39,719 --> 00:23:41,419


558
00:23:41,421 --> 00:23:45,856
.وعليّ بأن أتعامل بذلك وفقاً بذلك

559
00:23:51,696 --> 00:23:53,230
.(أوسو)

560
00:23:57,702 --> 00:23:59,103
أنتَ , ستأتي معنا , هاه؟

561
00:23:59,105 --> 00:24:00,105
أوصلهُ معك , هاه؟

562
00:24:00,106 --> 00:24:01,205
أين؟

563
00:24:01,207 --> 00:24:03,941
.إلى مكتبي

564
00:24:03,943 --> 00:24:06,542
إسمع , لاتصعب الأمر أكبر مما هو عليه , هاه؟

565
00:24:04,944 --> 00:24:06,544


566
00:24:06,546 --> 00:24:08,612
.لنذهب

567
00:24:44,749 --> 00:24:45,983
.أنتَ

568
00:24:45,985 --> 00:24:47,818
.لما لا تنتظروا هنالك

569
00:24:47,820 --> 00:24:48,919
.من المفترض ألا نطوّل

570
00:24:48,921 --> 00:24:50,988
.حسنٌ

571
00:25:15,981 --> 00:25:17,948
.حسنٌ, حسنٌ

572
00:25:17,950 --> 00:25:20,818
أجلبتَ مرافقاً من الشرطة ؟

573
00:25:20,820 --> 00:25:22,953
.الفتية السيئون فقط

574
00:25:22,955 --> 00:25:25,954
.ليس لنا علاقةُ بالشرطة

575
00:25:24,156 --> 00:25:25,956


576
00:25:25,958 --> 00:25:30,325
بالطبعِ , لقد قتلتهم , لذا إنهم مشكلة
.الجميعِ الآن

577
00:25:28,127 --> 00:25:29,326


578
00:25:29,328 --> 00:25:30,328


579
00:25:30,329 --> 00:25:32,329
.لقد سمعنا بأن العاهرة لاتزال على قيّدِ الحياة

580
00:25:31,330 --> 00:25:32,330


581
00:25:32,331 --> 00:25:34,298
.أجل , للأسف

582
00:25:34,300 --> 00:25:37,300
.لكنها بحالةٍ حرجة ولا يمكنها الحديث

583
00:25:36,302 --> 00:25:37,302


584
00:25:37,303 --> 00:25:38,469
ولو تحدثت ؟

585
00:25:38,471 --> 00:25:42,473
...حسنٌ , لو تحدثت

1
00:25:42,475 --> 00:25:44,341
عندها، سنعتني بها

2
00:25:44,343 --> 00:25:47,670
هل تحدثت مع (تولي) ؟ -
 أجل -

3
00:25:47,680 --> 00:25:49,980
كيف قام الصينيون بسرقة الهيروين
 الخاص بكم ؟

4
00:25:49,982 --> 00:25:53,380
فعليّاً، كان هيرونهم

5
00:25:53,386 --> 00:25:54,652
كلّ مافعلوه هو أنّهم قاموا باستعادته

6
00:25:54,654 --> 00:25:58,650
والآن أصبح بحوزة مكتب المدعيّ العام

7
00:25:58,658 --> 00:26:02,150
انظر، نريد أن نكفّر عمّا سلف

8
00:26:02,161 --> 00:26:06,990
بإمكاننا أن نوّفر لكم ما ترغبون
 من أسلحة ..

9
00:26:06,999 --> 00:26:12,160
كلاّ، فكما ترى نحن
 نتعامل بالمخدرات، وليس الأسلحة

10
00:26:12,171 --> 00:26:15,370
السمر والمكسيكيون مسيطرون
 على تجارة الهيروين ..

11
00:26:15,374 --> 00:26:17,841
وأنت وعدتنا بحزمتين من الهيروين ..

12
00:26:17,843 --> 00:26:19,870
لقد وجدنا ذلك الهيروين بالصدفة

13
00:26:20,880 --> 00:26:23,540
ولقد أسدينا لـ (تولي) معروفاً
 بإعطائنا له ذلك الهيروين

14
00:26:23,549 --> 00:26:27,910
أجل، ولقد عقد صفقاتِ بناءً
 على ذلك المعروف

15
00:26:27,920 --> 00:26:30,180
ماذا .. تكوين صداقة في ستوكتن ؟

16
00:26:30,189 --> 00:26:31,189
أجل

17
00:26:31,190 --> 00:26:37,390
ستعود علينا بخيرٍ وفير -
 يإلهي -

18
00:26:37,396 --> 00:26:38,762
(ذلك كان (داني

19
00:26:38,764 --> 00:26:40,860
إنّه في طريقه إلى هنا، يقول بأنّه
 قد رأى مجموعة من السمر على دراجاتهم

20
00:26:40,866 --> 00:26:43,767
ينتظرون عند المخرج

21
00:26:43,769 --> 00:26:46,770
ماهذا بحقّ الجحيم ؟

22
00:26:46,772 --> 00:26:49,540
إنّهم معنا

23
00:26:49,542 --> 00:26:54,040
ربما أنّك تخطط لكمين انتقامي ؟

24
00:26:54,046 --> 00:26:59,910
أو ربما أنّني شخصٌ أبيض لم
 يعد يعيش في عام 1956

25
00:27:03,089 --> 00:27:05,222
(سأذهب للتحدث مع (تولي

26
00:27:05,224 --> 00:27:07,291
أجل، لتقم بذلك

27
00:27:12,130 --> 00:27:17,060
كم أمقت هؤلاء الخنازير النازيين

28
00:27:19,572 --> 00:27:20,638
اللعنة

29
00:27:32,150 --> 00:27:35,580
بربك، يارجل ..هذا ليس بضروريّ

30
00:27:35,588 --> 00:27:38,656
هذا مجرد شجار وديّ

31
00:27:42,594 --> 00:27:45,996
هيّا

32
00:27:45,998 --> 00:27:48,065
أخفضوا أسلحتكم

33
00:27:50,435 --> 00:27:52,603
مالأمر ؟

34
00:27:52,605 --> 00:27:56,400
هل أنت خائفٌ من إبعاد سلاحك
 أيّها الجبان ؟

35
00:28:32,377 --> 00:28:33,844
كم الساعة ؟

36
00:28:33,846 --> 00:28:36,010
نحن مازلنا في الظهيرة
 لم يمرّ وقتٌ طويل ..

37
00:28:38,017 --> 00:28:39,017
شكراً لكِ

38
00:28:40,019 --> 00:28:42,010
متأسفةٌ على حكرِ هذه الطاولة

39
00:28:42,021 --> 00:28:43,021
لا عليكِ

40
00:28:43,022 --> 00:28:47,524
فليس هنالك زبائن على أيّة حال ..

41
00:28:48,661 --> 00:28:53,890
أنا سآخذ استراحة تدخين
 هل ترغبين بمرافقتي ؟

42
00:28:53,899 --> 00:28:55,966
طبعاً

43
00:29:10,849 --> 00:29:12,850
أنتِ متزوجة ؟

44
00:29:12,852 --> 00:29:15,910
كنت متزوجة، قبل 5 سنوات

45
00:29:17,857 --> 00:29:20,924
متى، عندما كنتِ في العاشرة ؟

46
00:29:23,862 --> 00:29:27,531
حينما كنت حامل

47
00:29:27,533 --> 00:29:31,735
أجل

48
00:29:31,737 --> 00:29:33,036
فتى ؟

49
00:29:33,038 --> 00:29:38,370
أجل، (جون).. على اسم أبي

50
00:29:38,377 --> 00:29:40,944
إنّه اسمٌ جميل

51
00:29:46,384 --> 00:29:49,780
مع من كنتِ تتحدثين ؟

52
00:29:49,789 --> 00:29:51,790
قبل أن تطفئي سجارتكِ، كنتِ
 ..تتحدثين مع

53
00:29:51,791 --> 00:29:56,093
أجل

54
00:29:56,095 --> 00:29:59,062
مع نفسي ..

55
00:29:59,064 --> 00:30:00,898
من شدّة الإعياء

56
00:30:00,900 --> 00:30:03,930
كنتِ تتحدثين عن شخصٍ
 واقعٍ في الحبّ

57
00:30:03,936 --> 00:30:06,003
بدا ذلك لطيفاً

58
00:30:10,074 --> 00:30:12,142
أجل

59
00:30:14,913 --> 00:30:21,650
ابني.. فقد زوجته مؤخراً

60
00:30:25,590 --> 00:30:27,658
كنّا صديقتين مقرّبتين

61
00:30:33,164 --> 00:30:36,767
متأسفة

62
00:30:36,769 --> 00:30:39,169
كيف فارقت حياتها ؟

63
00:30:42,774 --> 00:30:45,375
ذلك كان ذنبي

64
00:30:48,279 --> 00:30:52,480
لم أكن أقصد نبش الماضي

65
00:30:52,484 --> 00:30:57,960
ما حدث قد حدث .. لايمكننا
 إيقاف ذلك الآن

66
00:30:57,970 --> 00:31:02,090
إيفاف ماذا ؟ -
 إنّها مجرد حياة، صحيح ؟ -

67
00:31:11,970 --> 00:31:16,370
تلك هي سيارتي هناك

68
00:31:16,375 --> 00:31:17,808
المفاتيح فوق الكفر

69
00:31:17,810 --> 00:31:22,440
إذا أردتِ يمكنكِ الإستلقاء
 هناك، والحصول على بعض الراحة

70
00:31:24,482 --> 00:31:28,880
أقدرّ لكِ ذلك، عزيزتي

71
00:31:28,888 --> 00:31:31,955
سيأتي أحدهم لأخذي قريباً

72
00:31:35,994 --> 00:31:42,030
أجل، أنتِ فتاةٌ طيّبة
 أدركت ذلك من أول نظرة

73
00:31:42,034 --> 00:31:44,101
طفلكِ محظوظ

74
00:32:11,229 --> 00:32:13,230
أنت تمزح معي، صحيح ؟

75
00:32:13,232 --> 00:32:15,230
حتى أعرف وضعي مع الأبناء

76
00:32:15,234 --> 00:32:16,234
(بربّك، (ماركس

77
00:32:16,235 --> 00:32:19,200
لم يطلب منك أحد أن
 تكون سفير هذه المعركة

78
00:32:19,204 --> 00:32:21,271
أنت من تطوّعت لفعل ذلك

79
00:32:40,558 --> 00:32:42,426
مالذي حدث ؟

80
00:32:42,428 --> 00:32:48,890
قمنا بحلّ الأمور مع أبناء هتلر

81
00:33:01,946 --> 00:33:04,314
إنّه هنا

82
00:33:10,955 --> 00:33:12,089
مالذي تريده ؟

83
00:33:14,093 --> 00:33:18,920
النادي يريد موتي .. لذلك
 أنا بحاجة للهروب إلى المكسيك

84
00:33:18,931 --> 00:33:22,799
طريقٌ آمن، وهويّة جديدة

85
00:33:22,801 --> 00:33:25,460
ومالذي يجعلك تعتقد بأنّني
 قد أقوم بمساعدتك ؟

86
00:33:27,306 --> 00:33:29,300
قرابة ال 2000 دولار

87
00:33:30,309 --> 00:33:32,442
سيارة نافيجتور 2013

88
00:33:32,444 --> 00:33:34,177
المسألة ليست بسيطة، يارجل

89
00:33:34,179 --> 00:33:37,247
هنالك تعميمٌ عليك

90
00:33:42,487 --> 00:33:46,720
سأخبرك بكلّ ماتريده عن النادي

91
00:34:17,890 --> 00:34:21,850
لن تسمحوا لنا بالإنتظار في الداخل

92
00:34:21,860 --> 00:34:24,661
مالذي تريده ؟

93
00:34:24,663 --> 00:34:27,560
ألفاريز)، يريد التحدث معك)
 عليك أن تتبعنا

94
00:34:27,566 --> 00:34:29,733
أجل

95
00:34:29,735 --> 00:34:32,869
لا أعتقد ذلك

96
00:34:32,871 --> 00:34:36,170
بحوزتنا شئٌ تبحث عنه منذ فترة

97
00:34:36,175 --> 00:34:37,674
(أورتيز)

98
00:34:41,245 --> 00:34:44,380
مالذي تريدونه من (جوس) ؟

99
00:34:44,383 --> 00:34:50,020
لا نريد شيئاً منه.. هو
 من لجأ إلينا ..

100
00:34:50,022 --> 00:34:54,590
سأترك أحد رفاقي هنا، تعبيراً
 عن حسن النيّة

101
00:35:09,707 --> 00:35:11,870
لقد طلبتُ منكِ أن تأتِ لوحدكِ

102
00:35:11,877 --> 00:35:14,610
كنت سأفعل ، ولكنّنا
 مازلنا تحت الحجز

103
00:35:14,613 --> 00:35:16,880
مالذي حدث ؟

104
00:35:16,882 --> 00:35:18,582
ماذا برأيك ؟

105
00:35:18,584 --> 00:35:23,450
جوس)، شعر بالذعر.. وأخرج سلاحه)
 وأجبرني على الذهاب شرقاً

106
00:35:23,455 --> 00:35:24,921
وأخرجني من السيارة بالقرب
 من سالت سبرينج

107
00:35:24,923 --> 00:35:26,790
يإلهي

108
00:35:26,792 --> 00:35:27,792
أنتِ بخير ؟

109
00:35:27,793 --> 00:35:30,460
كنت تحت تهديد السلاح، وسرت
 مسافة 12 ميل

110
00:35:30,462 --> 00:35:35,090
بهذا الحذاء، لذا أنا
 لست بخير

111
00:35:35,100 --> 00:35:37,100
هل أُحضر لكم شيئاً ؟

112
00:35:37,102 --> 00:35:38,635
كلاّ، عزيزتي

113
00:35:38,637 --> 00:35:40,070
كوب قهوة ، لو تكرّمتِ

114
00:35:40,072 --> 00:35:41,072
كلاّ، شكراً

115
00:35:41,073 --> 00:35:42,105
أين هو الحمام ؟

116
00:35:42,107 --> 00:35:45,970
هناك بالخلف، الباب
 الثاني على اليسار

117
00:35:48,579 --> 00:35:51,980
(والآن أخبريني بالحقيقة (جيم

118
00:35:51,984 --> 00:35:54,417
لقد أخبرتك

119
00:35:54,419 --> 00:35:59,250
جوس)، كان تائهاً.. وأنتِ)
 كنتِ الملاذ الأخير بالنسبة له

120
00:35:59,258 --> 00:36:01,324
مالذي حدث ؟

121
00:36:04,162 --> 00:36:07,760
هل قمتِ بقتله ؟ -
 كلاّ -

122
00:36:07,766 --> 00:36:12,430
لقد أخرجني من السيارة .. ظننت
 أنّه سيقوم بقتلي

123
00:36:12,437 --> 00:36:14,630
حسنٌ، ذلك لا يبدو منطقيّاً

124
00:36:14,640 --> 00:36:16,973
فأنتِ لا تشكّلين أي تهديد عليه

125
00:36:16,975 --> 00:36:20,940
(أعني، لو أوشيت به .. فـ (جاكس
 سيعرف بأنّكِ قمتِ بمساعدته

126
00:36:20,946 --> 00:36:24,014
السبب غير مهمّ

127
00:36:26,617 --> 00:36:30,680
فهو لم يقدر على سحب الزناد -
 هذه المرّة -

128
00:36:33,858 --> 00:36:37,027
شكراً لكِ

129
00:36:37,029 --> 00:36:39,960
لقد تمّ القبض على (هنري لين) بتهمة
 حيازة المخدرات ليلة البارحة

130
00:36:39,965 --> 00:36:43,960
مكتب المدعيّ العام على علمٍ بأنّه
 كان في حربٍ مع النادي

131
00:36:43,969 --> 00:36:48,970
بذلك يمكننا أن نربطه بجريمة
 (قتل (تارا

132
00:36:48,974 --> 00:36:50,807
كل ماعليكِ أن تقوم به ، هو إخبار

133
00:36:50,809 --> 00:36:55,210
المأمور عمّا رأيته عند منزل
 جاكس)، تلك الليلة)

134
00:36:55,214 --> 00:36:59,380
أنا لن أتحدث مع الشرطة

135
00:36:59,384 --> 00:37:02,880
إمّا أن تخبري (جيري)، أو
 سأقوم أنا بذلك

136
00:37:02,888 --> 00:37:06,020
في كلا الحالتين، ستحصل
 على شهادتكِ

137
00:37:06,024 --> 00:37:09,220
مالذي تحاول فعله، (وين) ؟

138
00:37:09,228 --> 00:37:13,490
أفعل الصواب ، لمرة

139
00:37:13,498 --> 00:37:16,199
لنذهب

140
00:37:16,201 --> 00:37:17,867
شكراً، عزيزتي

141
00:37:17,869 --> 00:37:19,936
لتعطي ذلك العجوز الفاتورة

142
00:37:35,019 --> 00:37:38,020
متى سيعود ؟

143
00:37:38,023 --> 00:37:41,720
يجب على (أوسو) أن يناقش
 هذا الموضوع على طاولته

144
00:37:41,730 --> 00:37:45,160
أنت تعرف كيف تجري هذه الأمور
 أليس كذلك ؟

145
00:37:47,098 --> 00:37:49,165
أجل

146
00:38:02,747 --> 00:38:05,448
سحقاً، ما هذا ؟

147
00:38:05,450 --> 00:38:06,950
استرخِ

148
00:38:06,952 --> 00:38:10,020
إنّه مجرد صديقٍ قديم

149
00:38:19,063 --> 00:38:21,298
كيف وصل إلى هنا ؟

150
00:38:21,300 --> 00:38:23,460
ظهر أمام المحل

151
00:38:23,468 --> 00:38:28,000
يريد تقديم أسرار النادي، مقابل
 تذكرة ذهاب إلى بوريرتو فالارتا

152
00:38:30,808 --> 00:38:32,876
حركةٌ جريئة

153
00:38:38,816 --> 00:38:40,884
مالذي تريده ؟

154
00:39:01,605 --> 00:39:07,470
القبض على (لين)، جعلنا
 نفكرّ بشأن حلفائنا

155
00:39:07,479 --> 00:39:11,310
نحن على علم بأنّك كنت تحاول
 إسقاطهم، ونعرف سبب ذلك

156
00:39:11,316 --> 00:39:15,610
لم نكن نعرف بشأن قتله لزوجتك

157
00:39:15,620 --> 00:39:17,687
أصدّقك

158
00:39:20,191 --> 00:39:22,859
إذن، مالذي سيحدث الآن ، (ماركس)؟

159
00:39:22,861 --> 00:39:24,860
أريد تجارة الأسلحة

160
00:39:24,863 --> 00:39:28,830
هذه المسألة بيدّ الأيرلنديين

161
00:39:28,834 --> 00:39:30,533
لا يمكنني فعل شئ

162
00:39:30,535 --> 00:39:32,530
(قمت بتحويلها لـ (ماركس

163
00:39:32,537 --> 00:39:34,970
أخبر الجيش الأيرلندي بأنّك
 قد غيّرت رأيك

164
00:39:34,973 --> 00:39:40,410
بوجود فريق (أوسو)، يمكننا أن
 نقدّم لك مايقدّمه السمر

165
00:39:57,895 --> 00:40:02,190
لو فكرت أن أقوم بذلك

166
00:40:02,200 --> 00:40:04,868
(فأنا بحاجة لشئٍ أكبر من (جوس

167
00:40:04,870 --> 00:40:06,836
مالذي تحتاجه ؟

168
00:40:06,838 --> 00:40:12,200
أريد أن أعطي عصابة الأيبي جزءًا
 من تجارة السجن

169
00:40:12,210 --> 00:40:16,780
حتى أرّد دين (تولي)، وأسمح
 لهم بالتوزيع في ستوكتن

170
00:40:24,688 --> 00:40:29,920
الناينرز قرروا الإنفصال
 (عن (بوب

171
00:40:29,928 --> 00:40:32,920
تايلر)، وافق على التخلّص)
 (من (ماركس

172
00:40:32,931 --> 00:40:37,530
تتقاسم هيروين (لين) مع
 تايلر)، النصف بالنصف)

173
00:40:37,536 --> 00:40:41,000
وذلك سيضاعف الهجمات عليك
 من جانب عصابة الأيبي

174
00:40:43,240 --> 00:40:47,540
كيف سنتعامل مع (ماركس) ؟

175
00:40:47,546 --> 00:40:50,430
نتخلّص منه

176
00:40:50,449 --> 00:40:52,916
معاً ..

177
00:40:52,918 --> 00:40:57,420
وحينما نتهي من كلّ ذلك، سأتناقش
 في ذلك الأمر مع الملوك الأيرلنديين

178
00:40:57,422 --> 00:41:01,190
أكون الواجهة للجماعة المكسيكية

179
00:41:06,096 --> 00:41:08,064
حسنٌ

180
00:41:08,066 --> 00:41:09,899
(تحدّث مع (تولي

181
00:41:09,901 --> 00:41:12,630
ناقش الأمر على طاولتك، وأنا
 سأقوم بالمثل

182
00:41:12,637 --> 00:41:17,640
إذا نجح هذا الأمر، عندها
 ستنعقد الصفقة ..

183
00:41:17,642 --> 00:41:19,909
وهدنةً أيضاً ..

184
00:41:19,911 --> 00:41:22,912
أجل

185
00:41:22,914 --> 00:41:24,981
وسنعطيك الخائن حينها ..

186
00:41:47,638 --> 00:41:50,206
انزع السترة منه

187
00:41:52,142 --> 00:41:54,210
لنذهب

188
00:41:56,947 --> 00:41:59,949
انزع السترة

189
00:42:15,499 --> 00:42:17,567
أوه، سحقاً

190
00:42:25,876 --> 00:42:29,040
عليك أن تبدأ الحديث

191
00:42:31,982 --> 00:42:36,319
أنت تعرف ذلك، بالفعل

192
00:42:36,321 --> 00:42:40,020
فلقد أخبرتك في تلك الليلة
 (بخصوص (دارفني

193
00:42:40,025 --> 00:42:43,326
فلقد خنت النادي..

194
00:42:43,328 --> 00:42:47,330
إذن، مالذي تفعله في حجيرة
 عصابة الماينز ؟

195
00:42:47,332 --> 00:42:50,730
كنت أحاول شراء تذكرة
 عبوري للحدود

196
00:42:50,735 --> 00:42:53,330
ذلك لم يسر كما هو مخطط

197
00:42:53,338 --> 00:42:55,405
كلاّ

198
00:42:59,910 --> 00:43:03,179
لماذا أنت هنا ؟

199
00:43:03,181 --> 00:43:06,510
ثمن تمثيل دور غير
 مناسبٍ ليّ ..

200
00:43:06,518 --> 00:43:10,019
قمت بمساعدة (جاكس) حتى
 (يتخلّص من (لين

201
00:43:10,021 --> 00:43:12,088
(لأجل قتل (تارا

202
00:43:14,091 --> 00:43:16,159
أجل

203
00:43:19,863 --> 00:43:23,360
هل (جيما) على علمٍ بذلك ؟

204
00:43:23,368 --> 00:43:25,868
لستُ متيّقناً، لماذا ؟

205
00:43:25,870 --> 00:43:28,930
ما علاقة (جيما) بقضية (تارا) ؟

206
00:43:32,910 --> 00:43:34,978
ذلك غير مُهم

207
00:43:44,888 --> 00:43:47,957
(متأسفٌ بخصوص (دارفني

208
00:43:49,893 --> 00:43:55,630
أجل، (جوس) عليك أن تخبر
 ابنها الحيّ بذلك

209
00:43:55,634 --> 00:44:00,130
لن أخبر أحداً أيّ شئ ..

210
00:44:02,306 --> 00:44:05,241
هذا هو سلك الإعدام، أخيّ

211
00:44:05,243 --> 00:44:06,576
هل أنت متأكد ؟

212
00:44:06,578 --> 00:44:09,740
تلك قواعد النادي، فذلك
 أمرٌ لا مفرّ منه ..

213
00:44:10,749 --> 00:44:12,815
فأنا أستحقّ ذلك

214
00:44:18,288 --> 00:44:21,357
إذن، لماذا تهرب ؟

215
00:44:23,594 --> 00:44:27,797
..لأنّني

216
00:44:27,799 --> 00:44:30,867
جبان ..

217
00:44:37,275 --> 00:44:39,008
هل الغرفة تحت سيطرتك ؟

218
00:44:39,010 --> 00:44:42,610
لا أعتقد بأنّ هنالك شفراتٌ كافية
 لما سأقوله لك ..

219
00:44:42,614 --> 00:44:45,014
أجل، نحن وحدنا

220
00:44:45,016 --> 00:44:47,110
(أعتقد بأنّك قد تحدّثت مع (ليلاند

221
00:44:47,118 --> 00:44:48,951
ماذا برأيك ؟

222
00:44:48,953 --> 00:44:52,855
مالذي حدث لتلك الحزمتين ؟

223
00:44:52,857 --> 00:44:55,627
(لقد استخدمتها للتخلّص من (لين

224
00:44:55,627 --> 00:44:56,620


225
00:44:55,627 --> 00:44:58,127
ولكن ساءت الأمور قليلاً

226
00:44:58,129 --> 00:45:02,130
لقد عقدت الكثير من الصفقات
 بناءً على تلك الحزمتين

227
00:45:02,133 --> 00:45:04,801
كما سمعت

228
00:45:04,803 --> 00:45:07,470
إذن، كيف سنحلّ هذه
 المعضلة ؟

229
00:45:07,472 --> 00:45:08,971
لقد قمت بحلّها سلفاً

230
00:45:08,973 --> 00:45:11,640
(عقدت صفقة مع (ماركس ألفاريز

231
00:45:11,643 --> 00:45:13,009
وقمنا بحلّ مشاكلنا

232
00:45:13,011 --> 00:45:16,870
لقد وافق على إعطائكم نصيباً
 من تجارة الهيروين في ستوكتن

233
00:45:16,881 --> 00:45:19,816
هيروين الماينز، وتوزيع الأيبي

234
00:45:19,818 --> 00:45:23,210
نحن لا نحبّ خلط
 الأعراق في تجارتنا ..

235
00:45:23,221 --> 00:45:24,221
من تحاول خداعه، (تولي) ؟

236
00:45:24,222 --> 00:45:26,220
الأعراق لا تهمّك أبداً

237
00:45:26,224 --> 00:45:28,324
النقود هي كلّ همّك ..

238
00:45:28,326 --> 00:45:33,860
من واجبي المحافظة على
 فخرنا ..

239
00:45:33,865 --> 00:45:36,332
أجل

240
00:45:36,334 --> 00:45:40,336
حسنٌ

241
00:45:40,338 --> 00:45:43,675
(أحضر عينة من الهيروين لـ (لينلاند

242
00:45:43,675 --> 00:45:44,670


243
00:45:43,675 --> 00:45:47,510
وإذا رضي بذلك، سأحلّ
 أنا معضلة العرق

244
00:45:47,512 --> 00:45:50,680
وأنا أريد الحصول على شئٍ
 في المقابل

245
00:45:50,682 --> 00:45:55,010
(من المحتمل أن يبدأ (لين
 عقوبته هنا ..

246
00:45:55,019 --> 00:45:56,252
لانتهاكه شروط الإفراج

247
00:45:57,355 --> 00:45:59,350
أريد الوصول إليه ..

248
00:45:59,357 --> 00:46:04,860
أنا لا أطلب منك التخلّص منه
 بل مجرد طريق للوصول إليه ..

249
00:46:04,863 --> 00:46:08,990
حسنٌ، لما لا نناقش هذا الأمر
 حينما تتمّ صفقتنا

250
00:46:11,535 --> 00:46:14,070
حسنٌ

251
00:46:14,072 --> 00:46:18,770
انصت، (لينلاند) لا تعجبه علاقتك
 الودّية مع السمر

252
00:46:18,777 --> 00:46:21,540
إذا أردت نجاح هذه العلاقة
 فعليك أن تقوم

253
00:46:21,546 --> 00:46:26,040
بإقناعه على أنّك جديرٌ بالثقة ..

254
00:46:26,050 --> 00:46:28,050
وكيف يمكنني فعل ذلك ؟

255
00:46:28,052 --> 00:46:30,050
أنت شخصٌ أبيض ذكيّ

256
00:46:30,054 --> 00:46:32,121
اكتشف ذلك بنفسك

257
00:46:49,239 --> 00:46:52,070
(ذلك كان (تيلر
 ومعه الطاقم بأكمله

258
00:46:52,076 --> 00:46:54,740
اتصلّ بطاقمك، (جاكس) سيكون
 بحاجة للدعم

259
00:46:54,746 --> 00:46:56,879
(وقم بإطلاق سراح،(نيرو

260
00:47:12,830 --> 00:47:15,330
متأسفٌ على وصول الأمور
 إلى هذا الحدّ

261
00:47:15,333 --> 00:47:17,400
وأنا، أيضاً

262
00:47:20,938 --> 00:47:22,972
إذن، نحن بخير .. (ماركس) ؟

263
00:47:22,974 --> 00:47:24,273
أجل

264
00:47:24,275 --> 00:47:28,144
لا ضغائن

265
00:47:28,146 --> 00:47:30,446
هذه سيارة (جيما) ؟

266
00:47:30,448 --> 00:47:31,948
ليس بعد الآن

267
00:47:31,950 --> 00:47:34,110
(هذه السيارة التي حضر بها (جوس

268
00:47:34,118 --> 00:47:37,186
إنّها لتغطية أتعابنا ..

269
00:47:40,123 --> 00:47:43,960
مالذي ستفعلونه به ؟

270
00:47:43,962 --> 00:47:46,960
(ذلك قرار (تيلر

271
00:47:46,965 --> 00:47:48,664
سيارتك بالخارج

272
00:47:48,666 --> 00:47:50,733
اذهب

273
00:48:14,825 --> 00:48:15,892
مرحباً

274
00:48:15,894 --> 00:48:17,693
أهلاً

275
00:48:17,695 --> 00:48:19,161
أين هو (جاكس) ؟

276
00:48:19,163 --> 00:48:22,060
ذهب للإعتناء ببعض الأمور
 وهو في طريقه للعودة ..

277
00:48:22,066 --> 00:48:24,033
ماذا عن (نيرو) ؟

278
00:48:24,035 --> 00:48:27,904
ليس هنا

279
00:48:27,906 --> 00:48:31,900
عليك أن تذهب إلى ريد وودي
 (أنا سأنتظر (جاك

280
00:48:31,910 --> 00:48:33,042
وماذا عن ذلك الموضوع ؟

281
00:48:33,044 --> 00:48:36,840
بعد أن أناقش الأمر مع ابني

282
00:48:45,689 --> 00:48:49,920
كيف علم (انسر) بشأن الصينين ؟

283
00:48:49,928 --> 00:48:53,030
لابد أنّ مكتب المأمور قد علم
 بذلك من الشارع

284
00:48:53,898 --> 00:48:58,034
جماعة (نيرو)، الأوغاد
 أو الناينرز

285
00:48:58,036 --> 00:49:00,369
أعتقد بأنّ الجميع يعلم بذلك

286
00:49:00,371 --> 00:49:02,471
أجل

287
00:49:06,110 --> 00:49:08,377
جيري)، كانت تلّح علينا
 بخصوص هذا الأمر

288
00:49:08,379 --> 00:49:11,810
انسر)، يريد منّي التحدث معها)

289
00:49:16,386 --> 00:49:19,055
عليك أن تقومي بذلك

290
00:49:19,057 --> 00:49:20,389
نحن لانتحدث مع الشرطة

291
00:49:20,391 --> 00:49:23,059
نحن ندفع لها ،أمّي

292
00:49:25,296 --> 00:49:27,096
قد يساعدنا ذلك

293
00:49:27,098 --> 00:49:29,899
(مكتب المدعيّ العام يحاول قلب (لين

294
00:49:29,901 --> 00:49:35,070
إذا ما تمّ اتهامه بجريمة قتل لطبيبة وأم

295
00:49:35,073 --> 00:49:38,000
فلن يعرضوا عليه أيّ صفقة

296
00:49:40,277 --> 00:49:44,146
اللعنة

297
00:49:44,148 --> 00:49:47,416
حسنٌ، عزيزي

298
00:49:47,418 --> 00:49:49,618
أيمكن لـ (كوين) مرافقتي ؟

299
00:49:49,620 --> 00:49:51,921
لا أستطيع التخلّي عنه، الآن

300
00:49:51,923 --> 00:49:54,991
(اذهبي برفقة (انسر

301
00:50:01,098 --> 00:50:04,633
حسنٌ

302
00:50:04,635 --> 00:50:08,770
هل أنتِ بخير ؟ تبدين
 بحالةٍ مريعة

303
00:50:08,773 --> 00:50:12,170
(هذه هي حياتي، (جاكسون

304
00:50:20,283 --> 00:50:22,585
لنذهب

305
00:50:33,197 --> 00:50:37,133
(تايلر)، عثر على (دولين)

306
00:50:37,135 --> 00:50:38,135
حسنٌ

307
00:50:38,136 --> 00:50:41,970
هل أنت متأكدٌ من فعل ذلك، الآن ؟

308
00:50:41,973 --> 00:50:44,040
أجل

309
00:50:55,986 --> 00:50:59,050
لتخرج أنت وعربتك من أرضي

310
00:50:59,057 --> 00:51:01,890
(جيما)-
وابق هنا مع رفاقك -

311
00:51:01,893 --> 00:51:03,959
سأذهب بسيارة الأجرة

312
00:51:06,163 --> 00:51:09,660
والآن عرفت مصدرك

313
00:51:09,667 --> 00:51:12,034
(هذا انتصارٌ ساحق، (وين

314
00:51:12,036 --> 00:51:14,036
لابد أن تغمرك السعادة بسببه

315
00:51:14,038 --> 00:51:15,838
أجل

316
00:51:15,840 --> 00:51:17,873
أنا سعيدٌ جداً

317
00:51:17,875 --> 00:51:20,010
لقد تمّ إخراج (إيجلي) من
 العناية المُركّزة

318
00:51:20,011 --> 00:51:22,411
ولقد طلبت رؤيتك

319
00:51:24,347 --> 00:51:26,916
حسنٌ، شكراً لكِ

320
00:52:35,253 --> 00:52:40,689
حسنٌ

321
00:52:56,273 --> 00:52:58,274
أنت (دولين) ؟

322
00:52:58,276 --> 00:53:00,276
أجل

323
00:53:00,278 --> 00:53:02,411
سيارةٌ جميلة

324
00:53:08,285 --> 00:53:09,618
هل تشعر بالرضا ؟

325
00:53:09,620 --> 00:53:11,687
أجل

326
00:54:17,420 --> 00:54:19,221
(لقد تحدّثت مع (تولي

327
00:54:19,223 --> 00:54:23,058
وأنا أيضاً تحدثت معه

328
00:54:23,060 --> 00:54:24,927
خذ

329
00:54:24,929 --> 00:54:28,890
لن ألمس شيئاً قد لمسه
 محبّ السمر

330
00:54:28,899 --> 00:54:31,433
حسنٌ

331
00:54:43,714 --> 00:54:46,940
حتى تعلم بأنّنا جديرون بالثقة

332
00:54:51,121 --> 00:54:54,089
يإلهي

333
00:54:54,091 --> 00:54:55,958
قمتم بقتلهم جميعاً ؟

334
00:54:55,960 --> 00:54:59,728
أجل، من أجلك

335
00:54:59,730 --> 00:55:01,297
من هم ؟

336
00:55:01,299 --> 00:55:05,060
حقاً؟ هل ذلك مهم ؟

337
00:55:05,069 --> 00:55:06,568
فقد كانوا من السمر

338
00:55:06,570 --> 00:55:08,070
والآن هم في عداد الموتى

339
00:55:08,072 --> 00:55:10,570
أتريدهم ؟لتجعلهم
 أهداف للرمي وما إلى ذلك ؟

340
00:55:10,574 --> 00:55:11,974
أنت جاد ؟

341
00:55:11,976 --> 00:55:16,570
أجل، لم نطلب منكم فعل ذلك
 فتلك هي مشكلتكم ..

342
00:55:16,580 --> 00:55:18,647
أعطني الهيروين

343
00:55:38,101 --> 00:55:41,303
أجل، إنّه رائع

344
00:55:41,305 --> 00:55:43,906
سأخبر (تولي) بذلك

345
00:55:50,113 --> 00:55:54,180
أعتقد بأنّنا قد زرعنا
 الرعب في قلوبهم

346
00:55:54,185 --> 00:55:57,780
انتصارٌ آخر للعلاقات العرقية

347
00:55:57,788 --> 00:56:01,790
لا توجد مساحةٌ لجثث أخرى
 في غابة تشيجر

348
00:56:01,792 --> 00:56:04,890
لن نأخذهم إلى هناك

349
00:56:16,973 --> 00:56:17,840
مرحباً

350
00:56:17,842 --> 00:56:19,875
أهلا

351
00:56:19,877 --> 00:56:24,040
يجب عليّ الذهاب إلى ريد وودي
 حتى أضع (ايبل) في فراشه

352
00:56:24,048 --> 00:56:27,149
(لتأتي معي (جيما

353
00:56:27,151 --> 00:56:31,650
يوجد أناسٌ كثر هناك، لا أستطيع
 تحمّل ذلك الآن

354
00:56:43,900 --> 00:56:45,701
أين كنت ؟

355
00:56:45,703 --> 00:56:48,337
أزور بعض الأصدقاء

356
00:56:52,375 --> 00:56:53,909
ماذا ؟

357
00:56:53,911 --> 00:56:55,677
ماذ.. ؟

358
00:56:55,679 --> 00:57:00,080
لقد تحدّثت لبعض الوقت
 (مع (جوس

359
00:57:04,053 --> 00:57:05,421
أين ؟

360
00:57:05,423 --> 00:57:07,022
حجيرة عصابة الماينز

361
00:57:07,024 --> 00:57:11,190
بسبب حادثة (لين) الآخيرة
 فقد كنت أساعد (جاكس) في ذلك

362
00:57:11,195 --> 00:57:15,097
ألفاريز)، لم يعجبه ذلك الأمر)

363
00:57:15,099 --> 00:57:16,099
يإلهي

364
00:57:16,100 --> 00:57:17,866
كلاّ، ليس هنالك داعٍ للقلق

365
00:57:17,868 --> 00:57:19,568
ذابت كلّ الضغائن

366
00:57:19,570 --> 00:57:23,270
سامكرو وعصابة الماينز قد
 قاموا بعقد صفقة

367
00:57:28,711 --> 00:57:30,940
وما علاقة (جوس) بذلك .. ؟

368
00:57:30,948 --> 00:57:34,410
جوس) كان يحاول بيع)
 أسرار النادي

369
00:57:34,418 --> 00:57:39,080
مقابل طريق آمن للمكسيك

370
00:57:39,089 --> 00:57:42,524
واستخدم سيارتكِ كعربون

371
00:57:47,297 --> 00:57:52,067
هل كنتِ تساعدينه على الإختباء ؟

372
00:57:58,074 --> 00:58:01,443
وأين هو (جوس) ؟

373
00:58:01,445 --> 00:58:06,910
مع (جاكس).. فقد
 كان جزءاً من الهدنة

374
00:58:06,917 --> 00:58:09,151
أن يتمّ تسليم الخائن ..

375
00:58:16,960 --> 00:58:19,495
كنتِ تساعدينه ..

376
00:58:19,497 --> 00:58:21,096
أعرف

377
00:58:21,098 --> 00:58:22,431
..كنتِ

378
00:58:22,433 --> 00:58:25,000
أعلم

379
00:58:25,002 --> 00:58:28,170
أجل

380
00:58:28,172 --> 00:58:31,273
..لو

381
00:58:31,275 --> 00:58:34,343
..أخبر (جاكس) بما يعرفه

382
00:58:56,967 --> 00:58:59,700
كيف حالك، عزيزتي ؟

383
00:58:59,703 --> 00:59:03,005
أنا بخير

384
00:59:03,007 --> 00:59:06,308
(أنا بحاجة لمساعدتك، (وين

385
00:59:06,310 --> 00:59:10,045
مالذي يجري ؟

386
00:59:10,047 --> 00:59:13,710
علي أن أخبرك بما حدث

387
00:59:13,717 --> 00:59:16,552
حول قضية إطلاق النار ؟

388
00:59:16,554 --> 00:59:19,621
وعمّن كان هناك ..

389
00:59:24,661 --> 00:59:27,220
نخب صداقتنا المتجددة ..

390
00:59:27,231 --> 00:59:30,299
التي يجب ألاّ تتغير ..

391
00:59:45,081 --> 00:59:47,050
هيّا، لنخرج من هنا

392
01:00:07,270 --> 01:00:09,037
..لعلمك

393
01:00:09,039 --> 01:00:11,073
حتى لو لم نعقد هذه الصفقة

394
01:00:11,075 --> 01:00:14,440
ما كنت لأعقد صفقة مع الواشي

395
01:00:18,081 --> 01:00:21,950
شكراً لك، أخي

396
01:00:21,960 --> 01:02:23,950
<font color="#FA5858> Only Me - Colin Ford  </font>
www.WesternScreen.com