1
00:00:02,380 --> 00:00:04,283
...سابقاً بمسلسلِ أبناءِ الفوضى

2
00:00:04,303 --> 00:00:05,629
أأنتم يارفاق هنّا وحدكم؟

3
00:00:05,649 --> 00:00:08,331
.أجل, أجل ,أجل,أجل
.إننا نحن لوحدنا الليلة

4
00:00:08,967 --> 00:00:09,847
.لقد عثرنا على المنزل

5
00:00:09,867 --> 00:00:11,449
أكان الطاقم هنالكَ؟-
.واحدٌ منهم-

6
00:00:11,469 --> 00:00:13,120
.بطلقةِ بندقية على صدره

7
00:00:13,140 --> 00:00:14,893
جرُّي)؟)-
مالأمر يا(بوبي)؟-

8
00:00:14,913 --> 00:00:18,582
إنني أريدُ بعضَ المعلومات عن
أولائك الرفاق الذي ساعدونا بأمرِ الصينيين؟

9
00:00:18,602 --> 00:00:20,288
.لقد عِرفت شاباً واحداً قليلاً

10
00:00:20,308 --> 00:00:22,449
!(قيبي)-
.(اسمه كان(قيب ليري-

11
00:00:22,469 --> 00:00:23,147
!اللعنّة

12
00:00:23,167 --> 00:00:26,275
لكيّ نكتشف عن كيفيةِ إختفاءه
.علينا بأنّ نطلع على الأمر

13
00:00:26,295 --> 00:00:29,000
.(سوف نكتشفَ من وشى بنا لـ(لين

14
00:00:31,805 --> 00:00:35,641
.إنّ (جوس)أطلق الرصاص على بعضِ الشرطة
ولم يتكلم منذ

15
00:00:35,661 --> 00:00:38,420
.أن وضعوا الأصفاد عليه-
.قد يكونُ من الأفضل أنّه بالسجن-

16
00:00:38,440 --> 00:00:41,034
.قد يرجعُ الفتّى إلى صوابهِ هنالك

17
00:00:41,054 --> 00:00:43,384
.(هدئ من روعك,إنني صديقٌ لـ(تيلي

18
00:00:43,404 --> 00:00:45,488
.(أحتاجُ مساعدتكِ لإيقافِ (ماركس

19
00:00:45,508 --> 00:00:48,156
الحصول على دليلٍ بأنّ هنالكَ
جثةٌ بإحدى ممتلكاته

20
00:00:48,176 --> 00:00:50,196
.لن يكونَ كافيّاً كتهديد

21
00:00:50,216 --> 00:00:54,398
،لكن لو وقعتِ على إفادة
.(سيكونُ ذلكَ كافيّاً لردعِ (ماركس

22
00:00:54,418 --> 00:00:57,128
.إنّ لدينا كوخ, سأجعلُ أميّ تأتي

23
00:00:57,148 --> 00:00:58,771
.بوسعها تخليصكِ من الإدمان

24
00:00:58,791 --> 00:01:00,804
.لقد فعلت ذلك مع البعضِ من رجالي

25
00:01:00,824 --> 00:01:02,415
.هذا مايجعلكِ بآمان

26
00:01:02,435 --> 00:01:06,180
.(إمسكَ,أعطيّ هذه لـ(أوغست

27
00:01:06,200 --> 00:01:11,734
،لو أتى بعنف أو رفِض المقابلة
.أخبرهُ بأنّ هذه ستذهبُ إلى المدعيّ العام

28
00:01:19,327 --> 00:01:20,704
.(إنّ اسميّ (موسيس كارترايت

29
00:01:20,724 --> 00:01:22,508
.(إنني رئيس أمن السيدِ(ماركس

30
00:01:22,528 --> 00:01:25,474
.ردّهُ على طلبك بالطرد

31
00:02:59,650 --> 00:03:02,141
.أخبر رئيسك بأنني مستعدٌ للحديث

32
00:03:02,161 --> 00:03:03,660
.حسنٌ

33
00:03:40,160 --> 00:03:45,500
.أتعلم, إنّ النادي لن يمنحونكَ شيئاً

34
00:03:45,885 --> 00:03:48,342
.ربما عليكَ بقتلي فحسب

35
00:03:48,677 --> 00:03:50,688
.نعملُ على ذلك

36
00:04:24,975 --> 00:04:27,606
.أهلاً يا أخيّ

37
00:04:28,797 --> 00:04:31,185
.إنّ (هابي)و(رات)بطريقِ عودتهم

38
00:04:31,205 --> 00:04:33,950
.(لانزال نحاول بأن نتعقب (تايلر

39
00:04:45,363 --> 00:04:49,130
كيفَ لم أتوقع حدوثَ ذلك؟

40
00:04:50,210 --> 00:04:53,163
.إنني خارج قعري يارجل

41
00:04:59,851 --> 00:05:04,781
.(إنّ ذلك ليس على عاتقكَ يا(جاكي-
وكيف يكون ذلك؟-

42
00:05:05,348 --> 00:05:08,117
.إنني إستخففت بـ(أوغست)كليّاً

43
00:05:11,669 --> 00:05:14,188
.إنّهُ أذكى منيّ

44
00:05:16,049 --> 00:05:20,596
.بلا نقاطِ ضعف, ليسَ لديه عائلة

45
00:05:23,213 --> 00:05:28,272
.وليسَ هنالكَ أحدٌ عزيزٌ عليه,إنّها الخطوة المثاليّة

46
00:05:29,277 --> 00:05:32,243
.إنّهُ يعرف مدى تقاربنا بهذا النادي

47
00:05:36,279 --> 00:05:39,245
.مدى حبيّ لرجاليّ

48
00:05:39,431 --> 00:05:43,563
.(لايمكنكَ بأن تدع ذلك يفقدكَ صوابكَ,يا(جاكي

49
00:05:46,968 --> 00:05:50,467
...أولائك الرفاق بالأسفل

50
00:05:50,765 --> 00:05:55,518
.يحتاجون تركيزك ... وقوتك

51
00:06:01,143 --> 00:06:03,898
.إنظر إلى ما إرتكبتهُ يارجل

52
00:06:06,044 --> 00:06:07,546
..."ديوسا"

53
00:06:08,489 --> 00:06:13,075
.(كوليت)...(ويست)

54
00:06:14,539 --> 00:06:16,736
.(والآن (بوبي

55
00:06:25,512 --> 00:06:27,373
.إسمع

56
00:06:28,441 --> 00:06:34,337
.إنّ (بوبي)يعرفُ المخاطر, جميعنا كذلك

57
00:06:35,592 --> 00:06:38,074
.ومع ذلك بقينا هنا

58
00:06:40,555 --> 00:06:42,044
.بعضنا

59
00:06:48,749 --> 00:06:52,904
...لا يمكنني المخاطرة بأحدٍ آخر-
.لايمكنكَ فعل عكس ذلك-

60
00:06:55,051 --> 00:07:00,530
لو إستسلمتَ الآن, كل شيءٍ
...فعلناه بالأسابيع القليلة الماضية

61
00:07:04,852 --> 00:07:06,639
.سيكونُ بلا فائدة

62
00:07:12,765 --> 00:07:14,510
لما بدأنا ذلك؟

63
00:07:22,531 --> 00:07:26,768
.(لأجلِ (تارا-
.صحيح-

64
00:07:28,096 --> 00:07:33,023
...والوحشيّة الذي أتت بعائلتك

65
00:07:36,304 --> 00:07:38,538
.لم تنتهي

66
00:07:39,382 --> 00:07:44,073
ماركس)؟)
.إنّه ليس إلا جزءً من ذلك الآن

67
00:07:47,928 --> 00:07:52,507
.إنّ أبناء الفوضى لديهم واجب يا أخيّ

68
00:07:53,674 --> 00:07:56,205
.مهمّة

69
00:08:00,689 --> 00:08:03,915
.وإننا نحتاجُ قائدنا اللعين

70
00:08:19,902 --> 00:08:22,149
.(إنني أحبّكَ يا(فيلب

71
00:08:26,554 --> 00:08:29,160
.(إنني أحبّكَ أيضاً يا(جاكسون

72
00:09:01,762 --> 00:09:40,130
<font color="#FA5858> Only Me - Colin Ford  </font>
WesternScreen.com

73
00:09:31,000 --> 00:09:40,000
{\an9}{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}(<font color=#FF0000>kaser</font> تعديل التوقيت)</b>

74
00:09:52,442 --> 00:09:53,375
.أهلاً

75
00:09:53,395 --> 00:09:55,477
.(إنّ (مونتيز)بالكوخِ مع (جيما

76
00:09:55,497 --> 00:09:57,546
.لقد جعلتُ (كوين)مع (ويندي)والفتيّة

77
00:09:57,680 --> 00:09:58,580
.أجل

78
00:09:58,715 --> 00:10:00,816
.لقد جعلتُ (تاكوما)مع (ليلى)بالمرآب

79
00:10:00,950 --> 00:10:03,685
.جيّد

80
00:10:03,820 --> 00:10:05,887
.إنني متأسف بشأنِ (بوبي)يارجل

81
00:10:06,022 --> 00:10:07,823
.لاعليك

82
00:10:15,765 --> 00:10:17,899
لذا , أتحدثتَ إلى(ماركس)؟

83
00:10:18,034 --> 00:10:20,268
.تحدثتُ إلى الرئيس المغوار الجديد

84
00:10:20,403 --> 00:10:23,238
مالذي نعرفهُ بشأنِ (موسيس كارترايت)؟

85
00:10:23,372 --> 00:10:24,873
.جنديّ سابق

86
00:10:25,007 --> 00:10:26,141
.بالعمليّات الخاصة

87
00:10:26,275 --> 00:10:28,078
."متخرج من "بلاكووتر

88
00:10:28,098 --> 00:10:29,418
.وفريقهُ أيضاً

89
00:10:29,512 --> 00:10:30,379
.سحقاً

90
00:10:30,513 --> 00:10:32,614
.إنّ هذه سيرةٌ ذاتيّةٌ خطيرة

91
00:10:32,749 --> 00:10:34,450
ما الذي يريدهُ (أوغست)؟

92
00:10:34,584 --> 00:10:36,452
ماذا تعتقد أن يريد؟

93
00:10:36,586 --> 00:10:39,021
.القسّ الميّت وعائلته

94
00:10:39,155 --> 00:10:41,290
.تلكَ الصورة والإفادة جعلتاه يغضب يارجل

95
00:10:41,424 --> 00:10:44,827
.لم أراه يفعلُ شيئاً مثل ذلك من قبل

96
00:10:44,961 --> 00:10:47,229
لقد قال (موسيس)بكلِ يوم

97
00:10:47,363 --> 00:10:49,097
ينتظرُ به (أوغست),سوف

98
00:10:49,232 --> 00:10:51,099
.يقطع جزءً آخراً من رجلك

99
00:10:51,234 --> 00:10:53,101
.يعنيّ ذلك بأنّ لديكَ مهلة حتّى نهايةِ اليوم

100
00:10:53,236 --> 00:10:54,570
.ياللهول

101
00:10:54,704 --> 00:10:56,455
علينا بأن نعثرَ

102
00:10:56,475 --> 00:10:57,840
.(على المكانِ الذي يحتجزون بهِ (بوبي

103
00:10:57,974 --> 00:10:58,854
،لقد جعلتوا رجالي يبحثون عنهُ بالفعل

104
00:10:58,975 --> 00:11:00,542
(يفتشون مكتب (بوب

105
00:11:00,677 --> 00:11:02,544
.ومبانيه ومواقع مشاريعه

106
00:11:02,679 --> 00:11:03,912
ماذا عنّ منازل الحماية؟

107
00:11:04,047 --> 00:11:05,914
."لقد كان لدى (بوب)إثنين خارج "أوكلاند

108
00:11:06,049 --> 00:11:08,417
.أجل , لقد فُضِحوا منذُ فترة

109
00:11:08,551 --> 00:11:11,620
.لكننا سنتقدهم مع ذلك

110
00:11:11,754 --> 00:11:12,988
.حسنٌ

111
00:11:13,122 --> 00:11:15,282
.شكراً لك

112
00:11:16,860 --> 00:11:20,062
.(إنكَ تعلم , بأنني معكَ ضد (ماركس)يا(جاكس

113
00:11:20,196 --> 00:11:22,297
لكنني لا أعلم المدة التي سأكونُ

114
00:11:22,432 --> 00:11:25,634
.بها قادراً على لعبِ دور العميل المزدوج

115
00:11:25,768 --> 00:11:28,136
إنّ النانيرز هم الوحيدون الذين بوسعهم التقرّب

116
00:11:28,271 --> 00:11:31,907
.(لـ(ماركس)لكي يكونَ بوسعنا إسترجاعُ(بوبي

117
00:11:32,041 --> 00:11:33,223
،أجل , أعلمُ ذلك

118
00:11:33,243 --> 00:11:35,186
لكن مع فرقةِ القتل الجديدة على الشارع

119
00:11:35,206 --> 00:11:37,889
.سيربط الأمور مع بعضها وسيعرفُ بأنني أساعدك

120
00:11:37,909 --> 00:11:40,452
.(لا يوجدُ نصف إنضمام يا(تايلر

121
00:11:41,396 --> 00:11:43,038
(تريدُ العمل بعد (ماركس

122
00:11:43,058 --> 00:11:47,823
.سنفعلُ ذلكَ معاً أو ستكون بمفردك

123
00:11:48,184 --> 00:11:50,058
.حسنٌ

124
00:11:50,637 --> 00:11:54,196
.سأعلّمكَ بما نجِد

125
00:12:09,946 --> 00:12:12,047
.(جاكس)لقد سمِعنا من (كولتي)

126
00:12:12,181 --> 00:12:14,049
.صيّاد المكافآت الذي مع حبيب (بوبي)السابقة

127
00:12:14,183 --> 00:12:17,219
إنّ لديه معلومة عن الرجل الذي
.(إستخدمناه ضد الصينيين بـ(سيلما

128
00:12:17,353 --> 00:12:20,422
.ليسَ اليوم

129
00:12:20,557 --> 00:12:22,333
.(جاكي)

130
00:12:23,927 --> 00:12:26,061
.ليس هنالكَ مابوسعنا فعلهُ لـ(بوبي)بالوقتِ الراهن

131
00:12:26,195 --> 00:12:28,230
...(حتّى نسمع أخباراً من (تايلر

132
00:12:29,033 --> 00:12:30,316
لو تعقبنا

133
00:12:30,336 --> 00:12:32,048
(من وشى بنّا لـ(لين

134
00:12:32,068 --> 00:12:33,816
.يمكننا بأن نتخلّص من مشكلة أخرى

135
00:12:33,836 --> 00:12:35,938
.إننا نحتاجُ بأن نعثر على الواشي أيها الرئيس

136
00:12:36,072 --> 00:12:39,011
.قد يكونُ هو الذي يعطي معلوماتٍ لـ(ماركس)أيضاً

137
00:12:39,222 --> 00:12:42,684
.إنّ هذا الهراء من المفترض أنه تمّ التعامل معهُ مسبقاً

138
00:12:43,304 --> 00:12:44,346
.حسنٌ

139
00:12:44,480 --> 00:12:46,181
.إجلب (كولتي)إلى هنا

140
00:12:46,316 --> 00:12:48,216
.سأتصلُ به

141
00:12:48,351 --> 00:12:50,152
.أجل , إفعل ذلك

142
00:12:56,693 --> 00:12:59,011
أقالت (جيما)سبب ذاهبها إلى هنالكَ؟

143
00:12:59,173 --> 00:13:00,228
.أمرٌ يخصُ الناديّ

144
00:13:00,363 --> 00:13:01,603
،لم توضح ليّ أكثر من ذلك

145
00:13:01,664 --> 00:13:03,265
لكنها قالت بأنها بآمان وأنّ

146
00:13:03,399 --> 00:13:07,536
.جوس)لم يقل شيئاً عن مساعدتنا له)

147
00:13:07,670 --> 00:13:11,273
.أجل , بالوقتِ الراهن

148
00:13:11,293 --> 00:13:14,142
.لقد طلب بأن يتحدث إلي وإلى المأمورة الجديدة

149
00:13:14,277 --> 00:13:18,614
.أعتقدُ سببَ ذلك هو لتعاقد بصفقةٍ ما

150
00:13:18,748 --> 00:13:21,249
لما طلق (جوس)على الشرطة؟

151
00:13:21,384 --> 00:13:24,252
.(إنّهُ يؤديّ مهمّة ما لـ(جاكس

152
00:13:24,919 --> 00:13:28,724
.إنّ ذلك السببُ الوحيد لكونه حيّاً

153
00:13:28,858 --> 00:13:29,725
.أهلاً

154
00:13:29,859 --> 00:13:30,726
.أهلاً

155
00:13:30,860 --> 00:13:32,728
أهلاً, أهنالكَ المزيدُ بالسيارة؟

156
00:13:32,862 --> 00:13:36,565
.كلّا -
.كلّا, هذا كل شيء , شكراً لك-

157
00:13:36,699 --> 00:13:39,568
.من واجبي , سأكونُ بالخارج لو إحتجتي إليّ

158
00:13:44,493 --> 00:13:48,176
هل إتصلت المدرسة هنا؟-
.لا أعلم-

159
00:13:48,196 --> 00:13:50,499
لقد كنتُ أستحم, لماذا؟

160
00:13:50,519 --> 00:13:52,626
.أعتقدُ بأنّ هنالكَ أمرٌ ما قد حدث مجدداً

161
00:13:52,646 --> 00:13:57,335
.إنّهم يريدون بأن يذهبَ (إيبل)إلى المنزل-
.سحقاً-

162
00:13:57,608 --> 00:13:59,010
أتحتاجين أن أوصلكِ؟

163
00:13:59,030 --> 00:14:01,504
.(كلّا, لقد قالوا بأنّ لابد بأن يأخذه (جاكس)أو(جيما

164
00:14:01,524 --> 00:14:05,877
.أوصياء قانونيين
.يبدو بأنهُ أمرٌ خطير

165
00:14:07,180 --> 00:14:07,912
.حسنٌ

166
00:14:29,118 --> 00:14:30,919
أتمانع ؟

167
00:14:32,922 --> 00:14:34,723
أخدمتَ من قبل؟

168
00:14:37,823 --> 00:14:40,028
.إنني أعرفُ الإجابة أصلاً

169
00:14:45,728 --> 00:14:50,172
.جنديّ مشاة بـ"غرينادا",لم يتمّ نشرك

170
00:14:51,995 --> 00:14:54,626
.خدمت لمدة عشرِ سنوات

171
00:14:55,880 --> 00:15:00,048
.لقد جلبت مراجع المعركة لكيّ أوضح مقصدي

172
00:15:00,747 --> 00:15:03,626
.إننا بحرب, أنتَ وأنا

173
00:15:03,949 --> 00:15:05,897
العين؟

174
00:15:06,729 --> 00:15:09,458
.كلّهُ لتسريعِ الحل

175
00:15:12,202 --> 00:15:17,566
.لا أعرفك, ولن أعرفك
،لكن لو كان عليّ قتلك

176
00:15:18,242 --> 00:15:21,121
.لن يكون ذلك أمراً شخصيّاً

177
00:15:21,493 --> 00:15:23,652
.إنّه سيكونُ لخدمةِ رئيسي الحاليّ

178
00:15:23,672 --> 00:15:29,411
...بربك, أهذا الكلام الفارغ الذي تصدقه

179
00:15:29,681 --> 00:15:31,346
كلّ يوم ؟

180
00:15:33,764 --> 00:15:39,663
.تنظر إلى المرآة
."وتقولُ لنفسك,"إنني لستُ رجلاً سيئاً

181
00:15:41,885 --> 00:15:47,829
.إنكَ لستَ جنديّاً
.إنكَ أخرقٌ لديّه عدةُ مهاراتِ يدفع لها

182
00:15:48,735 --> 00:15:51,578
.سفاح كبقيتنا

183
00:15:51,598 --> 00:15:55,487
.إنكَ محق, ذلك سببُ أخذنا لك

184
00:15:55,760 --> 00:16:00,525
.إنكَ صاحب العقل والمنطق

185
00:16:01,133 --> 00:16:02,746
.إنّ(تيلر)يحتاجك

186
00:16:02,766 --> 00:16:06,022
.لا يمكن بأن اكون بذلك الدهاء

187
00:16:06,593 --> 00:16:10,452
.إنني جالسٌ هنا  ,أتحدثُ إليك

188
00:16:10,586 --> 00:16:15,044
.(هيّا , يا(مُنسون
.إنكَ تعرف كيفية الأمر

189
00:16:15,478 --> 00:16:17,667
،إنّ (تيلر)سيدور بدراجته لبقيّةِ اليوم

190
00:16:17,687 --> 00:16:21,530
.لمحاولةِ العثورِ على مكانكِ

191
00:16:23,436 --> 00:16:26,605
.ثمّ أقطع جزءً أخراً من جسدك

192
00:16:26,891 --> 00:16:29,985
.وسيصلّهُ ذلك , ويحطمه

193
00:16:30,005 --> 00:16:33,889
.وسيخبرني بما أريدُ معرفته

194
00:16:33,909 --> 00:16:39,748
،بوسعكَ أن توفر عليه الكثيرَ من الندم
.وتوفر على نفسك أيّ ضعفٍ أكثر

195
00:16:51,441 --> 00:16:55,685
.لقد ضيقنا البحث لأربع مواقع بناء محتملة

196
00:16:55,705 --> 00:16:59,609
على كلٍّ, سيستغرق وقتاً طويلاً وواضحاً

197
00:16:59,629 --> 00:17:03,305
.للذهاب لحفر أرضٍ من المدينة للبحثِ على جثة

198
00:17:05,543 --> 00:17:10,164
.ربما بالخطأ تضع سجارتك على الموقع الصحيح

199
00:17:10,184 --> 00:17:14,936
وسنحصلُ على مرادنا , وبوسع الجميع
.الذهاب إلى المنزلِ والنوم بأسرتهم الخاصة

200
00:17:15,185 --> 00:17:19,821
.لقد إقتلعتَ عيني
.ولم أخبركَ شيئاً

201
00:17:19,956 --> 00:17:25,473
أتعتقدُ بأن هذه المحادثة اللطيفة
من قلبٍ لقلب ستجبرني لقولِ ذلك ؟

202
00:17:25,493 --> 00:17:30,265
أرجو ذلك , أعرف مدى الأهميّة لكي
.يقودَ العضو دراجة

203
00:17:31,606 --> 00:17:34,705
.سأكره رؤيتك تفقدُ يدك القابضة تلك

204
00:17:35,015 --> 00:17:38,738
.إنكَ محق, إنّ هذه حرب

205
00:17:38,974 --> 00:17:43,876
،وربما بالغد, بالشهرِ القادم

206
00:17:45,324 --> 00:17:51,094
قد بعد عشرةِ سنواتٍ من الآن,شخصٌ
مرتدي معطفنا

207
00:17:51,114 --> 00:17:54,618
.سيقتلع قلبك من مكانه

208
00:17:55,400 --> 00:18:00,079
.أعطني موقع القسّ

209
00:18:01,308 --> 00:18:04,857
.وربما قد تكون الذي يمسكَ ذلك السكين

210
00:18:38,370 --> 00:18:41,051
هذا الفتّى,(أوليري),أين رأيتهُ أخر مرة ؟

211
00:18:41,071 --> 00:18:42,011
.(سيلما)

212
00:18:42,031 --> 00:18:43,824
.لقد ساعدنا بعمل

213
00:18:43,844 --> 00:18:47,899
.إنّ ذلك يُعقل
.هذا ماكانت فرقته ستذهب

214
00:18:47,919 --> 00:18:50,922
لقد كان جندي؟-
.أجل, بحريّة العراق-

215
00:18:51,245 --> 00:18:56,887
.لقد كان لديه مقدمو اديره قبل أن يجنّد
.لقد كان مفقوداً منذُ عدةِ أسابيع

216
00:18:57,209 --> 00:19:01,458
ماذا عن عائلة أو أصدقاء بالحرب له؟-
.ليس لديّ شيءٌ عن أصدقاءه-

217
00:19:01,478 --> 00:19:05,068
.(إنّ أمه خارج التغطية , اسمها (رينيه أوليري

218
00:19:05,229 --> 00:19:10,297
،لقد ظهرت لرخصةِ زواج قبل سنتين
(إنّ زوجها(كارل إيقان

219
00:19:10,317 --> 00:19:14,338
بذل جهداً كبيراً لمدة خمسِ سنوات بـ"كوركوران"لإدارةِ
.الأسحلة بقرب من حدود الولاية

220
00:19:14,473 --> 00:19:17,813
تاجر أسلحة؟-
.ليسَ للبيع-

221
00:19:17,833 --> 00:19:19,779
.لكيّ يصنفها لداعٍ ما

222
00:19:19,799 --> 00:19:26,217
.واحدٌ من أعمالُ الشعب المفردة
."لقد حصل على قطعةِ أرض بشمالِ "لوكفورد

223
00:19:26,351 --> 00:19:30,654
،من غيرِ عنوان شارع
.طرق ريفية وعلامات مقاطعة

224
00:19:30,789 --> 00:19:34,191
،هؤلاء الرفاق, يحبون التفكير بأنهم أشباح
لكنهم ينسون

225
00:19:34,326 --> 00:19:38,420
."بأن هنالكَ شيءٌ ما يدعى "قوقل إيرث

226
00:19:38,440 --> 00:19:41,820
.يراك وأنتَ تتبول بنصف الليل

227
00:19:41,956 --> 00:19:45,269
.هذا عملٌ حسنٌ يارجل-
.شكراً-

228
00:19:47,472 --> 00:19:49,273
.شكراً لك

229
00:19:52,634 --> 00:19:54,906
أيمكنكم بأن تطلبوا من (بوبي)بأن يتواصل مع (برشس)؟

230
00:19:54,926 --> 00:19:57,976
.إنّ التأمين لم يعد يغطي تكاليف جهاز استنشاق الطفل

231
00:19:57,996 --> 00:20:00,518
أعني , إن هذا يساعد,لكنها طلبت
.منيّ ذكر ذلك

232
00:20:00,652 --> 00:20:04,672
.أجل, بالطبع, سنخبرهُ بذلك-
.أقدّر ذلك-

233
00:20:05,355 --> 00:20:07,135
.توخوا الحذر يارفاق

234
00:20:12,097 --> 00:20:15,633
.حسنٌ , لنأخذ جولة

235
00:20:22,442 --> 00:20:29,346
.أريدكِ من أن تدخني ذلك
.لكي تمنحكِ قليلاً من النشاط

236
00:20:29,481 --> 00:20:33,617
.لكيّ تمنع هذه الإنحناءات من الأذى

237
00:20:35,928 --> 00:20:39,858
.أجل , والآن إستمري بشربِ الماء

238
00:20:39,878 --> 00:20:44,428
.وهذه الموزات أيضاً , لو كان بوسعكِ هضمهم

239
00:20:44,563 --> 00:20:50,113
،إنّ لديّ أغطية نظيفة بالخزانة بالغرفةِ الأمامية
.عليّ بأن أغيّر هذه

240
00:20:50,133 --> 00:20:51,569
.حسنٌ

241
00:20:55,469 --> 00:20:58,001
.شكراً لكِ لمساعدتنا

242
00:20:58,237 --> 00:21:01,145
.(حسنٌ , لابد من أنكم مهمّين لـ(جاكس

243
00:21:01,279 --> 00:21:04,014
.ولو كان غير ذلك لم أكن هنا

244
00:21:10,055 --> 00:21:13,057
.لابد من أنكِ تظنين بأنني امٌّ فظيعة

245
00:21:16,313 --> 00:21:23,400
.إنّهُ ليس من حقيّ الحكم عليك
.جميعنا نسقط

246
00:21:24,248 --> 00:21:26,503
.إنّ الأمر بشأنِ النهوض

247
00:21:31,210 --> 00:21:35,088
.إنّهُ رجلٌ ...حسنٌ بالفعل

248
00:21:35,108 --> 00:21:36,383
.(قرانت)

249
00:21:36,403 --> 00:21:38,153
.ابني

250
00:21:38,749 --> 00:21:45,112
هذا أصعبُ شيء , المعرفة بأنّ
.نقطةُ ضعفي قادته إلى العنف

251
00:21:47,321 --> 00:21:49,902
.إنّ طبيعتهُ ليست كذلك

252
00:21:51,776 --> 00:21:54,965
.هذا مانفعلهُ عندما تحتاجنا عائلاتنا

253
00:21:55,548 --> 00:21:58,636
.أموراً لم نكن لنفعلها لولاهم

254
00:21:58,656 --> 00:22:02,001
.حسنٌ , أحياناً هؤلاءِ الأشياء خاطئة

255
00:22:02,287 --> 00:22:05,309
.دافع يسبب فوضى أكثر فحسب

256
00:22:09,561 --> 00:22:12,825
.لا يهمُّ مايحدث

257
00:22:13,172 --> 00:22:15,266
.بل سبب فعلنا لذلك

258
00:22:15,477 --> 00:22:18,629
.هذا مايُحسب

259
00:22:20,664 --> 00:22:23,498
.إنّ (ويندي)بهاتفِ المنزل

260
00:22:23,518 --> 00:22:25,029
.أجل, حسنٌ

261
00:22:29,841 --> 00:22:33,899
.إبقِ مركزة عمّا أمامكِ

262
00:22:34,370 --> 00:22:36,529
.وتحسنيّ

263
00:22:37,509 --> 00:22:39,495
.هذا مايساعدَ ابنكِ

264
00:23:27,071 --> 00:23:30,186
.يبدو هادئاً-
.هادئاً أكثر من اللازم-

265
00:23:30,206 --> 00:23:34,098
.ربما الثورة إتخذت هذا اليوم راحة

266
00:23:39,825 --> 00:23:42,225
!ما الذي تطلقُ عليه بحقِّ الجحيم؟

267
00:23:42,245 --> 00:23:46,777
!إننا نريدُ التحدثَ فحسب
!(بشأنِ (قيب أوليري

268
00:23:47,039 --> 00:23:51,048
!أنتَ
!ليس لدينا أيّ خلاف بمن هنالكَ

269
00:23:54,286 --> 00:23:56,568
.ياللعجب-
.أعتقدُ بأنهم لايشعرون بانهم يريدون الحديث-

270
00:23:56,588 --> 00:24:00,724
كلّا, مالذي تودُ فعلهُ الآن يا(جاكي)؟

271
00:24:05,463 --> 00:24:08,461
!أميّ؟

272
00:24:08,481 --> 00:24:13,237
!(إبتعد من هنا بحقِّ الجحيم !يا(ديني-
.أنزله-

273
00:24:13,959 --> 00:24:16,740
!أيها الغبيّ الأحمق-
.أنزله-

274
00:24:20,948 --> 00:24:27,151
!إنّ لدينا خمسُ أسلحةِ موجهة على الفتّى هنالك
!جلّ مانريدهُ هو الحديث

275
00:24:27,888 --> 00:24:31,722
!إننا لن نؤذيّ أحداً-
!أطلق سراح الفتّى,وسأخرج-

276
00:24:31,856 --> 00:24:34,894
!إنكَ لم تكسبَ ثقتي بعد يا أخيّ

277
00:24:34,914 --> 00:24:37,242
!أنزل السلاح

278
00:24:37,262 --> 00:24:43,152
.ليس قبل أن تطلقَ سراحه-
.(أنزل السلاح يا(كارل-

279
00:24:44,691 --> 00:24:47,504
.سوف أقطّعك بنومكِ ياكبير السنّ

280
00:24:52,382 --> 00:24:54,511
.(تعالَ إلى هنا يا(ديني

281
00:25:00,883 --> 00:25:02,950
.إنني متأسفٌ يا أميّ

282
00:25:03,732 --> 00:25:06,037
.إدخل-
.أحمق-

283
00:25:06,057 --> 00:25:08,859
.لقد كدت تسبب بمقتلنا

284
00:25:09,477 --> 00:25:13,730
.إستمرّ , إضربه مجدداً-
.(تيق)-

285
00:25:24,411 --> 00:25:28,183
هل أنتِ أمّ (غيب) ؟ -
أجل -

286
00:25:28,791 --> 00:25:31,682
ما كلّ هذا ؟

287
00:25:32,092 --> 00:25:34,117
كارل) ليس أبّ (غيب) البيولوجي)

288
00:25:34,252 --> 00:25:39,242
أبوه، هو أحد أعضاء ناديكم
اتصلّ بي قبل أسبوع

289
00:25:39,262 --> 00:25:43,393
أخبرني بأنّ (غيب) قد مات في مهمّة
واضطرّ أن يدفن جثته

290
00:25:43,528 --> 00:25:46,902
وابق الأمر مخفيّاً

291
00:25:47,187 --> 00:25:55,760
لم أقم بتوديع ابني ، أو دفنه
بالشكل المناسب

292
00:25:55,910 --> 00:25:58,906
لقد شعرت بالغضب، وهددته بأنّني
سأتصل بالشرطة ..

293
00:25:58,926 --> 00:26:02,947
وذلك أمرٌ لن أفعله أبداً ..

294
00:26:03,580 --> 00:26:08,752
ظننت بأنّكم جئتم لإسكاتي

295
00:26:10,420 --> 00:26:12,926
من هو أبيه ؟

296
00:26:14,937 --> 00:26:16,526
(جوري وايت)

297
00:26:19,729 --> 00:26:24,271
إذا لم تكونون هنا من أجله، إذن
مالذي تريدون معرفته عن ابني ؟

298
00:26:24,829 --> 00:26:29,907
لقد كنّا أصدقاء، وحاربنا معاً في الجيش

299
00:26:30,501 --> 00:26:33,543
لقد أردت التواصل معه

300
00:26:34,410 --> 00:26:37,534
أنا متأسفةٌ، بنيّ

301
00:26:37,554 --> 00:26:39,668
أجل، وأنا أيضاً

302
00:26:40,400 --> 00:26:44,821
هلاّ أسديتِ لي معروفاً ؟
لا تخبري (جوري)، عن زيارتنا لكِ

303
00:26:44,956 --> 00:26:50,861
إنّني أفضلّ تقديم تعازيي بشكلٍ شخصي -
أنا لا أتحدث معه أبداً -

304
00:26:51,247 --> 00:26:56,833
متأسفةٌ على الترحيب العنيف
كارل)، قد أصابه الذعر)

305
00:26:59,050 --> 00:27:04,141
أجل، ذلك واضح
متأسفٌ على خسارتكم

306
00:27:09,296 --> 00:27:11,977
لقد أحسنت بإتيانك بتلك الفكرة -
شكراً -

307
00:27:12,486 --> 00:27:13,564
(تايلر)

308
00:27:13,584 --> 00:27:16,353
(حتى الآن، لم يعرف مكان (بوبي

309
00:27:22,997 --> 00:27:29,079
إذن، (جوري) هو من قام بأخذ جثة
غيب)، من ذلك المنزل)

310
00:27:29,099 --> 00:27:33,270
ورأى هيروين (لين)، وقام
بربط الأمور

311
00:27:33,404 --> 00:27:38,326
إنّه أحد القلّة الذين يعرفون
(أين قمنا بتخبئة أسلحة (لين

312
00:27:38,723 --> 00:27:41,788
(حسنٌ، اتصل بـ (جوري

313
00:27:42,210 --> 00:27:46,136
اطلب منه أن يقابلنا في منتصف الطريق
عند باين جروف، أو ستر كريك

314
00:27:46,156 --> 00:27:50,550
في مكانٍ هادئ، هو مع نائبه فقط

315
00:27:51,456 --> 00:27:54,024
أخبره بأنّ الأمر عاجل -
حسنٌ -

316
00:27:55,030 --> 00:27:59,811
وأنّني بحاجة لاستشارته

317
00:27:59,831 --> 00:28:03,100
في مسألة تخصّ العصابة -
حسنٌ -

318
00:28:08,030 --> 00:28:11,778
مالذي ستقوم بفعله ، (جاكس) ؟

319
00:28:11,902 --> 00:28:15,674
سأكتشف إذا ما كان الواشي
هو شخصٌ يرتدي سترتنا ..

320
00:28:34,826 --> 00:28:36,627
تعال

321
00:28:39,900 --> 00:28:42,333
(سيدة (مارو

322
00:28:42,779 --> 00:28:45,536
أنا السيدة (تيلر)، الآن -
متأسفة -

323
00:28:45,670 --> 00:28:50,399
أيمكنني التحدث معكِ على انفراد ؟

324
00:28:51,354 --> 00:28:52,786
سننتظركِ في السيارة -
حسنٌ -

325
00:28:52,806 --> 00:28:55,078
هيّا، يافتى

326
00:28:57,982 --> 00:29:02,464
هل تحدثتِ مع مدير المدرسة ؟ -
أجل -

327
00:29:02,484 --> 00:29:06,557
وتحدثت مع الدكتور النفسي، وأخبرني
بأنّ الطفل بحاجة لمراجعة

328
00:29:06,691 --> 00:29:09,359
أكان ذلك قراركِ ؟ -
إنّني أقوم بالتبليغ عمّا ألاحظه -

329
00:29:09,494 --> 00:29:13,430
أحد الأوغاد قام بالإعتداء عليه
وهو وقف في وجهه ..

330
00:29:13,565 --> 00:29:19,002
ايبل) قام بضربه بعلبة الغداء)
وتسبب له بجرحٍ بليغ

331
00:29:19,137 --> 00:29:22,706
لم يكن تصرّفاً مستفزّاً -
بلى لقد كان كذلك -

332
00:29:22,841 --> 00:29:25,062
ايبل)، طفلٌ جيّد.. جميعنا)
نعرف ذلك ..

333
00:29:25,082 --> 00:29:28,860
ولكن من الواضح أنّ رحيل أمّه
قد أثر به كثيراً ..

334
00:29:28,880 --> 00:29:30,689
لست بحاجة لمتخصص نفساني
ليخبرني بذلك

335
00:29:30,709 --> 00:29:33,022
سيدة (تيلر)، جميعنا يرغب
بنجاح (ايبل) هنا ..

336
00:29:33,042 --> 00:29:38,455
أتعرفين ما أريده ؟ أريد من الأساتذة والنفسانين

337
00:29:38,590 --> 00:29:43,857
والحمقى المتباهين أن يتوقفوا عن نقد حفيدي

338
00:29:43,877 --> 00:29:47,411
لقد اكتسب تلك العدوانية منكِ

339
00:29:47,845 --> 00:29:49,563
ممتاز

340
00:29:49,583 --> 00:29:54,171
سأتأكد أن يقوم بضربكِ أنتِ
بعلبة الغداء في المرة القادمة

341
00:30:05,750 --> 00:30:10,187
لقد كان ذلك رفيق (تولي)،وصله
من سجن المقاطعة ..

342
00:30:10,602 --> 00:30:14,041
أنّ (جوس) قد بدأ في التحرّك ..

343
00:30:16,127 --> 00:30:18,862
حسنٌ، لنذهب

344
00:30:20,732 --> 00:30:24,768
استيقظ

345
00:30:49,733 --> 00:30:54,648
محاكمتي في الغد، وسيتمّ وضعي
في سجن ستوكتن، لانتهاكي شروط إطلاق سراحي

346
00:30:55,256 --> 00:30:58,602
أريد منكم وضعي في السجن الإنفرادي -
لماذا ؟ -

347
00:30:58,737 --> 00:31:01,389
أنا بحاجة للحماية

348
00:31:01,563 --> 00:31:04,814
ممّن ؟ -
إنّها قائمةٌ طويلة -

349
00:31:05,968 --> 00:31:09,917
لماذا قمت بمهاجمة رجال الشرطة
بتلك الطريقة، يوم الأمس ؟

350
00:31:09,937 --> 00:31:11,990
أنا لا أحبّ الشرطة

351
00:31:12,970 --> 00:31:16,053
لتحضروا لي الصفقة مكتوبة قبل المحاكمة
وبعدها سأخبركم عمّن قام بقتل

352
00:31:16,187 --> 00:31:18,653
(تارا نولز)، و (إيلاي روزفلت)

353
00:31:18,802 --> 00:31:20,505
نعرف بأنّ ذلك كان من فعل الصينيين

354
00:31:20,525 --> 00:31:26,030
ما تعرفونه لا يهمّ، بل ما يمكنكم
إثباته ..

355
00:31:26,164 --> 00:31:31,667
وأنت ستعطينا ذلك ؟ -
اسم القاتل وسلاح الجريمة -

356
00:31:31,687 --> 00:31:33,408
حسنٌ، عليك أن تعطينا جزء من
ذلك قبل المحاكمة

357
00:31:33,428 --> 00:31:37,875
لنعرضه على المدعي العام، وإلا
فإنّ كلّ ماتفعله الآن هو تضييع وقتنا ..

358
00:31:38,677 --> 00:31:43,905
(كريس دن)، أحد أفراد طاقم (لين)
لم يقم بارتكاب الجريمة لوحده ..

359
00:31:44,364 --> 00:31:49,650
سأعطيكم اسم الشخص الآخر، وموقع
السلاح حينما أحصل على صفقتي ..

360
00:31:52,728 --> 00:31:56,593
..إنّني بحاجة لعدّة أيام لترتيب -
أمامكِ حتى صباح الغد -

361
00:32:16,422 --> 00:32:22,086
ما كان كلّ ذلك ؟ -
سيعطينا اسماء الجناة مقابل السجن الإنفرادي ؟ -

362
00:32:22,220 --> 00:32:26,280
دون طلب استئناف، أو تخفيف للعقوبة ؟

363
00:32:26,429 --> 00:32:30,760
نحن نتحدث عن عصابة الأبناء
جوس)، قام بخيانتهم)

364
00:32:31,563 --> 00:32:38,168
لقد كان في عداد الموتى،و(جاكس) سمح
له بالعيش، لأنّه بحاجة إليه في السجن الإنفرادي

365
00:32:38,303 --> 00:32:43,392
هنري) موجودٌ في سجن ستوكتن)
في القسم الإنفرادي ؟

366
00:32:43,412 --> 00:32:45,655
أجل

367
00:32:47,401 --> 00:32:50,547
هذا ما يريدون من (جوس) فعله

368
00:32:51,025 --> 00:32:57,269
للتخلّص من (لين) .. والتكفير
عن خطاياه ..

369
00:32:57,504 --> 00:33:02,326
إذا قام بقتل هذا الصيني، سيتمكّن
من العودة للنادي ..

370
00:33:07,645 --> 00:33:12,469
(سأرى إذا ما كان يمكنني الحصول على ملف (دن
وإذا مااستطاعت (جيما) التعرّف عليه ..

371
00:33:12,604 --> 00:33:15,973
كأحد الأشخاص الذين رأتهم عند المنزل
(عندها سأضطر لعقد الصفقة، (وين

372
00:33:16,107 --> 00:33:21,578
وأحقق مطلب (جوس) بوضعه في السجن الإنفرادي
يمكنني تحذير إدارة السجن

373
00:33:21,713 --> 00:33:25,942
ولكن يتوّجب علينا حماية تشارمنغ

374
00:33:26,699 --> 00:33:30,104
أتعتقد بأنّه يعرف من قام بقتل
(تارا)، و(إيلاي)

375
00:33:30,124 --> 00:33:33,991
أجل

376
00:33:37,144 --> 00:33:40,284
(سأتصل بـ (باترسن

377
00:33:42,046 --> 00:33:44,134
هل ستأتي معي ؟

378
00:33:44,916 --> 00:33:47,704
أجل

379
00:34:00,510 --> 00:34:04,424
سأغير ملابسي، وبعدها سأتجه للكوخ

380
00:34:04,444 --> 00:34:06,890
يمكن لـ (كوين) إيصالي
إذا رغبت بالبقاء هنا

381
00:34:07,025 --> 00:34:09,378
كلاّ، أنا سأخذكِ إلى هناك

382
00:34:09,788 --> 00:34:12,858
شكراً لك -
(سأذهب للإطمئنان على (ثوماس -

383
00:34:12,878 --> 00:34:17,234
هل أنت جائعٌ، عزيزي ؟ -
أيمكنني شرب بعض الحليب ؟ -

384
00:34:17,368 --> 00:34:21,538
سأتولى هذا الأمر -
حقاً ؟ -

385
00:34:41,793 --> 00:34:43,594
سحقاً

386
00:34:57,516 --> 00:35:01,178
(جيما) -
(ثوماس) -

387
00:35:01,312 --> 00:35:03,113
(جيما)

388
00:35:03,120 --> 00:35:07,110
<font size="34" color="#58ACFA> لن يسلم أحدٌ من الأبناء   </font>

389
00:35:07,952 --> 00:35:14,358
مالذي يجري ؟ هل أنتنّ بخير ؟

390
00:35:14,492 --> 00:35:17,361
أين هو الطفل ؟ -
لا أعلم -

391
00:35:17,495 --> 00:35:20,364
مالأمر ؟ -
لا شئ يافتى -

392
00:35:20,384 --> 00:35:22,933
لما لا تعود للمطبخ ؟ -
أريد أن أذهب لغرفتي -

393
00:35:23,067 --> 00:35:26,136
(كلاّ، كلاّ، ليس الآن (ايبل -
أنتم هنا يا رفاق ؟ -

394
00:35:26,271 --> 00:35:29,840
(جيم)، (ويندي)

395
00:35:29,974 --> 00:35:32,943
مالذي يجري ؟

396
00:35:33,077 --> 00:35:37,241
حسنٌ، حسنٌ هيّا
لنذهب

397
00:35:45,290 --> 00:35:48,131
لقد قاموا بقتل طيوري

398
00:36:11,832 --> 00:36:17,136
باترسن)، ستقوم بوضع (جوس) في السجن)
الإنفرادي لـ 48 ساعة ..

399
00:36:17,271 --> 00:36:19,685
حينما تتعاون (جيما ) معنا
حينها ستعقد الصفقة ..

400
00:36:19,809 --> 00:36:22,507
وتمنحه الحماية طوال فترة عقوبته ..

401
00:36:22,527 --> 00:36:24,644
هل قمتِ بتحذير إدارة السجن ؟

402
00:36:24,778 --> 00:36:30,449
باترسن) ستعتني بالأمر) -
حسنٌ -

403
00:36:32,373 --> 00:36:36,022
هذه الصفقة قد تنهي قضية القتل
(التي انضممت لحلّها، (وين

404
00:36:36,156 --> 00:36:41,307
أعرف، ولكن هنالك أمرٌ غير منطقيّ

405
00:36:41,878 --> 00:36:44,645
(جيما)، و (جوس)

406
00:36:45,466 --> 00:36:51,388
هنالك شئٌ مفقود -
ربما أنت قريبٌ جداً -

407
00:36:53,894 --> 00:36:55,979
ربما

408
00:36:57,372 --> 00:37:01,355
آمل أن تبقى معنا بعد هذه القضية

409
00:37:02,187 --> 00:37:06,452
أرغب بوجودك في فريقي
فأنت شرطيّ جيّد

410
00:37:07,825 --> 00:37:13,360
شكراً، ليس وكأنّه لديّ هواياتٌ أخرى

411
00:37:13,546 --> 00:37:17,597
سو.. سوى انتظار الموت

412
00:37:17,731 --> 00:37:22,467
انصتِ، أنا ذاهبٌ للإطمئنان
(على (إيجلي

413
00:37:22,487 --> 00:37:25,271
لأرى إذا ما كان ينقصها شئ

414
00:37:48,520 --> 00:37:50,930
(جاكس) -
جاينس)، لم أرك منذ زمن) -

415
00:37:50,950 --> 00:37:52,181
شيبس)، كيف حالك ؟)

416
00:37:52,201 --> 00:37:53,985
بخير، تسرّني رؤيتك -
و أنا أيضاً -

417
00:37:54,005 --> 00:37:57,051
جوري)، كيف حالك ؟)

418
00:37:59,061 --> 00:38:01,530
أيّ مستجدات عن (بوبي) ؟

419
00:38:01,550 --> 00:38:04,197
كلاّ

420
00:38:05,575 --> 00:38:08,395
(ديوسا)، و (ويست) والآن (بوبي)

421
00:38:08,415 --> 00:38:11,201
تشارمنغ في حالٍ يرثى لها

422
00:38:11,221 --> 00:38:13,808
لقد مررنا بمثل هذه الظروف من قبل

423
00:38:15,918 --> 00:38:19,095
ماهو الامر المستعجل المتعلّق
بالعصابة ؟

424
00:38:19,330 --> 00:38:22,128
لا علاقة لإحضاري لك هنا بذلك

425
00:38:22,262 --> 00:38:29,035
(هنالك واشٍ بيننا ، قام بإخبار (لين
عن مكان أسلحة العصابة الصينية

426
00:38:29,169 --> 00:38:32,954
وجراء ذلك قُتل (ويست) وتمّ
ذبح فتياتنا ..

427
00:38:33,103 --> 00:38:34,828
واشٍ ؟

428
00:38:35,175 --> 00:38:38,244
أنت من القلة الذين كانوا يعرفون
مكان الأسلحة

429
00:38:38,378 --> 00:38:42,381
يُستحسن أنّ يكون بحوزتك الدليل
قبل أن تُلقي مثل هذه التهم

430
00:38:42,516 --> 00:38:47,306
أعلم بأنّ (غيب أوليري) ابنك

431
00:38:49,143 --> 00:38:51,140
كان عليك أن تلجأ إلينا

432
00:38:51,492 --> 00:38:57,663
لم أكن أعلم بأنّك ستقوم بقتل شخصين بريئين
ذلك السلاح الذي قمت باستخدامه ؟

433
00:38:57,683 --> 00:39:02,772
هو السلاح نفسه الذي استخدمته
ضد الصينيين ..

434
00:39:07,241 --> 00:39:12,912
لم أقم بتربية (غيب)، لم أره
سوى مرتين خلال 20 سنة

435
00:39:13,046 --> 00:39:19,880
تواصل معي حينما عاد من العراق
وبدأنا نتقرّب من بعضنا أكثر ..

436
00:39:21,046 --> 00:39:24,323
لم أخبر أحد بأنّه كان ابني

437
00:39:24,458 --> 00:39:27,251
ولم أخبر أيّ شخص عن إيجادي لجثته ..

438
00:39:27,437 --> 00:39:29,714
كان عليك إخباري

439
00:39:32,382 --> 00:39:36,192
الوشاية بنا للعصابة الصينية

440
00:39:37,594 --> 00:39:43,240
ستعقّد الأمور فحسب -
(لقد أردت قتلك (جاكسون -

441
00:39:44,332 --> 00:39:49,182
ولكنّني لست بواشِ، لم أخبر (لين) بشئ

442
00:39:49,316 --> 00:39:51,117
لا أصدّق ذلك

443
00:40:02,047 --> 00:40:06,499
إذن، مالذي ستفعله الآن .. هل ستقوم
بقتلي دون إجراء أيّ تصويت ؟

444
00:40:06,633 --> 00:40:09,835
هل أصبحت هكذا، الآن ؟ -
(لا تضع اللوم علي، (جوري -

445
00:40:09,970 --> 00:40:14,246
أنت من قام بخيانة النادي

446
00:40:14,792 --> 00:40:16,269
مهلاً

447
00:40:18,552 --> 00:40:22,106
كنت تملك الفرصة لتكون مثالٌ يحتذى به
لهذا النادي ..

448
00:40:23,215 --> 00:40:26,491
شئٌ لطالما أراده والدك ..

449
00:40:26,888 --> 00:40:30,690
ولكنّك أصبحت تُمثّل كلّ
شئ يكرهه ..

450
00:40:30,710 --> 00:40:35,785
لقد أصبحت الجزء الفاسد، السبب
الذي دفعه للخروج ..

451
00:40:36,095 --> 00:40:38,230
الخروج من ماذا ؟

452
00:40:38,799 --> 00:40:42,015
لقد كنتُ الشخص الوحيد
الذي يثق به، في النهاية

453
00:40:42,035 --> 00:40:44,005
لم تكن عضواً في النادي حينها

454
00:40:44,025 --> 00:40:47,221
هذا هو السبب، فقد كنت أعرف النادي

455
00:40:47,241 --> 00:40:52,745
ولكنّني لم ألبس السترة ، لقد كنت
مجرد صديق، يُصغي له

456
00:40:52,879 --> 00:40:54,323
إذن، مالذي أخبرك به ؟

457
00:40:54,343 --> 00:40:58,716
جون)، لم يستطع التعايش)
مع ما وصل إليه النادي

458
00:40:59,019 --> 00:41:02,377
ولكنّه لم يستطع أن يُسقطه بنفسه

459
00:41:02,397 --> 00:41:03,837
يسقطه كيف ؟

460
00:41:03,857 --> 00:41:08,594
لقد قام بكتابة كتابٍ، لم
تسنح لي الفرصة لقراءته ..

461
00:41:08,614 --> 00:41:13,089
ولكن أيّاً كان ما يحويه ذلك الكتاب
لو رأى النور  ..

462
00:41:13,387 --> 00:41:18,152
لكانت تلك لحظة النهاية
للنادي وأسرته ..

463
00:41:21,056 --> 00:41:24,443
مالذي تعتقد بأنّه قد حدث
لأبيك ذلك اليوم ؟.

464
00:41:24,578 --> 00:41:26,259
على طريق 580 ؟

465
00:41:26,279 --> 00:41:31,364
كلاي)، قد عبث بدراجته) -
جميعنا سمعنا تلك الشائعات -

466
00:41:31,384 --> 00:41:34,995
ولكن هنالك أمرٌ لا يبدو منطقيّاً
بالنسبة لي ..

467
00:41:35,219 --> 00:41:41,610
وهو أنّ (جون) كان مُرتبطاً بتلك الدراجة
كان ليعلم بوجود الخلل، لحظة ركوبه لها ..

468
00:41:41,638 --> 00:41:44,368
مالذي تعنيه ؟

469
00:41:45,571 --> 00:41:49,568
تعتقد بأنّ والدي قد اصطدم بتلك
الشاحنة متعمّداً ؟

470
00:41:50,660 --> 00:41:56,709
لا أعلم، ربما كان تلك تضحيته

471
00:41:56,843 --> 00:42:01,147
طريقة لينقذ بها أسرته والنادي

472
00:42:06,479 --> 00:42:10,456
أبي لم يقم بقتل نفسه -
لا يهم -

473
00:42:10,590 --> 00:42:15,050
طالما أنّه لن يرى مافعله
بك النادي ..

474
00:42:16,018 --> 00:42:19,498
(جاكي)

475
00:42:22,416 --> 00:42:25,282
مالذي فعلته ؟

476
00:42:27,404 --> 00:42:33,320
جوري)، قد اعترف بأنّه الذي أوشى بنا للصينيين)
ضربته ، وحاول إخراج سلاحه

477
00:42:33,342 --> 00:42:36,747
يإلهي، الصينيين ؟ مالذي تقوله

478
00:42:36,767 --> 00:42:39,322
قم بإخباره -
يقوم بإخباري ؟ -

479
00:42:39,342 --> 00:42:41,848
لقد قمت بقتل زعيمي، لايمكن
أن تفلت بذلك

480
00:42:41,868 --> 00:42:46,792
على مهلك، يجب أن تسمع
القصة أولاً، مفهوم ؟

481
00:42:46,927 --> 00:42:49,496
جاكس)، إنّه (كوين) هنالك ما حدث)
(في منزل (جيما

482
00:42:49,516 --> 00:42:53,224
هذه الحادثة ستهزّ العصابة بأكملها ..

483
00:42:53,244 --> 00:42:54,867
زعيمك قد فقد رشده

484
00:42:55,001 --> 00:42:57,446
وسيسقط لا محالة

485
00:42:57,466 --> 00:43:00,635
زعيمنا لن يتزحزح عن عرشه

486
00:43:01,007 --> 00:43:04,921
أتفهم ؟ أتفهم ؟ -
(شيبس) -

487
00:43:04,941 --> 00:43:07,747
شيبس)، علينا الذهاب، حالاً) -
هيّا -

488
00:43:07,881 --> 00:43:09,682
هيّا

489
00:43:49,236 --> 00:43:52,384
مالذي تصنعه، عزيزي ؟

490
00:43:55,342 --> 00:44:01,473
ألن تخبر جدتك عمّا حدث اليوم ؟

491
00:44:01,932 --> 00:44:03,843
لماذا قمت بضرب ذلك الفتى ؟

492
00:44:03,863 --> 00:44:11,412
أنا لا أحبّه -
هل قام بضربك ؟ إغضابك  ؟ -

493
00:44:11,698 --> 00:44:13,770
لا أعلم

494
00:44:14,018 --> 00:44:16,664
(لقد آذيته بشدة، (ايبل

495
00:44:17,694 --> 00:44:21,303
أتعلم ذلك ؟ -
لقد كانت مجرد حادثة -

496
00:44:24,638 --> 00:44:30,032
أتعرف ما هي الحادثة ؟

497
00:44:30,417 --> 00:44:33,112
أتعرفين أنتِ ؟

498
00:44:53,849 --> 00:44:59,772
يافتى، سمعت بأنّك مررت بيومٍ عصيب

499
00:45:09,834 --> 00:45:15,388
سأعود بعد قليل، ابق مع جدتك

500
00:45:24,160 --> 00:45:25,760
<font size="34" color="#58ACFA> لن يسلم أحدٌ من الأبناء   </font>

501
00:45:25,817 --> 00:45:28,567
يإلهي

502
00:45:38,312 --> 00:45:43,936
(لقد اقتحموا المنزل حينما ذهبنا لإصطحاب (ايبل
(و (كوين) كان بالخارج مع (برووك

503
00:45:43,956 --> 00:45:47,423
أعتقد بأنّهم كانوا يراقبون المنزل

504
00:45:47,622 --> 00:45:49,210
أجل

505
00:45:51,196 --> 00:45:55,189
أيمكنك أن تتركنا قليلاً ؟ -
أجل -

506
00:45:55,209 --> 00:45:57,217
أنا سأبقى هنا هذه الليلة

507
00:45:57,237 --> 00:46:00,960
يمكنني إحضار بعضاً من رفاقي لحراسة
(المنزل، إذا أردت ذلك (كوين

508
00:46:00,980 --> 00:46:02,647
شكراً

509
00:46:07,307 --> 00:46:11,177
مالذي نفعله بشأن (بوبي) ؟

510
00:46:13,284 --> 00:46:17,133
(فالوقت ينفذ منّا، (جاك

511
00:46:17,903 --> 00:46:20,025
أجل، أعلم

512
00:46:24,517 --> 00:46:28,307
حسنٌ، اتصل بـ (تايلر) واطلب منه
(أن يقوم بتجهيز اجتماعٍ مع (موسيس

513
00:46:28,327 --> 00:46:33,399
سأعطيه الجثة والإفادة، ولكن لن أقوم

514
00:46:33,419 --> 00:46:38,137
بتسليم الأم والابن لـ (أوغست) حتى يقوم بقتلهما  -
حسنٌ -

515
00:46:39,541 --> 00:46:42,160
لنذهب يارفاق

516
00:47:28,020 --> 00:47:31,096
لم يصلنا شئٌ من رفاقك

517
00:47:31,116 --> 00:47:35,042
ليس هنالك ما تريد إخبارنا به ؟

518
00:47:36,755 --> 00:47:38,244
بلى

519
00:47:44,109 --> 00:47:47,773
مصّ قضيبي

520
00:47:49,619 --> 00:47:56,791
أنت مذهل، وتملك الشجاعة
معظم الأشخاص كانوا ليخنعوا بعد هذه المدة

521
00:47:59,310 --> 00:48:02,054
وصلتنا مكالمة

522
00:48:18,189 --> 00:48:23,359
تيلر)، قد تواصل معنا آخيراً)
..لسوء الحظ

523
00:48:23,942 --> 00:48:28,099
فقد ارتكب خطئاً باعتقاده أنّنا
نريد مفاوضته ..

524
00:49:08,817 --> 00:49:12,820
تايلر)، قد اتصلّ بـ (موسيس) وقدمّ)
له عرضك ..

525
00:49:13,959 --> 00:49:19,767
ولكن لم يرد عليه بعد، ربما
يتوّجب عليه محادثة (أوغست) بنفسه

526
00:49:30,448 --> 00:49:34,408
أهنالك ما تريد إخباري به بخصوص
ما جرى مع (جوري) ؟

527
00:49:38,714 --> 00:49:40,960
لقد حدث ما رأيته تماماً

528
00:49:44,348 --> 00:49:48,083
علينا أن نتوخى الحذر، أخي

529
00:49:49,473 --> 00:49:52,091
هذه الحرب

530
00:49:52,898 --> 00:49:57,793
أثارت قلق الفرق الأخرى ..

531
00:50:00,237 --> 00:50:06,597
وبدأت تؤثر على علاقتنا مع أصدقائنا
في الشمال الغربي ..

532
00:50:14,862 --> 00:50:19,607
"هذا الصباح قلت لي "لا تتراجع

533
00:50:20,551 --> 00:50:22,697
وهذا ما أنا فاعله

534
00:50:24,187 --> 00:50:28,384
جوري)، جزء من هذه الحرب) -
أعرف -

535
00:50:30,146 --> 00:50:33,919
(ولكنّ ليس بهذا الأسلوب (جاكي

536
00:50:34,403 --> 00:50:37,270
..فسيكون مدعاةً للشك

537
00:50:37,290 --> 00:50:40,930
بهذه الحرب بأكملها ..

538
00:51:08,448 --> 00:51:13,375
لقد كان دفاعاً عن النفس -
ولكن بالنسبة لهم -

539
00:51:13,884 --> 00:51:16,688
فقد كانت عمليّة قتل واضحة ..

540
00:51:23,192 --> 00:51:26,921
كيف بدت بالنسبة لك ؟

541
00:51:26,941 --> 00:51:31,053
لقد بدت مسألة مُعقدة جداً

542
00:51:32,096 --> 00:51:37,841
كل ما أقوله بأنّه علينا أن نستعد
لعواقب هذا الأمر ..

543
00:51:39,215 --> 00:51:41,300
أنا مستعد

544
00:51:59,215 --> 00:52:01,429
حقاً ؟

545
00:52:02,831 --> 00:52:04,643
أجل

546
00:52:43,230 --> 00:52:46,672
لقد عرضت على (جاكس) الأمر، ولكن
لا أعتقد بأنّ النادي بمقدوره توفير المبلغ

547
00:52:46,692 --> 00:52:49,149
لذلك وجدت مشتريّاً آخر

548
00:52:50,030 --> 00:52:55,533
لذلك، سأقوم ببيع حصتي من ديوسا -
ذلك رائع -

549
00:52:55,553 --> 00:52:59,387
أجل، وعمّي أخبرني بأنّه يمكنني
الإنتقال إلى هناك في أيّ وقت

550
00:52:59,586 --> 00:53:01,683
لست بحاجة لإنتظار الأذن

551
00:53:01,703 --> 00:53:03,078
إذن، متى ستذهب ؟

552
00:53:03,098 --> 00:53:06,668
حالّما أنهي هذا الأمر ف ستوكتن

553
00:53:06,688 --> 00:53:10,090
يتوّجب علي الإستطلاع على بعض الأمور
(التي تخصّ (لوسيوس

554
00:53:10,110 --> 00:53:12,384
وكيف أحصل له على المساعدة، هناك

555
00:53:12,404 --> 00:53:15,035
حسنٌ، يمكنني أن أتقصى عن ذلك
فأنا أعرف الكثير من النّاس

556
00:53:15,055 --> 00:53:16,110
حقاً ؟ -
أجل -

557
00:53:16,130 --> 00:53:18,294
سأكون شاكراً لكِ

558
00:53:20,763 --> 00:53:23,685
هل (جيما) على علمٍ بذلك ؟ -
أجل -

559
00:53:23,705 --> 00:53:26,457
يمكنكِ مساعدتي في ذلك، أيضاً

560
00:53:26,581 --> 00:53:31,793
أريد.. أريدها أن نتنقل معي إلى هناك
مع الفتية ، ومعكِ أيضاً

561
00:53:32,562 --> 00:53:36,501
هنالك مساحةٌ كافية، و (لوسيوس) سيكون
سعيداً بوجود الفتية معه

562
00:53:36,521 --> 00:53:39,119
يإلهي، (جاكس) و (جيما) لن يسمحوا
(برحيل (ايبل) و (ثوماس

563
00:53:39,139 --> 00:53:42,974
بعد ما حدث اليوم، كيف يسمحوا
لهم بالبقاء ؟

564
00:55:46,514 --> 00:55:48,338
(من (موسيس

565
00:55:48,490 --> 00:56:42,644
<font color="#FA5858> Only Me - Colin Ford  </font>
www.WesternScreen.com

566
00:56:25,000 --> 00:56:35,000
{\an9}{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}(<font color=#FF0000>kaser</font> تعديل التوقيت)</b>

