1
00:00:02,470 --> 00:00:03,571
.(متفرقات (جون

2
00:00:03,571 --> 00:00:04,170
...سابقًا بمسلسلِ أبناءِ الفوضى
.(متفرقات (جون

3
00:00:04,170 --> 00:00:06,242
...سابقًا بمسلسلِ أبناءِ الفوضى

4
00:00:06,243 --> 00:00:08,254
."مصيرُ "سامكرو
.كيف أبناء الفوضى تاهوا بطريقهم
.(بكتابة (جون توماس تيلر

5
00:00:10,177 --> 00:00:12,477
ما الذي يكتبه بتلك الأوراق الصغيرة بإعتقادك؟

6
00:00:12,479 --> 00:00:14,713
.إنّه كتابٌ للأطفال

7
00:00:14,715 --> 00:00:17,849
،أعرفُ بأنكم قد تحدثتم
.ولديكم نصيحتكم

8
00:00:17,851 --> 00:00:19,851
قبل أن تقولوها ,أود
.قولَ شيء

9
00:00:19,853 --> 00:00:20,886
.تفضل

10
00:00:20,888 --> 00:00:22,254
.لقد كنتُ مخطئًا

11
00:00:22,256 --> 00:00:26,091
لقد إكتشفنا من (لين)بأنهُ
.لم يكن (جرُّي)الذي أخبرَ الصينيون عن الأسلحة

12
00:00:26,093 --> 00:00:27,092
.(لقد كان ذلك (باروسكي

13
00:00:27,094 --> 00:00:29,094
.إنكَ تعرفُ بأن ذلك يعني تصويتًا لقتلك

14
00:00:29,096 --> 00:00:31,196
.رئيسٌ يقتِلُ رئيس

15
00:00:31,198 --> 00:00:32,264
.يبعثُ ذلك رسالةً خطيرة

16
00:00:32,266 --> 00:00:34,366
.سأتأكد من أنهم يصوتون للأمرِ الصائب

17
00:00:34,368 --> 00:00:36,835
إقترح جاكس بأن تأخذنا؟

18
00:00:36,837 --> 00:00:37,903
.أجل

19
00:00:37,905 --> 00:00:40,405
.لقد أخبرتُه للتوّ بأنيّ كنتُ متجهًا للمزرعة

20
00:00:40,407 --> 00:00:42,407
.أعتقد بأن كلّ الخراب يؤثرُ به

21
00:00:42,409 --> 00:00:44,409
بقدرِ ما لا أريدُ أن أُسحبَ
،إيبل)من المدرسة)

22
00:00:44,411 --> 00:00:47,179
أعتقدُ بأنّ الخروج من هنا
.لبضعةِ أيّام سينفعه

23
00:00:47,181 --> 00:00:50,415
إن(كونور)كان يستغلُ حربكَ بـ(أوكلاند)لكي
.يحصل على زبائنٍ جُدد

24
00:00:50,417 --> 00:00:51,783
.(إعثر على (كونور

25
00:00:51,785 --> 00:00:54,186
.أرسلهُ للوطن بصندوق

26
00:00:54,188 --> 00:00:57,689
وعندما تفعلُ ذلك,سأخذُ بعينِ
الإعتبار إقتراحك بشأنِ الإخوة

27
00:00:57,691 --> 00:01:02,261
المكسيكين وسأتأكد بأن الملوك
.الآخرين على الأقل يمنحون ذلك محاولة

28
00:01:02,263 --> 00:01:04,796
،إذن أعدّ الإجتماع مع(كونور),وتمسكهُ

29
00:01:04,798 --> 00:01:06,231
.وتأخذ الأسلحة لأجلِ الماينز

30
00:01:06,233 --> 00:01:08,100
.لابد من أن يحدث هذا الليلة

31
00:01:08,102 --> 00:01:10,435
إنيّ بحاجة لذلك الإجتماع مع (كونور)بالغد

32
00:01:10,437 --> 00:01:12,904
بالليلةِ التي قُتِلت بها (تارا),لقد
ألقيتُ نظرةً دقيقة

33
00:01:12,906 --> 00:01:15,207
.على الشاب الذي كان بالمنزل

34
00:01:15,209 --> 00:01:16,575
.(إنّ الصينيون قد قتلوا(تارا

35
00:01:16,577 --> 00:01:17,876
.يلزمُ عليّ معرفةُ الحقيقة

36
00:01:17,878 --> 00:01:19,745
.لقد كانت (تارا)ميّتة

37
00:01:19,747 --> 00:01:23,348
.وأمّكَ على الأرضِ,تغطيها الدمّاء

38
00:01:25,286 --> 00:01:26,785
.(جيما)

39
00:01:26,787 --> 00:01:28,920
أهذا أمرٌ صحيح؟

40
00:01:28,922 --> 00:01:30,222
.أجل

41
00:01:30,224 --> 00:01:31,823
.عليكِ الذهاب

42
00:01:31,825 --> 00:01:33,992
لقد تلقيتُ مكالمةً للتوّ
.من دارِ جدك

43
00:01:33,994 --> 00:01:36,161
.أعتقدُ بأنّ (جيما)تزورُ والدها

44
00:01:36,163 --> 00:01:37,162
.لا أعرفُ ذلك

45
00:01:37,164 --> 00:01:39,131
.(حسنٌ , لفد إكتشفت مكانَ (جيما

46
00:01:39,133 --> 00:01:41,116
أكانتَ هي من على الهاتف؟

47
00:01:41,117 --> 00:01:42,266
.(كلّا, لقد كان ذلك (جاكس

48
00:01:42,269 --> 00:01:44,469
.إنّ(جيما)ذهبت إلى "أورجن"عند والدِها

49
00:01:44,471 --> 00:01:45,771
.إنّ (جاكس)يعرفُ مكانها

50
00:01:45,773 --> 00:01:46,772
.سحقًا

51
00:01:46,774 --> 00:01:48,740
.(عليكَ بأن تتجه إلى هنالكَ يا(واين

52
00:01:48,742 --> 00:01:50,909
.إنيّ سألقي القبضَ عليها يابنيّ

53
00:01:50,911 --> 00:01:52,244
."سأرجعها إلى "تشارمنغ

54
00:01:52,246 --> 00:01:53,812
.(إخرجُ من هنا يا(آنسر

55
00:01:53,814 --> 00:01:55,147
.كلّا

56
00:01:55,149 --> 00:01:56,615
.إنهضي

57
00:01:56,617 --> 00:01:57,949
.هيّا ,إنهضي

58
00:01:57,951 --> 00:01:59,084
.(إذهب إلى منزلكَ يا(واين

59
00:01:59,086 --> 00:02:01,186
.إنّ هذه كلّ ماتبقى لديّ

60
00:02:02,456 --> 00:02:06,291
.إنيّ أودُ بأن أخرج للحديقة ,لو لم يكن لديكَ مانع

61
00:02:06,293 --> 00:02:07,659
.عليكَ بأن تفعلَ ذلك

62
00:02:07,661 --> 00:02:09,294
.إنها طبيعتُنا ياعزيزي

63
00:02:09,296 --> 00:02:10,796
.إنيّ مستعدة

64
00:04:47,079 --> 00:04:53,134
."مصيرُ "سامكرو
.كيف أبناء الفوضى تاهوا بطريقهم
.(بكتابة (جون توماس تيلر

65
00:06:30,517 --> 00:06:35,018
(أوبي)
والدٌ محبوب, ابن مخلص
أخوٌ شجاع,صديقٌ وليّ

66
00:06:52,180 --> 00:06:55,989
(تارا قريس نولز)
.أمُّ وزوجةٌ مخلصة

67
00:07:49,469 --> 00:08:22,471
<font color="#FA5858> Only Me - Colin Ford  </font>
www.WesternScreen.com

68
00:08:30,344 --> 00:08:32,026
.حسنٌ , الآن أريدكَ بأن تستلقي

69
00:08:32,585 --> 00:08:36,387
وأنتِ ستضعين وجه (دوم)بين رجليك
.وظهرك يواجه آلة التصوير

70
00:08:36,431 --> 00:08:39,804
.عظيم
.وبعد ذلك هزيها بقوة

71
00:08:39,839 --> 00:08:42,329
.حركي المؤخرة
.نحن قريبونَ من ذلك

72
00:08:42,330 --> 00:08:44,254
.بالضبط , ممتاز

73
00:08:44,289 --> 00:08:46,166
.دوم)يمكنكَ بأن تمنحها بعض اللحس لو أردت)

74
00:08:46,201 --> 00:08:48,425
.حسنٌ , ذلك عظيم

75
00:08:48,426 --> 00:08:49,343
.لنؤدي البروفة

76
00:08:59,940 --> 00:09:02,273
أأنتَ بخير؟-
.أجل-

77
00:09:02,275 --> 00:09:04,476
.(إننا جميعًا جاهزون هنا يا(جاكي

78
00:09:04,478 --> 00:09:07,278
.حسنٌ , إنتظر

79
00:09:07,280 --> 00:09:09,080
.سنعلّمكَ كيف سيجري الأمر

80
00:09:09,082 --> 00:09:11,149
.إنيّ هنا يا أخيّ

81
00:09:13,186 --> 00:09:14,586
.إستمتع بالبروفة

82
00:09:14,588 --> 00:09:16,154
ماهي؟

83
00:09:16,156 --> 00:09:18,156
."أعتقدُ بأنها "مؤخرةُ كبيرة بوجهي

84
00:09:18,158 --> 00:09:19,157
.طبعًا إنها كذلك

85
00:09:19,159 --> 00:09:22,761
.إننا جميعًا نحب الأشعار يارجل

86
00:09:26,933 --> 00:09:28,033
كيف يجري الأمر , يا(فيلني)؟

87
00:09:28,035 --> 00:09:29,134
.جيّد

88
00:09:29,136 --> 00:09:32,303
.لقد بِعتُ ثلاثة من "المؤخراتِ الكبيرة"لوكيل التوزيع

89
00:09:32,305 --> 00:09:34,205
.إنّ الإذلال مثيرٌ للغاية

90
00:09:34,207 --> 00:09:36,141
.حدثِ ولا حرج

91
00:09:42,215 --> 00:09:44,949
.إنيّ أحبّكِ ياعزيزتي

92
00:09:44,951 --> 00:09:47,552
.(إنيّ أحبّكَ أيضًا يا(جاكس

93
00:09:58,065 --> 00:10:00,832
كيفَ يجري الأمر مع (تايلر)؟

94
00:10:00,834 --> 00:10:03,501
(حسنٌ , لقد تركَ رسالة لـ(كونور

95
00:10:03,503 --> 00:10:05,804
.لكن لم يردّ عليه

96
00:10:05,806 --> 00:10:08,206
.لقد أعلمتهُ بالموعد والموقع

97
00:10:08,208 --> 00:10:09,841
.ساحةُ "لاوري",الساعة العاشرة

98
00:10:09,843 --> 00:10:12,143
.(لنذهب مبكرًا, تحدث إلى (تايلر

99
00:10:12,145 --> 00:10:15,480
.لنتأكد بأن الناينرز تحركوا لإحتلالِ منطقةِ الصينينين

100
00:10:15,482 --> 00:10:16,848
.سأعلّمهُ بذلك

101
00:10:16,850 --> 00:10:18,149
.أيها الرئيس

102
00:10:18,151 --> 00:10:20,985
.لقد سمِعنا بأن (هينش)و(مونرو)لازالوا بالمدينة

103
00:10:20,987 --> 00:10:22,987
.إننا نتساؤل جميعنا عن السبب

104
00:10:22,989 --> 00:10:25,056
.أجل

105
00:10:26,993 --> 00:10:31,229
علينا بأن نعرفَ يا(جاكي)بالذي
.جرى مع الرؤساء

106
00:10:34,668 --> 00:10:37,669
.لقد قالوا لي نصيحتهم

107
00:10:37,671 --> 00:10:39,270
.ولازلتُ أفكر بشأنها

108
00:10:39,272 --> 00:10:43,208
.أحاول بأن أكتشف ماهو أفضلُ للنادي

109
00:10:43,210 --> 00:10:45,276
ستعرفون ذلكَ قريبًا, إتفقنا؟

110
00:10:47,214 --> 00:10:51,015
الآن  لنصوّت لشيءٍ منطقٍ
.بالواقع

111
00:10:51,017 --> 00:10:52,083
.(تي أو)

112
00:10:54,087 --> 00:10:56,888
.لقد تحدثتُ إلى (باكر)والآخرين

113
00:10:56,890 --> 00:10:59,691
.لقد أخبرتهم,بأنهُ عضوٌ من إختيارِ الأعضاء

114
00:10:59,693 --> 00:11:03,561
ليس بالضرورة أن يعجبهم ذلك , لكنني
.إحتجتُ الدعم من قادةِ النادي

115
00:11:03,563 --> 00:11:08,032
.إنّ ذلك لايسبب أيّ نوعٍ من الخروج

116
00:11:08,034 --> 00:11:11,102
.علينا أن نحقق ذلك

117
00:11:11,104 --> 00:11:13,037
.وهم موافقون

118
00:11:13,039 --> 00:11:15,140
.جميل

119
00:11:15,142 --> 00:11:20,083
...(إذن إنيّ أرشح (تادريوس أورويل كروس

120
00:11:20,118 --> 00:11:22,618
.ياللهول

121
00:11:22,653 --> 00:11:24,115
.لإنضمامه بسامكرو

122
00:11:24,117 --> 00:11:25,283
.إنيّ أدعمه

123
00:11:25,285 --> 00:11:26,985
الجميعُ موافقين؟

124
00:11:26,987 --> 00:11:29,053
!أجل

125
00:11:32,826 --> 00:11:34,225
أيّةُ مناقشة أو معارضة؟

126
00:11:35,295 --> 00:11:38,596
إنّ اسمه (تادريوس)؟

127
00:11:38,598 --> 00:11:41,132
.نادهِ بذلك وإنظر ماذا سيحدث

128
00:11:41,134 --> 00:11:43,635
.لابد من أنّ لديه القوة العظمى يا أخيّ

129
00:11:43,637 --> 00:11:45,837
.تي أو)يجب ألا يتمّ تنقيبه)

130
00:11:45,839 --> 00:11:50,008
.أعنيّ بأنهُ ,قد قد قاد الـ"باستردس"منذ عقدٍ الآن

131
00:11:50,010 --> 00:11:53,516
...والذي فعلهُ لأجلنا بالأسابيع الفائتة

132
00:11:55,653 --> 00:11:57,061
.إنيّ أوافقكم

133
00:11:57,096 --> 00:12:01,786
.لقد إنتظر سنة قبل أن يتمّ بالتمسكِ بمكتب
.لكن يجب عليه بأن يأخذ العضوية الكاملة

134
00:12:01,788 --> 00:12:02,987
طيّب؟

135
00:12:02,989 --> 00:12:04,122
إننا على وافقٍ مع ذلك؟

136
00:12:04,124 --> 00:12:06,191
!أجل

137
00:12:08,695 --> 00:12:10,295
...حسنٌ

138
00:12:10,297 --> 00:12:12,363
.إذهب لجلبه

139
00:12:20,173 --> 00:12:23,842
.تادريوس)؟تعال)

140
00:12:23,844 --> 00:12:27,445
.مالم أخرج من رحمكِ اللعين , لا تناديني بهذا الاسم

141
00:12:27,447 --> 00:12:28,780
...أيها

142
00:12:28,782 --> 00:12:30,849
الفتى الدراج الهندي؟

143
00:12:52,239 --> 00:12:55,840
ماذا لو ألقينا عليك لقب سامكرو؟

144
00:13:08,488 --> 00:13:10,088
.أهلًا بكِ

145
00:13:10,090 --> 00:13:12,390
.يا أخيّ

146
00:13:12,392 --> 00:13:14,325
.سحقًا

147
00:13:14,327 --> 00:13:17,562
.لا يسعني تصديقُ ذلك

148
00:13:17,564 --> 00:13:19,631
.شكرًا لك يارجل

149
00:13:23,103 --> 00:13:27,272
.إني أعرف مدى خطورة هذا التصويت لكم يارفاق

150
00:13:27,274 --> 00:13:29,340
.والشرارة التي ستأتي مع ذلك

151
00:13:33,179 --> 00:13:37,215
.إنّ التغير جيّد ياصديقي

152
00:13:37,217 --> 00:13:40,051
أجل ,لا يمكن بأن يكون أكثر شرارةِ مما
.حدث هنا

153
00:13:40,053 --> 00:13:41,286
.أوافقك بذلك

154
00:13:41,288 --> 00:13:43,354
.إرتديه أيها الوغد-
.أجل-

155
00:13:46,226 --> 00:13:50,075
.سعيدٌ للغاية
.إنيّ سعيدٌ للغاية , سعيدٌ للغاية

156
00:13:51,064 --> 00:13:53,898
.تهانيّنا يارجل

157
00:13:53,900 --> 00:13:57,068
.أجل يا أخيّ

158
00:13:57,070 --> 00:13:58,469
.أهلاً بك يأ أخي

159
00:13:58,471 --> 00:14:00,038
.شكرًأ لك يارجل

160
00:14:11,117 --> 00:14:12,817
.أهلاً , صباحُ الخير-
.صباحُ الخير-

161
00:14:12,819 --> 00:14:14,819
.أعتقدُ بأنني جاهزة تقريبًا

162
00:14:14,821 --> 00:14:17,822
إنّ (إيبل)سيداوم نصف اليوم, لذا سأقلّه
وحينها نغادر , إتفقنا؟

163
00:14:17,824 --> 00:14:18,990
.أجل , يبدو ذلك جيّدًا

164
00:14:18,992 --> 00:14:20,224
الطفلُ نائم؟

165
00:14:20,226 --> 00:14:23,227
.كلّا , إنهُ مع (بروك)يتكفلون ببعض الشغلات

166
00:14:23,229 --> 00:14:26,764
،إنيّ لم أرى الدراجة بالخارج, لذا أفترض

167
00:14:26,766 --> 00:14:28,433
بأن (جاكس)ليسَ هنا, هاه؟

168
00:14:28,435 --> 00:14:31,102
.كلّا, لقد أتى البارحة بالساعة الرابعة تقريبًا

169
00:14:31,104 --> 00:14:33,171
.غادر قبل أن أستيقظ

170
00:14:35,108 --> 00:14:37,141
وإنكِ لاتعرفين عن مكانه , هاه؟

171
00:14:37,143 --> 00:14:41,245
.بالورشة أو أو بمكان تصوير الافلامِ الإباحية , أعتقد

172
00:14:44,851 --> 00:14:46,117
لماذا؟أكلّ شيءٍ على مايرام؟

173
00:14:46,119 --> 00:14:47,318
.هاه؟أجل

174
00:14:47,320 --> 00:14:49,487
.أجل.كلّا, لقد تركَ رسالة فحسب

175
00:14:49,489 --> 00:14:52,457
.أراد أن يراني قبل أن أغادر

176
00:14:52,459 --> 00:14:55,026
أسمعتَ أيّ شيء من (جيما)؟

177
00:14:55,028 --> 00:14:57,340
.كلّا

178
00:15:01,507 --> 00:15:02,634
أأنتِ بحاجة لي لفعلِ شيءٍ ما؟

179
00:15:02,635 --> 00:15:04,635
.كلّا, أعتقد لا

180
00:15:04,637 --> 00:15:06,637
ربما أريدكَ بأن تأخذَ بعض المأكولات الخفيفة
لأجلِ الرحلة؟

181
00:15:06,639 --> 00:15:08,873
بالطبع , أشياء بها الكثير من السكر , صحيح؟

182
00:15:08,875 --> 00:15:10,041
.أجل

183
00:15:10,043 --> 00:15:14,112
.لكيّ يركض (إيبل)جانبًا إلى جنب مع السيارة

184
00:15:14,114 --> 00:15:17,982
.شكرًا

185
00:15:27,560 --> 00:15:28,960
أسمعِتَ أيّ شيءٍ من (كونور)؟

186
00:15:28,962 --> 00:15:30,028
.أجل

187
00:15:30,030 --> 00:15:34,899
.لقد تحدث إلي بعدما تحدثتُ إليكم يارفاق

188
00:15:34,901 --> 00:15:37,735
.لقد قال بأنه سيكونُ هنا بالساعة العاشرة

189
00:15:37,737 --> 00:15:39,070
.ولديهِ عدةُ طلبات

190
00:15:39,072 --> 00:15:40,805
حقًا؟

191
00:15:40,807 --> 00:15:41,806
مثل ماذا؟

192
00:15:41,808 --> 00:15:47,011
عدة تذاكر درجة أولى إلى "غواتيمالا"؟

193
00:15:47,013 --> 00:15:50,048
.تقريبًا

194
00:15:50,050 --> 00:15:53,051
.لقد قال بأن علينا أن نضاعف الطلب

195
00:15:53,053 --> 00:15:55,186
.كحسنِ نيّة

196
00:15:55,188 --> 00:15:59,824
.(لإعطاءِ بعض الراحة للملوك بشأنِ إعتقالِ (أوغست

197
00:15:59,826 --> 00:16:00,992
.جيّد

198
00:16:00,994 --> 00:16:04,162
.تأكد بأن يحصل على حقيبتين من لاشيء

199
00:16:04,164 --> 00:16:06,431
ألديهِ طاقمٌ معه؟

200
00:16:06,433 --> 00:16:07,598
.من المفترض أن يكونَ وحيّدًا

201
00:16:07,600 --> 00:16:10,101
.وخائف

202
00:16:10,103 --> 00:16:12,703
إذن ما الذي حدث بقوست تاون؟

203
00:16:12,705 --> 00:16:15,706
(إنّنا بالفعل أخذنا شارع (ماركس

204
00:16:15,708 --> 00:16:18,576
السود الآخرين من المفترض أن يسيطروا على كل شيء

205
00:16:18,578 --> 00:16:20,078
.بنهايةِ الإسبوع

206
00:16:20,080 --> 00:16:21,612
.جميل

207
00:16:21,614 --> 00:16:25,216
أعلمنا لو إحتجت أيّ مساعدة
اخرى بشأنِ ذلك , إتفقنا؟

208
00:16:25,218 --> 00:16:26,751
.أعتقدُ بأننا على مايرام هنالك

209
00:16:26,753 --> 00:16:31,556
.إنيّ قلقٌ جدًا بشأنِ رئيسي السابق

210
00:16:31,558 --> 00:16:33,191
.إنه سيخرج ظهر اليوم يا أخيّ

211
00:16:33,193 --> 00:16:36,094
.إنّ (ماركس)لن يشكل مشكلة

212
00:16:36,096 --> 00:16:39,464
.إنّ هذا الكلام بقولِ شخصٍ يقطن على بعدِ 70 ميل

213
00:16:42,268 --> 00:16:44,902
.سنكونُ بالممر المرتفع, على بعدِ دقيقتين

214
00:16:44,904 --> 00:16:47,238
إبقِ أحدًا من رفاقك بالسيارة
إجعلهُ يتصل بنا حالما

215
00:16:47,240 --> 00:16:48,372
يظهرُ(كونور)إتفقنا؟

216
00:16:48,374 --> 00:16:49,974
.أجل

217
00:16:49,976 --> 00:16:52,043
.حسنٌ

218
00:17:15,768 --> 00:17:16,834
!اللعنة

219
00:17:16,836 --> 00:17:19,170
!إذهب

220
00:17:19,172 --> 00:17:21,072
!سنتكفلُ بالأمر

221
00:18:04,651 --> 00:18:06,717
!اللعنة

222
00:18:31,044 --> 00:18:33,110
!اللعنة

223
00:18:41,784 --> 00:18:43,729
.ماما, ماما,ماما

224
00:18:43,891 --> 00:18:45,573
.ماما,ماما

225
00:18:50,093 --> 00:18:52,382
.ماما, ماما

226
00:18:52,594 --> 00:18:54,146
!لا تذهب

227
00:19:16,723 --> 00:19:18,789
!أيها الإيرلندي الأحمق

228
00:19:21,594 --> 00:19:24,228
.ذلك (كونور)سوف يختبئ الآن

229
00:19:24,230 --> 00:19:27,298
.أجل , لكن لازال يحتاجُ مخرجًا

230
00:19:30,703 --> 00:19:32,103
.(إتصل بـ(ديكلان

231
00:19:32,105 --> 00:19:34,372
.(أخبرهُ بأنيّ أحتاجُ بأن أتحدث إلى رجلِ (كونور)(هيو

232
00:19:34,374 --> 00:19:35,373
.حسنٌ

233
00:19:35,375 --> 00:19:37,600
."إجعلهُ يقابلنا بـ"ريد وودي

234
00:19:40,046 --> 00:19:41,045
أأنتَ جاهزٌ يا(هاب)؟

235
00:19:41,047 --> 00:19:42,046
.أجل

236
00:19:42,048 --> 00:19:43,414
.حسنٌ, لنذهب

237
00:19:43,416 --> 00:19:45,483
.إنتبهوا

238
00:19:54,394 --> 00:19:56,994
.إنّهُ لم يرجع بعد

239
00:19:56,996 --> 00:19:58,429
.(أعتقدُ بأنه لازال مع (جيما

240
00:19:58,431 --> 00:20:00,097
.حسنٌ

241
00:20:00,099 --> 00:20:03,634
.إٍسمع, إن الشرطة كانوا هنا يبحثون عنها

242
00:20:03,636 --> 00:20:05,269
لماذا؟

243
00:20:05,271 --> 00:20:06,337
.لا أعلم

244
00:20:06,339 --> 00:20:08,406
.إنيّ لا أتحدثُ معهم

245
00:20:10,343 --> 00:20:12,176
ما الذي يجري يا(نيرو)؟

246
00:20:12,178 --> 00:20:14,245
أ(جيما)بخير؟

247
00:20:14,247 --> 00:20:15,780
.إنيّ لستُ مغفلًا

248
00:20:15,782 --> 00:20:17,114
.إنيّ أعرفُ بأن هنالكَ شيء سيء قد حدث

249
00:20:17,116 --> 00:20:19,150
(إنيّ أعرفُ بأنكَ لستَ مغفل يا(تشاكي

250
00:20:19,152 --> 00:20:23,688
.لا...لا أعرف ماحدث

251
00:20:23,690 --> 00:20:25,756
.إنّ هذه الحقيقة

252
00:20:29,629 --> 00:20:31,195
.سأبحثُ هنا

253
00:20:31,197 --> 00:20:33,197
.ربما شخص ما قد ترك له رسالة

254
00:20:33,199 --> 00:20:37,635
.إسمع, ليسَ لديه هاتف هنالك

255
00:20:37,637 --> 00:20:40,037
.سأتدبر أمري

256
00:21:25,218 --> 00:21:28,419
.ماذا هنالكَ يا أخي

257
00:21:28,421 --> 00:21:31,389
ما الذي تحتاجه؟

258
00:21:31,391 --> 00:21:33,457
.إجلس

259
00:21:44,937 --> 00:21:47,004
.شكرًا يا أخيّ

260
00:21:49,041 --> 00:21:51,175
ما الذي يجري؟

261
00:21:58,184 --> 00:22:04,054
يلزمُ عليّ بأن أخبركَ عدة أمور
.لن تريد سماعها

262
00:22:04,056 --> 00:22:06,090
.يلزم عليك بأن تصغي إلي

263
00:22:06,092 --> 00:22:11,128
تأكد بأن الذي أريدُ هو الأفضل لي
.ولعائلتي

264
00:22:11,130 --> 00:22:14,265
.ولنادينا

265
00:22:14,267 --> 00:22:17,768
.طبعًا

266
00:22:17,770 --> 00:22:21,572
.(لقد أخبرتُ (باكر)الحقيقة بشأنِ (جرُّي

267
00:22:21,574 --> 00:22:25,142
.إعترفتُ بشأنِ كلِّ شيء

268
00:22:25,144 --> 00:22:28,813
.لقد كانت نصحيتهم تصويتٌ لقتلي

269
00:22:36,556 --> 00:22:39,623
.ياللهول , يا(جاك)إنّ ذلك لن يحدث

270
00:22:39,625 --> 00:22:43,093
...(إصغي , يا(تشبس-
.كلّا-

271
00:22:43,095 --> 00:22:45,629
.يلزمُ عليكَ الإصغاء إليّ

272
00:22:45,631 --> 00:22:47,698
إتفقنا؟

273
00:22:58,644 --> 00:23:00,110
.حسنٌ

274
00:23:00,112 --> 00:23:02,246
.كلي آذانٌ صاغية

275
00:23:11,190 --> 00:23:12,823
.أهلًا

276
00:23:12,825 --> 00:23:14,158
.شكرًا لفعلكَ ذلك

277
00:23:14,160 --> 00:23:15,759
أين (تيلر)؟

278
00:23:15,761 --> 00:23:16,827
.سأذهب لجلبه

279
00:23:16,829 --> 00:23:19,997
لما لا تجلسون يارفاق؟

280
00:23:29,141 --> 00:23:31,041
إسمع , مالذي مالذي يجري؟

281
00:23:31,043 --> 00:23:32,343
ما الذي حدث لذلك الشاب؟

282
00:23:32,345 --> 00:23:34,612
.من يعرف ؟إنه إيرلندي
.إنّ جيمعهم وُلِدوا مضروبين

283
00:23:34,614 --> 00:23:36,647
.عليكِ بأن تنهي الدوام ياعزيزتي

284
00:23:36,649 --> 00:23:38,849
.حسنٌ , لازال باقي لديّ عدة ساعات للعمل

285
00:23:38,851 --> 00:23:41,619
.بالغد-
.أجل,حسنٌ-

286
00:23:41,621 --> 00:23:44,788
.أنتَ

287
00:23:44,790 --> 00:23:46,857
أ(جاكس)بخير؟

288
00:23:53,633 --> 00:23:55,566
.إننا جميعًا بخير

289
00:24:01,841 --> 00:24:05,042
جاكس)؟)

290
00:24:05,044 --> 00:24:07,511
.(إن الإيرلندي هنا مع رجلِ(كونور

291
00:24:07,513 --> 00:24:09,046
كم عددهم؟

292
00:24:09,048 --> 00:24:11,081
.ديكلان)وجنديٌّ واحد)

293
00:24:11,083 --> 00:24:14,552
.حسنٌ , إجلبهم جميعًا هنا

294
00:24:14,554 --> 00:24:16,620
أ(تشبي)على مايرام؟

295
00:24:19,225 --> 00:24:21,292
.أجل

296
00:24:37,043 --> 00:24:42,780
.هذه الطريقة التي تتعلمُ فيها كيفيةِ القيادة يا أخيّ

297
00:24:42,782 --> 00:24:46,183
.تفعلُ الأمور الذي تؤذي أكثر

298
00:24:48,854 --> 00:24:52,122
.أمورًا تُفِضلُ بأن يفعلها غيرك

299
00:24:56,696 --> 00:24:58,762
.إنّهُ جزءُ العصابة

300
00:25:02,134 --> 00:25:04,201
.إنها كيفية إستحقاقِ الإحترام

301
00:25:08,407 --> 00:25:12,476
.أحتاجُ وعدك بأنكَ ستفعل ماطلبته

302
00:25:17,483 --> 00:25:19,550
.أعدكَ بذلك

303
00:25:42,341 --> 00:25:44,408
.الأوغاد

304
00:25:46,579 --> 00:25:48,646
جاكس)؟)

305
00:25:57,323 --> 00:26:00,691
أأنتَ مستعدٌ لهذا ؟

306
00:26:00,693 --> 00:26:02,993
.دائمًا

307
00:26:11,170 --> 00:26:12,036
.أقدّر لك المساعدة

308
00:26:12,038 --> 00:26:14,438
.لقد سمعتُ بأن خطتك لم تسرّ على ماهو مخطط

309
00:26:14,440 --> 00:26:16,466
...أجل, حسنٌ

310
00:26:16,499 --> 00:26:20,145
.(لقد إستخففنا بجنون (كونور

311
00:26:20,146 --> 00:26:22,179
.(هذا مانحتاجك لأجله يا(هيو

312
00:26:22,181 --> 00:26:24,281
.إنيّ لا أعرف عن مكانه

313
00:26:24,283 --> 00:26:26,283
...لو لم نقدر على ضربه

314
00:26:26,285 --> 00:26:28,686
.لا أريدُ المزيدَ من الضرب

315
00:26:28,688 --> 00:26:30,988
.(أحتاجُ منكَ بأن تتصل على(كونور

316
00:26:30,990 --> 00:26:34,458
،أخبرهُ بأنكَ قد هربتَ من الملوك
.وعثرت على مخرجًا

317
00:26:34,460 --> 00:26:37,327
.إنّه يعرفُ بأن (رورك)إختطفني

318
00:26:37,329 --> 00:26:39,329
.إنّهُ لن يأتي إلى فخ-
.إنّه سيظهر-

319
00:26:39,331 --> 00:26:42,433
ولما يفعلُ ذلك؟

320
00:26:48,474 --> 00:26:50,541
!ياللهول

321
00:26:53,846 --> 00:26:57,214
.لأنكَ سترسل له صورةً لهم

322
00:27:01,987 --> 00:27:03,554
.عدّ ذلك

323
00:27:03,556 --> 00:27:05,155
وعندما يكون لدينا الوقت

324
00:27:05,157 --> 00:27:07,224
.(سأعلمُ (رورك

325
00:27:25,077 --> 00:27:27,010
.أيتها المتلازمة إن المدعيّةَ العامّة هنا

326
00:27:27,012 --> 00:27:31,849
.(أيتها النائبة العامّة (باترسون
.لم أتوقع مجيئكِ

327
00:27:31,851 --> 00:27:33,117
.ولا أنا

328
00:27:33,119 --> 00:27:36,620
.شكرًا لك

329
00:27:36,622 --> 00:27:38,756
.إجلسي

330
00:27:38,758 --> 00:27:42,559
أين نحن بقضيّةِ مقتل(نولز)و(رزوفلت)؟

331
00:27:42,561 --> 00:27:45,095
لقد إعتقدتُ بأننا أخذنا فترة إستراحة
لكننا إكتشفنا بأن

332
00:27:45,097 --> 00:27:48,265
المشتبه به بالقضية لم يكن بالولاية بليلة
.مقتِلهما

333
00:27:48,267 --> 00:27:50,868
.والآن إحدى شاهدِينك ميّت

334
00:27:50,870 --> 00:27:51,902
.أجل

335
00:27:51,904 --> 00:27:54,404
.إن(أورتيز)قُتِل بسجنِ"ستوكتون"بالأمس

336
00:27:54,406 --> 00:27:57,141
.ويبدو بأن (جيما تيلر)مفقودة

337
00:27:57,143 --> 00:27:59,576
.لقد كنا نبحث عنها طوال الصباح

338
00:27:59,578 --> 00:28:03,247
.إنيّ متأكدة بأنها إكتشفت أنّ كبش فداءها كان زائف

339
00:28:03,249 --> 00:28:04,948
أتعتقدين بأنها تعرفُ القاتل؟

340
00:28:04,950 --> 00:28:08,085
.أعتقدُ بأنها ستدلّنا عليه

341
00:28:09,755 --> 00:28:14,324
ألديكِ أيّةُ فكرة عن سبب رغبةِ (جاكس تيلر)برؤيتي؟

342
00:28:14,326 --> 00:28:18,662
.لقد إتصل بمكتبي لحجز موعد بظهر اليوم

343
00:28:18,664 --> 00:28:20,063
.ليسَ لدي أيّة فكرة

344
00:28:20,065 --> 00:28:22,466
ربما أمرٌ يتعلقُ بوالدته؟

345
00:28:22,468 --> 00:28:25,169
.ربما

346
00:28:25,171 --> 00:28:26,103
.إعثري على الأمّ الحاكمة

347
00:28:26,105 --> 00:28:27,471
.وضعي عليها بلاغًا

348
00:28:27,473 --> 00:28:29,540
.فورًا

349
00:28:31,477 --> 00:28:33,510
أفادكِ (آنسر)بأيّ شيء؟

350
00:28:33,512 --> 00:28:35,646
.أجل , إنّه شرطيّ صالح

351
00:28:35,648 --> 00:28:37,714
.سأخبرهُ بالمستجدات

352
00:28:42,021 --> 00:28:46,023
.أعرف بأن تمّ رميكِ بوسط المجزرة

353
00:28:46,025 --> 00:28:50,794
.أرقامك لاتعكس الجهد الذي وُضعتِ به

354
00:28:50,796 --> 00:28:57,000
إنّ حراسة الشوارع المملوكة للمجرمين معقدة

355
00:28:57,002 --> 00:28:59,169
.وخطيرة

356
00:28:59,171 --> 00:29:04,208
.معرفة متّى التدخل ومتى الإنسحاب

357
00:29:04,210 --> 00:29:07,578
.التقرّب لكن ليس كثيرًا

358
00:29:10,850 --> 00:29:12,983
.إنكِ الشخصُ المناسب لهذه الوظيفة

359
00:29:12,985 --> 00:29:15,185
.لا زلت أؤمن بذلك

360
00:29:15,187 --> 00:29:17,254
.تمسكِ بذلك أيتها الملازمة

361
00:29:42,147 --> 00:29:43,680
.تمّهل ,تمّهل,تمّهل,تمّهل

362
00:29:43,682 --> 00:29:44,882
.(إنّهُ أنا فحسب يا(كون

363
00:29:44,884 --> 00:29:46,049
.إنّه أنا فحسب

364
00:29:46,051 --> 00:29:48,118
.إدخل

365
00:29:53,058 --> 00:29:55,559
ما الذي حدثَ هنا بحقِّ الجحيم؟

366
00:29:55,561 --> 00:29:58,095
كيف أخذت البضاعة من (ديكلان)؟

367
00:29:58,097 --> 00:30:00,264
سأعلمكَ بذلك يارفيقي إتفقنا؟

368
00:30:00,266 --> 00:30:01,398
.إنّها قصةٌ معقدة

369
00:30:01,400 --> 00:30:04,201
معقدة"؟"

370
00:30:04,203 --> 00:30:06,236
...إنك

371
00:30:06,238 --> 00:30:08,105
.(إنكَ ستصغي إليهم يا(كونور

372
00:30:08,107 --> 00:30:12,009
.أيها الأحمق اللعين يا أنت

373
00:30:12,011 --> 00:30:14,444
.(إنكَ رجلٌ مشهور يا(كونور

374
00:30:14,446 --> 00:30:17,214
.إنّ هذا بيني وبين الملوك

375
00:30:17,216 --> 00:30:19,683
إنّ الملوك لن يريدونك ميّتًا لو لم تحاول

376
00:30:19,685 --> 00:30:22,185
.بيعَ أسلحتنا من دونِ علمِ الجميع

377
00:30:22,187 --> 00:30:24,888
.إنّ ذلك كان عملٌ فحسب

378
00:30:24,890 --> 00:30:26,189
.صحيح

379
00:30:26,191 --> 00:30:30,060
لأننا كنا نتساءل عن سبب هدوئكَ حينما

380
00:30:30,062 --> 00:30:33,263
.(كنا نتعارك ضد (ماركس

381
00:30:33,265 --> 00:30:35,232
لمن تبيع؟

382
00:30:35,234 --> 00:30:38,201
.لقد كان خارج منطقتكم

383
00:30:38,203 --> 00:30:40,270
!حدد

384
00:30:42,241 --> 00:30:43,473
.السلفادورين

385
00:30:43,475 --> 00:30:45,642
.خارج نيفادا

386
00:30:45,644 --> 00:30:49,112
.عدة صينيون وروسيون بالشمال
.لا أحد تعرفونه

387
00:30:49,114 --> 00:30:52,282
لقد قال(رورك)بأن بوسعك الولوج إلى أسلحة
."الأي كي"وأسلحة"قلوكس"

388
00:30:52,284 --> 00:30:55,452
.إحتلت على أعضاء الجيش الإيرلندي أو أيما كانوا

389
00:30:55,454 --> 00:30:56,553
.صحيح

390
00:30:56,555 --> 00:30:59,256
وما الكمية التي تعد بها؟

391
00:30:59,258 --> 00:31:03,927
.يمكنني أن أأخذ كمية أسلحة "الإي كي"التي أريدها

392
00:31:03,929 --> 00:31:07,431
."ونصف أسلحة "قلوكس

393
00:31:07,433 --> 00:31:10,033
أوه اللعنة

394
00:31:12,137 --> 00:31:14,471
(سعدنا برؤيتك مجدداً، (كونر

395
00:31:14,473 --> 00:31:17,507
(لطالما سعدت برؤيتك ، سيد (رورك

396
00:31:17,509 --> 00:31:19,509
أين هو (ديكلن) ؟

397
00:31:19,511 --> 00:31:21,311
لقد مات

398
00:31:21,313 --> 00:31:23,380
إلهي

399
00:31:27,786 --> 00:31:31,154
لدينا نظامٌ جديد لك مع
تجارة الأسلحة

400
00:31:31,156 --> 00:31:34,257
ألفاريز) سيكون موزعاً لك)
هنا في كالي الشمالية

401
00:31:34,259 --> 00:31:37,794
عصابة الماينز ستبيع من الأسلحة
حسبما تحضره من دانجلو

402
00:31:37,796 --> 00:31:41,330
طاقم عصابتنا الموجود في بلفاست
سيكون قوّتك في إيرلندا

403
00:31:41,333 --> 00:31:43,667
سيتعاونون مع رجالك في ارماغ

404
00:31:43,669 --> 00:31:46,536
إنّهم مستعدين للتعامل مع
الجيش الأيرلندي

405
00:31:46,538 --> 00:31:49,272
وأنت ستحضر الأسلحة إلى ستوكتن
بدلاً من ميندوسينو

406
00:31:49,274 --> 00:31:50,374
فنحن مسيطرين على الميناء

407
00:31:50,376 --> 00:31:54,945
سنبقيك على قيد الحياة
ونحميك من الجيش الأيرلندي

408
00:32:00,219 --> 00:32:04,554
أعتقد بأنّ الكلمة التي تبحث
(عنها يا (كونر

409
00:32:04,556 --> 00:32:07,457
"هي "شكراً جزيلاً

410
00:32:13,799 --> 00:32:16,199
أجل

411
00:32:16,201 --> 00:32:18,235
أتفهّم ذلك

412
00:32:18,237 --> 00:32:21,972
لاتقلق أبداً من مخالفة
أعراف الجيش الأيرلندي

413
00:32:21,974 --> 00:32:26,043
فلقد أصبحت مجرماً مثلنا ، الآن

414
00:32:26,045 --> 00:32:30,047
(إنّها الطريقة الوحيدة، (كون

415
00:32:30,049 --> 00:32:31,915
لايمكننا العودة إلى ديارنا

416
00:32:31,917 --> 00:32:34,484
ونحن في عداد الموتى في بلفاست

417
00:32:34,486 --> 00:32:36,553
أعرف

418
00:32:42,227 --> 00:32:44,261
حسنٌ

419
00:32:44,263 --> 00:32:47,264
سأبذل ما بوسعي

420
00:32:50,202 --> 00:32:51,835
و ؟

421
00:32:55,274 --> 00:32:57,340
شكراً لكم

422
00:33:04,516 --> 00:33:07,784
(جاكسون)

423
00:33:07,786 --> 00:33:11,054
لقد قمت بقتل أحد الملوك

424
00:33:11,056 --> 00:33:14,157
ليس هنالك مفرٌّ من هذه
الجريمة

425
00:33:18,797 --> 00:33:22,199
أبي كان يحاول قطع هذه العلاقة
قبل 20 سنة

426
00:33:24,136 --> 00:33:26,203
أن نفعلها متأخرين، خيرٌ من ألاّ
نفعلها أبداً..

427
00:33:56,035 --> 00:33:57,300
شكراً على قدومك

428
00:33:57,302 --> 00:33:59,870
أجل، لا مشكلة

429
00:33:59,872 --> 00:34:02,039
مالذي حدث ؟

430
00:34:02,041 --> 00:34:05,342
أوه، تنافست مع شاحنة

431
00:34:05,344 --> 00:34:07,411
والشاحنة تغلّبت عليّ

432
00:34:09,481 --> 00:34:11,081
متى سترحلون ؟

433
00:34:11,083 --> 00:34:12,916
(أجل، أنا في انتظار (ويندي

434
00:34:12,918 --> 00:34:15,152
سنذهب في سيارتها

435
00:34:15,154 --> 00:34:20,157
من الصعب وضع كرسي أطفال
في هذه السيارة ..

436
00:34:20,159 --> 00:34:23,226
لم تكن هنالك قوانين لحماية الأطفال
في تلك الفترة

437
00:34:27,099 --> 00:34:28,698
(اترك لنا الغرفة، (تشاكي

438
00:34:28,700 --> 00:34:30,434
طبعاً

439
00:34:30,436 --> 00:34:32,836
قمت بوضع اللوحات على دراجة والدك

440
00:34:32,838 --> 00:34:34,905
شكراً لك

441
00:34:48,287 --> 00:34:49,886
مالأمر ؟

442
00:34:51,857 --> 00:34:54,624
أريدك أن تعتني ببعض الأمور
من أجلي

443
00:34:54,626 --> 00:34:57,961
لقد قمت بتعيين محامٍ بالفعل
على هذا الأمر

444
00:34:59,932 --> 00:35:01,965
ما هو ؟

445
00:35:01,967 --> 00:35:05,235
كلّ شئ مدوّن هنا

446
00:35:05,237 --> 00:35:09,106
سأقوم بتسجيل الورشة والمنزل
(باسم (ويندي

447
00:35:09,108 --> 00:35:18,410
أريدها أن تبيع كلّ شئ، وتحصل على النقود
وتذهب للعيش في مكانٍ آخر

448
00:35:18,417 --> 00:35:20,917
ربما في نوركو معك

449
00:35:20,919 --> 00:35:24,054
أو قد يكون لديها أحدٌ في
الساحل الشرقي ..

450
00:35:24,056 --> 00:35:27,390
أو أيّ مكانٍ تريده

451
00:35:27,392 --> 00:35:29,459
باستثناء تشارمنغ

452
00:35:31,396 --> 00:35:34,631
مالذي تفعله، (جاكس) ؟

453
00:35:40,839 --> 00:35:44,040
ما كان يجب عليّ فعله، حينما
كانت زوجتي على قيد الحياة

454
00:35:48,647 --> 00:35:54,618
حصتي من ديوسا والريد وودي
ستذهب إلى النادي والشركة المستترة

455
00:35:54,620 --> 00:35:57,154
عليهم استخدام الأرباح لشراء سكوبس

456
00:35:57,156 --> 00:35:58,588
وجعله مركزاً رئيسياً ..

457
00:35:58,590 --> 00:36:01,091
هيل) سيبيعه علينا)
بثمنٍ بخس

458
00:36:01,093 --> 00:36:04,895
على مايبدو ، فإنّ الكيماويات
تؤثر على سعر العقارات

459
00:36:07,799 --> 00:36:10,500
سأقوم بوضعه هنا، حسنٌ ؟

460
00:36:10,502 --> 00:36:15,505
ولماذا أنا من يجب عليه
فعل ذلك ؟

461
00:36:15,507 --> 00:36:17,574
أين ستكون ؟

462
00:36:22,347 --> 00:36:24,414
(أنا راحلٌ، (نيرو

463
00:36:29,488 --> 00:36:33,223
لماذا ؟

464
00:36:33,225 --> 00:36:35,292
تعرف لماذا

465
00:36:47,306 --> 00:36:49,372
(جيما)

466
00:36:53,011 --> 00:36:55,011
أجل

467
00:36:59,851 --> 00:37:01,985
(يإلهي، (جاكس

468
00:37:03,922 --> 00:37:05,989
أنا متأسف

469
00:37:09,094 --> 00:37:11,161
لقد فعلت ما أعرف فعله

470
00:37:13,098 --> 00:37:15,999
ما كانت تعلم (جيما) بأنّه يجب فعله

471
00:37:21,406 --> 00:37:25,242
تلك الكذبات قد لحقتنا جميعاً

472
00:37:28,113 --> 00:37:31,114
حاولت إخفاءها

473
00:37:31,116 --> 00:37:33,817
والتستّر عليها، والهروب منها

474
00:37:37,723 --> 00:37:39,990
ولكنّ هذه هي حقيقتي

475
00:37:41,927 --> 00:37:44,127
لا يمكنني تغيير ذلك

476
00:37:44,129 --> 00:37:46,196
كلاّ

477
00:37:51,903 --> 00:37:57,100
أريدك أن تعدني ، بأنّك ستبذل جهدك
من أجل إبعاد أبنائي عن هذا المكان

478
00:37:59,978 --> 00:38:04,114
حتى لا يصبحوا مثلي

479
00:38:06,051 --> 00:38:08,084
(جاكس)

480
00:38:08,086 --> 00:38:10,153
لقد وصلت (ويندي) مع أبنائك

481
00:38:23,902 --> 00:38:25,969
أين ستذهب ؟

482
00:38:28,940 --> 00:38:31,007
لم أقررّ بعد

483
00:38:34,146 --> 00:38:37,213
بماذا أخبر (ويندي) ؟

484
00:38:39,685 --> 00:38:41,751
كلّ شئ

485
00:38:45,691 --> 00:38:47,757
..حينما يحين الوقت

486
00:38:50,295 --> 00:38:53,863
سيتوّجب عليها إخبار أبنائي
عن حقيقتي

487
00:38:56,501 --> 00:38:58,568
أنا لست رجلاً صالحاً

488
00:39:01,673 --> 00:39:04,407
أنا مجرمٌ وقاتل

489
00:39:06,878 --> 00:39:10,413
..أريد من أبنائي أن يكبروا

490
00:39:13,952 --> 00:39:16,419
كارهين فكرة التفكير بي ..

491
00:39:22,994 --> 00:39:25,061
أبي

492
00:39:34,005 --> 00:39:38,842
أيّها الوحش اللطيف

493
00:39:49,988 --> 00:39:52,555
مالذي يجري ؟

494
00:39:52,557 --> 00:39:54,624
تبادل الذكريات وحسب

495
00:40:09,007 --> 00:40:11,908
كن مطيعاً لوالدتك، حسنٌ ؟

496
00:40:11,910 --> 00:40:13,877
ويندي)؟)

497
00:40:13,879 --> 00:40:14,878
أجل

498
00:40:16,882 --> 00:40:19,282
لابأس بأن تدعوها بأمّي

499
00:40:19,284 --> 00:40:21,351
وقد تحبّذ ذلك أيضاً

500
00:40:23,288 --> 00:40:27,190
ربما قد تحصل على المزيد من الحلوى
إذا فعلت ذلك

501
00:40:33,698 --> 00:40:37,133
(وانصت لما يقوله،(نيرو

502
00:40:37,135 --> 00:40:39,736
إنّه صديق والدك المقرّب

503
00:40:39,738 --> 00:40:41,771
افعل ما يقوله لك

504
00:40:41,773 --> 00:40:44,441
حسنٌ

505
00:40:44,443 --> 00:40:47,477
استمتع

506
00:40:47,479 --> 00:40:49,546
استمتع مع كلّ تلك الحيوانات ، حسنٌ ؟

507
00:41:05,130 --> 00:41:08,298
أحبّك، بنيّ

508
00:41:10,802 --> 00:41:13,069
حسنٌ

509
00:41:20,579 --> 00:41:23,012
أحبّك أبي

510
00:41:28,587 --> 00:41:30,653
أحبّك، بنيّ

511
00:41:36,761 --> 00:41:38,294
تعال، أيّها الوحش

512
00:41:38,296 --> 00:41:40,363
لنضعك في مقعدك

513
00:41:42,300 --> 00:41:45,201
مالأمر (جاكس) ؟ مالذي حدث ؟

514
00:41:47,806 --> 00:41:50,907
كلّ شئ سيكون على مايرام

515
00:41:53,378 --> 00:41:55,445
(أنتِ أمٌ رائعة، (ويندي

516
00:41:58,116 --> 00:42:00,183
أحبّكِ

517
00:42:06,358 --> 00:42:08,424
يجب علينا الذهاب

518
00:42:38,890 --> 00:42:41,057
هل ستخبرني بما يجري ؟

519
00:42:41,059 --> 00:42:43,326
سأفعل، سأفعل

520
00:42:43,328 --> 00:42:45,361
في الوقت المناسب

521
00:43:13,124 --> 00:43:15,058
(اعتن بنفسك، (تشاكي

522
00:43:15,060 --> 00:43:17,126
وداعاً

523
00:43:43,154 --> 00:43:45,121
إنّها لوحدها

524
00:43:45,123 --> 00:43:47,624
حسنٌ

525
00:43:47,626 --> 00:43:50,093
(يمكنك الذهاب، (رات

526
00:43:50,095 --> 00:43:52,095
مالذي تفعلينه هنا ؟

527
00:43:52,097 --> 00:43:54,564
لم تعد تجب على هاتفك

528
00:43:54,566 --> 00:43:58,067
لقد كنت مشغولاً في الأيام الماضية

529
00:43:58,069 --> 00:44:01,070
باترسن) وضعت تعميماً على)
جيما)، هذا الصباح)

530
00:44:01,072 --> 00:44:04,774
تريد أن تسألها عمّا رأته
(ليلة مقتل (تارا

531
00:44:04,776 --> 00:44:06,309
أعتقد بأنّها في الشمال

532
00:44:06,311 --> 00:44:08,611
نريد التحدّث معها

533
00:44:08,613 --> 00:44:10,013
تحدّثوا معها، إذن

534
00:44:10,015 --> 00:44:13,182
فلست الوصيّ عليها

535
00:44:13,184 --> 00:44:15,785
أهذا كلّ ما لديكِ ؟

536
00:44:15,787 --> 00:44:17,253
كلاّ

537
00:44:19,991 --> 00:44:24,994
أيّا كانت علاقتنا ، فقد انتهت

538
00:44:24,996 --> 00:44:26,696
تريدين لعب تلك اللعبة، مجدداً ؟

539
00:44:26,698 --> 00:44:28,598
(أنا لست ألعب، (فيلب

540
00:44:28,600 --> 00:44:32,101
فأنا لم أعد أريد نقودك، ولم
أعد أريدك أيضاً

541
00:44:32,103 --> 00:44:35,705
من الآن فصاعداً، أنا مجرد شرطية
وأنت مجرد مجرم

542
00:44:35,707 --> 00:44:39,108
وكلانا سنفعل ما يتوّجب عليه فعله

543
00:44:43,982 --> 00:44:48,317
أعتقد بأنّ تلك غلطة

544
00:44:48,319 --> 00:44:49,519
لماذا ؟

545
00:44:49,521 --> 00:44:51,120
لأنّك تحمل مشاعراً تجاهي

546
00:44:51,122 --> 00:44:53,656
كلاّ

547
00:44:53,658 --> 00:44:57,928
..بل لأن أيّ شرطي يقف ضدنا

548
00:44:58,830 --> 00:45:01,168
يصبح في عداد الراحلين ..

549
00:45:03,702 --> 00:45:06,035
هل تحاول تهديدي ؟

550
00:45:06,037 --> 00:45:08,504
لست بحاجةٍ لذلك ..

551
00:45:08,506 --> 00:45:11,874
فالتاريخ لا يكذب

552
00:45:15,313 --> 00:45:17,380
انتبهِ لنفسك، أيّتها المأمورة

553
00:45:38,203 --> 00:45:39,736
حسنٌ

554
00:45:39,738 --> 00:45:43,005
لقد أخبرت (تايلر) بخصوص ماحدث
مع الأيرلندي ..

555
00:45:43,007 --> 00:45:46,042
حسنٌ، ماذا عن (تي أو) ؟

556
00:45:46,044 --> 00:45:50,179
لقد أرسلته لمساعدة (ألفاريز) لإنهاء
(الأمر مع (كونر

557
00:45:50,181 --> 00:45:53,249
لا يجب عليه أن يشترك في هذا
التصويت ..

558
00:45:53,251 --> 00:45:57,120
أعلم

559
00:45:57,122 --> 00:45:59,388
حسنٌ

560
00:45:59,390 --> 00:46:01,758
لنجتمع على الطاولة

561
00:46:01,760 --> 00:46:05,561
ولنخبرهم بالحقيقة

562
00:46:05,563 --> 00:46:08,231
يجب أن يوافق الجميع

563
00:46:08,233 --> 00:46:09,967
..هل سنقوم

564
00:46:10,156 --> 00:46:12,862
بذلك حقاً، أخي ؟

565
00:46:14,639 --> 00:46:16,706
يجب علينا فعل ذلك

566
00:46:24,115 --> 00:46:27,950
(أنا بحاجتك، (تيجي

567
00:46:27,952 --> 00:46:30,019
تماسك

568
00:46:34,225 --> 00:46:35,925
أجل

569
00:46:35,927 --> 00:46:37,426
سأفعل

570
00:46:37,428 --> 00:46:38,461
سأكون بجانبك

571
00:46:38,463 --> 00:46:40,062
أنا هنا

572
00:46:40,064 --> 00:46:43,499
أيّا كان ما تحتاجه، فأنا بجانبك

573
00:46:54,012 --> 00:46:56,012
سيد (تيلر) هنا

574
00:46:56,014 --> 00:46:58,080
شكراً لكِ

575
00:47:04,756 --> 00:47:07,023
أقدرّ لكِ قبول طلبي

576
00:47:07,025 --> 00:47:09,125
لقد شعرت بالفضول

577
00:47:09,127 --> 00:47:13,940
فآخر مرة اجتمعنا فيها للتحدث
لم تنتهي الأمور على خير ..

578
00:47:15,033 --> 00:47:18,501
وبمستوى العنف الذي وصلت
إليه تشارمنغ

579
00:47:18,503 --> 00:47:20,088
..فأعتقد بأنّك

580
00:47:20,386 --> 00:47:22,329
كنت مشغولاً في الفترة الآخيرة ..

581
00:47:23,107 --> 00:47:27,009
فعلاً، لهذا أنا هنا

582
00:47:27,011 --> 00:47:32,615
ولكن أولاً، أريد أن أشكرك
(على بذلكِ ما بوسعكِ لمساعدة (تارا

583
00:47:32,617 --> 00:47:36,118
أعرف بأنّ ذلك قد بدر منكِ بصفةٍ
شخصية أكثر من كونها مهنية

584
00:47:36,120 --> 00:47:39,989
..لو كنت ممتناً حقاً، لقمت بمساعدتنا

585
00:47:39,991 --> 00:47:42,625
عن طريق إخبارنا بما تعرفه
حول تلك الجريمة

586
00:47:42,627 --> 00:47:47,530
سأخبركِ بكلّ شئ

587
00:47:47,532 --> 00:47:52,568
قد ترغبين بتسجيل ذلك، فليس
لديّ الوقت لكتابته

588
00:48:04,249 --> 00:48:08,918
(هذا بيانٌ من السيد (جاكس تيلر

589
00:48:08,920 --> 00:48:12,640
زعيم نادي أبناء الفوضى

590
00:48:12,874 --> 00:48:15,391
طاقم الريدوود

591
00:48:15,393 --> 00:48:17,460
ريدوود الأصل

592
00:48:29,908 --> 00:48:33,242
لم يكن الصينيين من قاموا بقتل
زوجتي ..

593
00:48:33,244 --> 00:48:36,135
(تارا نولز)

594
00:48:38,917 --> 00:48:41,539
لم يكن من فعل شخصٍ
من خارج النادي

595
00:48:43,888 --> 00:48:45,955
بل كانت أمّي

596
00:48:50,061 --> 00:48:56,032
(جيما تيلر) قامت بقتل (تارا)
..بدافع الغضب، وبعدها (جوس

597
00:48:56,034 --> 00:48:58,647
(خوان كارلوس أورتيز

598
00:48:59,065 --> 00:49:04,575
(قام بقتل (إيلاي روزفلت) لحماية (جيما

599
00:49:08,913 --> 00:49:12,882
إلهي الرحيم

600
00:49:12,884 --> 00:49:16,552
كيف علمت بذلك ؟

601
00:49:16,554 --> 00:49:19,388
هي اعترفت بذلك

602
00:49:19,390 --> 00:49:21,457
(وكذلك (جوس

603
00:49:33,504 --> 00:49:36,706
وأين (جيما) ؟

604
00:49:41,646 --> 00:49:45,481
(في أوريجن مع (انسر

605
00:49:48,853 --> 00:49:52,822
في منزل جدي

606
00:49:52,824 --> 00:49:54,890
في مقاطعة كلاميث

607
00:50:02,433 --> 00:50:05,301
ماذا عن (هنري لين) ؟

608
00:50:05,303 --> 00:50:10,339
وكلّ تلك الضحايا جراء ذلك ؟

609
00:50:10,341 --> 00:50:12,408
اوقفِ التسجيل

610
00:50:26,457 --> 00:50:33,896
جيما) و (جوس) أتوا بتلك الكذبة)
التي أشعلت نيران قلبي غضباً

611
00:50:33,898 --> 00:50:38,034
تعرفين بأنّني لن أعترف بذلك

612
00:50:38,036 --> 00:50:39,869
وتوريط رفاقي ..

613
00:50:39,871 --> 00:50:41,343
مالذي سيحدث حينما ينتشر بالشارع

614
00:50:41,424 --> 00:50:43,840
بأنّ كل ما حدث ، قد حدث
بسبب كذبة ؟

615
00:50:43,841 --> 00:50:45,544
أيّ شخص قد يتضرر من ذلك

616
00:50:45,647 --> 00:50:48,713
إمّا أنّه على علمٍ بذلك، أو أنّه
قد أصبح في عداد الراحلين

617
00:50:51,015 --> 00:50:53,215
مالذي تعنيه ؟

618
00:50:53,217 --> 00:50:58,120
ما أعنيه هو أنّ مشاكل العنف في
أوكلاند وستوكتن، ستنتهي بنهاية اليوم

619
00:51:02,026 --> 00:51:05,094
لماذا بنهاية هذا اليوم ؟

620
00:51:12,870 --> 00:51:17,740
لقد أحسنتِ في تعاملكِ معي

621
00:51:17,742 --> 00:51:19,775
أردتكِ أن تحظي بالحقيقة

622
00:51:25,850 --> 00:51:27,328
(جاكسون)

623
00:51:30,054 --> 00:51:33,622
مالذي سيحدث بنهاية هذا اليوم ؟

624
00:51:36,394 --> 00:51:38,461
سيسقط الأشرار

625
00:51:59,951 --> 00:52:03,509
فكما تعلمون، فذلك أمرٌ لا مفرّ منه

626
00:52:06,057 --> 00:52:09,391
فهذا مايحتاجه هذا الطاقم

627
00:52:12,597 --> 00:52:20,002
لايمكننا أن نسمح لقلوبنا بأن تحكم
عقولنا ..

628
00:52:28,913 --> 00:52:30,980
..من يوافق

629
00:52:34,118 --> 00:52:36,185
..من يوافق على

630
00:52:42,093 --> 00:52:45,327
..من يوافق على

631
00:52:45,329 --> 00:52:49,031
(أن يلقى (جاكسون تيلر

632
00:52:49,033 --> 00:52:51,100
ملك الموت ..

633
00:52:57,508 --> 00:52:59,575
أوافق

634
00:53:04,215 --> 00:53:06,282
أوافق

635
00:53:17,528 --> 00:53:19,595
أوافق

636
00:53:26,304 --> 00:53:28,370
أوافق

637
00:53:31,142 --> 00:53:33,209
أوافق

638
00:53:48,159 --> 00:53:50,226
أوافق

639
00:53:57,902 --> 00:54:01,103
(جاكس تيلر)

640
00:54:01,105 --> 00:54:03,005
حكم عليه بالموت ..

641
00:54:50,988 --> 00:54:52,822
حسنٌ، انظروا من أتى

642
00:54:52,823 --> 00:54:55,057
مالذي تريد منّي فعله، أيّها الوسيم ؟

643
00:56:27,151 --> 00:56:29,218
من أنتِ ؟

644
00:56:47,037 --> 00:56:49,104
لقد حان الوقت

645
00:57:21,505 --> 00:57:23,472
أريد من الجميع الحضور

646
00:57:23,474 --> 00:57:25,474
أريد تقريراً كاملاً، عن حالنا

647
00:57:25,476 --> 00:57:26,475
حسنٌ، سيدي

648
00:57:26,477 --> 00:57:27,976
متى سيكون اجتماع مجلس المدينة ؟

649
00:57:28,066 --> 00:57:29,058
6:00

650
00:57:29,680 --> 00:57:33,148
لنقم باجتماعنا بعد ذلك
أريد من (راميريز) الحضور

651
01:00:26,123 --> 01:00:28,190
أحسنت الإختيار

652
01:00:42,640 --> 01:00:44,706
هذا فريقك الآن، أخي

653
01:01:17,107 --> 01:01:19,174
أنا مستعد

654
01:02:01,351 --> 01:02:03,084
أنت بخير ؟

655
01:02:03,086 --> 01:02:04,920
أجل

656
01:02:04,922 --> 01:02:08,123
سأخبر (باكر) بأنّك قمت بإطلاق
النار

657
01:02:08,125 --> 01:02:10,258
ووّليت هارباً ..

658
01:02:10,260 --> 01:02:14,763
ما كنت لأحمّلكم هذا العبء يارفاق

659
01:02:14,765 --> 01:02:16,832
نعلم ذلك، أخي

660
01:02:25,275 --> 01:02:27,342
أحبّكم جميعاً

661
01:03:36,380 --> 01:03:38,446
يعجز لساني عن الكلام

662
01:03:38,448 --> 01:03:40,515
تماماً..

663
01:04:00,938 --> 01:04:03,104
هذا كلّ شئ أخي

664
01:04:03,106 --> 01:04:06,174
سأجعلك فخوراً..

665
01:04:35,405 --> 01:04:37,472
يمكنني تدبرّ أمري ..

666
01:05:40,370 --> 01:05:42,437
حسنٌ، فهمت

667
01:05:52,015 --> 01:05:53,381
(انشروا تعميماً على (جاكس تيلر

668
01:05:53,383 --> 01:05:55,483
بجريمة قتل متعددة

669
01:05:55,485 --> 01:05:58,286
حسنٌ، سيدتي

670
01:06:03,392 --> 01:06:04,825
(مايك)

671
01:06:04,827 --> 01:06:07,150
..قم بنشر الأمر حالاً
لكلّ السيارات، واللاسلكيات

672
01:06:07,164 --> 01:06:10,287
كلّ نقاط التفتيش، ابحثوا
(عن (جاكس تيلر

673
01:06:10,289 --> 01:06:11,200
رجلٌ أبيض..

674
01:06:28,518 --> 01:06:33,922
أعتقد بأنّ فهمت الصراع الذي تعنيه

675
01:06:33,924 --> 01:06:35,690
أكثر من الأشياء التي كنت تريدها ..

676
01:06:35,692 --> 01:06:39,594
..للنادي، وما

677
01:06:39,596 --> 01:06:42,964
صرنا إليه ..

678
01:06:42,966 --> 01:06:46,468
..أصعب نضالٍ تواجهه

679
01:06:46,470 --> 01:06:47,936
حينما تحاول موازنة الأمر

680
01:06:47,938 --> 01:06:53,141
بين الأسرة والنادي..

681
01:06:53,143 --> 01:06:55,210
شعور الذنب والخوف كانا
العقبة الكبرى في طريقي

682
01:06:57,881 --> 01:07:01,516
أدركت حينها، كما فعلت أنت أيضاً

683
01:07:01,518 --> 01:07:04,452
الأب الصالح، والمجرم البارع

684
01:07:04,454 --> 01:07:09,157
لا يمكن أن يجتمعان في
شخصٍ واحد..

685
01:07:24,408 --> 01:07:27,542
(متأسفٌ، (جي تي

686
01:07:30,147 --> 01:07:32,213
لقد فات الآوان بالنسبة لي

687
01:07:36,153 --> 01:07:38,219
لقد غرقت في ذلك فعلاً

688
01:07:41,558 --> 01:07:44,159
(و (جيما

689
01:07:47,864 --> 01:07:49,931
لديها خططها..

690
01:07:55,338 --> 01:07:58,239
ولكن لم يفت الآوان بعد
بالنسبة لأطفالي ..

691
01:07:58,241 --> 01:08:03,411
أعدك، بأنّهم لن يعرفوا
هذه الحياة ..

692
01:08:03,413 --> 01:08:06,481
علم، انتظر قليلاً

693
01:08:13,123 --> 01:08:17,025
لقد عرفت حقيقتك الآن

694
01:08:17,027 --> 01:08:19,060
وحقيقة ما فعلته ..

695
01:08:24,101 --> 01:08:26,167
أحبّك، أبي

696
01:08:41,952 --> 01:08:44,087
أريدك أن تنزل من دراجتك

697
01:08:55,432 --> 01:08:56,431
أرسلوا الدعم

698
01:08:56,433 --> 01:08:57,432
فقد أطلق النار

699
01:08:57,434 --> 01:08:58,766
أرسلوا الدعم

700
01:08:58,766 --> 01:15:00,760
<font color="#FA5858> Only Me - Colin Ford  </font>
www.WesternScreen.com

701
01:15:57,654 --> 01:15:58,986
إلهي

702
01:16:34,653 --> 01:16:44,044
أشكّ بأنّ النجوم تنير الأرض، أشكّ بأنّ الشمس تتحرك
أشك بأنّ الحقيقة تصبح كاذبة، لكن لن أشك بحبيّ لك

