1
00:00:00,964 --> 00:00:04,001
(( الوطن ))

2
00:00:00,964 --> 00:00:04,001
الموسم 04 الحلقة 01
"بعنوان: "ملكة الطائرة الآلية

3
00:00:04,230 --> 00:00:09,230
ترجمة وتعديل
zamoha

4
00:00:56,590 --> 00:00:59,859
اُركن جانبا. أريد أن أمشي باقي الطريق

5
00:01:02,729 --> 00:01:08,868
بحقكم يا رفاق ليست سوى بنايتين
ولم أخرج من السفارة منذ أيام

6
00:01:11,850 --> 00:01:14,858
(كابول - أفغانستان)

7
00:01:43,303 --> 00:01:45,538
مرحبا؟

8
00:01:49,743 --> 00:01:51,977
نحن في طريقنا إلى هناك

9
00:02:10,765 --> 00:02:12,598
مرحبا يا رئيس

10
00:02:12,600 --> 00:02:14,344
كم يبعد الهدف؟ -
ثمان دقائق -

11
00:02:14,345 --> 00:02:17,269
سارعنا في إرسال طائرتين
ما إن وصلتنا المعلومة

12
00:02:17,271 --> 00:02:19,271
هل تمّ الترخيص للطائرات
بدخول المجال الجوي الباكستاني؟

13
00:02:19,273 --> 00:02:20,806
نحن في انتظار أوامر القيادة المركزية

14
00:02:20,808 --> 00:02:23,843
هل يمكننا إرسال طائرة آلية؟ -
ليس ممكنا في هذه الفترة الزمنية -

15
00:02:23,845 --> 00:02:27,446
ماذا عن فريق ميداني؟ -
لا توجد عمليات في المنطقة -

16
00:02:27,448 --> 00:02:30,449
(أحتاج للتحدّث إلى محطتنا في (إسلام آباد -
إنّها على الإرسال المؤمّن -

17
00:02:30,451 --> 00:02:32,685
حسنٌ

18
00:02:43,063 --> 00:02:45,965
(تحدّث إليّ يا (ساندي -
ما هي المشكلة؟ -

19
00:02:45,967 --> 00:02:49,501
ليس هناك مشكلة إنّما
سمعت عن هذا للتوّ لأوّل مرّة

20
00:02:49,503 --> 00:02:52,338
(إنّه رقم أربعة على قائمة المطلوبين يا (كاري
ماذا تريدين أن تعرفي أكثر؟

21
00:02:52,340 --> 00:02:54,240
مصدر معلوماتك

22
00:02:54,242 --> 00:02:57,209
نفسه للأربع عمليات التصفية الماضية

23
00:02:57,211 --> 00:02:59,712
هل لديه اسم بعد، هذا المصدر؟

24
00:02:59,714 --> 00:03:02,748
كان الاتفاق عدم الكشف
عن اسمه مقابل المعلومة

25
00:03:02,750 --> 00:03:05,484
حتّى الآن كانت مثمرة جدا هذه العلاقة

26
00:03:05,486 --> 00:03:08,988
حتى الآن، كان لدينا دائما وقت لرأي ثان
التحقّق مرتين من المعلومة

27
00:03:08,990 --> 00:03:12,258
حسنٌ، بالنظر لقيمة الهدف -
ماذا تقصد؟ -

28
00:03:12,260 --> 00:03:16,495
هناك سبب أنّك لا تحصلين على فرص كثيرة
على رجل مثل (هيثم حقاني)؛ إنّه معروف بحذره

29
00:03:16,497 --> 00:03:18,197
لقد دربناه، أليس كذلك؟

30
00:03:18,199 --> 00:03:21,567
دربناه؟ لقد تعلّم كيف يقفز من طائرة
بمظلة مع الفرقة المجوقلة 82

31
00:03:28,275 --> 00:03:30,276
هل جاءت الأوامر من القيادة المركزية؟

32
00:03:30,278 --> 00:03:32,745
الترخيص بالاشتباك رهن أوامرك

33
00:03:34,547 --> 00:03:37,549
من أين يأتي البثّ الحيّ؟ -
حالفنا الحظّ باختراق القمر الاصطناعي لحلف الناتو -

34
00:03:37,551 --> 00:03:40,452
أذلك هناك هو الموقع؟ -
أجل، المبنى في الوسط -

35
00:03:40,454 --> 00:03:42,187
إنها مزرعة حسبما قيل لي

36
00:03:42,189 --> 00:03:44,290
إلى أيّ درجة واثقون أنّ (حقاني) داخل المزرعة؟

37
00:03:44,292 --> 00:03:46,091
إحدى تلك المركبات المركونة خارجًا

38
00:03:46,093 --> 00:03:49,061
سيارة (هاي-ليكس) الحمراء
(رأيناها في بلدته بـ(ميرانشاه

39
00:03:49,063 --> 00:03:50,729
ماذا عن الأضرار الجانبية؟

40
00:03:50,731 --> 00:03:53,732
لا توجد تجمعات سكنية
خلال 75 مترًا عن الهدف

41
00:03:53,734 --> 00:03:57,127
من الواضح أنّ كلّ شخص داخل
المزرعة سيكون ضررًا جانبيا

42
00:03:57,389 --> 00:03:58,689
أجل

43
00:04:00,307 --> 00:04:04,777
سأشعر باطمئنان أكثر إن لم نكن نسير
مغمضي العينين وعلى مهلة فصيرة كهذه

44
00:04:04,779 --> 00:04:09,982
مصادر (ساندي) كانت دائما موثوقة -
أجل، بالفعل -

45
00:04:09,984 --> 00:04:13,552
و(حقاني) ألِف عادة سيّئة
بقتل الجنود الأمريكيين

46
00:04:16,623 --> 00:04:18,891
أين هي الطائرات المقاتلة؟ -
إنها تنتظر على الحدود -

47
00:04:18,893 --> 00:04:20,592
بوسهم أن يكونوا عند الهدف خلال 60 ثانية

48
00:04:20,594 --> 00:04:22,728
هل من حلفاء في المنطقة؟ -
لا -

49
00:04:22,730 --> 00:04:24,797
قيود مفروضة؟ -
كلا -

50
00:04:25,598 --> 00:04:28,400
أرسلهم هناك -
أمرك سيدتي -

51
00:04:28,402 --> 00:04:30,302
سماش11"، معك القيادة. هل تسمعني جيدا؟"

52
00:04:30,304 --> 00:04:32,104
أسمعك بصوت عالٍ وواضح

53
00:04:32,106 --> 00:04:34,640
"وأنا كذلك. يا '"سماش11
إنّه وقت العملية

54
00:04:34,642 --> 00:04:37,343
12من 11. حاليا في الاتصال
مع برج مراقبة الدعم الجوّي

55
00:04:37,345 --> 00:04:40,980
مهلا، إلى أين ذاهبة؟ -
أظنّ أنّ بامكانك تولي الأمور من هنا -

56
00:04:40,982 --> 00:04:43,849
اجعل فحسب الطيارين يقومان بجولتين
استطلاعيتين بعد ذلك لتقييم الأضرار

57
00:04:43,851 --> 00:04:45,451
هلا بقيت لبرهة هنا؟

58
00:04:45,453 --> 00:04:47,152
يُفترض أن أكون على اتصال بالسكايب مع شقيقيتي

59
00:04:47,154 --> 00:04:53,258
ابقي هنا. الفريق حضّر شيئا بسيط

60
00:04:54,661 --> 00:04:57,429
إلى مركز المراقبة
نحن على بعد دقيقتين الرياح هادئة

61
00:04:57,431 --> 00:05:00,432
عُلم ذلك
على دقيقتين

62
00:05:00,434 --> 00:05:02,167
أرسل المعلومات من أجل الهجوم

63
00:05:02,169 --> 00:05:05,037
عُلم. غارة جوية
بعد 3، 2، 1

64
00:05:05,039 --> 00:05:06,305
تمّ إطلاق الصواريخ
عشر ثوانٍ

65
00:05:06,307 --> 00:05:08,941
عُلم ذلك
عشر ثوانٍ على الاصطدام

66
00:05:15,181 --> 00:05:18,884
الانفجار الثاني قادمٌ شمالا
°متجّه إلى زاوية 270

67
00:05:24,991 --> 00:05:26,725
إخلاء المجال الجوي

68
00:05:28,528 --> 00:05:32,031
حسنٌ، اقطعوا الإرسال
أحسنتم جميعًا

69
00:05:32,033 --> 00:05:33,032
أشكركم جميعًا

70
00:05:33,034 --> 00:05:34,833
يا رئيسة -
شكرا يا رئيسة -

71
00:05:34,835 --> 00:05:37,503
# لأنها رفيقة مرحة طيبة #

72
00:05:37,505 --> 00:05:41,040
# لأنها رفيقة مرحة طيبة #

73
00:05:41,042 --> 00:05:45,344
# لأنها رفيقة مرحة طيبة #

74
00:05:45,346 --> 00:05:49,181
# ولا أحد يمكنه نكران ذلك #

75
00:05:49,183 --> 00:05:51,083
عيد ميلاد سعيد يا رئيسة -
عيد ميلاد سعيد -

76
00:05:51,085 --> 00:05:53,752
ملكة الطائرة الآلية"؟"

77
00:05:53,754 --> 00:05:55,587
كلمة، كلمة -
كلمة -

78
00:05:55,589 --> 00:05:58,490
....حسنٌ، أنا

79
00:05:58,492 --> 00:06:01,160
لا أعلم ماذا أقول

80
00:06:01,162 --> 00:06:03,429
أطفئي الشموع -
حسنٌ -

81
00:06:07,267 --> 00:06:08,367
مرحى

82
00:07:37,757 --> 00:07:41,026
(مرحبا يا (ماغي -
ماذا حدث لكِ؟ -

83
00:07:41,028 --> 00:07:43,529
أعلم، أنا آسفة
لم أستطع اللحاق

84
00:07:43,531 --> 00:07:47,966
لقد أضعتهم للتوّ -
لا، لا تقولي ذلك -

85
00:07:47,968 --> 00:07:51,970
انتظرنا كثيرًا. وفي النهاية استسلم -
والدنا وأخذها إلى الحديقة       - تبا

86
00:07:51,972 --> 00:07:56,041
كنت أتطلع لهذا طوال اليوم -
سوف يعودان بعد ساعتين -

87
00:07:56,043 --> 00:07:58,143
ماذا أقول؟ سيكون بعد منتصف الليل هناك

88
00:07:58,145 --> 00:07:59,645
...لقد تناولت للتوّ قرص (آمبين)، لذا

89
00:07:59,647 --> 00:08:03,549
أنت بحاجة فعلا لتجنّب تناول تلك الأشياء
يا (كاري)؛ إنّها ليست جيدة لصحتك

90
00:08:03,551 --> 00:08:05,350
حتّى معها لا أستطيع النوم

91
00:08:06,654 --> 00:08:09,688
عيد ميلاد سعيد -
شكرًا لك -

92
00:08:09,690 --> 00:08:12,191
إذن؟ ماذا فعلتِ في عيد ميلادك؟

93
00:08:12,193 --> 00:08:15,527
استجوبت سجينين، وقدت مهمة أخرى

94
00:08:15,529 --> 00:08:18,564
إنها على كلّ مواقع الأنترنت الآن
فأيّ وضع سيء سيكون هناك

95
00:08:18,599 --> 00:08:22,868
إنها في الغالب في المناطق القبلية
العاصمة تعيش هدوء نسبيا في الآونة الأخيرة

96
00:08:22,903 --> 00:08:26,371
إن كنتِ تسمين ثمانية هجومات
"انتحارية خلال أسبوع "هدوء نسبيا

97
00:08:26,373 --> 00:08:31,673
(يُفترض أن تكوني في (اسطنبول
بعيدا عن الأذى، و(فراني) ينبغي أن تكون معكِ

98
00:08:31,879 --> 00:08:34,079
حسنٌ، كانت تلك الخطة

99
00:08:39,652 --> 00:08:44,957
كيف حالها على أيّ حال؟ -
أكبر بأسبوع عن آخر مرة تحدثنا -

100
00:10:39,038 --> 00:10:40,872
أنتم يا رفاق أنفقتم 134 مليار دولار

101
00:10:40,874 --> 00:10:44,710
على عقود دعم التشغيل العام الماضي

102
00:10:44,712 --> 00:10:47,612
ذلك المبلغ أعلى بكثير -
اعتبره إذن 120 -

103
00:10:47,614 --> 00:10:48,980
تقريبا

104
00:10:48,982 --> 00:10:51,983
حسنٌ، تقريبًا

105
00:10:51,985 --> 00:10:54,286
لكني أعلم يقينا أنّ هذه النفقات ستتضاعف

106
00:10:54,288 --> 00:10:57,323
حين تنهي الولايات المتحدة وحلف الشمال الأطلسي
المهمات القتالية في ديسمبر

107
00:10:57,358 --> 00:11:02,529
ما يعني أننا سنضطر لتوظيف العديد من الشركات
العسكرية الخاصّة مثل شركتكم لملأ الفراغ الأمني

108
00:11:02,796 --> 00:11:06,513
لذلك نحن هنا يا حضرة اللواء
لدينا مقترح

109
00:11:06,548 --> 00:11:10,369
ما هو؟ -
صول) سيلخّص لك) -

110
00:11:12,972 --> 00:11:14,473
صول)؟)

111
00:11:15,743 --> 00:11:20,379
تأثير القوّة المضاعف -
أجل -

112
00:11:20,381 --> 00:11:23,148
...ما يقصده (آرون) هو أنّ

113
00:11:24,851 --> 00:11:27,753
في الواقع، لديّ شيء آخر كنت سأذكره

114
00:11:27,755 --> 00:11:31,490
مجرّد فكرة كنت أودّ البوح بها

115
00:11:31,492 --> 00:11:33,158
حسنٌ

116
00:11:33,160 --> 00:11:40,065
لو كنا نعلم سنة 2001 أننا سنمكث طويلا في
أفغانستان) لكُنّا اتخذنا العديد من القرارات المختلفة)

117
00:11:40,067 --> 00:11:42,501
صحيح؟

118
00:11:42,503 --> 00:11:45,937
عوض ذلك، دوائر التخطيط خاصتنا
نادرا ما اجتازت 12 شهرا مقدما

119
00:11:45,939 --> 00:11:54,446
لذا هذه ليست حربا خضناها على مدى
الـ14 عامًا لكن، خضنا في سنة واحدة 14 حربًا

120
00:11:57,803 --> 00:12:00,252
أعتقد أننا ماضيون دون أن نكمل المهمّة

121
00:12:00,254 --> 00:12:03,622
صول)، هل يمكنني التحدث معك؟) -
اسأل اللواء عن رأيه -

122
00:12:03,624 --> 00:12:07,526
هل أعطينا برنامج مكافحة التمرّد -
خاصتنا فرصة للعمل؟   - (صول)؟

123
00:12:18,037 --> 00:12:20,272
نرجوا المعذرة

124
00:12:24,811 --> 00:12:26,111
ما الذي دهاك يا (صول)؟

125
00:12:26,113 --> 00:12:29,214
أعتقد أنّ لديّ التزام

126
00:12:29,216 --> 00:12:31,783
ما الذي تفعله؟

127
00:12:31,785 --> 00:12:34,219
سحب القوات سيلهم فحسب العدوّ

128
00:12:34,221 --> 00:12:37,889
قوات الأمن الأفغانية لا تزال
غير مستعدّة لتولّي الأمور

129
00:12:37,891 --> 00:12:41,681
احتفظ بهذا لعنوان مقالك
نحن نحاول كسب صفقة هنا

130
00:12:41,682 --> 00:12:45,163
أليس (ترولوب) من قال أن الرأسمالية
الأفضل هي أن يكون الشخص جشعا وصادقا؟

131
00:12:45,165 --> 00:12:49,377
أولا سحب القوات سيحدث
أحبت هذا أو كرهته

132
00:12:49,412 --> 00:12:53,972
ثانيًا، هذه تعتبر فرصة كبيرة
لهذه الشركة في السوق

133
00:12:53,974 --> 00:12:55,674
(كنتُ هناك حين ذهبنا هناك يا (آرون

134
00:12:55,676 --> 00:12:59,578
كابول) كانت تبدو كإحدى الصور السوداء)
والبيضاء لمدينة (دريسدن) عام 1945

135
00:12:59,580 --> 00:13:02,273
مُبادة، هزيلة ومهجورة

136
00:13:02,274 --> 00:13:04,182
...أنا أدرك كم استثمرت من حياتك

137
00:13:04,184 --> 00:13:06,318
...في هذا الصراع -
ممنوع على الفتيات ارتياد المدرسة -

138
00:13:06,320 --> 00:13:12,123
عصابات رجال متجولين يطبقون الشريعة
بالسياط، والملاذ الآمن لتنظيم القاعدة

139
00:13:12,125 --> 00:13:15,160
لم تعد وظيفتك بعد الآن
لتقول رأيك في هذه المسألة

140
00:13:15,162 --> 00:13:17,429
هل نودّ فعلا أن نجازف
بالعودة إلى كلّ ذلك؟

141
00:13:17,431 --> 00:13:22,000
هل سمعتني يا (صول)؟
لم تعد وظيفتك بعد الآن

142
00:13:23,836 --> 00:13:27,639
هل لدينا تقارير ما بعد العملية من قمرات القيادة؟ -
أجل -

143
00:13:27,641 --> 00:13:31,209
أريد أن أرى الصور الاستطلاعية -
ماري) تحتفظ بها على حاسوبها المحمول)

144
00:13:31,211 --> 00:13:33,311
الموتى فاق الأربعين مدني...

145
00:13:33,313 --> 00:13:36,715
الغارة ضربت مكانا ما على
(11:04مساء في (داندي داربا كال

146
00:13:36,717 --> 00:13:42,187
(معقل للمتشددين في وكالة شمال (وزيرستان
القبلية قرب الحدود الأفغانية

147
00:13:42,189 --> 00:13:46,691
أعضاء طالبان الباكستانية تعهدوا
بالانتقام عن الهجوم المزعوم

148
00:13:46,693 --> 00:13:52,017
"هيثم حقاني قد اُستشهد"
قال متحدث باسم جماعة طالبان الباكستانية

149
00:13:52,018 --> 00:13:56,167
والذي أضاف أنّ السيد (حقاني) كان
يحضر حفل زفاف في وقت الهجوم

150
00:13:56,169 --> 00:13:59,838
وأن هناك أكثر من 40فردا
من عائلته قد قُتلوا أيضا

151
00:13:59,840 --> 00:14:02,741
"لقد حولوا الزفاف إلى جنازة حرق"
قال أيضا

152
00:14:02,743 --> 00:14:05,544
"انتقامنا سوف يكون غير مسبوق له "

153
00:14:05,546 --> 00:14:06,645
سحقا لك أيضا

154
00:14:06,647 --> 00:14:08,413
كاتي)، حلقي بطائرة فوق المنطقة)

155
00:14:08,415 --> 00:14:11,383
أريد أن أرى (غراند زيرو) في -
ضوء النهار           - لكِ هذا

156
00:14:12,752 --> 00:14:14,352
(على الأقل حصلنا على تأكيد لموت (حقاني

157
00:14:14,354 --> 00:14:18,490
أجل، لكن إذا كان هذا الزفاف حقيقي
فلا أحد سيكترث لهذا الأمر

158
00:14:18,492 --> 00:14:20,725
أوقفوا هجمات الطائرات الآلية

159
00:14:24,974 --> 00:14:27,986
السفارة الأمريكية
(إسلام آباد - باكستان)

160
00:14:30,202 --> 00:14:33,572
رأيت قائمة المطلوبين بعد
أحداث الحادي عشر سبتمبر

161
00:14:33,574 --> 00:14:36,007
هل تعلم كم كان اسما عليها؟

162
00:14:36,009 --> 00:14:39,678
سبعة
(بما فيهم (بن لادن) و(الظواهري

163
00:14:39,680 --> 00:14:44,382
أتعلم كم عليها من أسماء اليوم؟
أكثر من ألفين

164
00:14:44,384 --> 00:14:47,919
إنها (آليس) في بلاد العجائب

165
00:14:47,921 --> 00:14:53,291
لست مضطرا أن تكون إرهابيا بعد الآن
على ما يبدو، عليك فحسب أن تبدو كواحد منهم

166
00:14:53,293 --> 00:14:56,861
أين هو (ساندي) على أيّ حال؟ -
قال أنّه في طريقه -

167
00:14:56,863 --> 00:15:02,353
أين هو مكتوب أنّ السفيرة لابدّ أن تقضي
جلّ وقتها في تصحيح أخطاء رئيس محطتها؟

168
00:15:02,388 --> 00:15:04,736
ليس بأي مكان، لكن
هذا هو الحال في كل مكان تقريبا

169
00:15:04,738 --> 00:15:07,772
حسنٌ، نحن متفقان
لمَ لا يمكنك أن تكون رئيس محطتي؟

170
00:15:07,774 --> 00:15:09,107
عذرا لتأخري

171
00:15:09,109 --> 00:15:13,211
بيتر) كان يطلعني للتوّ عن جموع)
المهنئين المتجمعين عند مدخل البوابة

172
00:15:13,213 --> 00:15:16,414
(لقد رأيت ذلك. مرحبا يا (بيتر -
وقد اتصل بي وزير الخاريجية أيضا -

173
00:15:16,449 --> 00:15:18,550
بما يمكنني أن أخبره؟ -
أن (هيثم حقاني) قد مات -

174
00:15:18,552 --> 00:15:20,885
أنا أعلم هذا بالفعل
ماذا أيضا؟

175
00:15:20,887 --> 00:15:27,125
إنّه محض هراء، هذا ادعاء الزفاف
تقنيا، لم تكن حتى غارة طائرة آلية

176
00:15:27,127 --> 00:15:28,393
تقنيا؟

177
00:15:28,395 --> 00:15:32,631
لقد كان قصفا
بطائرتين مقاتلتين

178
00:15:32,633 --> 00:15:35,734
أنت محقّ، لا أظنّ أنّي سأشارك
هذا مع وزير الشؤون الخارجية

179
00:15:35,736 --> 00:15:42,841
لكن حتى أكون واضحة فحسب، شخص ما
في الحكومة الباكستانية وقع على هذا، صحيح؟

180
00:15:42,843 --> 00:15:44,309
(بحقك يا (مارثا -
ماذا؟ -

181
00:15:44,311 --> 00:15:46,845
إنّه مجالهم الجوّي، تحت سيادتهم

182
00:15:46,847 --> 00:15:49,814
هم ينددون بالقتل الدموي، لكن
هي مسرحية فقط لحفظ ماء الوجه

183
00:15:49,816 --> 00:15:51,950
هم يريدون هؤلاء الأنذال
ميتين بقدر ما نود نحن

184
00:15:51,952 --> 00:15:54,252
هم أقل حماسا حين نقتل مدنيين

185
00:15:54,254 --> 00:15:55,487
حقاني) كان هدفا مشروعًا)

186
00:15:55,489 --> 00:15:58,757
الكلّ في تلك المزرعة كان عليه
أن يعرف من كان، رجلا مطلوب

187
00:15:58,759 --> 00:16:01,693
هو من خاطر بحياتهم وليس نحن

188
00:16:26,601 --> 00:16:30,764
لا، لا. استلق على ظهرك

189
00:16:40,741 --> 00:16:43,319
أرجوك أخبريني ماذا حدث

190
00:16:46,536 --> 00:16:50,285
أولا... كان هناك دويٌ في السماء

191
00:16:50,833 --> 00:16:54,834
ثمّ بعدها سمعنا انفجارًا

192
00:16:56,674 --> 00:17:03,718
هل كانت غارة طائرة آلية؟ -
لا، لم تبدو كطائرة آلية -

193
00:17:08,394 --> 00:17:11,389
أين هي أمّي وشقيقتي؟

194
00:17:14,668 --> 00:17:18,139
آيان)... أنا آسفة جدا)

195
00:17:30,121 --> 00:17:32,163
...إنّي آسفة

196
00:17:33,415 --> 00:17:36,708
هذا مستحيل -
لا، ابق. أنت لست على ما يُرام -

197
00:19:58,664 --> 00:20:00,899
هل يمكنك الاقتراب أكثر؟

198
00:20:18,083 --> 00:20:23,187
من يكون؟ هل نعرفه؟ -
أعتقد أنّه مجرّد طفل من القرية -

199
00:20:27,693 --> 00:20:30,128
هو بالتأكيد لمحنا

200
00:20:42,041 --> 00:20:43,942
أتريدينني أن أتبعه؟

201
00:20:43,944 --> 00:20:47,045
لا، ابق هنا، واُنظر إنْ أمكنك
تحديد هوية أيٍّ من الضحايا

202
00:20:47,047 --> 00:20:48,980
لكِ هذا

203
00:20:54,954 --> 00:20:59,724
يا للهول! كان هناك العديد من
الناس في المزرعة أكثر مما ظننا

204
00:21:01,560 --> 00:21:04,796
يا رئيسة. هناك اتصال لكِ

205
00:21:13,839 --> 00:21:16,307
مرحبا؟ -
(كاري)، هذا أنا (كوين) -

206
00:21:16,309 --> 00:21:20,678
كوين)، مضى وقت طويل) -
أجل -

207
00:21:20,680 --> 00:21:23,581
يا لها من فوضى، صحيح؟ -
كيف حال صمودك؟ -

208
00:21:23,583 --> 00:21:27,318
(كان المتحدّث باسم (طالبان
أنا أحاول ألا أهتمّ بما يقول

209
00:21:27,320 --> 00:21:30,088
هناك محتجون خارج السفارة هنا

210
00:21:30,090 --> 00:21:32,590
هم يرددون هذا الهراء طوال الوقت
...إذا لم يكن حفل زفاف

211
00:21:32,592 --> 00:21:36,961
...كانوا سيقولون أننا ضربنا مسجدا أو
أو دار أيتام ومسجدا للأيتام

212
00:21:36,963 --> 00:21:39,330
هذه المرّة تبدو مختلفة نوعًا ما

213
00:21:39,332 --> 00:21:41,199
لماذا؟

214
00:21:41,201 --> 00:21:46,137
الإطار الزمني، الطريقة التي نفذنا بها
الحقيقة أننا لم نرصد جيدا المكان قبل أن نأمر بالغارة

215
00:21:46,139 --> 00:21:49,774
حسنٌ، إنها طريقة لنبقى إيجابيين

216
00:21:53,612 --> 00:21:56,881
هل ما زلت هناك؟ -
أجل، أنا هنا -

217
00:21:56,883 --> 00:22:01,119
(أصغ إليّ يا (كوين
أسوء سيناريو كان حفل زفاف

218
00:22:01,121 --> 00:22:03,688
من الواضح ليس مثاليا

219
00:22:03,690 --> 00:22:07,358
(لكن (داندي داربا كال
تقع في عمق المناطق القبلية

220
00:22:07,360 --> 00:22:09,994
لم أفهمكِ

221
00:22:09,996 --> 00:22:14,966
من سيخاطر بالذهاب هناك
ليتحقّق من أيّ شيء؟ لا أحد

222
00:22:14,968 --> 00:22:17,368
نحن بأمان من هذا

223
00:22:17,370 --> 00:22:22,607
بأمان؟ -
كليا -

224
00:22:31,316 --> 00:22:33,251
آسف

225
00:22:33,253 --> 00:22:36,421
لقد فوتنا موعد الرابعة
هل تلقيت رسالتي؟

226
00:22:36,423 --> 00:22:39,657
أجل. شكرًا لك

227
00:22:39,659 --> 00:22:42,994
(لقد انتظرنا لساعة في (تريتون -
هلا جلبتِ كؤوس النبيذ تلك؟ -

228
00:22:42,996 --> 00:22:44,832
أودّ فعلا أن أكون هنا

229
00:22:45,365 --> 00:22:50,902
...أعلم، إنما (مايكل) رئيسي، و -
سأتصل به غدا، وأشرح كلّ شيء -

230
00:22:50,904 --> 00:22:53,104
شكرًا لك

231
00:22:55,874 --> 00:22:59,177
يرى الجميع أنا علينا شراء
تلك الشقة على الطريق 103

232
00:22:59,179 --> 00:23:01,112
حقا؟ -
أجل -

233
00:23:01,114 --> 00:23:04,415
وما المشكلة في الإيجار؟ -
إنّه ليس لازمًا -

234
00:23:04,417 --> 00:23:06,184
إذن نبقي خياراتنا مفتوحة

235
00:23:06,186 --> 00:23:09,008
بحقك يا (صول). لقد وعدتني أن نبقى
في (نيويورك) ثلاث سنوات على الأقل

236
00:23:09,009 --> 00:23:10,043
ثلاث سنوات؟

237
00:23:10,078 --> 00:23:12,390
سأكون مرطبان على الرفّ
العلوي بحلول ذلك الوقت

238
00:23:12,392 --> 00:23:15,460
لا تقل ذلك -
بصدق -

239
00:23:15,462 --> 00:23:18,729
(الأمور لا تسير على ما يرام مع (آرون

240
00:23:18,731 --> 00:23:21,699
هل سوف تُطرد؟
هل هذا ما تحاول قوله؟

241
00:23:21,701 --> 00:23:23,101
لا

242
00:23:24,370 --> 00:23:28,473
إنما أفسد الأمور اليوم -
إذن صحّحها -

243
00:23:28,475 --> 00:23:33,211
اذهب غدا صباحا، اعتذر
وافعل كلّ ما يتطلبه الأمر

244
00:23:33,213 --> 00:23:35,379
...(ميرا) -
لا -

245
00:23:35,381 --> 00:23:37,315
إنّه دوري
لقد اتفقنا على هذا

246
00:23:37,317 --> 00:23:38,950
(ميرا)

247
00:24:53,065 --> 00:24:56,747
مدرسة (أومايا) للطبّ
(إسلام آباد - باكستان)

248
00:25:20,586 --> 00:25:22,553
(آيان)

249
00:25:22,555 --> 00:25:27,525
...أين كنت؟ ظنناك -
حسنٌ، لستُ كذلك -

250
00:25:27,527 --> 00:25:29,760
كنت أراسلك لأيام
لم لم تجب على رسائلي؟

251
00:25:29,762 --> 00:25:32,029
لا أعلم

252
00:25:32,031 --> 00:25:36,934
لا أعلم أيّ بعد الآن -
مهلا، هل أنت بخير؟ -

253
00:25:40,706 --> 00:25:43,007
أشعر وكأنّي شبح

254
00:25:52,185 --> 00:25:54,418
لقد فقدتهم جميعًا

255
00:25:57,856 --> 00:26:00,091
عائلتي بأكملها

256
00:26:28,720 --> 00:26:33,557
عفوا، أيمكنني التحدّث إليك؟ -
إن كنت مهتما بالبيسبول، بالطبع -

257
00:26:33,559 --> 00:26:37,295
إن كان العكس، فأنت تهدر وقتك -
لا شيء مما سبق -

258
00:26:42,301 --> 00:26:45,436
حسنٌ، أنت لطيف جدا
سأقول هذا عنك

259
00:26:45,438 --> 00:26:48,439
أنتِ (ماثيسون) رئيسة المحطة

260
00:26:48,441 --> 00:26:53,744
من أنت؟ -
(الملازم (جي جي إيدغارز -

261
00:26:53,746 --> 00:26:57,948
حسنٌ، لديك اسمي الصحيح، لكني لستُ
ضمن الوكالة، أنا ضابط أمن في القسم السياسي

262
00:26:57,950 --> 00:27:01,319
هراء
يا سيدتي

263
00:27:01,321 --> 00:27:06,624
ما الذي تريده يا ملازم؟ -
(أنت تعرفينني باسم (سماش12 -

264
00:27:06,626 --> 00:27:09,560
حلقت أثناء العملية إلى (باكستان) في تلك الليلة

265
00:27:13,119 --> 00:27:17,034
لمَ لا تجلس. وتدعني أبتاع لك مشروب -
لا. شكرا -

266
00:27:22,374 --> 00:27:27,211
هل صحيح ما يقولونه؟
أكانت حفلة زفاف؟

267
00:27:29,642 --> 00:27:33,884
لا أعلم
حتى لو كنت أعلم، لن أستطيع إخبارك

268
00:27:33,886 --> 00:27:36,687
أشعر بمغص في معدتي بسبب ذلك

269
00:27:38,390 --> 00:27:40,458
أجل -
وأنتِ؟ -

270
00:27:40,460 --> 00:27:42,727
هل سبق أن شعرتِ بهذه العلة؟

271
00:27:46,164 --> 00:27:48,021
أحيانا

272
00:27:49,801 --> 00:27:52,370
أحاول أن أرى الصورة الأكبر رغم ذلك
المهمّة

273
00:27:52,372 --> 00:27:56,907
كان حفل زفاف، أليس كذلك؟ -
أخبرتك، أنا لا أعلم -

274
00:27:56,909 --> 00:27:59,577
قتلتُ أربع جنود كنديين
في جانفي بأوامر خاطئة

275
00:27:59,579 --> 00:28:03,047
ألقيت 90 كيلوغرام من المتفجرات فوق رؤوسهم

276
00:28:05,150 --> 00:28:09,086
أنا آسفة، إني فعلا -
وحوش -

277
00:28:09,088 --> 00:28:13,991
ما الذي قلته؟ -
وحوش، كلكم -

278
00:28:15,193 --> 00:28:17,828
اغرب عن وجهي أيها الملازم

279
00:28:22,234 --> 00:28:24,568
أمرك سيدتي

280
00:28:37,048 --> 00:28:41,385
معظم الدول تسيّر على يد مجانين
هذا البلد لا يختلف عنهم كثيرًا

281
00:28:41,387 --> 00:28:44,522
أنت، أبق صوتك منخفضًا -
لماذا؟ من تظنين أنّه يستمتع؟ -

282
00:28:44,524 --> 00:28:47,391
لا أحد سيستمع إذا استمريت بالصياح هكذا -
أنا لا أصيح -

283
00:28:47,393 --> 00:28:51,128
أهذه مذاكرة جماعية؟
أليس لدينا امتحانٌ غدا؟

284
00:28:51,130 --> 00:28:53,764
لا أعلم كيف بوسعك الدراسة بعدما حدث

285
00:28:55,340 --> 00:28:58,969
حسنٌ، الأمر أحسن بكثير
من أن تكون حزينا طوال الوقت

286
00:29:00,308 --> 00:29:03,140
السفيرة الأمريكية كانت
على التلفاز مجددا هذا الصباح

287
00:29:03,142 --> 00:29:04,542
وإذن؟

288
00:29:04,544 --> 00:29:09,146
لا زالت تقول أنّه لم يكن هناك حفل زفاف
أنّ ذلك لم يحدث أبدًا

289
00:29:09,148 --> 00:29:11,148
للمرة الأخيرة يا (رحيم). لا

290
00:29:11,150 --> 00:29:15,252
لكنهم أهانوا عائلتك
ينبغي للناس معرفة الحقيقة

291
00:29:15,254 --> 00:29:19,156
إنّه يشرّف عائلته عن طريق إكمال
دراسته، أليس كذلك؟ ويصبح طبيبا

292
00:29:19,158 --> 00:29:22,660
يمكننا رفع الفيديو بحساب مجهول
إن كان ذلك ما يقلقكما بشدة

293
00:29:22,662 --> 00:29:23,761
قلت لا

294
00:29:23,763 --> 00:29:26,664
لا فيديو ولا أيّ شيء -
لكنّه الأمر الصائب الذي ينبغي فعله -

295
00:29:26,666 --> 00:29:29,667
إنها سياسة

296
00:29:29,669 --> 00:29:32,102
ولا أريد أن أكون جزءً منها

297
00:29:32,104 --> 00:29:35,139
حسنٌ، لا أعلم لمَ أنا متفاجئ

298
00:29:35,141 --> 00:29:38,909
ومذا يُفترض أن يعني هذا؟ -
كان ينبغي لي أن أعرف مع من أتعامل -

299
00:29:38,911 --> 00:29:40,144
جبناء

300
00:30:06,371 --> 00:30:09,139
مرحبا -
كاري كاثيسون)؟) -

301
00:30:09,141 --> 00:30:10,474
تتحدّث

302
00:30:10,476 --> 00:30:12,443
رجاء أبقي الخطّ مفتوحًا
(من أجل المدير (لوكهارت

303
00:30:12,445 --> 00:30:15,713
كاري)، هل أنت مسيقضة؟) -
نوعًا ما -

304
00:30:15,715 --> 00:30:19,817
هل تفقدت الشبكة هذا الصباح؟ -
لا -

305
00:30:19,819 --> 00:30:22,052
حسنٌ، (داندي داربا كال) انتشرت كالفيروس

306
00:30:24,156 --> 00:30:25,556
أعد ما قلت مجددا

307
00:30:25,558 --> 00:30:29,727
ثلاث مائة ألف زيارة
رُفع الفيديو قبل ساعتين

308
00:30:29,729 --> 00:30:31,161
ما الذي يعرضه؟

309
00:30:31,163 --> 00:30:36,867
حفل زفاف، فتاة صغيرة ترقص، عروس ووالدتها
ثم تضربهم القذيفة إنّها مدمّرة

310
00:30:36,869 --> 00:30:39,670
مُوثَق؟ -
حقيقي كالجحيم -

311
00:30:39,672 --> 00:30:41,472
تبا، نبا، تبا

312
00:30:44,226 --> 00:30:47,411
هل تحدثت إلى (ساندي)؟ -
كان مكالمتي الأولى -

313
00:30:48,378 --> 00:30:51,982
أنتما الإثنان ستضطران إلى وضع
رأسيكما معا لتلفقا قصة جيدة لي

314
00:30:53,485 --> 00:30:57,821
حسنٌ، لمَ لا نقول الحقيقة، أننا تمكنا من الهدف
الصحيح، لكن الزفاف كان خطأ غير مقصود؟

315
00:30:57,823 --> 00:31:01,733
ذلك لن يهضموه -
ينبغي أن تكون ذات نفع لكونها الحقيقة -

316
00:31:01,768 --> 00:31:04,361
أصغي يا (كاري)، الرئيس
غاضب جدا وأنا كذلك

317
00:31:04,363 --> 00:31:07,898
والقوات العسكرية الباكستانية
تريد تقريرا مفصلا بحلول الغدّ

318
00:31:07,900 --> 00:31:09,900
أيّ ما تريد يا سيدي

319
00:31:09,902 --> 00:31:14,738
ما أريده هو أن تستقلي أول
(مركبة عائدة إلى (إسلام آباد

320
00:32:44,697 --> 00:32:47,831
أفترض أنّه كان أنت؟
هل أنت من فعل هذا؟

321
00:32:49,835 --> 00:32:51,135
كان ينبغي أن يتمّ

322
00:32:51,137 --> 00:32:53,270
احذفه الآن -
فات الأوان -

323
00:32:53,272 --> 00:32:56,607
نصف مليون شخص قد شاهده بالفعل -
رحيم)، لا يهمّني. احذفه فحسب) -

324
00:32:56,609 --> 00:32:59,543
على العموم، لا أستطيع -
ماذا تعني بلا تستطيع -

325
00:32:59,545 --> 00:33:01,111
كان ابن عمّي من رفع الفيديو

326
00:33:01,113 --> 00:33:03,514
!ابن عمّك؟ -
ماذا؟ -

327
00:33:03,516 --> 00:33:06,550
إنّه عليم بأمور الأنترنت. أخفى
عنوان البروتكول مستخدما خادم وكيل

328
00:33:06,552 --> 00:33:07,951
!وما الذي يعنيه ذلك؟

329
00:33:07,953 --> 00:33:12,122
يعني، أن تكون مطمئنا
لا أحد أبدا سيتمكّن أن يتعقبه رجوعًا إليك

330
00:33:12,124 --> 00:33:14,324
(بالطبع سيتعقبونني يا (رحيم
فأنا على ذلك الفيديو

331
00:33:14,326 --> 00:33:15,726
أيّ غبيّ يمكنه ربط تلك النقاط

332
00:33:15,728 --> 00:33:17,995
إذن ستكون مشهورا

333
00:33:17,997 --> 00:33:20,264
...سحقا لك

334
00:33:23,902 --> 00:33:29,239
اتصل بقريبك. أخبره أن يحذفه، الآن

335
00:33:29,241 --> 00:33:32,076
اتصل به -
حسنٌ، حسنٌ -

336
00:33:50,528 --> 00:33:51,895
مرحبا -
أهلا -

337
00:33:51,897 --> 00:33:53,597
ما الأخبار؟

338
00:33:53,599 --> 00:33:57,868
هناك نشاط كثيف على مواقع التواصل الاجتماعي
والهواتف الخلوية، لذا لا شكّ في هذا

339
00:33:57,870 --> 00:34:00,070
سوف تعجّ الشوارع بالمظاهرات لاحقا

340
00:34:00,072 --> 00:34:03,774
هل من إشارة عمّن رفع ذلك الفيديو؟ -
سنعثر لك على اسم في نهاية اليوم -

341
00:34:03,776 --> 00:34:07,044
هل تصدّق هذا؟
أعني، ما هي الاحتمالات؟

342
00:34:07,046 --> 00:34:10,080
السفيرة تطلب اجتماعًا مع المحطة بأكملها

343
00:34:10,082 --> 00:34:13,383
أخبرها أن نقوم بذلك بعد الغداء -
تريد أن يكون قبل ذلك -

344
00:34:13,385 --> 00:34:16,019
حسنٌ، قُل لها أنّ لا معنى لذلك
حتّى تصل (ماثيسون) إلى هنا

345
00:34:16,021 --> 00:34:18,288
سوف أقلها من المطار على 12:30 -
حسنٌ، ذلك جيّد -

346
00:34:18,290 --> 00:34:20,524
انتظر لحظة

347
00:34:23,034 --> 00:34:26,771
عاجل؟ -
جدًا -

348
00:34:27,966 --> 00:34:30,167
سأراك بعد 90 دقيقة

349
00:34:33,404 --> 00:34:36,373
حسنٌ، أبلغني حين تصل (ماثيسون) إلى المبنى

350
00:34:36,375 --> 00:34:39,309
سأفعل. إلى أين أنت ذاهب؟ -
أضطجع. أنا متوعك قليلا -

351
00:34:39,311 --> 00:34:43,213
الأمعاء مجددا؟ -
أجل. أكثيرٌ أن أطلب حركة أمعاء طبيعية؟ -

352
00:35:49,615 --> 00:35:52,306
مطار (بن نذير بهوتو) الدولي
(إسلام آباد)

353
00:36:00,325 --> 00:36:02,559
مرحبا -
أهلا -

354
00:36:06,979 --> 00:36:08,509
(مرحبا بك في (باكستان

355
00:36:10,539 --> 00:36:16,073
أيمكننا الجلوس لعشر دقائق؟ وتشرح لي الوضع؟ -
بالطبع -

356
00:36:16,075 --> 00:36:18,709
السفيرة تتلقّى ضغوطات من الجانب
الآخر من أجل هذا، لذا هي غاضبة

357
00:36:18,711 --> 00:36:22,082
لا يمكنني أن ألومها
معلومات (ساندي) كانت جيدة حتّى الآن

358
00:36:22,117 --> 00:36:24,514
ماذا برأيك قد حدث؟ -
لا فكرة لديّ -

359
00:36:24,516 --> 00:36:27,818
ولا حتّى ضباط محطته يعرفون
ما يفعله نصف الوقت

360
00:36:27,820 --> 00:36:29,353
ذئب وحيد

361
00:36:29,355 --> 00:36:31,188
يغيب عن السفارة لساعات
دون أن يقول إلى أين هو ذاهب

362
00:36:31,190 --> 00:36:32,422
خليلة؟

363
00:36:32,424 --> 00:36:35,659
ربما، أو هو يلتقي بجهة الاتصال
التي تعطيه معلومات عن الأهداف العليا

364
00:36:35,661 --> 00:36:38,729
إذن من تكون جهة الاتصال هذه؟

365
00:36:38,731 --> 00:36:40,697
ظننتك كنتِ تعرفين -
كلا -

366
00:36:40,699 --> 00:36:42,532
ليس لديّ فكرة أيضا
لذا سيكون عليك سؤاله

367
00:36:42,534 --> 00:36:45,936
سأفعل، لأنّي أنا من يلقي
القنابل على هؤلاء الناس

368
00:36:45,938 --> 00:36:49,539
أجل، أعلم كيف يبدو ذلك -
ماذا؟ -

369
00:36:49,541 --> 00:36:52,509
كسب العيش عن طريق فحص
أسماء الأهداف على قائمة القتل

370
00:36:54,279 --> 00:36:56,546
إنها وظيفة

371
00:36:56,548 --> 00:36:59,416
ألا تضايقك؟

372
00:37:01,219 --> 00:37:05,756
ماذا عندما تسوء الأمور؟ -
لا يحدث ذلك كثيرًا -

373
00:37:05,758 --> 00:37:08,792
لكنه حدث هذه المرة

374
00:37:08,794 --> 00:37:13,297
(كانوا عائلة (حقاني
كانوا يعلمون من كان

375
00:37:13,299 --> 00:37:16,099
وكانوا يعلمون أنهم يخاطرون
بحياتهم بالتواجد هناك معه

376
00:37:16,101 --> 00:37:18,402
ساندي) قال نفس الشيء)

377
00:37:18,404 --> 00:37:23,140
حسنٌ، هو يوفّر الاحداثيات وأنا أقود العملية
نحن نشكّل فريقًا رائعًا

378
00:37:26,911 --> 00:37:29,146
أحزر أنّ (إسطنبول) كانت غير ممتعة بالنسبة لك

379
00:37:29,148 --> 00:37:32,482
حسنٌ، كنت أتطلّع لذلك
لكنَّ (كابول) فتحت ذراعيها

380
00:37:32,484 --> 00:37:34,785
إنّه منصب عمل شاقّ -
مع زيادة في الأجرة -

381
00:37:34,787 --> 00:37:37,287
كما لو كنتِ تكترثين لذلك -
به إثارة أكثر -

382
00:37:37,289 --> 00:37:39,556
لكن لا يُمكنكِ جلب أتباع

383
00:37:44,495 --> 00:37:49,700
أردت أن أجلبك أنت
لمَ لم ترغب بالمجيء؟

384
00:37:51,302 --> 00:37:53,337
ينبغي أن نمضي إلى السفارة

385
00:38:02,013 --> 00:38:04,681
(كوين)

386
00:38:09,354 --> 00:38:11,355
...(رئيس المحطة (ساندي باكمان...

387
00:38:11,357 --> 00:38:14,358
سحقا. هيا بنا

388
00:39:29,513 --> 00:39:36,476
هل غيّرت الأقفال؟

389
00:40:01,466 --> 00:40:02,966
مرحبا

390
00:40:02,968 --> 00:40:04,801
(ساندي)، هذا أنا (كوين)
أين أنت؟

391
00:40:04,803 --> 00:40:06,103
في شقتي

392
00:40:06,105 --> 00:40:07,604
لا. لست هناك
أعوان الأمن كانوا هناك للتوّ

393
00:40:07,606 --> 00:40:10,140
حسنٌ. أنا في حرم الجامعة

394
00:40:10,142 --> 00:40:12,542
(أصغِ إليّ جيدا يا (ساندي
لقد تمّ كشف غطائك

395
00:40:12,544 --> 00:40:14,277
أحدٌ ما سرّب صورتك إلى الصحافة

396
00:40:14,279 --> 00:40:16,113
ماذا؟

397
00:40:16,115 --> 00:40:21,118
علينا أن نجلبك الآن
أحتاج أن أعلم مكانك بالضبط

398
00:40:21,120 --> 00:40:24,588
هل سمعتني يا (ساندي)؟
وجهك على كلّ شاشات الآخبار

399
00:40:24,590 --> 00:40:26,323
نعم

400
00:40:26,325 --> 00:40:27,991
أين أنت؟

401
00:40:27,993 --> 00:40:30,427
"أن على طريق (كرونغ) قطاع "آي9

402
00:40:30,429 --> 00:40:32,129
هل استقليت مركبة؟ -
لا -

403
00:40:32,131 --> 00:40:34,097
أيّ تقاطع؟ -
الطريق 10 -

404
00:40:34,099 --> 00:40:37,501
حسنٌ، يمكننا الوصول هناك خلال خمس دقائق
أبق هاتفك الخلوي شغالا

405
00:40:41,340 --> 00:40:44,508
وجدته. هو في الميدان
تقاطع (كرونغ رويد) والطريق 10

406
00:40:44,510 --> 00:40:46,076
أنا في طريقي إليه، لكن أرسل فريق دعم

407
00:40:46,078 --> 00:40:47,249
عُلم

408
00:42:11,262 --> 00:42:13,797
!أنت

409
00:42:28,179 --> 00:42:30,280
تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا

410
00:42:32,216 --> 00:42:33,383
تراجعوا

411
00:42:33,385 --> 00:42:35,585
هيا هيا، هيا

412
00:42:39,223 --> 00:42:40,357
تبا -
اللعنة -

413
00:42:42,728 --> 00:42:44,427
(انطلق يا (كوين

414
00:42:46,465 --> 00:42:48,431
لا أستطيع
هناك مسدس آخر في الخلف

415
00:42:49,800 --> 00:42:54,304
إلى القاعدة، معك (ساندي) اشتباك مع حوالي عشرات
(السكان المحليين على الطريق 10 وتقاطع (كورانغ رويد

416
00:42:54,306 --> 00:42:57,474
اسأله كم يبعد فريق الدعم

417
00:42:57,476 --> 00:42:59,075
(لا توجد بندقية هنا يا (كوين

418
00:42:59,077 --> 00:43:01,044
تحت المقعد -
إنها ليست هنا  -

419
00:43:01,046 --> 00:43:02,946
!اللعنة

420
00:43:04,782 --> 00:43:06,616
!اللعنة

421
00:43:06,618 --> 00:43:08,184
دعو يذهب

422
00:43:14,492 --> 00:43:15,825
دعوني وشأني

423
00:43:15,827 --> 00:43:17,193
تراجعوا

424
00:43:23,669 --> 00:43:25,168
اللعنة، ساعدوني

425
00:43:25,170 --> 00:43:26,503
النجدة

426
00:43:28,774 --> 00:43:30,807
(كوين)

427
00:43:31,809 --> 00:43:33,677
(كوين)

428
00:43:37,615 --> 00:43:39,115
كاري)، لا)

429
00:43:39,117 --> 00:43:40,617
لا يمكننا تركه -
فات الأوان -

430
00:43:40,619 --> 00:43:42,886
لا يوجد شيء آخر بوسعنا فعله
أحني رأسكِ الآن

431
00:44:53,491 --> 00:44:56,227
هيا بنا -
امتحيني لحظة فقط -

432
00:44:56,262 --> 00:44:58,240
لا نملك وقت
السفيرة بحاجة لأن نوجز لها

433
00:44:58,275 --> 00:44:59,175
حسنٌ، أحتاج دقيقة

434
00:44:59,898 --> 00:45:01,097
بالإضافة إلى أنّ المدير سيرغب
بتقرير ما بعد العملية بأسرع وقت

435
00:45:01,099 --> 00:45:05,001
نحن بحاجة لأن نسرد قصتنا بوضوح
كاري)، تبا إني بحاجة لدقيقة)

436
00:45:05,003 --> 00:45:07,270
حسنٌ

437
00:45:10,408 --> 00:45:12,609
ماذا تعنين، بقصة؟

438
00:45:14,682 --> 00:45:18,014
أنت تعلم ما أقصد
كان بوسعنا فعل المزيد هناك

439
00:45:18,016 --> 00:45:22,258
أتمازحيني؟ -
لا، أنا جادة. كان بمقدورنا -

440
00:45:24,755 --> 00:45:26,523
أوَ تعليمن؟
سحقا لكِ

441
00:45:26,525 --> 00:45:29,959
(لا. حقا يا (كاري
سحقا لكِ

442
00:45:29,961 --> 00:45:34,297
!ما خطبكِ بحقّ الجحيم؟ -
ما خطبك أنت؟ -

443
00:45:36,967 --> 00:45:39,169
أريدك بعد خمس دقائق في الداخل

444
00:45:44,909 --> 00:45:47,210
(أنا (كاري ماثيسون
وأريد رؤية السفيرة

445
00:45:47,212 --> 00:45:51,281
يا سيدتي، هناك دماء تغطّي كلّ وجهك

446
00:45:51,283 --> 00:45:55,318
أين هو الحمّام؟ -
على يمينك -

447
00:46:52,131 --> 00:46:57,131
ترجمة وتعديل
zamoha

