1
00:00:00,619 --> 00:00:05,634
(( الوطن ))

2
00:00:00,619 --> 00:00:05,634
الموسم الرابع
الحلقة 01 و 02

3
00:00:06,631 --> 00:00:09,812
ترجمة وتعديل
zamoha

4
00:00:11,213 --> 00:00:16,145
الجزء الأول

5
00:00:12,760 --> 00:00:16,145
"ملكة الطائرة الآلية"

6
00:01:08,990 --> 00:01:12,259
اُركن جانبا. أريد أن أمشي باقي الطريق

7
00:01:15,129 --> 00:01:21,268
بحقكم يا رفاق ليست سوى بنايتين
ولم أخرج من السفارة منذ أيام

8
00:01:24,250 --> 00:01:27,258
(كابول - أفغانستان)

9
00:01:55,703 --> 00:01:57,938
مرحبا؟

10
00:02:02,143 --> 00:02:04,377
نحن في طريقنا إلى هناك

11
00:02:23,165 --> 00:02:24,998
مرحبا يا رئيس

12
00:02:25,000 --> 00:02:26,744
كم يبعد الهدف؟ -
ثمان دقائق -

13
00:02:26,745 --> 00:02:29,669
سارعنا في إرسال طائرتين
ما إن وصلتنا المعلومة

14
00:02:29,671 --> 00:02:31,671
هل تمّ الترخيص للطائرات
بدخول المجال الجوي الباكستاني؟

15
00:02:31,673 --> 00:02:33,206
نحن في انتظار أوامر القيادة المركزية

16
00:02:33,208 --> 00:02:36,243
هل يمكننا إرسال طائرة آلية؟ -
ليس ممكنا في هذه الفترة الزمنية -

17
00:02:36,245 --> 00:02:39,846
ماذا عن فريق ميداني؟ -
لا توجد عمليات في المنطقة -

18
00:02:39,848 --> 00:02:42,849
(أحتاج للتحدّث إلى محطتنا في (إسلام آباد -
إنّها على الإرسال المؤمّن -

19
00:02:42,851 --> 00:02:45,085
حسنٌ

20
00:02:55,463 --> 00:02:58,365
(تحدّث إليّ يا (ساندي -
ما هي المشكلة؟ -

21
00:02:58,367 --> 00:03:01,901
ليس هناك مشكلة إنّما
سمعت عن هذا للتوّ لأوّل مرّة

22
00:03:01,903 --> 00:03:04,738
(إنّه رقم أربعة على قائمة المطلوبين يا (كاري
ماذا تريدين أن تعرفي أكثر؟

23
00:03:04,740 --> 00:03:06,640
مصدر معلوماتك

24
00:03:06,642 --> 00:03:09,609
نفسه للأربع عمليات التصفية الماضية

25
00:03:09,611 --> 00:03:12,112
هل لديه اسم بعد، هذا المصدر؟

26
00:03:12,114 --> 00:03:15,148
كان الاتفاق عدم الكشف
عن اسمه مقابل المعلومة

27
00:03:15,150 --> 00:03:17,884
حتّى الآن كانت مثمرة جدا هذه العلاقة

28
00:03:17,886 --> 00:03:21,388
حتى الآن، كان لدينا دائما وقت لرأي ثان
التحقّق مرتين من المعلومة

29
00:03:21,390 --> 00:03:24,658
حسنٌ، بالنظر لقيمة الهدف -
ماذا تقصد؟ -

30
00:03:24,660 --> 00:03:28,895
هناك سبب أنّك لا تحصلين على فرص كثيرة
على رجل مثل (هيثم حقاني)؛ إنّه معروف بحذره

31
00:03:28,897 --> 00:03:30,597
لقد دربناه، أليس كذلك؟

32
00:03:30,599 --> 00:03:33,967
دربناه؟ لقد تعلّم كيف يقفز من طائرة
بمظلة مع الفرقة المجوقلة 82

33
00:03:40,675 --> 00:03:42,676
هل جاءت الأوامر من القيادة المركزية؟

34
00:03:42,678 --> 00:03:45,145
الترخيص بالاشتباك رهن أوامرك

35
00:03:46,947 --> 00:03:49,949
من أين يأتي البثّ الحيّ؟ -
حالفنا الحظّ باختراق القمر الاصطناعي لحلف الناتو -

36
00:03:49,951 --> 00:03:52,852
أذلك هناك هو الموقع؟ -
أجل، المبنى في الوسط -

37
00:03:52,854 --> 00:03:54,587
إنها مزرعة حسبما قيل لي

38
00:03:54,589 --> 00:03:56,690
إلى أيّ درجة واثقون أنّ (حقاني) داخل المزرعة؟

39
00:03:56,692 --> 00:03:58,491
إحدى تلك المركبات المركونة خارجًا

40
00:03:58,493 --> 00:04:01,461
سيارة (هاي-ليكس) الحمراء
(رأيناها في بلدته بـ(ميرانشاه

41
00:04:01,463 --> 00:04:03,129
ماذا عن الأضرار الجانبية؟

42
00:04:03,131 --> 00:04:06,132
لا توجد تجمعات سكنية
خلال 75 مترًا عن الهدف

43
00:04:06,134 --> 00:04:09,527
من الواضح أنّ كلّ شخص داخل
المزرعة سيكون ضررًا جانبيا

44
00:04:09,789 --> 00:04:11,089
أجل

45
00:04:12,707 --> 00:04:17,177
سأشعر باطمئنان أكثر إن لم نكن نسير
مغمضي العينين وعلى مهلة فصيرة كهذه

46
00:04:17,179 --> 00:04:22,382
مصادر (ساندي) كانت دائما موثوقة -
أجل، بالفعل -

47
00:04:22,384 --> 00:04:25,952
و(حقاني) ألِف عادة سيّئة
بقتل الجنود الأمريكيين

48
00:04:29,023 --> 00:04:31,291
أين هي الطائرات المقاتلة؟ -
إنها تنتظر على الحدود -

49
00:04:31,293 --> 00:04:32,992
بوسهم أن يكونوا عند الهدف خلال 60 ثانية

50
00:04:32,994 --> 00:04:35,128
هل من حلفاء في المنطقة؟ -
لا -

51
00:04:35,130 --> 00:04:37,197
قيود مفروضة؟ -
كلا -

52
00:04:37,998 --> 00:04:40,800
أرسلهم هناك -
أمرك سيدتي -

53
00:04:40,802 --> 00:04:42,702
سماش11"، معك القيادة. هل تسمعني جيدا؟"

54
00:04:42,704 --> 00:04:44,504
أسمعك بصوت عالٍ وواضح

55
00:04:44,506 --> 00:04:47,040
"وأنا كذلك. يا '"سماش11
إنّه وقت العملية

56
00:04:47,042 --> 00:04:49,743
12من 11. حاليا في الاتصال
مع برج مراقبة الدعم الجوّي

57
00:04:49,745 --> 00:04:53,380
مهلا، إلى أين ذاهبة؟ -
أظنّ أنّ بامكانك تولي الأمور من هنا -

58
00:04:53,382 --> 00:04:56,249
اجعل فحسب الطيارين يقومان بجولتين
استطلاعيتين بعد ذلك لتقييم الأضرار

59
00:04:56,251 --> 00:04:57,851
هلا بقيت لبرهة هنا؟

60
00:04:57,853 --> 00:04:59,552
يُفترض أن أكون على اتصال بالسكايب مع شقيقيتي

61
00:04:59,554 --> 00:05:05,658
ابقي هنا. الفريق حضّر شيئا بسيط

62
00:05:07,061 --> 00:05:09,829
إلى مركز المراقبة
نحن على بعد دقيقتين الرياح هادئة

63
00:05:09,831 --> 00:05:12,832
عُلم ذلك
على دقيقتين

64
00:05:12,834 --> 00:05:14,567
أرسل المعلومات من أجل الهجوم

65
00:05:14,569 --> 00:05:17,437
عُلم. غارة جوية
بعد 3، 2، 1

66
00:05:17,439 --> 00:05:18,705
تمّ إطلاق الصواريخ
عشر ثوانٍ

67
00:05:18,707 --> 00:05:21,341
عُلم ذلك
عشر ثوانٍ على الاصطدام

68
00:05:27,581 --> 00:05:31,284
الانفجار الثاني قادمٌ شمالا
°متجّه إلى زاوية 270

69
00:05:37,391 --> 00:05:39,125
إخلاء المجال الجوي

70
00:05:40,928 --> 00:05:44,431
حسنٌ، اقطعوا الإرسال
أحسنتم جميعًا

71
00:05:44,433 --> 00:05:45,432
أشكركم جميعًا

72
00:05:45,434 --> 00:05:47,233
يا رئيسة -
شكرا يا رئيسة -

73
00:05:47,235 --> 00:05:49,903
# لأنها رفيقة مرحة طيبة #

74
00:05:49,905 --> 00:05:53,440
# لأنها رفيقة مرحة طيبة #

75
00:05:53,442 --> 00:05:57,744
# لأنها رفيقة مرحة طيبة #

76
00:05:57,746 --> 00:06:01,581
# ولا أحد يمكنه نكران ذلك #

77
00:06:01,583 --> 00:06:03,483
عيد ميلاد سعيد يا رئيسة -
عيد ميلاد سعيد -

78
00:06:03,485 --> 00:06:06,152
ملكة الطائرة الآلية"؟"

79
00:06:06,154 --> 00:06:07,987
كلمة، كلمة -
كلمة -

80
00:06:07,989 --> 00:06:10,890
....حسنٌ، أنا

81
00:06:10,892 --> 00:06:13,560
لا أعلم ماذا أقول

82
00:06:13,562 --> 00:06:15,829
أطفئي الشموع -
حسنٌ -

83
00:06:19,667 --> 00:06:20,767
مرحى

84
00:07:50,157 --> 00:07:53,426
(مرحبا يا (ماغي -
ماذا حدث لكِ؟ -

85
00:07:53,428 --> 00:07:55,929
أعلم، أنا آسفة
لم أستطع اللحاق

86
00:07:55,931 --> 00:08:00,366
لقد أضعتهم للتوّ -
لا، لا تقولي ذلك -

87
00:08:00,368 --> 00:08:04,370
انتظرنا كثيرًا. وفي النهاية استسلم -
والدنا وأخذها إلى الحديقة       - تبا

88
00:08:04,372 --> 00:08:08,441
كنت أتطلع لهذا طوال اليوم -
سوف يعودان بعد ساعتين -

89
00:08:08,443 --> 00:08:10,543
ماذا أقول؟ سيكون بعد منتصف الليل هناك

90
00:08:10,545 --> 00:08:12,045
...لقد تناولت للتوّ قرص (آمبين)، لذا

91
00:08:12,047 --> 00:08:15,949
أنت بحاجة فعلا لتجنّب تناول تلك الأشياء
يا (كاري)؛ إنّها ليست جيدة لصحتك

92
00:08:15,951 --> 00:08:17,750
حتّى معها لا أستطيع النوم

93
00:08:19,054 --> 00:08:22,088
عيد ميلاد سعيد -
شكرًا لك -

94
00:08:22,090 --> 00:08:24,591
إذن؟ ماذا فعلتِ في عيد ميلادك؟

95
00:08:24,593 --> 00:08:27,927
استجوبت سجينين، وقدت مهمة أخرى

96
00:08:27,929 --> 00:08:30,964
إنها على كلّ مواقع الأنترنت الآن
فأيّ وضع سيء سيكون هناك

97
00:08:30,999 --> 00:08:35,268
إنها في الغالب في المناطق القبلية
العاصمة تعيش هدوء نسبيا في الآونة الأخيرة

98
00:08:35,303 --> 00:08:38,771
إن كنتِ تسمين ثمانية هجومات
"انتحارية خلال أسبوع "هدوء نسبيا

99
00:08:38,773 --> 00:08:44,073
(يُفترض أن تكوني في (اسطنبول
بعيدا عن الأذى، و(فراني) ينبغي أن تكون معكِ

100
00:08:44,279 --> 00:08:46,479
حسنٌ، كانت تلك الخطة

101
00:08:52,052 --> 00:08:57,357
كيف حالها على أيّ حال؟ -
أكبر بأسبوع عن آخر مرة تحدثنا -

102
00:10:51,438 --> 00:10:53,272
أنتم يا رفاق أنفقتم 134 مليار دولار

103
00:10:53,274 --> 00:10:57,110
على عقود دعم التشغيل العام الماضي

104
00:10:57,112 --> 00:11:00,012
ذلك المبلغ أعلى بكثير -
اعتبره إذن 120 -

105
00:11:00,014 --> 00:11:01,380
تقريبا

106
00:11:01,382 --> 00:11:04,383
حسنٌ، تقريبًا

107
00:11:04,385 --> 00:11:06,686
لكني أعلم يقينا أنّ هذه النفقات ستتضاعف

108
00:11:06,688 --> 00:11:09,723
حين تنهي الولايات المتحدة وحلف الشمال الأطلسي
المهمات القتالية في ديسمبر

109
00:11:09,758 --> 00:11:14,929
ما يعني أننا سنضطر لتوظيف العديد من الشركات
العسكرية الخاصّة مثل شركتكم لملأ الفراغ الأمني

110
00:11:15,196 --> 00:11:18,913
لذلك نحن هنا يا حضرة اللواء
لدينا مقترح

111
00:11:18,948 --> 00:11:22,769
ما هو؟ -
صول) سيلخّص لك) -

112
00:11:25,372 --> 00:11:26,873
صول)؟)

113
00:11:28,143 --> 00:11:32,779
تأثير القوّة المضاعف -
أجل -

114
00:11:32,781 --> 00:11:35,548
...ما يقصده (آرون) هو أنّ

115
00:11:37,251 --> 00:11:40,153
في الواقع، لديّ شيء آخر كنت سأذكره

116
00:11:40,155 --> 00:11:43,890
مجرّد فكرة كنت أودّ البوح بها

117
00:11:43,892 --> 00:11:45,558
حسنٌ

118
00:11:45,560 --> 00:11:52,465
لو كنا نعلم سنة 2001 أننا سنمكث طويلا في
أفغانستان) لكُنّا اتخذنا العديد من القرارات المختلفة)

119
00:11:52,467 --> 00:11:54,901
صحيح؟

120
00:11:54,903 --> 00:11:58,337
عوض ذلك، دوائر التخطيط خاصتنا
نادرا ما اجتازت 12 شهرا مقدما

121
00:11:58,339 --> 00:12:06,846
لذا هذه ليست حربا خضناها على مدى
الـ14 عامًا لكن، خضنا في سنة واحدة 14 حربًا

122
00:12:10,203 --> 00:12:12,652
أعتقد أننا ماضيون دون أن نكمل المهمّة

123
00:12:12,654 --> 00:12:16,022
صول)، هل يمكنني التحدث معك؟) -
اسأل اللواء عن رأيه -

124
00:12:16,024 --> 00:12:19,926
هل أعطينا برنامج مكافحة التمرّد -
خاصتنا فرصة للعمل؟   - (صول)؟

125
00:12:30,437 --> 00:12:32,672
نرجوا المعذرة

126
00:12:37,211 --> 00:12:38,511
ما الذي دهاك يا (صول)؟

127
00:12:38,513 --> 00:12:41,614
أعتقد أنّ لديّ التزام

128
00:12:41,616 --> 00:12:44,183
ما الذي تفعله؟

129
00:12:44,185 --> 00:12:46,619
سحب القوات سيلهم فحسب العدوّ

130
00:12:46,621 --> 00:12:50,289
قوات الأمن الأفغانية لا تزال
غير مستعدّة لتولّي الأمور

131
00:12:50,291 --> 00:12:54,081
احتفظ بهذا لعنوان مقالك
نحن نحاول كسب صفقة هنا

132
00:12:54,082 --> 00:12:57,563
أليس (ترولوب) من قال أن الرأسمالية
الأفضل هي أن يكون الشخص جشعا وصادقا؟

133
00:12:57,565 --> 00:13:01,777
أولا سحب القوات سيحدث
أحبت هذا أو كرهته

134
00:13:01,812 --> 00:13:06,372
ثانيًا، هذه تعتبر فرصة كبيرة
لهذه الشركة في السوق

135
00:13:06,374 --> 00:13:08,074
(كنتُ هناك حين ذهبنا هناك يا (آرون

136
00:13:08,076 --> 00:13:11,978
كابول) كانت تبدو كإحدى الصور السوداء)
والبيضاء لمدينة (دريسدن) عام 1945

137
00:13:11,980 --> 00:13:14,673
مُبادة، هزيلة ومهجورة

138
00:13:14,674 --> 00:13:16,582
...أنا أدرك كم استثمرت من حياتك

139
00:13:16,584 --> 00:13:18,718
...في هذا الصراع -
ممنوع على الفتيات ارتياد المدرسة -

140
00:13:18,720 --> 00:13:24,523
عصابات رجال متجولين يطبقون الشريعة
بالسياط، والملاذ الآمن لتنظيم القاعدة

141
00:13:24,525 --> 00:13:27,560
لم تعد وظيفتك بعد الآن
لتقول رأيك في هذه المسألة

142
00:13:27,562 --> 00:13:29,829
هل نودّ فعلا أن نجازف
بالعودة إلى كلّ ذلك؟

143
00:13:29,831 --> 00:13:34,400
هل سمعتني يا (صول)؟
لم تعد وظيفتك بعد الآن

144
00:13:36,236 --> 00:13:40,039
هل لدينا تقارير ما بعد العملية من قمرات القيادة؟ -
أجل -

145
00:13:40,041 --> 00:13:43,609
أريد أن أرى الصور الاستطلاعية -
ماري) تحتفظ بها على حاسوبها المحمول)

146
00:13:43,611 --> 00:13:45,711
الموتى فاق الأربعين مدني...

147
00:13:45,713 --> 00:13:49,115
الغارة ضربت مكانا ما على
(11:04مساء في (داندي داربا كال

148
00:13:49,117 --> 00:13:54,587
(معقل للمتشددين في وكالة شمال (وزيرستان
القبلية قرب الحدود الأفغانية

149
00:13:54,589 --> 00:13:59,091
أعضاء طالبان الباكستانية تعهدوا
بالانتقام عن الهجوم المزعوم

150
00:13:59,093 --> 00:14:04,417
"هيثم حقاني قد اُستشهد"
قال متحدث باسم جماعة طالبان الباكستانية

151
00:14:04,418 --> 00:14:08,567
والذي أضاف أنّ السيد (حقاني) كان
يحضر حفل زفاف في وقت الهجوم

152
00:14:08,569 --> 00:14:12,238
وأن هناك أكثر من 40فردا
من عائلته قد قُتلوا أيضا 

153
00:14:12,240 --> 00:14:15,141
"لقد حولوا الزفاف إلى جنازة حرق"
قال أيضا

154
00:14:15,143 --> 00:14:17,944
"انتقامنا سوف يكون غير مسبوق له "

155
00:14:17,946 --> 00:14:19,045
سحقا لك أيضا

156
00:14:19,047 --> 00:14:20,813
كاتي)، حلقي بطائرة فوق المنطقة)

157
00:14:20,815 --> 00:14:23,783
أريد أن أرى (غراند زيرو) في -
ضوء النهار           - لكِ هذا

158
00:14:25,152 --> 00:14:26,752
(على الأقل حصلنا على تأكيد لموت (حقاني

159
00:14:26,754 --> 00:14:30,890
أجل، لكن إذا كان هذا الزفاف حقيقي
فلا أحد سيكترث لهذا الأمر

160
00:14:30,892 --> 00:14:33,125
أوقفوا هجمات الطائرات الآلية

161
00:14:37,374 --> 00:14:40,386
السفارة الأمريكية
(إسلام آباد - باكستان)

162
00:14:42,602 --> 00:14:45,972
رأيت قائمة المطلوبين بعد
أحداث الحادي عشر سبتمبر

163
00:14:45,974 --> 00:14:48,407
هل تعلم كم كان اسما عليها؟

164
00:14:48,409 --> 00:14:52,078
سبعة
(بما فيهم (بن لادن) و(الظواهري

165
00:14:52,080 --> 00:14:56,782
أتعلم كم عليها من أسماء اليوم؟
أكثر من ألفين

166
00:14:56,784 --> 00:15:00,319
إنها (آليس) في بلاد العجائب

167
00:15:00,321 --> 00:15:05,691
لست مضطرا أن تكون إرهابيا بعد الآن
على ما يبدو، عليك فحسب أن تبدو كواحد منهم

168
00:15:05,693 --> 00:15:09,261
أين هو (ساندي) على أيّ حال؟ -
قال أنّه في طريقه -

169
00:15:09,263 --> 00:15:14,753
أين هو مكتوب أنّ السفيرة لابدّ أن تقضي
جلّ وقتها في تصحيح أخطاء رئيس محطتها؟

170
00:15:14,788 --> 00:15:17,136
ليس بأي مكان، لكن
هذا هو الحال في كل مكان تقريبا

171
00:15:17,138 --> 00:15:20,172
حسنٌ، نحن متفقان
لمَ لا يمكنك أن تكون رئيس محطتي؟

172
00:15:20,174 --> 00:15:21,507
عذرا لتأخري

173
00:15:21,509 --> 00:15:25,611
بيتر) كان يطلعني للتوّ عن جموع)
المهنئين المتجمعين عند مدخل البوابة

174
00:15:25,613 --> 00:15:28,814
(لقد رأيت ذلك. مرحبا يا (بيتر -
وقد اتصل بي وزير الخاريجية أيضا -

175
00:15:28,849 --> 00:15:30,950
بما يمكنني أن أخبره؟ -
أن (هيثم حقاني) قد مات -

176
00:15:30,952 --> 00:15:33,285
أنا أعلم هذا بالفعل
ماذا أيضا؟

177
00:15:33,287 --> 00:15:39,525
إنّه محض هراء، هذا ادعاء الزفاف
تقنيا، لم تكن حتى غارة طائرة آلية

178
00:15:39,527 --> 00:15:40,793
تقنيا؟

179
00:15:40,795 --> 00:15:45,031
لقد كان قصفا
بطائرتين مقاتلتين

180
00:15:45,033 --> 00:15:48,134
أنت محقّ، لا أظنّ أنّي سأشارك
هذا مع وزير الشؤون الخارجية

181
00:15:48,136 --> 00:15:55,241
لكن حتى أكون واضحة فحسب، شخص ما
في الحكومة الباكستانية وقع على هذا، صحيح؟

182
00:15:55,243 --> 00:15:56,709
(بحقك يا (مارثا -
ماذا؟ -

183
00:15:56,711 --> 00:15:59,245
إنّه مجالهم الجوّي، تحت سيادتهم

184
00:15:59,247 --> 00:16:02,214
هم ينددون بالقتل الدموي، لكن
هي مسرحية فقط لحفظ ماء الوجه

185
00:16:02,216 --> 00:16:04,350
هم يريدون هؤلاء الأنذال
ميتين بقدر ما نود نحن

186
00:16:04,352 --> 00:16:06,652
هم أقل حماسا حين نقتل مدنيين

187
00:16:06,654 --> 00:16:07,887
حقاني) كان هدفا مشروعًا)

188
00:16:07,889 --> 00:16:11,157
الكلّ في تلك المزرعة كان عليه
أن يعرف من كان، رجلا مطلوب

189
00:16:11,159 --> 00:16:14,093
هو من خاطر بحياتهم وليس نحن

190
00:16:39,001 --> 00:16:43,164
لا، لا. استلق على ظهرك

191
00:16:53,141 --> 00:16:55,719
أرجوك أخبريني ماذا حدث

192
00:16:58,936 --> 00:17:02,685
أولا... كان هناك دويٌ في السماء

193
00:17:03,233 --> 00:17:07,234
ثمّ بعدها سمعنا انفجارًا

194
00:17:09,074 --> 00:17:16,118
هل كانت غارة طائرة آلية؟ -
لا، لم تبدو كطائرة آلية -

195
00:17:20,794 --> 00:17:23,789
أين هي أمّي وشقيقتي؟

196
00:17:27,068 --> 00:17:30,539
آيان)... أنا آسفة جدا)

197
00:17:42,521 --> 00:17:44,563
...إنّي آسفة

198
00:17:45,815 --> 00:17:49,108
هذا مستحيل -
لا، ابق. أنت لست على ما يُرام -

199
00:20:11,064 --> 00:20:13,299
هل يمكنك الاقتراب أكثر؟

200
00:20:30,483 --> 00:20:35,587
من يكون؟ هل نعرفه؟ -
أعتقد أنّه مجرّد طفل من القرية -

201
00:20:40,093 --> 00:20:42,528
هو بالتأكيد لمحنا

202
00:20:54,441 --> 00:20:56,342
أتريدينني أن أتبعه؟

203
00:20:56,344 --> 00:20:59,445
لا، ابق هنا، واُنظر إنْ أمكنك
تحديد هوية أيٍّ من الضحايا

204
00:20:59,447 --> 00:21:01,380
لكِ هذا

205
00:21:07,354 --> 00:21:12,124
يا للهول! كان هناك العديد من
الناس في المزرعة أكثر مما ظننا

206
00:21:13,960 --> 00:21:17,196
يا رئيسة. هناك اتصال لكِ

207
00:21:26,239 --> 00:21:28,707
مرحبا؟ -
(كاري)، هذا أنا (كوين) -

208
00:21:28,709 --> 00:21:33,078
كوين)، مضى وقت طويل) -
أجل -

209
00:21:33,080 --> 00:21:35,981
يا لها من فوضى، صحيح؟ -
كيف حال صمودك؟ -

210
00:21:35,983 --> 00:21:39,718
(كان المتحدّث باسم (طالبان
أنا أحاول ألا أهتمّ بما يقول

211
00:21:39,720 --> 00:21:42,488
هناك محتجون خارج السفارة هنا

212
00:21:42,490 --> 00:21:44,990
هم يرددون هذا الهراء طوال الوقت
...إذا لم يكن حفل زفاف

213
00:21:44,992 --> 00:21:49,361
...كانوا سيقولون أننا ضربنا مسجدا أو
أو دار أيتام ومسجدا للأيتام

214
00:21:49,363 --> 00:21:51,730
هذه المرّة تبدو مختلفة نوعًا ما

215
00:21:51,732 --> 00:21:53,599
لماذا؟

216
00:21:53,601 --> 00:21:58,537
الإطار الزمني، الطريقة التي نفذنا بها
الحقيقة أننا لم نرصد جيدا المكان قبل أن نأمر بالغارة

217
00:21:58,539 --> 00:22:02,174
حسنٌ، إنها طريقة لنبقى إيجابيين

218
00:22:06,012 --> 00:22:09,281
هل ما زلت هناك؟ -
أجل، أنا هنا -

219
00:22:09,283 --> 00:22:13,519
(أصغ إليّ يا (كوين
أسوء سيناريو كان حفل زفاف

220
00:22:13,521 --> 00:22:16,088
من الواضح ليس مثاليا

221
00:22:16,090 --> 00:22:19,758
(لكن (داندي داربا كال
تقع في عمق المناطق القبلية

222
00:22:19,760 --> 00:22:22,394
لم أفهمكِ

223
00:22:22,396 --> 00:22:27,366
من سيخاطر بالذهاب هناك
ليتحقّق من أيّ شيء؟ لا أحد

224
00:22:27,368 --> 00:22:29,768
نحن بأمان من هذا

225
00:22:29,770 --> 00:22:35,007
بأمان؟ -
كليا -

226
00:22:43,716 --> 00:22:45,651
آسف

227
00:22:45,653 --> 00:22:48,821
لقد فوتنا موعد الرابعة
هل تلقيت رسالتي؟

228
00:22:48,823 --> 00:22:52,057
أجل. شكرًا لك

229
00:22:52,059 --> 00:22:55,394
(لقد انتظرنا لساعة في (تريتون -
هلا جلبتِ كؤوس النبيذ تلك؟ -

230
00:22:55,396 --> 00:22:57,232
أودّ فعلا أن أكون هنا

231
00:22:57,765 --> 00:23:03,302
...أعلم، إنما (مايكل) رئيسي، و -
سأتصل به غدا، وأشرح كلّ شيء -

232
00:23:03,304 --> 00:23:05,504
شكرًا لك

233
00:23:08,274 --> 00:23:11,577
يرى الجميع أنا علينا شراء
تلك الشقة على الطريق 103

234
00:23:11,579 --> 00:23:13,512
حقا؟ -
أجل -

235
00:23:13,514 --> 00:23:16,815
وما المشكلة في الإيجار؟ -
إنّه ليس لازمًا -

236
00:23:16,817 --> 00:23:18,584
إذن نبقي خياراتنا مفتوحة

237
00:23:18,586 --> 00:23:21,408
بحقك يا (صول). لقد وعدتني أن نبقى
في (نيويورك) ثلاث سنوات على الأقل

238
00:23:21,409 --> 00:23:22,443
ثلاث سنوات؟

239
00:23:22,478 --> 00:23:24,790
سأكون مرطبان على الرفّ
العلوي بحلول ذلك الوقت

240
00:23:24,792 --> 00:23:27,860
لا تقل ذلك -
بصدق -

241
00:23:27,862 --> 00:23:31,129
(الأمور لا تسير على ما يرام مع (آرون

242
00:23:31,131 --> 00:23:34,099
هل سوف تُطرد؟
هل هذا ما تحاول قوله؟

243
00:23:34,101 --> 00:23:35,501
لا

244
00:23:36,770 --> 00:23:40,873
إنما أفسد الأمور اليوم -
إذن صحّحها -

245
00:23:40,875 --> 00:23:45,611
اذهب غدا صباحا، اعتذر
وافعل كلّ ما يتطلبه الأمر

246
00:23:45,613 --> 00:23:47,779
...(ميرا) -
لا -

247
00:23:47,781 --> 00:23:49,715
إنّه دوري
لقد اتفقنا على هذا

248
00:23:49,717 --> 00:23:51,350
(ميرا)

249
00:25:05,465 --> 00:25:09,147
مدرسة (أومايا) للطبّ
(إسلام آباد - باكستان)

250
00:25:32,986 --> 00:25:34,953
(آيان)

251
00:25:34,955 --> 00:25:39,925
...أين كنت؟ ظنناك -
حسنٌ، لستُ كذلك -

252
00:25:39,927 --> 00:25:42,160
كنت أراسلك لأيام
لم لم تجب على رسائلي؟

253
00:25:42,162 --> 00:25:44,429
لا أعلم

254
00:25:44,431 --> 00:25:49,334
لا أعلم أيّ بعد الآن -
مهلا، هل أنت بخير؟ -

255
00:25:53,106 --> 00:25:55,407
أشعر وكأنّي شبح

256
00:26:04,585 --> 00:26:06,818
لقد فقدتهم جميعًا

257
00:26:10,256 --> 00:26:12,491
عائلتي بأكملها

258
00:26:41,120 --> 00:26:45,957
عفوا، أيمكنني التحدّث إليك؟ -
إن كنت مهتما بالبيسبول، بالطبع -

259
00:26:45,959 --> 00:26:49,695
إن كان العكس، فأنت تهدر وقتك -
لا شيء مما سبق -

260
00:26:54,701 --> 00:26:57,836
حسنٌ، أنت لطيف جدا
سأقول هذا عنك

261
00:26:57,838 --> 00:27:00,839
أنتِ (ماثيسون) رئيسة المحطة

262
00:27:00,841 --> 00:27:06,144
من أنت؟ -
(الملازم (جي جي إيدغارز -

263
00:27:06,146 --> 00:27:10,348
حسنٌ، لديك اسمي الصحيح، لكني لستُ
ضمن الوكالة، أنا ضابط أمن في القسم السياسي

264
00:27:10,350 --> 00:27:13,719
هراء
يا سيدتي

265
00:27:13,721 --> 00:27:19,024
ما الذي تريده يا ملازم؟ -
(أنت تعرفينني باسم (سماش12 -

266
00:27:19,026 --> 00:27:21,960
حلقت أثناء العملية إلى (باكستان) في تلك الليلة

267
00:27:25,519 --> 00:27:29,434
لمَ لا تجلس. وتدعني أبتاع لك مشروب -
لا. شكرا -

268
00:27:34,774 --> 00:27:39,611
هل صحيح ما يقولونه؟
أكانت حفلة زفاف؟

269
00:27:42,042 --> 00:27:46,284
لا أعلم
حتى لو كنت أعلم، لن أستطيع إخبارك

270
00:27:46,286 --> 00:27:49,087
أشعر بمغص في معدتي بسبب ذلك

271
00:27:50,790 --> 00:27:52,858
أجل -
وأنتِ؟ -

272
00:27:52,860 --> 00:27:55,127
هل سبق أن شعرتِ بهذه العلة؟

273
00:27:58,564 --> 00:28:00,421
أحيانا

274
00:28:02,201 --> 00:28:04,770
أحاول أن أرى الصورة الأكبر رغم ذلك
المهمّة

275
00:28:04,772 --> 00:28:09,307
كان حفل زفاف، أليس كذلك؟ -
أخبرتك، أنا لا أعلم -

276
00:28:09,309 --> 00:28:11,977
قتلتُ أربع جنود كنديين
في جانفي بأوامر خاطئة

277
00:28:11,979 --> 00:28:15,447
ألقيت 90 كيلوغرام من المتفجرات فوق رؤوسهم

278
00:28:17,550 --> 00:28:21,486
أنا آسفة، إني فعلا -
وحوش -

279
00:28:21,488 --> 00:28:26,391
ما الذي قلته؟ -
وحوش، كلكم -

280
00:28:27,593 --> 00:28:30,228
اغرب عن وجهي أيها الملازم

281
00:28:34,634 --> 00:28:36,968
أمرك سيدتي

282
00:28:49,448 --> 00:28:53,785
معظم الدول تسيّر على يد مجانين
هذا البلد لا يختلف عنهم كثيرًا

283
00:28:53,787 --> 00:28:56,922
أنت، أبق صوتك منخفضًا -
لماذا؟ من تظنين أنّه يستمتع؟ -

284
00:28:56,924 --> 00:28:59,791
لا أحد سيستمع إذا استمريت بالصياح هكذا -
أنا لا أصيح -

285
00:28:59,793 --> 00:29:03,528
أهذه مذاكرة جماعية؟
أليس لدينا امتحانٌ غدا؟

286
00:29:03,530 --> 00:29:06,164
لا أعلم كيف بوسعك الدراسة بعدما حدث

287
00:29:07,740 --> 00:29:11,369
حسنٌ، الأمر أحسن بكثير
من أن تكون حزينا طوال الوقت

288
00:29:12,708 --> 00:29:15,540
السفيرة الأمريكية كانت
على التلفاز مجددا هذا الصباح

289
00:29:15,542 --> 00:29:16,942
وإذن؟

290
00:29:16,944 --> 00:29:21,546
لا زالت تقول أنّه لم يكن هناك حفل زفاف
أنّ ذلك لم يحدث أبدًا

291
00:29:21,548 --> 00:29:23,548
للمرة الأخيرة يا (رحيم). لا

292
00:29:23,550 --> 00:29:27,652
لكنهم أهانوا عائلتك
ينبغي للناس معرفة الحقيقة

293
00:29:27,654 --> 00:29:31,556
إنّه يشرّف عائلته عن طريق إكمال
دراسته، أليس كذلك؟ ويصبح طبيبا

294
00:29:31,558 --> 00:29:35,060
يمكننا رفع الفيديو بحساب مجهول
إن كان ذلك ما يقلقكما بشدة

295
00:29:35,062 --> 00:29:36,161
قلت لا

296
00:29:36,163 --> 00:29:39,064
لا فيديو ولا أيّ شيء -
لكنّه الأمر الصائب الذي ينبغي فعله -

297
00:29:39,066 --> 00:29:42,067
إنها سياسة

298
00:29:42,069 --> 00:29:44,502
ولا أريد أن أكون جزءً منها

299
00:29:44,504 --> 00:29:47,539
حسنٌ، لا أعلم لمَ أنا متفاجئ

300
00:29:47,541 --> 00:29:51,309
ومذا يُفترض أن يعني هذا؟ -
كان ينبغي لي أن أعرف مع من أتعامل -

301
00:29:51,311 --> 00:29:52,544
جبناء

302
00:30:18,771 --> 00:30:21,539
مرحبا -
كاري كاثيسون)؟) -

303
00:30:21,541 --> 00:30:22,874
تتحدّث

304
00:30:22,876 --> 00:30:24,843
رجاء أبقي الخطّ مفتوحًا
(من أجل المدير (لوكهارت

305
00:30:24,845 --> 00:30:28,113
كاري)، هل أنت مسيقضة؟) -
نوعًا ما -

306
00:30:28,115 --> 00:30:32,217
هل تفقدت الشبكة هذا الصباح؟ -
لا -

307
00:30:32,219 --> 00:30:34,452
حسنٌ، (داندي داربا كال) انتشرت كالفيروس

308
00:30:36,556 --> 00:30:37,956
أعد ما قلت مجددا

309
00:30:37,958 --> 00:30:42,127
ثلاث مائة ألف زيارة
رُفع الفيديو قبل ساعتين

310
00:30:42,129 --> 00:30:43,561
ما الذي يعرضه؟

311
00:30:43,563 --> 00:30:49,267
حفل زفاف، فتاة صغيرة ترقص، عروس ووالدتها
ثم تضربهم القذيفة إنّها مدمّرة

312
00:30:49,269 --> 00:30:52,070
مُوثَق؟ -
حقيقي كالجحيم -

313
00:30:52,072 --> 00:30:53,872
تبا، نبا، تبا

314
00:30:56,626 --> 00:30:59,811
هل تحدثت إلى (ساندي)؟ -
كان مكالمتي الأولى -

315
00:31:00,778 --> 00:31:04,382
أنتما الإثنان ستضطران إلى وضع
رأسيكما معا لتلفقا قصة جيدة لي

316
00:31:05,885 --> 00:31:10,221
حسنٌ، لمَ لا نقول الحقيقة، أننا تمكنا من الهدف
الصحيح، لكن الزفاف كان خطأ غير مقصود؟

317
00:31:10,223 --> 00:31:14,133
ذلك لن يهضموه -
ينبغي أن تكون ذات نفع لكونها الحقيقة -

318
00:31:14,168 --> 00:31:16,761
أصغي يا (كاري)، الرئيس
غاضب جدا وأنا كذلك

319
00:31:16,763 --> 00:31:20,298
والقوات العسكرية الباكستانية
تريد تقريرا مفصلا بحلول الغدّ

320
00:31:20,300 --> 00:31:22,300
أيّ ما تريد يا سيدي

321
00:31:22,302 --> 00:31:27,138
ما أريده هو أن تستقلي أول
(مركبة عائدة إلى (إسلام آباد

322
00:32:57,097 --> 00:33:00,231
أفترض أنّه كان أنت؟
هل أنت من فعل هذا؟

323
00:33:02,235 --> 00:33:03,535
كان ينبغي أن يتمّ

324
00:33:03,537 --> 00:33:05,670
احذفه الآن -
فات الأوان -

325
00:33:05,672 --> 00:33:09,007
نصف مليون شخص قد شاهده بالفعل -
رحيم)، لا يهمّني. احذفه فحسب) -

326
00:33:09,009 --> 00:33:11,943
على العموم، لا أستطيع -
ماذا تعني بلا تستطيع -

327
00:33:11,945 --> 00:33:13,511
كان ابن عمّي من رفع الفيديو

328
00:33:13,513 --> 00:33:15,914
!ابن عمّك؟ -
ماذا؟ -

329
00:33:15,916 --> 00:33:18,950
إنّه عليم بأمور الأنترنت. أخفى
عنوان البروتكول مستخدما خادم وكيل

330
00:33:18,952 --> 00:33:20,351
!وما الذي يعنيه ذلك؟

331
00:33:20,353 --> 00:33:24,522
يعني، أن تكون مطمئنا
لا أحد أبدا سيتمكّن أن يتعقبه رجوعًا إليك

332
00:33:24,524 --> 00:33:26,724
(بالطبع سيتعقبونني يا (رحيم
فأنا على ذلك الفيديو

333
00:33:26,726 --> 00:33:28,126
أيّ غبيّ يمكنه ربط تلك النقاط

334
00:33:28,128 --> 00:33:30,395
إذن ستكون مشهورا

335
00:33:30,397 --> 00:33:32,664
...سحقا لك

336
00:33:36,302 --> 00:33:41,639
اتصل بقريبك. أخبره أن يحذفه، الآن

337
00:33:41,641 --> 00:33:44,476
اتصل به -
حسنٌ، حسنٌ -

338
00:34:02,928 --> 00:34:04,295
مرحبا -
أهلا -

339
00:34:04,297 --> 00:34:05,997
ما الأخبار؟

340
00:34:05,999 --> 00:34:10,268
هناك نشاط كثيف على مواقع التواصل الاجتماعي
والهواتف الخلوية، لذا لا شكّ في هذا

341
00:34:10,270 --> 00:34:12,470
سوف تعجّ الشوارع بالمظاهرات لاحقا

342
00:34:12,472 --> 00:34:16,174
هل من إشارة عمّن رفع ذلك الفيديو؟ -
سنعثر لك على اسم في نهاية اليوم -

343
00:34:16,176 --> 00:34:19,444
هل تصدّق هذا؟
أعني، ما هي الاحتمالات؟

344
00:34:19,446 --> 00:34:22,480
السفيرة تطلب اجتماعًا مع المحطة بأكملها

345
00:34:22,482 --> 00:34:25,783
أخبرها أن نقوم بذلك بعد الغداء -
تريد أن يكون قبل ذلك -

346
00:34:25,785 --> 00:34:28,419
حسنٌ، قُل لها أنّ لا معنى لذلك
حتّى تصل (ماثيسون) إلى هنا

347
00:34:28,421 --> 00:34:30,688
سوف أقلها من المطار على 12:30 -
حسنٌ، ذلك جيّد -

348
00:34:30,690 --> 00:34:32,924
انتظر لحظة

349
00:34:35,434 --> 00:34:39,171
عاجل؟ -
جدًا -

350
00:34:40,366 --> 00:34:42,567
سأراك بعد 90 دقيقة

351
00:34:45,804 --> 00:34:48,773
حسنٌ، أبلغني حين تصل (ماثيسون) إلى المبنى

352
00:34:48,775 --> 00:34:51,709
سأفعل. إلى أين أنت ذاهب؟ -
أضطجع. أنا متوعك قليلا -

353
00:34:51,711 --> 00:34:55,613
الأمعاء مجددا؟ -
أجل. أكثيرٌ أن أطلب حركة أمعاء طبيعية؟ -

354
00:36:02,015 --> 00:36:04,706
مطار (بن نذير بهوتو) الدولي
(إسلام آباد)

355
00:36:12,725 --> 00:36:14,959
مرحبا -
أهلا -

356
00:36:19,379 --> 00:36:20,909
(مرحبا بك في (باكستان

357
00:36:22,939 --> 00:36:28,473
أيمكننا الجلوس لعشر دقائق؟ وتشرح لي الوضع؟ -
بالطبع -

358
00:36:28,475 --> 00:36:31,109
السفيرة تتلقّى ضغوطات من الجانب
الآخر من أجل هذا، لذا هي غاضبة

359
00:36:31,111 --> 00:36:34,482
لا يمكنني أن ألومها
معلومات (ساندي) كانت جيدة حتّى الآن

360
00:36:34,517 --> 00:36:36,914
ماذا برأيك قد حدث؟ -
لا فكرة لديّ -

361
00:36:36,916 --> 00:36:40,218
ولا حتّى ضباط محطته يعرفون
ما يفعله نصف الوقت

362
00:36:40,220 --> 00:36:41,753
ذئب وحيد

363
00:36:41,755 --> 00:36:43,588
يغيب عن السفارة لساعات
دون أن يقول إلى أين هو ذاهب

364
00:36:43,590 --> 00:36:44,822
خليلة؟

365
00:36:44,824 --> 00:36:48,059
ربما، أو هو يلتقي بجهة الاتصال
التي تعطيه معلومات عن الأهداف العليا

366
00:36:48,061 --> 00:36:51,129
إذن من تكون جهة الاتصال هذه؟

367
00:36:51,131 --> 00:36:53,097
ظننتك كنتِ تعرفين -
كلا -

368
00:36:53,099 --> 00:36:54,932
ليس لديّ فكرة أيضا
لذا سيكون عليك سؤاله

369
00:36:54,934 --> 00:36:58,336
سأفعل، لأنّي أنا من يلقي
القنابل على هؤلاء الناس

370
00:36:58,338 --> 00:37:01,939
أجل، أعلم كيف يبدو ذلك -
ماذا؟ -

371
00:37:01,941 --> 00:37:04,909
كسب العيش عن طريق فحص
أسماء الأهداف على قائمة القتل

372
00:37:06,679 --> 00:37:08,946
إنها وظيفة

373
00:37:08,948 --> 00:37:11,816
ألا تضايقك؟

374
00:37:13,619 --> 00:37:18,156
ماذا عندما تسوء الأمور؟ -
لا يحدث ذلك كثيرًا -

375
00:37:18,158 --> 00:37:21,192
لكنه حدث هذه المرة

376
00:37:21,194 --> 00:37:25,697
(كانوا عائلة (حقاني
كانوا يعلمون من كان

377
00:37:25,699 --> 00:37:28,499
وكانوا يعلمون أنهم يخاطرون
بحياتهم بالتواجد هناك معه

378
00:37:28,501 --> 00:37:30,802
ساندي) قال نفس الشيء)

379
00:37:30,804 --> 00:37:35,540
حسنٌ، هو يوفّر الاحداثيات وأنا أقود العملية
نحن نشكّل فريقًا رائعًا

380
00:37:39,311 --> 00:37:41,546
أحزر أنّ (إسطنبول) كانت غير ممتعة بالنسبة لك

381
00:37:41,548 --> 00:37:44,882
حسنٌ، كنت أتطلّع لذلك
لكنَّ (كابول) فتحت ذراعيها

382
00:37:44,884 --> 00:37:47,185
إنّه منصب عمل شاقّ -
مع زيادة في الأجرة -

383
00:37:47,187 --> 00:37:49,687
كما لو كنتِ تكترثين لذلك -
به إثارة أكثر -

384
00:37:49,689 --> 00:37:51,956
لكن لا يُمكنكِ جلب أتباع

385
00:37:56,895 --> 00:38:02,100
أردت أن أجلبك أنت
لمَ لم ترغب بالمجيء؟

386
00:38:03,702 --> 00:38:05,737
ينبغي أن نمضي إلى السفارة

387
00:38:14,413 --> 00:38:17,081
(كوين)

388
00:38:21,754 --> 00:38:23,755
...(رئيس المحطة (ساندي باكمان...

389
00:38:23,757 --> 00:38:26,758
سحقا. هيا بنا

390
00:39:41,913 --> 00:39:48,876
هل غيّرت الأقفال؟

391
00:40:13,866 --> 00:40:15,366
مرحبا

392
00:40:15,368 --> 00:40:17,201
(ساندي)، هذا أنا (كوين)
أين أنت؟

393
00:40:17,203 --> 00:40:18,503
في شقتي

394
00:40:18,505 --> 00:40:20,004
لا. لست هناك
أعوان الأمن كانوا هناك للتوّ

395
00:40:20,006 --> 00:40:22,540
حسنٌ. أنا في حرم الجامعة

396
00:40:22,542 --> 00:40:24,942
(أصغِ إليّ جيدا يا (ساندي
لقد تمّ كشف غطائك

397
00:40:24,944 --> 00:40:26,677
أحدٌ ما سرّب صورتك إلى الصحافة

398
00:40:26,679 --> 00:40:28,513
ماذا؟

399
00:40:28,515 --> 00:40:33,518
علينا أن نجلبك الآن
أحتاج أن أعلم مكانك بالضبط

400
00:40:33,520 --> 00:40:36,988
هل سمعتني يا (ساندي)؟
وجهك على كلّ شاشات الآخبار

401
00:40:36,990 --> 00:40:38,723
نعم

402
00:40:38,725 --> 00:40:40,391
أين أنت؟

403
00:40:40,393 --> 00:40:42,827
"أن على طريق (كرونغ) قطاع "آي9

404
00:40:42,829 --> 00:40:44,529
هل استقليت مركبة؟ -
لا -

405
00:40:44,531 --> 00:40:46,497
أيّ تقاطع؟ -
الطريق 10 -

406
00:40:46,499 --> 00:40:49,901
حسنٌ، يمكننا الوصول هناك خلال خمس دقائق
أبق هاتفك الخلوي شغالا

407
00:40:53,740 --> 00:40:56,908
وجدته. هو في الميدان
تقاطع (كرونغ رويد) والطريق 10

408
00:40:56,910 --> 00:40:58,476
أنا في طريقي إليه، لكن أرسل فريق دعم

409
00:40:58,478 --> 00:40:59,649
عُلم

410
00:42:23,662 --> 00:42:26,197
!أنت

411
00:42:40,579 --> 00:42:42,680
تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا

412
00:42:44,616 --> 00:42:45,783
تراجعوا

413
00:42:45,785 --> 00:42:47,985
هيا هيا، هيا

414
00:42:51,623 --> 00:42:52,757
تبا -
اللعنة -

415
00:42:55,128 --> 00:42:56,827
(انطلق يا (كوين

416
00:42:58,865 --> 00:43:00,831
لا أستطيع
هناك مسدس آخر في الخلف

417
00:43:02,200 --> 00:43:06,704
إلى القاعدة، معك (ساندي) اشتباك مع حوالي عشرات
(السكان المحليين على الطريق 10 وتقاطع (كورانغ رويد

418
00:43:06,706 --> 00:43:09,874
اسأله كم يبعد فريق الدعم

419
00:43:09,876 --> 00:43:11,475
(لا توجد بندقية هنا يا (كوين

420
00:43:11,477 --> 00:43:13,444
تحت المقعد -
إنها ليست هنا  -

421
00:43:13,446 --> 00:43:15,346
!اللعنة

422
00:43:17,182 --> 00:43:19,016
!اللعنة

423
00:43:19,018 --> 00:43:20,584
دعو يذهب

424
00:43:26,892 --> 00:43:28,225
دعوني وشأني

425
00:43:28,227 --> 00:43:29,593
تراجعوا

426
00:43:36,069 --> 00:43:37,568
اللعنة، ساعدوني

427
00:43:37,570 --> 00:43:38,903
النجدة

428
00:43:41,174 --> 00:43:43,207
(كوين)

429
00:43:44,209 --> 00:43:46,077
(كوين)

430
00:43:50,015 --> 00:43:51,515
كاري)، لا)

431
00:43:51,517 --> 00:43:53,017
لا يمكننا تركه -
فات الأوان -

432
00:43:53,019 --> 00:43:55,286
لا يوجد شيء آخر بوسعنا فعله
أحني رأسكِ الآن

433
00:45:05,891 --> 00:45:08,627
هيا بنا -
امتحيني لحظة فقط -

434
00:45:08,662 --> 00:45:10,640
لا نملك وقت
السفيرة بحاجة لأن نوجز لها

435
00:45:10,675 --> 00:45:11,575
حسنٌ، أحتاج دقيقة

436
00:45:12,298 --> 00:45:13,497
بالإضافة إلى أنّ المدير سيرغب
بتقرير ما بعد العملية بأسرع وقت

437
00:45:13,499 --> 00:45:17,401
نحن بحاجة لأن نسرد قصتنا بوضوح
كاري)، تبا إني بحاجة لدقيقة)

438
00:45:17,403 --> 00:45:19,670
حسنٌ

439
00:45:22,808 --> 00:45:25,009
ماذا تعنين، بقصة؟

440
00:45:27,082 --> 00:45:30,414
أنت تعلم ما أقصد
كان بوسعنا فعل المزيد هناك

441
00:45:30,416 --> 00:45:34,658
أتمازحيني؟ -
لا، أنا جادة. كان بمقدورنا -

442
00:45:37,155 --> 00:45:38,923
أوَ تعليمن؟
سحقا لكِ

443
00:45:38,925 --> 00:45:42,359
(لا. حقا يا (كاري
سحقا لكِ

444
00:45:42,361 --> 00:45:46,697
!ما خطبكِ بحقّ الجحيم؟ -
ما خطبك أنت؟ -

445
00:45:49,367 --> 00:45:51,569
أريدك بعد خمس دقائق في الداخل

446
00:45:57,309 --> 00:45:59,610
(أنا (كاري ماثيسون
وأريد رؤية السفيرة

447
00:45:59,612 --> 00:46:03,681
يا سيدتي، هناك دماء تغطّي كلّ وجهك

448
00:46:03,683 --> 00:46:07,718
أين هو الحمّام؟ -
على يمينك -

449
00:47:09,539 --> 00:47:14,543
الجزء الثاني

450
00:47:11,282 --> 00:47:14,543
"ترايلون" و "بريسفير"

451
00:47:16,501 --> 00:47:20,544
بعد يومين

452
00:47:28,430 --> 00:47:34,970
قاعدة (آندروز) الجوّية
(ولاية (مريلاند

453
00:47:37,888 --> 00:47:40,656
(جينيفر)، هذه (كاري ماثيسون)
(و(بيتر كوين

454
00:47:40,658 --> 00:47:43,092
كانا هناك مع (ساندي) حيث حدث الأمر

455
00:47:45,529 --> 00:47:47,096
نحن آسفون لخسارتك

456
00:47:50,400 --> 00:47:54,971
أخبرني أنّه سيكون بأمان هناك
وألا أقلق

457
00:48:05,182 --> 00:48:08,017
يا لها من فوضى
لديهما ثلاثة أطفال

458
00:48:08,019 --> 00:48:11,053
أحدهم لا يزال في المدرسة الابتدائية

459
00:48:11,055 --> 00:48:12,188
هل أخبرتهم؟

460
00:48:12,190 --> 00:48:15,722
لم تكن مضطرة. هناك مقاطع فيديو له
تصوّره يُدهس حتى الموت على اليوتوب

461
00:48:15,757 --> 00:48:19,028
إن لم يكن أحد بجاجة إليّ
فسأذهب لأحتسي شرابا

462
00:48:19,030 --> 00:48:20,029
حسنٌ

463
00:48:20,031 --> 00:48:20,896
احظيا بقسط من النّوم

464
00:48:20,898 --> 00:48:23,799
سوف نجتمع ثانية غدا
في الصباح بمكتبي

465
00:48:26,703 --> 00:48:27,703
هل الأمور بخير معه؟

466
00:48:27,705 --> 00:48:31,240
امنحه بعض الوقت
لقد كان في خضم هذا الأمر

467
00:48:31,242 --> 00:48:33,943
صحيح؟
وكذلك كنتِ

468
00:48:35,445 --> 00:48:37,480
غدا في مكتبي على التاسعة صباحًا

469
00:50:04,368 --> 00:50:05,568
كاري)؟)

470
00:50:08,138 --> 00:50:10,139
الوقت متأخر جدًا
لم أرغب أن أزعج أي أحد

471
00:50:10,141 --> 00:50:11,807
لم أكن أعلم أنّك عائدة

472
00:50:11,809 --> 00:50:15,010
حدث الأمر كلّه فجأة
بوسعي البقاء في فندق

473
00:50:15,012 --> 00:50:17,813
!فندق؟
بماذا تتحدثين؟

474
00:50:17,815 --> 00:50:19,648
إليكِ، هل ترغبين في حملها؟

475
00:50:32,329 --> 00:50:33,662
سمعتها تبكي

476
00:50:33,664 --> 00:50:38,033
هي تفعل ذلك أحيانًا
إنها أمور طبيعية جدًا

477
00:50:38,035 --> 00:50:42,204
يا إلهي! نما شعرها كثيرًا الآن

478
00:50:42,206 --> 00:50:43,773
تعالي. تعالي للداخل

479
00:50:47,711 --> 00:50:49,845
هيا

480
00:50:49,847 --> 00:50:51,280
لقد عدتِ

481
00:51:10,267 --> 00:51:13,102
ذاك هو مسبحي الذي تلوّثه

482
00:51:13,104 --> 00:51:14,370
هل هو مسبحكِ؟

483
00:51:16,541 --> 00:51:18,808
أنت لا تتذكرني، صحيح؟

484
00:51:21,044 --> 00:51:22,745
أكيد -
لا، أنت لا تذكر -

485
00:51:22,747 --> 00:51:25,281
أنا المُسيِّرة، أتذكر؟

486
00:51:25,283 --> 00:51:29,251
التقينا حين دفعت لي
إيجار ستة أشهر مقدما؟

487
00:51:29,253 --> 00:51:34,457
أقصد، أضطر عادة لمطاردة المستأجرين
لأحصل على إيجار الشهر الماضي فحسب

488
00:51:34,459 --> 00:51:40,262
وأنت لا يمكنك جلب قناني زجاجية هنا
سوف تنكسر، عليك ترشيح المسبح بأكمله

489
00:51:44,902 --> 00:51:49,305
...!يا للهول
أنت ثملٌ جدًا

490
00:51:50,068 --> 00:51:53,106
"انتباه مشهد حميمي"

491
00:52:02,955 --> 00:52:05,120
مدرسة (أومايا) للطبّ
(إسلام آباد)

492
00:52:05,121 --> 00:52:08,457
لم تكن حياتي سيئة كفاية فعلا
حتّى تضطر لجعلها أسوء

493
00:52:08,459 --> 00:52:10,259
كنت مضطرًا لأري الناس ما يفعله الأمريكان

494
00:52:10,261 --> 00:52:12,795
لكن سوف اُلام على موت
رئيس محطة الاستخبارات

495
00:52:12,797 --> 00:52:14,096
سيُلقى باللوم عليّ
على أعمال الشغب

496
00:52:14,098 --> 00:52:15,798
لا، لن يحصل -
بلى -

497
00:52:15,800 --> 00:52:19,735
سيحدث لأنّه كان فيلمي
ووجهي يظهر فيه

498
00:52:22,138 --> 00:52:25,274
وأيضا، إنّ الناس تنظر إليّ الآن -
لا أحد ينظر إليك -

499
00:52:25,276 --> 00:52:28,944
من ذلك الرجل؟ -
ذاك هو أستاذ محاضر -

500
00:52:28,946 --> 00:52:34,116
أنت لا تعلم ذلك                     - بلى -
درسني مقياس وظائف الأعضاء وكذلك أنت

501
00:52:34,185 --> 00:52:35,618
سلام

502
00:52:35,620 --> 00:52:39,455
أترى؟ أنت بأمان
عليك أن تطمئن

503
00:52:39,457 --> 00:52:41,123
لا تقل لي ذلك، اتفقنا؟

504
00:52:41,125 --> 00:52:43,074
لا أحد يملك فكرة حول
كيفية عمل هذه الدولة

505
00:52:43,964 --> 00:52:45,494
لا أحد بأمان -
(أيان) -

506
00:52:46,292 --> 00:52:47,863
(أنت (آيان إبراهيم

507
00:52:49,266 --> 00:52:52,435
آيان)، أولئك كانوا أقرباؤك من قُتلوا)
في حفلة الزفاف التي أغارها عليها الأمريكان

508
00:52:52,437 --> 00:52:54,837
أليس ذلك صحيحًا؟ -
أجل، أجل -

509
00:52:54,839 --> 00:52:56,939
ورئيس محطة الاستخبارت الأمريكية
الذي أمر بتلك الغارة هو الآن ميّت

510
00:52:56,941 --> 00:52:59,208
هل ذلك يبدو كعدالة؟

511
00:53:02,646 --> 00:53:03,879
ألا يبدو؟

512
00:53:05,115 --> 00:53:08,517
آيان)، الناس ترغب في معرفة رأيك)

513
00:53:08,519 --> 00:53:11,787
الأمريكان هم قتلة، مفهوم؟ لكن ما فعلناه
بذلك الرجل، كيف يكون ذلك مختلفًا بأيّ شكل؟

514
00:53:11,789 --> 00:53:15,458
هم ينادون بإيقاف ضربات الطائرات الآلية
أليس ذلك أمرًا جيدا؟

515
00:53:15,460 --> 00:53:18,160
عائلتي قد قُتلت للتوّ
والآن رجاء، دعيني وشأني

516
00:53:18,162 --> 00:53:19,595
...(آيان)

517
00:54:10,038 --> 00:54:13,378
(حقن إكسرون)

518
00:54:40,111 --> 00:54:45,781
...اُنظر، لسنا مضطرين لـ
...أعني، لستَ بحاجة إلى

519
00:54:51,788 --> 00:55:00,015
أترغبين في الفطور؟ -
أجل -

520
00:55:02,567 --> 00:55:03,466
إليكِ -
طاب صباحكِ -

521
00:55:03,468 --> 00:55:05,067
أمسِكيها -
لا، لا أستطيع -

522
00:55:05,069 --> 00:55:06,769
ماذا تقصدين بأنك لا تستطعين؟
خذيها

523
00:55:06,771 --> 00:55:08,137
لا، حقا، لا يمكنني
عليّ الذهاب

524
00:55:08,139 --> 00:55:09,138
أبقي رأسها مرفوعاً

525
00:55:10,141 --> 00:55:13,275
...كاري)، أنتِ)
أجل، حسنٌ

526
00:55:13,277 --> 00:55:14,376
أبقي فحسب رأسها للأعلى

527
00:55:15,612 --> 00:55:17,146
هل تمكنتِ من ذلك؟

528
00:55:18,582 --> 00:55:22,084
...إذن
أهذا يعني أنّك عدتِ؟

529
00:55:22,086 --> 00:55:26,789
ليومين فقط -
يومان؟ -

530
00:55:26,791 --> 00:55:30,926
لم يكن مخططا لأكون هنا على الإطلاق -
إذن ماذا عن (فراني)؟ -

531
00:55:30,928 --> 00:55:35,164
أظنها قد اكتفت

532
00:55:37,100 --> 00:55:39,168
أنتِ تعلمين أن ذلك ليس ما قصدت

533
00:55:40,804 --> 00:55:44,807
لا يمكن أن يفاجئك أن والدنا لا يُتعب
نفسه كثيرا كما قال أنّه سيفعل

534
00:55:44,809 --> 00:55:47,977
حسنٌ، ماذا عن المربية؟ -
إنَّ عملها مذهل، حين تصل هنا -

535
00:55:47,979 --> 00:55:48,978
...لكن

536
00:55:50,615 --> 00:55:52,781
نحن بحاجة حقا للتحدّث

537
00:55:53,784 --> 00:55:56,151
أعلم. أعلم
لكنّي... متأخرة بالفعل

538
00:55:56,153 --> 00:55:57,987
طاب صباحكم -
...عن جِدّ -

539
00:55:57,989 --> 00:55:59,522
لدينا الكثير لنتحدث عنه

540
00:55:59,524 --> 00:56:03,292
الليلة؟ -
حسنٌ. الليلة -

541
00:56:04,295 --> 00:56:06,195
إلى اللقاء -
مع السلامة -

542
00:56:06,197 --> 00:56:08,330
مرحبا -
...مرحبا -

543
00:56:08,332 --> 00:56:10,633
الأمريكان، إنهم قتلة، مفهوم؟

544
00:56:10,635 --> 00:56:12,835
لكن ما فعلناه بذلك الرجل
كيف سيكون مختلفا بأي شكل؟

545
00:56:12,837 --> 00:56:15,971
هم ينادون بإيقاف هجمات الطائرة الآلية
أليس ذلك أمرًا جيدا؟

546
00:56:18,175 --> 00:56:21,810
عذرا لتأخري -
كوين) لم يصل إلى المبنى حتى) -

547
00:56:21,812 --> 00:56:25,014
بضعة أشهر في الخارج
وتعودتما على توقيت العالم الثالث

548
00:56:25,016 --> 00:56:26,515
أترين هذا؟ -
لا -

549
00:56:26,517 --> 00:56:30,486
الصبيّ الذي صوّر الفيديو
(اتضح أنّه ابن شقيق (هيثم حقاني

550
00:56:30,488 --> 00:56:31,353
أين عثروا عليه؟

551
00:56:31,355 --> 00:56:34,690
(مدرسة طبّ في (إسلام آباد
إنّه طالب جامعي هناك

552
00:56:34,692 --> 00:56:38,460
وهو لا يُشبه الجهاديين الذين تملأ شفاههم الرغوة
إنّه عقلاني. هل يُمكنكِ تصديق ذلك؟

553
00:56:39,663 --> 00:56:42,565
(هذه الفوضى في (إسلام آباد
لن تزول هكذا فحسب

554
00:56:42,567 --> 00:56:44,366
أتظنين ذلك؟

555
00:56:44,368 --> 00:56:47,703
نحتاج إلى رئيس محطة جديد هناك
ويسعدني أن أكون أنا

556
00:56:47,705 --> 00:56:49,872
يسعدكِ؟ -
(الأوضاع هادئة في (كابول -

557
00:56:49,874 --> 00:56:51,206
نائبي يمكنه تسيير تلك المحطة

558
00:56:51,208 --> 00:56:55,044
(لكن واحد من أفرادنا قُتل في (إسلام آباد
وأنا بحاجة لأكتشف ماذا حدث

559
00:56:55,046 --> 00:57:00,382
ما حدث هو أنّك
ألقيت قنبلة على حفل زفاف

560
00:57:00,384 --> 00:57:03,752
أنا تحت الهجوم هنا
هل استوعبتِ ذلك، مفهوم؟

561
00:57:03,754 --> 00:57:06,555
وزارة الخارجية لم يرق لها أبدًا
ما نفعله على المناطق الحدودية

562
00:57:06,557 --> 00:57:09,191
هم يستخدمون هذا لمحاولة الإطاحة بنا

563
00:57:09,193 --> 00:57:12,361
لدينا جلسة استماع قريبًا
مع لجنة الاستخبارات لمجلس الشيوخ

564
00:57:12,363 --> 00:57:18,367
أحتاجكِ هنا... لإقناع اللجنة أنّ ما تريده
وزارة الخارجية سيضرّ المصالح الأمريكية

565
00:57:18,369 --> 00:57:22,404
وأنّ ذلك الإخفاء بهذا الحجم
لن ولا يمكن أن يحدث مجددا

566
00:57:22,406 --> 00:57:23,539
أتظنين أن بإمكانك فعل ذلك؟

567
00:57:23,541 --> 00:57:25,140
أكيد -
جيد -

568
00:57:30,748 --> 00:57:33,549
ثم ماذا بعد؟ -
ماذا تقصدين؟ -

569
00:57:33,551 --> 00:57:37,386
إلى متى ستطول إقامتي؟ -
!إلى متى...؟ بشكل دائم -

570
00:57:37,388 --> 00:57:40,556
ولكي نكون واضحين
الكلمة الآن هي المسؤولية

571
00:57:40,558 --> 00:57:42,157
لقد تمّ إعادة تعيينك

572
00:57:43,727 --> 00:57:48,364
:اُنظري للأمر بهذه الطريقة
سوف تقضين الوقت مع طفلتكِ

573
00:58:01,578 --> 00:58:04,113
"إنها تسمّى "ديبآمز

574
00:58:04,115 --> 00:58:07,916
واحدة من من الأطعمة الأساسية
حيث ترعرعت، ثمّ أدمنتها

575
00:58:07,918 --> 00:58:10,319
أعلم، أنك مصدوم كليا

576
00:58:17,827 --> 00:58:22,998
أنت لا تتحدث كثيرًا، صحيح؟ -
أفضّل أن أُصغي إليك -

577
00:58:23,000 --> 00:58:27,536
بدأ مفعول سحرك يسري
أنا واثقة أني لستُ الأولى من تقول ذلك

578
00:58:36,447 --> 00:58:38,480
...البارحة

579
00:58:38,482 --> 00:58:40,616
...أنت

580
00:58:40,618 --> 00:58:42,785
كنتُ... تنتحب

581
00:58:42,787 --> 00:58:45,220
...ليس طوال الليل، لكن

582
00:58:46,289 --> 00:58:48,323
بعد أن كنت نائمًا

583
00:58:48,325 --> 00:58:52,895
أنا آسف -
هل أنت بخير؟ -

584
00:58:53,663 --> 00:58:55,230
أجل

585
00:58:56,199 --> 00:58:57,599
حقا؟

586
00:59:03,841 --> 00:59:11,613
...بصراحة
لقد مرّ عليّ أسبوع قاسٍ

587
00:59:13,883 --> 00:59:15,818
أترغب في أن تخبرني عنه؟

588
00:59:15,820 --> 00:59:18,520
إني أرغب
لكني لا أستطيع

589
00:59:18,522 --> 00:59:19,655
أجل، إنها كحوت

590
00:59:25,361 --> 00:59:29,631
حسنٌ، إن غيرت رأيك ستكتشف
أني مستمعة جيدة للغاية

591
00:59:31,534 --> 00:59:35,537
هل تحتاج أيّ شيء؟ -
لا، أنا بخير -

592
00:59:40,711 --> 00:59:43,579
!يا للهول

593
00:59:49,552 --> 00:59:51,019
أهناك شيء مضحك؟

594
00:59:52,857 --> 00:59:54,089
لا شيء

595
00:59:54,091 --> 00:59:56,291
لا، لا بأس أنا أتحدث بغباوة
ما الأمر؟

596
00:59:59,863 --> 01:00:02,531
ماذا، فجأة لا شيء؟
ليس هناك شيء مسلٍ؟

597
01:00:02,533 --> 01:00:06,869
بيتر)، انس الأمر؛ لا بأس)
صدقنِ، أنا أسمع هذا طوال الوقت

598
01:00:06,871 --> 01:00:09,004
هيا تعال. أرجوك

599
01:00:09,873 --> 01:00:11,940
حسنٌ، ما دمت سألت

600
01:00:11,942 --> 01:00:17,913
ما قلته هو: "حين تقف على الميزان
"سيقول، واحد كلّ مرة رجاءً

601
01:00:21,719 --> 01:00:24,286
يا له من وغد! حقير

602
01:00:55,919 --> 01:00:58,287
...أتريدين -
لا، شكرًا -

603
01:00:58,289 --> 01:01:01,657
سوف أتعلّم من الأستاذ -
حسنٌ -

604
01:01:03,928 --> 01:01:05,994
أجل، أجل

605
01:01:19,442 --> 01:01:20,977
نعم؟

606
01:01:21,979 --> 01:01:24,079
هل أنت بخير؟

607
01:01:25,281 --> 01:01:27,416
أجل، أنا في طريقي إليك

608
01:01:28,685 --> 01:01:30,052
المعذرة

609
01:01:42,231 --> 01:01:45,500
سوف يخلون سبيلك -
بدون تهم؟ -

610
01:01:45,502 --> 01:01:48,670
بغرامة. بالإضافة إلى أنّك ستضطر للتكفّل
بذلك الرجل الذي يرقد في المستشفى

611
01:01:48,672 --> 01:01:50,539
أحزر أنه تأذى بشدة

612
01:01:50,541 --> 01:01:55,343
لقد كان أعوان الشرطة غاضبين جدا
اضطررت للعب بطاقة اضطراب ما بعد الصدمة

613
01:01:56,880 --> 01:02:00,248
إذن ماذا حدث؟ -
لا شيء. كنت متهورًا -

614
01:02:00,950 --> 01:02:02,203
هل أنت بخير؟

615
01:02:02,238 --> 01:02:06,054
ظننت كذلك، حتّى وجدتُ نفسي
أضرب ذينكما الغبيين دون سبب

616
01:02:06,056 --> 01:02:07,856
تقريبًا دون سبب

617
01:02:07,858 --> 01:02:10,459
والآن، أريد فحسب الخروج من هنا

618
01:02:12,863 --> 01:02:16,031
لقد فوت الاجتماع مع (لوكهارت) هذا الصباح

619
01:02:16,033 --> 01:02:17,399
تبا -
لا تقلق -

620
01:02:17,401 --> 01:02:19,234
لديه أمور أخرى تجوب في خاطره

621
01:02:19,236 --> 01:02:21,036
إنه يجعلني أبقى هنا

622
01:02:21,038 --> 01:02:23,371
من أجل جلسة الاستماع؟ -
بشكل دائم -

623
01:02:23,373 --> 01:02:27,709
إنّه يسمي ذلك تحمّل المسؤولية -
يقصد بهذا شخص ما إلى جانبه -

624
01:02:27,711 --> 01:02:33,882
الأمور كانت فاشلة من البداية، والشخص الوحيد
الذي يستطيع في الواقع معرفة السبب سيُدفن غدا

625
01:02:33,884 --> 01:02:36,751
(ينبغي أن أكون في (إسلام آباد
أحاول اكتشاف كيفية حدوث هذا

626
01:02:36,753 --> 01:02:39,087
(وليس ممسكة بيد (لوكهارت
في جلسة استماع مجلس الشيوخ

627
01:02:39,089 --> 01:02:41,423
لا أعلم، ربما هو أمر جيّد
الخروج من هناك لفترة

628
01:02:41,425 --> 01:02:43,959
أجل، لقد أفاد بأعجوبة معك

629
01:02:47,430 --> 01:02:49,931
أنت تعلم ذلك الضابط الذي أخبرتني عنه

630
01:02:49,933 --> 01:02:52,734
(الذي تمّ طرده من (إسلام آباد
تقريبا في نفس الوقت الذي وصلت فيه هناك

631
01:02:52,736 --> 01:02:53,902
كنت ذاهبا للقائه

632
01:02:53,904 --> 01:02:57,239
جوردن هاريس)، فقط هو لم يُطرد)
شحنوه للوطن وأبقوه في الأرشيف

633
01:02:57,241 --> 01:02:59,541
تقريبا نفس الشيء

634
01:03:00,409 --> 01:03:04,079
(كوين)
أنت حرّ بالذهاب

635
01:03:07,583 --> 01:03:10,952
ما رأيك، أترغب بالمجيء معي؟
وتشرّف (هاريس) بزيارة؟

636
01:03:10,954 --> 01:03:12,621
ليس حقا

637
01:03:12,623 --> 01:03:15,090
لماذا، أهناك مزيدٌ من
المشاجرات تريد افتعالها؟

638
01:03:15,092 --> 01:03:18,426
ربما
من يعلم؟

639
01:03:18,428 --> 01:03:22,664
حسن ٌ إن فعلت
لا تتردّد بالاتصال بي مجددا

640
01:03:22,666 --> 01:03:25,066
بصراحة، هذا أبهج نوعًا ما يومي

641
01:04:37,206 --> 01:04:39,040
آيان)؟) -
السلام عليكم -

642
01:04:39,042 --> 01:04:40,775
وعليكم السلام

643
01:04:41,171 --> 01:04:45,965
لقد سمعنا ما حدث لعائلتك
لقد كانت مأساة، أنا آسف جدا

644
01:04:45,970 --> 01:04:51,119
(يُقال أنّك ابن شقيق (هيثم حقاني -
(عمر) -

645
01:04:51,015 --> 01:04:54,556
هل هذا صحيح؟
أهو كذلك؟

646
01:04:54,724 --> 01:04:55,790
أبي

647
01:04:56,731 --> 01:04:58,517
هل كان عمّك من يسعون وراءه؟

648
01:04:59,690 --> 01:05:04,646
لديّ الحق في أن أعلم
وكذلك ابنتي

649
01:05:07,493 --> 01:05:09,025
أجل، لقد كان عمّي

650
01:05:10,991 --> 01:05:12,867
وليتغمّد الله روحه

651
01:05:31,294 --> 01:05:35,230
رحيم) دمّر حياتي برفعه)
ذلك الفيديو على الأنترنت

652
01:05:35,232 --> 01:05:39,901
حياتك لم تدمّر -
بلى، فعلا -

653
01:05:39,903 --> 01:05:42,904
ماذا بقي منها على أيّ حال

654
01:05:42,906 --> 01:05:49,277
كما تعلمين، الناس تنظر
إليّ الآن. يراقبونني

655
01:05:49,279 --> 01:05:51,112
لا. أنت تتخيل ذلك

656
01:05:51,114 --> 01:05:55,116
بالفعل. منذ أن وضعت تلك
الصحفية وجهي على التلفاز

657
01:05:55,118 --> 01:06:00,588
أصعي؟ أحتاج معروفًا منكِ
أريد أن أضع هذه في مكان آمن لفترة

658
01:06:00,590 --> 01:06:01,623
حسنٌ، ما هي؟

659
01:06:01,625 --> 01:06:05,627
مجرد أشياء شخصية
لا أريد أخذها معي

660
01:06:05,629 --> 01:06:10,532
سآتي لأخذها قريبا
ليس أكثر من عشر أيام

661
01:06:13,269 --> 01:06:16,156
متى سوف أراك؟ -
غدًا في المدرسة -

662
01:06:16,640 --> 01:06:22,043
...لا، أقصد
متى سنخرج سويًا

663
01:06:24,280 --> 01:06:28,616
لا أعلم
الأمور فحسب معقدة الآن

664
01:06:28,618 --> 01:06:30,218
...وأنا

665
01:06:30,114 --> 01:06:32,361
كيران)، تعالي إلى هنا)

666
01:06:33,742 --> 01:06:37,826
شكرًا لكِ على استضافتي
استمتعت كثيرًا بمحادثتنا

667
01:06:38,707 --> 01:06:39,827
الوداع

668
01:06:51,173 --> 01:06:54,008
سيد (هاريس)؟ -
نعم؟ -

669
01:06:54,010 --> 01:06:57,212
(كاري ماثيسون)

670
01:06:58,314 --> 01:07:02,650
أحزر أنّك لم تصلكَ رسالتي -
أحزر أنّكِ لم تتلقي رسالتي -

671
01:07:02,652 --> 01:07:04,686
أحتاج فحسب دقيقتين من وقتك

672
01:07:04,688 --> 01:07:07,689
(لديّ بعض الأسئلة عن (إسلام آباد

673
01:07:07,691 --> 01:07:11,559
لا أعلم أيّ شيء عنها -
لقد كنت ضابط قضايا هناك -

674
01:07:11,561 --> 01:07:14,696
:ما أقصده هو
لا أريد التحدّث عن ذلك

675
01:07:14,698 --> 01:07:17,632
معك أو أيّ أحد آخر

676
01:07:18,701 --> 01:07:23,037
أصغِ يا سيد (هاريس) قبل يومين
قُتل (ساندي باكمان) في الشارع

677
01:07:23,039 --> 01:07:26,074
أجل، قد سمعت -
أريد أن أعلم كيف حدث ذلك -

678
01:07:26,076 --> 01:07:29,210
كنتِ هناك، صحيح؟ -
أجل -

679
01:07:29,212 --> 01:07:31,679
إذن، لمَ تسألينني؟

680
01:07:31,681 --> 01:07:37,018
لقد اكتشفت بالفعل بعض
الأشياء عنه. كان يحتفظ بها لنفسه

681
01:07:37,020 --> 01:07:39,854
مهما كان ما يفعله وأيٍّ منْ
كان يتحدّث إليه في الخارج

682
01:07:39,856 --> 01:07:43,008
لا أحد في المحطة كان يعلمه
لقد ترك الجميع في الظلام

683
01:07:43,043 --> 01:07:44,793
حسنٌ

684
01:07:45,728 --> 01:07:48,263
إذا ما الذي كان يجري؟ -
لقد كنت ضابط قضايا هناك -

685
01:07:48,265 --> 01:07:53,601
والآن أملأ طلبات حرية المعلومات
(لنظريات المؤامرة في (أوهايو

686
01:07:53,603 --> 01:07:54,769
هل انتهينا؟

687
01:07:54,771 --> 01:07:57,739
...أصغِ، أي شيء -
أنتِ من يُصغي -

688
01:07:57,741 --> 01:08:00,608
هل أرغب بالتحدث إليك؟
هل كان غير واضح بشكل ما؟

689
01:08:01,513 --> 01:08:02,377
ما الذي قلته؟

690
01:08:02,379 --> 01:08:04,312
ما الذي قلته؟

691
01:08:24,531 --> 01:08:27,467
أين كنتِ؟ -
آسفة -

692
01:08:27,502 --> 01:08:30,462
تلقيت مكالمة عاجلة
من المربية في 05:30

693
01:08:30,463 --> 01:08:33,274
كانت مضطرة للرحيل لجلب أطفالها
لم نستطع الوصول إليك بأيّ مكان

694
01:08:33,276 --> 01:08:36,411
لم أكن أعلم -
لم تسألي -

695
01:08:36,413 --> 01:08:38,746
قلتِ أنّك ستكونين هنا بعد
(الاجتماع مع (لوكهارت

696
01:08:38,748 --> 01:08:40,815
كنا جميعًا معتمداتٍ عليك

697
01:08:40,816 --> 01:08:43,017
للعلم، كان لديّ مريضان
كنت مضطرة لإلغاء فحصهما

698
01:08:44,820 --> 01:08:47,388
قلتِ أني آسفة

699
01:08:48,924 --> 01:08:52,460
لديّ عملي الخاصّ
لديّ مرضى يعولون عليّ

700
01:08:52,462 --> 01:08:54,829
وأطفالي، زوجي

701
01:08:54,831 --> 01:08:59,167
أعلم هذا -
والذي بالكاد أتحدث إليه بالمناسبة -

702
01:09:02,672 --> 01:09:04,592
هذا ليس ما اتفقنا عليه

703
01:09:06,127 --> 01:09:08,610
(كنتِ تنوين أخذها معك إلى (إسطنبول

704
01:09:08,612 --> 01:09:12,313
كنا عجلتك الاحتياطية، لا بأس
وفجأة كنتِ في منطقة الحرب

705
01:09:12,315 --> 01:09:14,482
كي لا تستطيع القدوم معك
...وأنا أقول فحسب

706
01:09:14,484 --> 01:09:16,784
ماذا؟

707
01:09:16,786 --> 01:09:20,054
لقد جلبتِ حياة إلى هذا العالم
إذن عليك تحمل المسؤولية

708
01:09:24,493 --> 01:09:27,028
هل سمعتني؟ -
أجل، سمعتك -

709
01:09:29,833 --> 01:09:36,504
وأنا هنا بشكل دائم، اتفقنا؟
لوكهارت) أخبرني هذا للتوّ)

710
01:09:36,506 --> 01:09:40,642
لذا إنْ كانت هذه المحادثة المطوّلة التي
كان ينبغي أن نخوضها، فلسنا بحاجة لها

711
01:09:40,644 --> 01:09:45,055
...كما تعلمين، لست مضطرة
للقلق عليها بعد الآن

712
01:09:45,214 --> 01:09:46,714
هذا ليس عدلا

713
01:09:51,487 --> 01:09:54,222
يمكنني التكفّل بها طوال يوم الغد
...ليس هناك أيّ شيء جديد، لذا

714
01:09:56,325 --> 01:09:59,060
إنها الخامسة صباحًا
عليّ حقا أن أحظى بقسط من النوم

715
01:10:06,502 --> 01:10:09,237
هيّا يا فتيات رجاء، ضعوا
محافظكم خلف ظهركم، لنذهب

716
01:10:09,239 --> 01:10:10,672
هيا بنا إلى المطبخ يا فتيات

717
01:10:10,674 --> 01:10:14,175
بالله عليك -
علينا المضي، أعلم أن الوقت متأخر -

718
01:10:14,177 --> 01:10:16,177
خذوا غداءكما، ها هو واحد

719
01:10:16,179 --> 01:10:18,913
أين هو غدائي؟ -
في الثلاجة -

720
01:10:18,915 --> 01:10:20,748
ابحثي في الثلاجة يا عزيزتي

721
01:10:21,751 --> 01:10:24,252
حسنٌ، ها هو ذا غداؤكِ
هيا بنا

722
01:10:24,254 --> 01:10:25,887
وَدِّعا (فراني) رجاء

723
01:10:25,889 --> 01:10:28,189
وداعًا أيتها القذرة
عليكِ تغيير حفاظها

724
01:10:28,191 --> 01:10:31,059
رائحتها تفوح من هناك -
وداعًا            - وداعًا -

725
01:10:33,063 --> 01:10:37,732
هل ستكونين بخير؟ -
أجل، بالطبع -

726
01:10:37,734 --> 01:10:41,269
بوسعكِ الاتصال بي إن احتجتِ أيّ شيء -
سنكون على ما يُرام -

727
01:11:38,927 --> 01:11:42,430
تبا

728
01:12:34,850 --> 01:12:38,219
هناك حيث عاش والدكِ
حين التقيته أول مرة

729
01:12:40,022 --> 01:12:42,223
في ذلك المنزل هناك بالضبط

730
01:13:05,681 --> 01:13:06,914
أترين؟

731
01:13:06,916 --> 01:13:09,650
هناك حيث عاشوا جميعًا

732
01:13:13,889 --> 01:13:16,090
تمّ اعتقالي على ذلك العشب

733
01:13:24,367 --> 01:13:26,367
كان سيكون أبا فظيعًا

734
01:13:26,369 --> 01:13:28,936
أقصد، أتظنين أنّي أمٌّ فظيعة؟

735
01:13:28,938 --> 01:13:34,609
بالفعل، لكن كان سيكون أسوء حتّى

736
01:13:36,578 --> 01:13:40,748
كان سعيدًا لسماعه بقدومك رغم ذلك

737
01:13:40,750 --> 01:13:44,118
لقد كان

738
01:13:44,120 --> 01:13:46,621
أعتقد أنّه آخر شيء كان سعيدًا به

739
01:13:54,963 --> 01:13:56,740
...وقد

740
01:13:58,434 --> 01:14:01,402
I tried...

741
01:14:01,404 --> 01:14:03,998
حاولت التعلّق بذلك
والاحساس به أيضًا

742
01:14:05,741 --> 01:14:07,708
إني سعيدة بوجودك هنا

743
01:14:13,982 --> 01:14:16,751
...لكن

744
01:14:16,753 --> 01:14:19,787
مع رحيله، لا أستطيع
التذكّر لمَ احتفظتُ بك

745
01:14:24,626 --> 01:14:26,661
لقد أحببته كثيرًا جدا

746
01:14:32,601 --> 01:14:36,204
حين أغمض عينيّ
لا أزال أراه هناك

747
01:16:23,245 --> 01:16:26,781
هل تحدثتِ إلى (كاري)؟ -
ليس بعد -

748
01:16:26,783 --> 01:16:32,887
إذن هي لم تتصل بك حين وصلت؟ -
لم تتصل بي منذ أن غادرت البلاد -

749
01:16:32,889 --> 01:16:37,558
ما عساني أقول؟
بعد نضجهم، يطيرون

750
01:16:37,560 --> 01:16:40,761
سمعتُ أنّ (لوكهارت) قد أعادها

751
01:16:40,763 --> 01:16:41,562
من أجل جلسة الاستماع؟

752
01:16:41,564 --> 01:16:45,900
ليس هذا فحسب
لقد تمّ إعادة تعيينها

753
01:16:47,971 --> 01:16:53,441
أنت تعلم لم يقوم بهذا، صحيح؟ -
الكلّ يعلم؛ فالرجل شفاف  -

754
01:16:53,443 --> 01:16:59,947
بجدّ... كلّ ما يفكّر به عن سياسة الاستخبارات
"هو: "أيُّ الأشياء أفضل لـ(آندرو لوكهارت)؟

755
01:16:59,949 --> 01:17:01,315
بالفعل

756
01:17:01,317 --> 01:17:03,884
وذلك يا صديقي قد يكون جيدًا لك

757
01:17:05,921 --> 01:17:10,791
(حتّى قبل حادثة (إسلام آباد
كان هناك شكوك حول قدراته

758
01:17:10,793 --> 01:17:12,126
مثل ماذا؟

759
01:17:12,128 --> 01:17:14,929
هذا وذاك -
سمعت إشاعات -

760
01:17:14,931 --> 01:17:17,598
ممّن؟

761
01:17:17,600 --> 01:17:19,467
كروكر)؟) -
هذا لا يهمّ -

762
01:17:19,469 --> 01:17:24,338
المغزى هو، مع هذا الإخفاق الأخير
أصبح أكثر عرضة للخطر

763
01:17:24,340 --> 01:17:26,974
الأمر ليس فقط موت رئيس المحطة

764
01:17:26,976 --> 01:17:29,477
إنها هجمات الطائرة الآلية
على المناطق الحدودية

765
01:17:29,479 --> 01:17:32,713
برنامجه بأكمله هو تحت المراجعة

766
01:17:35,784 --> 01:17:39,487
وزير الخارجية يمكن أن
يكون صديقك في هذا

767
01:17:39,489 --> 01:17:41,689
إذا كنت تريد تنظيم عودتك

768
01:17:41,691 --> 01:17:45,459
(إذًا قد كان (كروكر

769
01:17:45,461 --> 01:17:48,829
حسنٌ، ما رأيك؟

770
01:17:48,831 --> 01:17:52,133
هناك سؤال لم يطرحه أي أحد لي

771
01:17:52,135 --> 01:17:54,969
إذن؟

772
01:17:54,971 --> 01:17:58,339
رسميًا؟

773
01:17:58,341 --> 01:18:01,442
إني سعيدٌ جدا في القطاع الخاصّ

774
01:18:10,852 --> 01:18:13,054
(اُنظر يا سيد (هاريس
أحتاج فقط بضع ثوانٍ

775
01:18:13,056 --> 01:18:16,390
أخبرتكِ أن تبقي بعيدة عنّي -
(ليس حتّى نتحدّث عن (إسلام آباد -

776
01:18:16,392 --> 01:18:21,529
أنت فعلًا مجنونة كليا، أتعلمين ذلك؟
تمامًا كما يقولون

777
01:18:21,531 --> 01:18:24,231
هل تلك ابنتك؟
أجلبتِ طفلتك هنا؟

778
01:18:25,334 --> 01:18:29,003
جميلٌ جدا
محترفة للغاية

779
01:18:31,908 --> 01:18:33,674
لمَ تمّ إعادتك من (إسلام آباد)؟

780
01:18:33,675 --> 01:18:36,243
أتودين الخروج الآن أم أنك تريدين
المضيّ معي وترك رضيعك هنا؟

781
01:18:36,245 --> 01:18:38,012
أرجوك. أود فحسب التحدّث

782
01:18:38,014 --> 01:18:38,979
طيّب

783
01:18:41,050 --> 01:18:44,018
ارحلي من هنا -
ماذا، أتظنّ أنك تعرفني؟ -

784
01:18:44,020 --> 01:18:46,253
حسنٌ أنا أعرفك أيضًا -
أنتِ لا تعرفين شيئا -

785
01:18:46,255 --> 01:18:52,039
أعلم أنّ أداءك كان مثاليا قبل أن يتمّ تهميشك
أعلم أنك كنت تقوم بكل شيء كما يجب

786
01:18:52,195 --> 01:18:55,546
وبما أنّ لم تبدأ فجأة إعطاء
(الأسلحة إلى (طالبان

787
01:18:55,581 --> 01:18:59,366
أعتقد أنّ ما حدث هو قد تمّ
إسكاتك ورميك في القبو

788
01:18:59,368 --> 01:19:00,367
هل أنا محقّة؟

789
01:19:02,572 --> 01:19:04,405
لم تفعلين هذا؟

790
01:19:04,407 --> 01:19:07,408
أحتاج أن أعرف
إني عائدة هناك

791
01:19:07,410 --> 01:19:10,277
سمعتُ أنّك ستبقين هنا

792
01:19:10,279 --> 01:19:15,783
لا يمكنني البقاء هنا
لا أستطيع

793
01:19:15,785 --> 01:19:18,419
لذا أحتاج أن أعلم
ماذا كان يحدث هناك

794
01:19:18,421 --> 01:19:23,023
أخبرني، وسأفعل كلّ ما بوسعي
لأعيدك هناك إلى الميدان

795
01:19:25,894 --> 01:19:29,296
نحن على نفس الجانب أنا وأنت

796
01:19:29,298 --> 01:19:32,500
نفس الرجل الذي طردك
كاد يتسبب في قتلي

797
01:19:34,136 --> 01:19:37,255
لا، (ساندي) لم يطردني
(لقد كان (لوكهارت

798
01:19:37,290 --> 01:19:42,309
(طرتُ كلّ الطريق عائدا من (إسلام آباد
للإبلاغ عن تسريب للمعلومات

799
01:19:42,311 --> 01:19:44,578
ثاني شيء أعلمه
هو إنهاء خدمتي

800
01:19:44,580 --> 01:19:47,948
حرفيا في القبو اللعين -
أخبرني عن التسريب -

801
01:19:55,157 --> 01:19:57,358
مرحبا؟

802
01:20:12,941 --> 01:20:17,344
إذن، كيف كان يومك؟ -
جيد -

803
01:20:17,346 --> 01:20:18,946
جيد. قضيتُ يومًا جيدا

804
01:20:19,461 --> 01:20:21,382
كلاكما؟

805
01:20:23,618 --> 01:20:29,221
إذن ماذا فعلتما؟ -
ليس كثيرًا، لا شيء حقا -

806
01:20:29,458 --> 01:20:33,546
أعلم ما تقصدين
ليس إثارة مستمرة. صدقيني أنا أعلم

807
01:20:34,664 --> 01:20:37,498
لكنّه أمرٌ مهمّ

808
01:20:37,500 --> 01:20:41,535
إنّه أمرٌ مهمٌّ حقا

809
01:20:45,540 --> 01:20:50,844
إذن... هل تغذت؟ -
أجل -

810
01:20:50,846 --> 01:20:54,148
غيرت حفاظها؟ -
تعم -

811
01:20:54,150 --> 01:20:57,351
استحمّت؟

812
01:20:57,353 --> 01:20:59,553
تمّ

813
01:21:01,823 --> 01:21:04,692
مرحبا. مرحبا

814
01:21:06,696 --> 01:21:08,929
(كاري)

815
01:21:11,700 --> 01:21:16,537
لا زلتُ تحتفظ باللِحية
أخبرني (كوين) أنك حلقتها

816
01:21:16,539 --> 01:21:19,206
تبيّن أنه تغيير كبير

817
01:21:19,208 --> 01:21:23,344
لم يدم -
جيد -

818
01:21:23,346 --> 01:21:25,679
هل كنت تعرفه؟ -
معرفة سطحية -

819
01:21:25,681 --> 01:21:29,683
كان فكرة الشركة أن أتواجد هنا
لقد أصروا على ذلك كثيرًا

820
01:21:29,685 --> 01:21:32,019
سعيدة أنهم فعلوا

821
01:21:32,021 --> 01:21:34,088
ربما لدينا شيء لنتحدث فيه

822
01:21:35,557 --> 01:21:37,558
سمعتُ أنّه أعاد سحبك

823
01:21:38,245 --> 01:21:41,595
سوف نرى
احجز لي مقعدًا هناك

824
01:21:52,907 --> 01:21:54,208
كاري)، أنتِ تعرفين اللواء (سكوت)؟)

825
01:21:54,210 --> 01:21:56,210
أجل. مرحبا
من الجيد رؤيتك ثانية

826
01:21:56,211 --> 01:21:59,546
كنا قلقين عليكِ. سمعتُ
أنّك كنتِ هناك حين حدث

827
01:21:59,548 --> 01:22:01,181
أجل، إثنان منا

828
01:22:02,717 --> 01:22:05,252
المعذرة، لكن هلا سمحتِ
لي أن أستعيره للحظة؟

829
01:22:05,254 --> 01:22:06,620
أكيد -
شكرًا -

830
01:22:08,423 --> 01:22:11,225
ألا يتحمل الانتظار؟ -
لا -

831
01:22:11,227 --> 01:22:14,728
زميلٌ لك على وشك أن يشيع جثمانه

832
01:22:14,730 --> 01:22:17,231
حسنٌ، اكتشفت بعض الحقائق
المثيرة للاهتمام حول هذا الموضوع

833
01:22:17,233 --> 01:22:19,066
(رجلك في (إسلام آباد

834
01:22:19,068 --> 01:22:21,935
معروف عليه أنّه لا يتمتع بروح الفريق

835
01:22:21,937 --> 01:22:25,123
...هو، أنتِ
نصف الناس الموجودين هنا

836
01:22:25,158 --> 01:22:27,107
الوكالة بأكملها مليئة
"بـالـ"بريما دوناس

837
01:22:27,109 --> 01:22:30,492
حسنٌ، كان لديه سبب معيّن

838
01:22:30,527 --> 01:22:35,949
كان لدى (ساندي) مصدر مجهول يوفر له معلمومات
الاستهداف على الإرهابيين في المناطق الحدودية

839
01:22:35,951 --> 01:22:38,919
حتى حفل الزفاف
كانت معلومات جيدة

840
01:22:38,921 --> 01:22:41,121
لقد كانت معلومات قيّمة في الحقيقة

841
01:22:41,123 --> 01:22:43,791
على أشخاص لم نكن قادرين
على تحديد مكانهم لسنوات

842
01:22:43,793 --> 01:22:47,628
والآن فجأة أصبحوا تحت أنظارنا
وكنا نسقطهم واحدا تلو الآخر

843
01:22:47,630 --> 01:22:49,096
أكسبه هذا الكثير من الثناء

844
01:22:49,097 --> 01:22:50,299
وإذًا؟

845
01:22:50,334 --> 01:22:52,833
وأكسبك الثناء أنت أيضًا

846
01:22:54,469 --> 01:22:59,106
ولهذا لم ترغب أن تعلم كيف
كان ولدك الذهبي يفعل هذا

847
01:22:59,108 --> 01:23:04,978
أنه كان هناك يتاجر بمعلومات بالغة السرية -
الله وحده يعلم من                      - رجاء

848
01:23:04,980 --> 01:23:07,815
مقابل بضعة هجمات
ناجحة بالطائرة الآلية

849
01:23:07,817 --> 01:23:09,683
أنا أعلم إلى من كنت تتحدثين

850
01:23:09,685 --> 01:23:11,318
(هاريس) -
صحيح -

851
01:23:11,320 --> 01:23:16,123
(هاريس) عاد طول الطريق من
إسلام آباد) ليخبرك شخصيًا بما كان يحدث)

852
01:23:16,125 --> 01:23:18,125
كنت تعلم ماذا كان يحدث

853
01:23:18,127 --> 01:23:20,294
ذلك يجعلك متواطئا -
في ماذا؟ -

854
01:23:20,296 --> 01:23:22,329
إنها تُدعى الخيانة

855
01:23:22,331 --> 01:23:26,867
هناك قوانين تردعها وتطبّق على الجميع
حتى لو كان مدير الاستخبارات المركزية

856
01:23:26,869 --> 01:23:27,967
رويدك

857
01:23:28,002 --> 01:23:31,638
لستُ متواطئا في أيّ شيء
نحن نتحدث عن قرار تمّ اتخاذه

858
01:23:31,640 --> 01:23:35,909
قرار اُتخذ تسبب في غارة على
حفل زفاف وقتل رئيس محطة

859
01:23:38,713 --> 01:23:43,568
لجنة الاستماع تلك التي أنت قلق حيالها
لن يتساهلوا أبدا في ضوء هذه الحقائق

860
01:23:45,053 --> 01:23:46,987
ماذا تريدين؟

861
01:23:46,989 --> 01:23:48,689
ما قلته سابقا
(أريد (إسلام آباد

862
01:23:48,691 --> 01:23:52,493
هذا مستحيل. لقد أخبرت بالفعل
(الرئيس أنك عائدة إلى (لانغلي

863
01:23:52,495 --> 01:23:55,796
عليك الإضغاء إليّ
أنا لن أبقى هنا

864
01:23:59,367 --> 01:24:02,336
باكستان)؟ لمَ ترغبين حتى)
بالعودة إلى ذلك الجحيم؟

865
01:24:02,338 --> 01:24:04,638
نعم أم لا؟

866
01:24:07,175 --> 01:24:10,310
إنها ليست حتّى دولة حقيقة
إنّه اختصار لعين

867
01:24:27,862 --> 01:24:32,266
إذن، ما كان ذلك الأمر مع (لوكهارت)؟ -
مهامي المقبلة -

868
01:24:32,268 --> 01:24:36,370
ليس هنا؟ -
لقد غيّر رأيه -

869
01:24:36,372 --> 01:24:41,108
(أنا عائدة إلى (إسلام آباد
كرئيسة محطة

870
01:24:44,078 --> 01:24:48,248
لا يبدو سعيدًا حيال الأمر

871
01:24:48,250 --> 01:24:54,354
هل ذلك جليّ عليه؟ -
إنها جنازة، الناس تكون مضطربة -

872
01:24:57,559 --> 01:25:01,929
شركتك توفّر خدمات أمنية، صحيح؟ -
"توتال سكيوريتي صولوشن" -

873
01:25:01,931 --> 01:25:05,566
أعتقد أن ذلك مكتوب على البطاقة

874
01:25:05,568 --> 01:25:12,072
لدينا أزمة هناك. محطة مختلة بالإضافة
إلى فريق أمني لا يرغب بأداء عمله

875
01:25:12,074 --> 01:25:15,576
سوف أحتاج منك إرسال بعض الأشخاص
هناك للتأكد من عدم حدوث ذلك مجددا

876
01:25:15,578 --> 01:25:17,377
قفوا جميعًا رجاء

877
01:25:20,448 --> 01:25:21,648
...لأنّ الربّ"

878
01:25:21,650 --> 01:25:25,586
أواثقة أنّ هذا ما ترغبين به؟ -
أجل بالتأكيد -

879
01:25:25,588 --> 01:25:26,954
هذا الجثمان إلى الأرض..."

880
01:25:26,956 --> 01:25:28,255
"...لأننا من التراب -
حسنٌ إذن -

881
01:25:28,257 --> 01:25:31,325
"وإلى التراب سوف نعود" -
أي شيء ترغبين به -

882
01:25:47,308 --> 01:25:49,977
كان من الممكن أن نكون نحن

883
01:25:49,979 --> 01:25:51,512
إني سعيدة أننا لم نكن

884
01:25:51,514 --> 01:25:56,450
أجل. أنا أيضا

885
01:25:56,452 --> 01:25:57,818
لم أرك هنا

886
01:25:57,820 --> 01:26:00,287
...ظننت -
ماذا؟ اتصال آخر من السجن؟ -

887
01:26:00,289 --> 01:26:03,056
عند هذه النقطة
لا شيء يُفاجئني

888
01:26:06,160 --> 01:26:09,696
ذلك الاسم الذي أعطيتني
لقد أفاد جدًا

889
01:26:09,698 --> 01:26:11,899
جيد -
أكثر مما ظننتُ -

890
01:26:14,802 --> 01:26:20,307
ساندي) كان يتعامل مع مُخبر أبقاه سرا)
هناك حيث كانت تأتي معلومات الاستهداف

891
01:26:20,309 --> 01:26:23,210
هذا ما كنا نعلمه، أقل أو أكثر -
أجل، لكن إليك الأمر -

892
01:26:23,212 --> 01:26:26,813
يبدو أن ذلك كان يحدث في كلا الاتجاهين
كان يتداول المعلومات ذهابا وإيابًا

893
01:26:26,815 --> 01:26:30,017
وأيا من كان يقوم بذلك معه
فمن الواضح أنه انقلب ضدنا

894
01:26:30,019 --> 01:26:33,387
علينا أن نكتشف من
يكون ذاك وحجم الضرر

895
01:26:36,724 --> 01:26:38,659
هل سمعتني؟

896
01:26:38,661 --> 01:26:40,761
أجل

897
01:26:43,531 --> 01:26:44,998
(لوكهارت) أعطاني للتوّ (إسلام آباد)

898
01:26:45,000 --> 01:26:48,335
علينا أن نعود هناك ونعرف المزيد -
لن أعود هناك -

899
01:26:48,337 --> 01:26:49,870
ماذا تقصد؟ بالطبع سوف تعود

900
01:26:49,872 --> 01:26:52,839
لا لن أعود
ليس حتى فترة على الأقل

901
01:26:52,841 --> 01:26:55,943
لكني بحاجتك الآن -
لا أستطيع. أنا آسف -

902
01:27:00,048 --> 01:27:02,849
اُنظر، أعلم أنك غاضب لما
جرى هناك في الشارع

903
01:27:02,851 --> 01:27:04,885
وإنْ لم يكن واضحًا لك، فأنا غاضبة أيضًا

904
01:27:04,887 --> 01:27:06,853
...ربما لم يبدوا ذلك وقتها

905
01:27:06,855 --> 01:27:09,423
...(كاري) -
لكن كنتُ غاضبة... -

906
01:27:10,892 --> 01:27:13,860
أنت لا تعلم ما مررت به
للتوّ مع (لوكهارت) لحلّ هذا

907
01:27:13,862 --> 01:27:15,410
كيف يمكنك فعل هذا بي؟

908
01:27:16,532 --> 01:27:18,498
(إليك الأمر يا (كاري

909
01:27:20,902 --> 01:27:23,136
الموضوع ليس عنكِ

910
01:27:41,123 --> 01:27:45,592
إذن، قضيتِ... ماذا؟
يومًا معها؟ نصف يوم؟

911
01:27:45,594 --> 01:27:46,793
أخبرتكِ

912
01:27:46,795 --> 01:27:50,748
أخبرتِني أنّ (لوكهارت) كان يُبقيك هنا -
غيّر رأيه -

913
01:27:50,933 --> 01:27:53,347
أنتِ والدتها

914
01:27:53,382 --> 01:27:56,136
وهو ليس قرارًا اتخذته هي
إنّه قرار اتخذته أنتِ

915
01:27:56,138 --> 01:27:57,437
ألا تظنين أني أدرى ذلك؟

916
01:27:57,439 --> 01:28:02,064
قسمًا أني لا أعلم ما تعلمين أو ما لا تعلمين
أو فيما تفكرين أو شيء آخر

917
01:28:02,811 --> 01:28:04,811
أنا أعلم أن هذا غير منصفٍ لكِ

918
01:28:04,813 --> 01:28:07,414
لي؟ ماذا عنها؟

919
01:28:07,416 --> 01:28:11,284
ترين، ذلك حيث أنتِ مخطئة
إنها بأفضل حال معكِ

920
01:28:11,286 --> 01:28:15,455
(لا أحد مثاليٌّ في هذا يا (كاري
الأمّ المثالية غير موجودة

921
01:28:15,457 --> 01:28:18,625
أنت حاضرة
ذلك ما تفعلين

922
01:28:18,627 --> 01:28:21,762
أصغي، إنها صغيرة الآن. أي شخص
مع قارورة حليب بوسعه جعلها سعيدة

923
01:28:21,764 --> 01:28:25,766
لكن خلال بضعة أشهر، ستحتاج
والدتها لتكون هناك من أجلها

924
01:28:25,768 --> 01:28:29,436
لا أستطيع -
بلى، يُمكنك -

925
01:28:29,438 --> 01:28:33,607
أخبرتكِ أنهم يُعيدون إرسالي
ليس بيدي خيار

926
01:28:33,609 --> 01:28:35,470
لا أصدقك

927
01:28:38,347 --> 01:28:40,013
أنا أعرفكِ

928
01:28:40,015 --> 01:28:42,118
أعرف أنّك تلاعبت بهذا بطريقة ما

929
01:28:42,153 --> 01:28:46,119
وأنا أعلم الآن مغزى كلّ هذه
التعيينات في مناطق الحرب

930
01:28:46,121 --> 01:28:49,056
لكي تتأكدي أنّه لا مكان لابنتك هناك

931
01:28:51,388 --> 01:28:53,393
ذلك غير صحيح

932
01:28:54,662 --> 01:28:57,364
كلانا تعلم أنه كذلك

933
01:29:07,041 --> 01:29:09,242
متى تغادرين؟

934
01:29:13,347 --> 01:29:15,382
الآن

935
01:29:17,218 --> 01:29:20,253
ليس هناك حتى تشخيص لما يجري معك

936
01:29:24,349 --> 01:29:29,930
عليكِ أن تودعيها قبل أن تغادري
على الأقل تحليّ بذلك القدر من الشجاعة

937
01:30:22,583 --> 01:30:25,285
أنت آسفة جدا

938
01:31:17,006 --> 01:31:21,700
لا أحد على الإطلاق
قاتل من أجلي من قبل

939
01:32:08,065 --> 01:32:08,897
...ما الذي

940
01:32:09,904 --> 01:32:13,357
عليك إبقاء فمكِ مطبقًا -
لم أتحدّث بأي شيء -

941
01:32:15,075 --> 01:32:16,319
قلت لك اخرس

942
01:32:17,992 --> 01:32:20,324
أرجوكم، لا أملك شيئا آخر

943
01:32:24,752 --> 01:32:27,120
لا مزيد من الحوارات الصحفية

944
01:32:29,462 --> 01:32:31,126
لا مزيد من الفيديوهات، لا شيء

945
01:33:15,724 --> 01:33:19,893
أتحتاجين أيّ شيء هناك يا آنسة (ماثيسون)؟ -
أنا بخير -

946
01:33:29,770 --> 01:33:31,905
أنا بخير

947
01:33:39,384 --> 01:33:45,641
ترجمة وتعديل
zamoha

