1
00:02:18,621 --> 00:02:20,612
ثلث الستة يعني إثنان

2
00:02:22,091 --> 00:02:24,582
رقم الخزنة ومخزن المؤن

3
00:02:24,627 --> 00:02:27,926
وهذا ما عليك تذكره إزاء الإحتمالات

4
00:02:27,964 --> 00:02:30,660
لقد شعرت بتهديد الرجال الوافدين ليلة أمس

5
00:02:30,700 --> 00:02:34,932
أجل لديهم مهام , سندات بقيمة 7 بالمئة

6
00:02:34,971 --> 00:02:38,407
شهادات , عمولات متنوعة

7
00:02:38,441 --> 00:02:43,310
ثلث الستة يعني إثنان

8
00:02:43,346 --> 00:02:45,940
ثلث الستة يعني إثنان

9
00:02:45,982 --> 00:02:47,916
أجل

10
00:02:47,951 --> 00:02:51,182
أنا والأطفال ننتقل لمنزل جديد اليوم

11
00:02:51,221 --> 00:02:53,382
جيد

12
00:02:57,493 --> 00:02:59,017
سوف أرافقك

13
00:03:01,197 --> 00:03:03,791
آمل لو وجدنا آخر جزء

14
00:03:03,833 --> 00:03:06,199
للسيدة " بولوك " لتخبر الأطفال

15
00:03:06,236 --> 00:03:08,136
لقد فعلنا ما بوسعنا

16
00:03:09,973 --> 00:03:11,668
هل أربعة أدراج مصفوفة
يبدوا جيداً ؟

17
00:03:13,276 --> 00:03:17,303
إن لم يكن , فلن تثبت بالحائط

18
00:03:19,582 --> 00:03:21,277
لم ترى " جين " ؟

19
00:03:25,154 --> 00:03:27,952
المخيم يعلم أنهم هنا

20
00:03:27,991 --> 00:03:32,325
المخيم يجب أن يعلم أنهم موظفي

21
00:03:32,362 --> 00:03:34,193
لو وصلت هذه المعرفة أولاً

22
00:03:34,230 --> 00:03:35,754
من أحد مهيجي الطرق

23
00:03:35,798 --> 00:03:37,459
في الشوارع , فلن يكون لدي إعتراض

24
00:03:37,500 --> 00:03:38,626
حسناً

25
00:03:38,668 --> 00:03:42,570
والمسائل قد تتدهور من هناك

26
00:03:44,340 --> 00:03:48,106
القهوة -
جاهزة -

27
00:03:48,144 --> 00:03:50,476
" في موضعك " ديفي

28
00:03:50,513 --> 00:03:52,538
أجل سيدي

29
00:03:52,582 --> 00:03:54,641
" راقب العاطلين خارج فندق " هارست

30
00:03:54,684 --> 00:03:57,778
الوغد ذو الرأس النحاسي

31
00:03:57,820 --> 00:03:59,685
" يحضر عائلة " بينكرتون

32
00:03:59,722 --> 00:04:03,214
ليس كثيراً على سباق , ما بين شهية الدماء

33
00:04:03,259 --> 00:04:04,920
والإخلاص للصراع السياسي

34
00:04:04,961 --> 00:04:06,519
" بيكرتون اللعينون "

35
00:04:06,562 --> 00:04:10,020
هل لدينا بديل عن إدراج
التعزيزات لـ " شايان " ؟

36
00:04:10,066 --> 00:04:13,160
علمت أنه كان علي البقاء
مجهزاً أغراضي قبل 4 أيام

37
00:04:13,202 --> 00:04:15,932
" بعض الهراء يقفز من الشارع سيد " سوارنجين

38
00:04:20,343 --> 00:04:22,368
إبتعد عن طريقي

39
00:04:22,412 --> 00:04:25,006
تحرك أيها العجوز

40
00:04:28,851 --> 00:04:32,014
إبتعد من هنا

41
00:04:32,055 --> 00:04:33,682
إنتظر

42
00:04:33,723 --> 00:04:35,816
الحقير

43
00:04:35,858 --> 00:04:39,350
تحرك من هنا

44
00:04:39,395 --> 00:04:41,556
تحرك

45
00:04:41,597 --> 00:04:43,724
إبتعدوا

46
00:04:45,635 --> 00:04:47,694
" إذهب وأحضر " وو

47
00:04:49,872 --> 00:04:53,035
يبقى السؤال ممتداً
حتى التعزيز

48
00:04:53,076 --> 00:04:55,101
هل يمكننا تعلم طرق فئران الكنيسة ؟

49
00:04:58,481 --> 00:05:00,779
" إستدعي " توليفر

50
00:05:02,085 --> 00:05:05,577
أنت لا تخطئ برجل الأنباء

51
00:05:05,621 --> 00:05:08,419
يبدوا أنه سلحفاة كبيرة

52
00:05:08,458 --> 00:05:11,552
نشر رسالة بنية إحراجي

53
00:05:11,594 --> 00:05:14,154
وأنني صرحت بإعاقته

54
00:05:14,197 --> 00:05:17,758
التي تأتي بوضوح فقط
عند وقوع الأحداث

55
00:05:17,800 --> 00:05:19,324
حسناً

56
00:05:21,337 --> 00:05:24,397
أهم قائمة أعمالي كل صباح
وكل يوم يبتعد عني

57
00:05:24,440 --> 00:05:28,035
بأي حال هذا أنت -
هذا أنا -

58
00:05:28,077 --> 00:05:31,706
آل " يستدعي , بما يتعلق "
" بإتفاقك معه ومع السيد " هارست

59
00:05:31,748 --> 00:05:34,308
هل ستبقى تدعوني دون جلوس

60
00:05:34,350 --> 00:05:36,011
أم سيتطلب مني دعوتك لوجبة ؟

61
00:05:36,052 --> 00:05:37,986
أفضل عدم الجلوس بعد

62
00:05:38,021 --> 00:05:40,148
فقط أسئل أي رسالة أحملها إلى " آل " ؟

63
00:05:40,189 --> 00:05:42,623
لا شيء أفكر فيه

64
00:05:42,658 --> 00:05:45,718
جاء بعض الخيالة بالشعلات ليلة أمس

65
00:05:45,762 --> 00:05:48,322
أخبره أنه بما أنني لم نصحوا في يوم القيامة

66
00:05:48,364 --> 00:05:50,958
" أظننا سوف نحتاج خوف " وينشستر

67
00:06:02,845 --> 00:06:06,406
أعمدة وجودي يجب أن تعرف بعضها

68
00:06:06,449 --> 00:06:07,609
" سيد " جون لانغريش

69
00:06:07,650 --> 00:06:10,312
" وعزيزتي العمة " لو مارشبانكس

70
00:06:10,353 --> 00:06:13,447
التي أعرفها جيداً

71
00:06:13,489 --> 00:06:15,423
السيد " لانغريس " الآن ظهر لي

72
00:06:15,458 --> 00:06:17,187
بينما أنت بقيت معدتي

73
00:06:17,226 --> 00:06:20,787
وربما أقول أنه طالما أن العقد هادئة

74
00:06:20,830 --> 00:06:22,661
فذلك الطوق في الحجاب الحاجز

75
00:06:22,698 --> 00:06:26,930
المبشر كحطيئة ما بين الحراس
لأجل عيون الصحة

76
00:06:26,969 --> 00:06:29,802
يمتص كخطر من قبلي

77
00:06:29,839 --> 00:06:31,773
لقد كنت ثقيلة طوال حياتي

78
00:06:31,808 --> 00:06:35,505
أنا لا أشير لك إطلاقاً

79
00:06:35,545 --> 00:06:38,605
لحم مملح لذيذ هذا الصباح

80
00:06:38,648 --> 00:06:40,275
يجب أن أجربه

81
00:06:40,316 --> 00:06:43,080
المعتاد بالنسبة لي

82
00:06:43,119 --> 00:06:45,110
إجلس إجلس

83
00:06:45,154 --> 00:06:48,920
هل علي فعلها أربع مرات ؟

84
00:06:48,958 --> 00:06:51,324
أكثر موثوق لي في المخيم

85
00:06:51,360 --> 00:06:54,761
هو العمة " لو " وأقول هذا بكل إدراك

86
00:06:54,797 --> 00:06:56,230
رائع

87
00:06:56,265 --> 00:06:58,893
أظن أنني أصبحت خفياً عبر الليل

88
00:07:00,036 --> 00:07:02,095
لقد رأيتك

89
00:07:02,138 --> 00:07:04,038
والآن تقطع أمامي

90
00:07:08,311 --> 00:07:10,939
أعلم أنك لن تأكل

91
00:07:13,850 --> 00:07:16,683
ألم أرى السيد الذي مازال مستقيماً

92
00:07:16,719 --> 00:07:18,243
يصل للمخيم ليلة أمس ؟

93
00:07:18,287 --> 00:07:20,812
أظنني ربما كذلك

94
00:07:20,857 --> 00:07:23,587
كنت على شرفة هذا البناء

95
00:07:23,626 --> 00:07:26,424
وأنت كنت مع السيد " سوارنجين " في شرفته

96
00:07:26,462 --> 00:07:28,896
أظنه جاء على ظهر حصان

97
00:07:28,931 --> 00:07:31,092
وليس مشياً هذه المفارقة

98
00:07:31,134 --> 00:07:33,830
نظراً لبراعة قدميه الثقيلتين

99
00:07:33,870 --> 00:07:37,670
ماذا فهم من العودة للمخيم

100
00:07:37,707 --> 00:07:40,039
لذلك الرجل بين أصدقائه ؟

101
00:07:40,076 --> 00:07:42,510
إسمح لي

102
00:07:42,545 --> 00:07:44,775
كمؤيد مناهض لراحتك

103
00:07:44,814 --> 00:07:46,509
بهذا الشأن المحايط

104
00:07:46,549 --> 00:07:49,541
" دعني أظهر في رفقتك في موضوع " آل

105
00:07:49,585 --> 00:07:53,021
لا أقل من صرامة وتكتم
" ثم أستعرض مع " آل

106
00:07:53,055 --> 00:07:56,388
عند مخاطبة الموضوع لك

107
00:07:58,661 --> 00:08:00,424
لحمي

108
00:08:15,011 --> 00:08:17,639
صباح الخير

109
00:08:19,615 --> 00:08:21,242
" صباح الخير " لويس

110
00:08:21,284 --> 00:08:24,811
آمل أنها كانت ليلةً هادئة -
أجل -

111
00:08:24,854 --> 00:08:27,914
جيم " متأخر , لذا سأراقب حتى وصوله "

112
00:08:27,957 --> 00:08:29,925
شكراً

113
00:08:29,959 --> 00:08:32,484
كيف حالك " تريكسي " ؟

114
00:08:32,528 --> 00:08:34,689
لا أشتكي

115
00:08:34,730 --> 00:08:37,130
وكأن أحداً سيهتم

116
00:08:37,166 --> 00:08:40,226
جئت لوضع بعض المال

117
00:08:40,269 --> 00:08:41,930
أنا مسرورة

118
00:08:53,449 --> 00:08:56,179
تباً , أيها اللعين

119
00:08:59,188 --> 00:09:01,588
مهلاً مهلاً

120
00:09:01,624 --> 00:09:05,526
أنا لست ممرض , علي الذهاب لعملي في هذا المخيم

121
00:09:05,561 --> 00:09:08,189
قوانين " توم " , لا تجلس إن لم تشرب

122
00:09:08,231 --> 00:09:09,960
إنه يشتري عني

123
00:09:09,999 --> 00:09:12,126
أجل ماذا لو لطخ نفسه ؟

124
00:09:12,168 --> 00:09:14,830
إمسح عنه

125
00:09:14,870 --> 00:09:18,033
لن أراه في الخارج , لن أ فعل

126
00:09:22,645 --> 00:09:24,579
تبدين أفضل عبر مسافة

127
00:09:24,614 --> 00:09:27,082
مما تبدين من مكان قريب

128
00:09:27,116 --> 00:09:31,109
والآن برؤيتي عن قرب ؟ -
لدي نفس الإنطباع -

129
00:09:31,153 --> 00:09:34,589
بالتحديد بوضوح العين

130
00:09:34,624 --> 00:09:36,592
أنا أفضل

131
00:09:36,626 --> 00:09:38,457
صباح الخير

132
00:09:38,494 --> 00:09:40,485
بأي حال

133
00:09:40,529 --> 00:09:43,157
هذه 12 دولار أودعها في حسابي

134
00:09:43,199 --> 00:09:45,133
إن كانت العملة مزورة

135
00:09:45,167 --> 00:09:48,136
فمديري اليهودي هو الجاني

136
00:09:48,170 --> 00:09:51,606
رجاءً سيدتي لا تعجلي بعملك

137
00:09:51,641 --> 00:09:53,802
أو تختصريه -
لا أحتاج لإيصال -

138
00:09:53,843 --> 00:09:56,710
أنا أثق بالسيدة

139
00:09:59,415 --> 00:10:03,112
جون لانغريش " من شركة " لانغريش " المسرحية "

140
00:10:03,152 --> 00:10:05,746
كيف حالك سيد " لانغريش " ؟

141
00:10:05,788 --> 00:10:09,781
أنا مسرور لأراك في الصباح الباكر

142
00:10:09,825 --> 00:10:12,988
أود تولي إيداع تحويات إثنان

143
00:10:13,029 --> 00:10:16,157
إيداع 4 آلاف

144
00:10:16,198 --> 00:10:19,656
وإقتراض كمية مشابهة

145
00:10:19,702 --> 00:10:22,227
هذا سيبدوا بهدف مشبوه

146
00:10:22,271 --> 00:10:26,469
الفئة المسرحية وكونها
مخادعة في عبورها

147
00:10:26,509 --> 00:10:28,238
مرتحلة

148
00:10:28,277 --> 00:10:31,838
بدون حصة في مكان محدد
إن جاز القول

149
00:10:31,881 --> 00:10:34,782
تعهدي المتكرر

150
00:10:34,817 --> 00:10:38,753
سوف يطرح سوء ثقة على فئتي

151
00:10:38,788 --> 00:10:40,881
ويتوطد في مخيمات كهذه

152
00:10:44,727 --> 00:10:48,720
لا أقل وزناً من حشوتي

153
00:10:50,333 --> 00:10:52,927
لك القرض

154
00:10:52,968 --> 00:10:55,402
تشرفت بذلك

155
00:11:01,277 --> 00:11:02,972
بالنسبة للسمعة

156
00:11:03,012 --> 00:11:05,344
سوف نباشر بأمسة هواة

157
00:11:05,381 --> 00:11:07,872
أود الذكر بلا لبس

158
00:11:07,917 --> 00:11:12,581
مع شهادة هذا المتصلب

159
00:11:12,621 --> 00:11:16,352
أنه ليس لدي أدنى قطرة من الشك

160
00:11:16,392 --> 00:11:20,328
أن لديك مواهب الإسعاد والإدهاش

161
00:11:21,931 --> 00:11:24,126
لقد قاموا بالمرح معك

162
00:11:24,166 --> 00:11:27,101
وفي الصباح يعاملوك كالقذارة

163
00:11:27,136 --> 00:11:29,661
وأنت أعذر

164
00:11:29,705 --> 00:11:32,401
كلا , ولا أتظاهر بذلك

165
00:11:32,441 --> 00:11:35,035
لتجرح من طرقها متحجرة القلب

166
00:11:35,077 --> 00:11:38,103
كل ما أقول أنها قد تكون ألطف

167
00:11:38,147 --> 00:11:41,048
وهؤلاء القادة أكثر أدباً

168
00:11:48,624 --> 00:11:50,615
حقير

169
00:11:50,659 --> 00:11:53,594
لدينا عقب أخشاب نعمل عليه

170
00:12:27,229 --> 00:12:29,163
أجل أنا واثق أن خربشتهم

171
00:12:29,198 --> 00:12:31,166
واضحة لديك مثل ماء المطر

172
00:12:31,200 --> 00:12:34,192
هو من وضع الحرج في عدة علامات أكس

173
00:12:34,236 --> 00:12:35,726
وخط مستقيم لعين

174
00:12:35,771 --> 00:12:39,138
يغمز يبتسم , يعطي " وو " الموافقة الكبرى

175
00:12:39,175 --> 00:12:40,904
حسناً

176
00:12:40,943 --> 00:12:43,776
إن كنت أتذكر الرسم الذي تشير إليه

177
00:12:43,813 --> 00:12:47,909
أعتقد أن الخط المباشر الممتثل للحانة
أول ما صنع من قبلي

178
00:12:47,950 --> 00:12:50,680
بما يخص هذه الصور

179
00:12:50,719 --> 00:12:53,813
ليس هناك تحديد كامل

180
00:12:53,856 --> 00:12:56,290
وأشعر أنني فهمت الصورة العامة

181
00:12:56,325 --> 00:12:59,021
" الأفضل أن تصعد للأعلى مع " جوني

182
00:12:59,061 --> 00:13:00,528
تظهر لـ " آل " أن عملك إنتهى

183
00:13:00,563 --> 00:13:02,861
لكن تذكر

184
00:13:02,898 --> 00:13:06,664
أنه ليس سريعاً مثل " جوني " الجوهرة

185
00:13:06,702 --> 00:13:10,638
كلا ربما " آل " يخلط بك ويعاملك
كرجل قوي

186
00:13:18,581 --> 00:13:22,073
ماذا يعرف " توليفر " عن وصول
الأسلحة للمخيم ؟

187
00:13:22,117 --> 00:13:24,142
يقول أنه لا يعرف شيء ؟

188
00:13:24,186 --> 00:13:25,915
وأنت تصدقه ؟ -
أظن ذلك -

189
00:13:25,955 --> 00:13:29,391
شعرت أن دواخله مكشوفة

190
00:13:29,425 --> 00:13:32,326
يجب أن نشكل نادياً

191
00:13:44,840 --> 00:13:47,172
أبناء " يانكتون " يعيدون الإنضمام لنا

192
00:13:47,209 --> 00:13:49,700
بحق الله ؟

193
00:13:56,452 --> 00:13:59,387
لابد أنهم إنتهوا السرقة من الهنود

194
00:14:06,862 --> 00:14:09,262
" إمسح مؤخرتك " هيرمان

195
00:14:09,298 --> 00:14:10,822
يشعرني بشكل غريب في البداية

196
00:14:10,866 --> 00:14:13,562
لكن البول يحميك من البثور

197
00:14:21,176 --> 00:14:24,304
هل ستكون هنا بعد العمل ؟ -
لو فعلت هل ستلعق قضيبي ؟ -

198
00:14:24,346 --> 00:14:28,043
إن لم تكن فهناك رجل
يقول " هاريم " يحاول إيجادك

199
00:14:28,083 --> 00:14:29,948
إن لم يذهب ليدعوك بالمهبل

200
00:14:29,985 --> 00:14:32,351
فسوف يختصر الرسالة

201
00:14:32,388 --> 00:14:33,719
" هيا بنا " مورغان

202
00:14:33,756 --> 00:14:35,815
هل كان هو من وضعك على العهر ؟

203
00:14:35,858 --> 00:14:37,849
إركب العربة

204
00:14:37,893 --> 00:14:41,454
" سوف أكون هنا " هاريم -
جرب بعض البول على البثور -

205
00:14:41,497 --> 00:14:44,295
دعه يضاجع مؤخرتك ربما يزيد دخلك 

206
00:14:46,802 --> 00:14:49,999
ربما تتسع أكثر

207
00:14:52,207 --> 00:14:54,402
أراك هذا المساء 

208
00:15:00,950 --> 00:15:03,145
غرفة لو سمحت 

209
00:15:03,185 --> 00:15:07,281
غير متعرضة للرياح التي تهب من الثقب فوقنا

210
00:15:07,323 --> 00:15:11,020
السيد " جورج هارست " هو الآن مالك الفندق

211
00:15:11,060 --> 00:15:13,620
وضع الثقب في هذا الحائط 

212
00:15:13,662 --> 00:15:16,961
وعدم تحسين مفهومي للغرفة

213
00:15:16,999 --> 00:15:20,901
بمساحة الثقب -
هلا تعطني عربة يدوية أو ما شابه ؟ -

214
00:15:20,936 --> 00:15:24,633
أجل سيدي , " ريتشاردسون " عربة 

215
00:15:34,583 --> 00:15:35,948
أنسة " ستابز " ؟ 

216
00:15:35,985 --> 00:15:39,785
أظنك على وشك أخذ الأطفال 

217
00:15:39,822 --> 00:15:42,620
هل أنت مستعدة الآن ؟ هل أعطلك عن ذلك ؟ 

218
00:15:42,658 --> 00:15:45,525
أنا آخذ الأطفال في غضون ساعة 

219
00:15:45,561 --> 00:15:48,997
فقط الآن تعطني فترة راحة سعيدة 
من منظوري

220
00:15:50,833 --> 00:15:54,769
بأي حال " موس " يقول أن الرجل
" نرويجي من " ويستكونسن

221
00:15:54,803 --> 00:15:56,737
أنشأ مبنى حول الأشجار

222
00:15:56,772 --> 00:16:00,799
كي يضع يده على السوائل 

223
00:16:00,843 --> 00:16:04,745
والتي مذاقها مريع لكونها
من أخشاب القنب ولكن 

224
00:16:04,780 --> 00:16:06,645
ربما رائحتها جميلة بين الخشب

225
00:16:06,682 --> 00:16:10,482
ألا يعلم أحد أين ذهب ؟ -
لا حظ في هذا الشأن -

226
00:16:10,519 --> 00:16:13,249
بالنسبة لهذا فقط جئنا فارغين 

227
00:16:13,288 --> 00:16:14,915
هذا سيء جداً

228
00:16:14,957 --> 00:16:17,926
إنه كبت متحرر لمخيلة الأطفال 

229
00:16:17,960 --> 00:16:20,485
أعتقد عدة حقائق قابلة للدهس

230
00:16:20,529 --> 00:16:24,124
آمل أن تمشي معنا 

231
00:16:28,871 --> 00:16:31,271
بالطبع -
جيد -

232
00:16:31,306 --> 00:16:33,831
سأراك خلال ساعة

233
00:16:42,151 --> 00:16:45,120
أعتقد في المستقبل القريب 

234
00:16:45,154 --> 00:16:47,486
لن يستكمل " ستيف " علمية الكسوة

235
00:16:47,523 --> 00:16:50,822
أو يدفع بعملة البنك , مع التأكيد ب أنني ممتنة

236
00:16:50,859 --> 00:16:53,953
للرعاية الشاملة التي قدمها
للكسوة ومنافعها

237
00:16:53,996 --> 00:16:56,487
وليس هناك إلتزام بهذه المسألة
من أي نوع

238
00:16:56,532 --> 00:16:59,558
" لا ظل على سمعة " هوستيتلر

239
00:16:59,601 --> 00:17:02,001
أبيعه لـ " ستيف " كي أرحل

240
00:17:02,037 --> 00:17:06,064
لا شخص منطقي سيطرح ذلك 

241
00:17:06,108 --> 00:17:08,804
أظنني سأرحل إذاً بمعرفة أنه
بنسبة إحتمال 1 إلى 100

242
00:17:08,844 --> 00:17:12,405
" لن يلطخ إسم " هوستيتلر

243
00:17:12,448 --> 00:17:14,245
لدي حياة أعيشها بنفسي

244
00:17:14,283 --> 00:17:17,252
كما الجميع هنا في المخيم 

245
00:17:20,823 --> 00:17:23,291
آسف لتعطيلك 

246
00:17:29,631 --> 00:17:32,429
بحق الله من توقع أنني سآتي لكتابة مقال ؟ 

247
00:17:32,468 --> 00:17:35,096
هل لاحظت أنك تأمل الإحاطة سيدي ؟ 

248
00:17:35,137 --> 00:17:36,798
ماذا ؟ -
بالمقال تقصد -

249
00:17:36,839 --> 00:17:39,137
هل لديك ملحوظة ما تنوي نشرها ؟ 

250
00:17:39,174 --> 00:17:42,200
بالمقال أقصد عمود مقال 

251
00:17:42,244 --> 00:17:44,610
ماذا سيكون موضوعه ؟

252
00:17:44,646 --> 00:17:48,082
أنت وغد بدين 

253
00:17:48,117 --> 00:17:51,814
أظن من الأفضل أن نكمل حوارنا

254
00:17:51,854 --> 00:17:54,846
عندما لا تكون تحت تأثير الأشباح 

255
00:17:56,658 --> 00:17:59,218
شيء غبي يبدوا فيك

256
00:17:59,261 --> 00:18:02,424
أنا مصر على رحيلك -
مغضب جداً -

257
00:18:02,464 --> 00:18:05,627
منظرك يشعرني بالحرج 

258
00:18:05,667 --> 00:18:07,931
يا إلهي -
يا إلهي ؟ -

259
00:18:19,948 --> 00:18:21,779
الأفضل أن تأتي لمساعدة صديقك 

260
00:18:21,817 --> 00:18:25,344
سيد " ميريك " أنا آسف جداً

261
00:18:25,387 --> 00:18:29,949
سويدن " هارست " , هاين داي ؟ " 

262
00:18:29,992 --> 00:18:32,586
" على نقيض " هاين داي

263
00:18:32,628 --> 00:18:35,620
" نحن الإثنان " بوك غواي لو 

264
00:18:35,664 --> 00:18:37,188
بوك غواي لو " ؟ " -
أجل -

265
00:18:37,232 --> 00:18:39,029
" لسنا " هينغ داي

266
00:18:39,067 --> 00:18:41,501
نحن عكس ذلك والآن قل مقصدك

267
00:18:41,537 --> 00:18:45,064
سويدجين " هاريست " إي " 

268
00:18:45,107 --> 00:18:47,166
بحق الله 

269
00:18:50,012 --> 00:18:54,142
مئة وخمسين وغد " شين كو " في
" كاستر " 

270
00:18:54,183 --> 00:18:56,617
لقد مات بحق الله 

271
00:18:56,652 --> 00:18:58,950
ماذا عن الزوارق ؟

272
00:18:58,987 --> 00:19:01,717
ألم تعلم بإختراعها بعد ؟ 

273
00:19:01,757 --> 00:19:04,021
كاستر " اللعين " 

274
00:19:04,059 --> 00:19:06,391
150

275
00:19:08,764 --> 00:19:09,890
مدينة " كاستر " ؟ 

276
00:19:09,932 --> 00:19:13,333
أجل

277
00:19:13,368 --> 00:19:16,860
إنه يضع رجاله 

278
00:19:16,905 --> 00:19:20,306
" خارج " كاستر

279
00:19:20,342 --> 00:19:24,870
لأن أنت و " هارست " في الخارج

280
00:19:33,755 --> 00:19:36,918
تفكير إحتياطي ذكي

281
00:19:39,862 --> 00:19:41,830
" آنسة " ستابز -
" سيد " آتر -

282
00:19:41,864 --> 00:19:44,856
" سيد " لانغريش -
الآنسة الفاضلة -

283
00:19:44,900 --> 00:19:47,300
التي موضعها بارز جداً

284
00:19:47,336 --> 00:19:49,270
في عقول مجالس المخيم 

285
00:19:49,304 --> 00:19:51,898
بعض من يبعد أقل من 50 ياردة من هنا 

286
00:19:51,940 --> 00:19:54,500
يضع هذا العقل شيء من الخزي

287
00:19:57,045 --> 00:19:59,138
كما قلت للسيد 

288
00:19:59,181 --> 00:20:02,241
مقترح للإجابه علىه

289
00:20:02,284 --> 00:20:07,119
يجدر به توليد , بسرية كبيرة وبعد تأمل

290
00:20:07,155 --> 00:20:08,884
لو تعذريني سوف أذهب 

291
00:20:08,924 --> 00:20:11,791
وأنا أيضاً -
كلا آنستي -

292
00:20:11,827 --> 00:20:15,024
فقط أنا من يجب الإحتساب منه

293
00:20:15,063 --> 00:20:18,464
مجلسك قد يكون ذا قيمة 

294
00:20:18,500 --> 00:20:22,960
إم أمكنك جلب عربة , أو طي الوجنتين كالسمك 

295
00:20:24,373 --> 00:20:26,841
فلديك مهرجين الليلة 

296
00:20:26,875 --> 00:20:29,776
سأعيش على أمل حضورك

297
00:20:37,419 --> 00:20:40,354
هذا طير غريب جداً

298
00:20:40,389 --> 00:20:44,155
ليلة راشدين الليلة 

299
00:20:44,192 --> 00:20:46,820
ينظمها , مرتبطة بالمسرح

300
00:20:46,862 --> 00:20:49,626
لا أفهمها بشكل ما 

301
00:20:49,665 --> 00:20:52,498
يسميها المقدمة

302
00:20:52,534 --> 00:20:55,059
جين " سوف تخرج سوطها "

303
00:20:57,439 --> 00:21:00,875
كدت أعلم من السيدة " بولوك " تخبر الأطفال

304
00:21:00,909 --> 00:21:03,139
لماذا مبنى المدرسة
ينموا بداخله شجرة

305
00:21:03,178 --> 00:21:05,305
المبنى الجديد بداخله شجرة ؟ 

306
00:21:05,347 --> 00:21:07,372
ومن كان الرجل 

307
00:21:07,416 --> 00:21:09,680
ولماذا بناها حول الشجرة بدل قطعها

308
00:21:09,718 --> 00:21:12,619
موس " لم يعلم من أين جاء بها "

309
00:21:12,654 --> 00:21:15,248
لماذا تحتاج معرفة من أين أحضرها 

310
00:21:15,290 --> 00:21:17,315
بالنسبة للسيدة كي تخبر الأطفال عنها ؟ 

311
00:21:17,359 --> 00:21:19,884
لإنهاء القصة 

312
00:21:19,928 --> 00:21:23,056
فضلاً عن أين أحضرها عندما كان هنا

313
00:21:23,098 --> 00:21:26,397
أظن القصة هي مجرد شجرة 

314
00:21:26,435 --> 00:21:29,029
ومدرسة بنيت حولها 

315
00:21:30,973 --> 00:21:33,601
لكنني أظنك على حق 

316
00:21:33,642 --> 00:21:36,440
أظن الأطفال سيحبون ذلك

317
00:21:36,478 --> 00:21:38,639
يريدون معرفة كل المعلومات

318
00:21:38,680 --> 00:21:43,413
أظنهم هكذا

319
00:21:46,188 --> 00:21:50,955
هل لديك شيء ترسلينه ؟ 

320
00:21:53,996 --> 00:21:56,021
كنت أزورك لقول صباح الخير

321
00:21:58,934 --> 00:22:01,596
أصدقاء يصبحون خصوم 

322
00:22:01,636 --> 00:22:05,265
آمل أن يصبحوا الآن أصدقاء ثانيةً

323
00:22:05,307 --> 00:22:08,105
هل أنت بخير نفسك ؟ 

324
00:22:08,143 --> 00:22:11,510
" الأمور صعبة مؤخراً في " يانكتون

325
00:22:11,546 --> 00:22:14,276
هذا شيء ربما تدركه

326
00:22:14,316 --> 00:22:15,908
مما قرأته على الورق

327
00:22:15,951 --> 00:22:19,785
واشنطون " تتحرش بها على الصعوبات "

328
00:22:19,821 --> 00:22:22,517
في التوزيع للهنود

329
00:22:22,557 --> 00:22:25,219
وبهذا تضليل الأمة بشكل واسع 

330
00:22:25,260 --> 00:22:29,856
من السفالة والجاه الملكي للعاصمة 

331
00:22:29,898 --> 00:22:32,696
وبين هذه السفالة والجه أمسكوا
بك تسرق المالل

332
00:22:32,734 --> 00:22:34,895
المال لم يسرق 

333
00:22:34,936 --> 00:22:37,666
لقد كان هناك مبلغ ممتص 

334
00:22:37,706 --> 00:22:40,231
وعدة مخالفات 

335
00:22:40,275 --> 00:22:42,641
" تبدوا مخالفات مثل حلب " بيسي 

336
00:22:42,677 --> 00:22:44,201
قيمة 96 سنت من الدولار

337
00:22:44,246 --> 00:22:46,111
مبالغات تقييم 

338
00:22:46,148 --> 00:22:50,585
لو كان أقل من 90 فقد ضاجعت جيلاً قادماً من الهنود

339
00:22:50,619 --> 00:22:54,919
لو كان قول هذا سيجعلنا نتابع 

340
00:22:54,956 --> 00:22:57,550
إذاً أجل لقد بقينا تحت الـ 90

341
00:22:57,592 --> 00:22:59,992
وهل طرحت عدة سنتات جانباً ؟ 

342
00:23:00,028 --> 00:23:01,962
القليل , الغير كافي 

343
00:23:01,997 --> 00:23:04,761
هل نجمك هنا في صعود ؟ 

344
00:23:04,800 --> 00:23:06,631
كنت أحافظ على إنشغالي 

345
00:23:06,668 --> 00:23:09,660
أخبرني كيف , ولا تمسح تفصيلة واحدة 

346
00:23:09,704 --> 00:23:11,604
هذا عمل متوتر جداً

347
00:23:11,640 --> 00:23:13,733
عدم معرفة عمق غرقك في الوحل

348
00:23:13,775 --> 00:23:16,369
ما مدى عمق 500 دولار ؟ 

349
00:23:16,411 --> 00:23:18,811
هل الوقت الحالي جوهري ؟ 

350
00:23:18,847 --> 00:23:21,281
صعب القول حتى يصبح داخل جيبي 

351
00:23:26,354 --> 00:23:29,118
أفضل عدم تقديمه في هذا المكان 

352
00:23:29,157 --> 00:23:31,216
الأسوأ أن تقدمه بشكل منتظم

353
00:23:42,437 --> 00:23:44,530
الكثير تمت إجابته مسبقاً 

354
00:23:44,573 --> 00:23:47,974
والقليل تغير

355
00:23:50,312 --> 00:23:53,181
لقد كان كابوسياً

356
00:23:53,181 --> 00:23:56,275
أياً كان الهدف المقنع للرجل

357
00:23:56,318 --> 00:24:00,311
فهذا الشرب أوقفه من النشر والآن 

358
00:24:00,355 --> 00:24:04,519
لدي حس غريب بأنه يعرف ما كان يفعل 

359
00:24:04,559 --> 00:24:07,756
ربما ليس مخموراً كما يبدوا

360
00:24:17,772 --> 00:24:19,672
التفاصيل سيدي 

361
00:24:19,708 --> 00:24:23,144
هل حاول رجل الأنباء الدفاع عن نفسه ؟ 

362
00:24:23,178 --> 00:24:25,840
هل توسل منك التوقف ؟ هل إستجدى منك ؟ 

363
00:24:25,881 --> 00:24:29,647
قال يا إلهي وزحف وإنتحب كالطفل

364
00:24:31,953 --> 00:24:34,478
أظن أضلاع هراوتك مكسرة

365
00:24:34,523 --> 00:24:37,356
وهذه الكدمة في معدتك

366
00:24:37,392 --> 00:24:40,054
تظهر ألوان قوس فزح قبل أن تنهي عليك 

367
00:24:41,263 --> 00:24:43,697
واضح أن إنتهاء صلاحيتي ليست حتمية 

368
00:24:43,732 --> 00:24:46,326
بالطبع أنا مخطئ بقدر ما أنا مصيب 

369
00:24:46,368 --> 00:24:49,098
أي غرض قد يجعل رجل 

370
00:24:49,137 --> 00:24:51,765
يصبح مخموراً شيطانياً ؟ 

371
00:24:51,806 --> 00:24:55,503
لما يسمح لك بخرق التظاهر ؟ 
ويعلم الخوف بينا يصيب بالألم ؟ 

372
00:24:55,544 --> 00:24:59,275
هل طبعت أي خطابات مؤخراً ؟

373
00:24:59,314 --> 00:25:03,375
وغد بائس يرسل تابعاً لمعاقبتك عليها ؟ 

374
00:25:03,418 --> 00:25:05,648
وغد

375
00:25:05,687 --> 00:25:07,951
يجب أن أخجل أنني لم آتي للمساعدة 

376
00:25:07,989 --> 00:25:10,787
أنا آسف يا صديقي العزيز

377
00:25:10,825 --> 00:25:12,816
أوقف الهراء أنت وهو

378
00:25:12,861 --> 00:25:15,056
مالم ترغب بالتصرف لصالح ذلك الوغد

379
00:25:17,632 --> 00:25:21,295
هذا جاء لأجل الوغد

380
00:25:28,777 --> 00:25:30,267
خذه إليه 

381
00:25:30,312 --> 00:25:33,145
أرغب في ضربه

382
00:25:33,181 --> 00:25:36,048
أعطه البرقية 

383
00:25:36,084 --> 00:25:38,143
ولا تضربه

384
00:25:38,186 --> 00:25:42,589
تحتاج الراحة الطويلة والأفيون

385
00:25:42,624 --> 00:25:47,220
تفقد الخنزيرة " تينا " , فعندما تسنح الفرصة

386
00:25:47,262 --> 00:25:49,924
لن تقدم باقة زهور عندما ترحل

387
00:25:54,436 --> 00:25:58,372
هل نزفت على أغطية سريرك ؟ -
لن تكون الأول -

388
00:26:00,809 --> 00:26:02,276
تباً 

389
00:26:14,155 --> 00:26:16,316
قم لنفسك خدمة

390
00:26:16,358 --> 00:26:18,986
توقف عن إعتقاد أن " ديلنجر " حلال المشاكل 

391
00:26:19,027 --> 00:26:20,824
لقد حل عدة مشاكل لي

392
00:26:25,467 --> 00:26:28,061
تأجيج حر لو إحتجت إليه

393
00:26:28,103 --> 00:26:30,663
عقد عملنا يقول لا شيء
سوى نقل الألواح

394
00:26:30,705 --> 00:26:34,163
لنرى تلك البثور 

395
00:26:37,245 --> 00:26:40,237
يا إبن الـ

396
00:26:40,282 --> 00:26:43,479
" بحق الله " مورغان

397
00:26:43,518 --> 00:26:45,748
إبقى في الداخل , إبقى هنا 

398
00:26:47,689 --> 00:26:49,782
ساعدني -
لقد فعلت يا إبن الزانية -

399
00:26:49,824 --> 00:26:51,587
بالنزيف على الوحل 

400
00:26:52,794 --> 00:26:55,228
إبتعد حتى أعرف ما حدث هنا

401
00:26:55,263 --> 00:26:58,664
هذا القتال كان عادلاً -
هراء -

402
00:26:58,700 --> 00:27:01,635
كوري " كان تحت تعليمات عدم سحب سلاحه " 

403
00:27:01,670 --> 00:27:03,035
سلاح الرجل خارج جرابه 

404
00:27:03,071 --> 00:27:05,369
هل أخرجته بعدما سقط ؟ 

405
00:27:05,407 --> 00:27:06,999
هل تقول أنني فعلت ؟ 

406
00:27:07,042 --> 00:27:09,670
ألم تراني أخرج من المخزن
فيما جئت من الطريق ؟ 

407
00:27:09,711 --> 00:27:11,838
لقد رايت أحد يفعل 

408
00:27:11,880 --> 00:27:14,371
كوري " لديه أوامر بعدم التعرض "

409
00:27:17,085 --> 00:27:18,950
أنت معتقل -
بتهمة ماذا ؟ -

410
00:27:18,987 --> 00:27:22,081
التدخل في عمل مسؤول شرطة
تعال معي للإستجواب 

411
00:27:22,123 --> 00:27:24,648
حسناً -
حسناً -

412
00:27:24,693 --> 00:27:27,184
أخبر رجالك أن يتدخلوا 

413
00:27:27,228 --> 00:27:30,527
أعطني حجةً لأفعل ما أريد

414
00:27:31,533 --> 00:27:33,194
" شايان وبلاك هيلز " 

415
00:27:33,234 --> 00:27:35,498
" للتلغراف سيد " هارست -
" سيد " بلازنوف -

416
00:27:35,537 --> 00:27:38,131
" برقية لـ " جورج هارست 

417
00:27:38,173 --> 00:27:40,505
أنا أرفض مكافأتك

418
00:27:40,542 --> 00:27:42,203
تغير في السياسة

419
00:27:54,255 --> 00:27:57,713
وإلى أين ستأخذ هذا ؟ 

420
00:27:57,759 --> 00:28:00,387
لإنهاء العلاج في المدنة

421
00:28:00,428 --> 00:28:02,988
كم ستتركها هنا ؟ 

422
00:28:03,031 --> 00:28:05,056
ثلاثة أسابيع 

423
00:28:05,100 --> 00:28:06,863
كيف ستتذكر إنقضاء الثلاثة أسابيع ؟ 

424
00:28:06,901 --> 00:28:09,995
خدش عند سريري

425
00:28:10,038 --> 00:28:14,771
إضافةً للشقوق في مضجعي الآخر

426
00:28:14,809 --> 00:28:16,868
أنت بارع في هذا 

427
00:28:16,911 --> 00:28:18,879
في المرة القادمة لن أسئلك 

428
00:28:18,913 --> 00:28:22,076
فقط أتأكد إن قمت بالشقوق 

429
00:28:22,117 --> 00:28:24,585
سوف تجدينه جاهزاً

430
00:28:29,691 --> 00:28:31,659
هلا تعذرنا ؟ 

431
00:28:31,693 --> 00:28:35,220
أجل

432
00:28:42,937 --> 00:28:45,804
" لقد مات " اوديل

433
00:28:49,244 --> 00:28:51,212
بحق الله

434
00:28:51,246 --> 00:28:54,181
" وجدته بقرب طريق " رابيد

435
00:28:54,215 --> 00:28:57,048
كيف أنت واثق أنه هو ؟ 

436
00:28:57,085 --> 00:29:00,111
برقية أعطيتها له ماتزال بحوزته

437
00:29:00,155 --> 00:29:03,852
وإنجيله يحمل إسمه

438
00:29:05,293 --> 00:29:07,090
إبتعد عني 

439
00:29:07,128 --> 00:29:09,323
ليس عليك إختلاق القوة أمامي 

440
00:29:09,364 --> 00:29:12,026
أنا لا أتظاهر بشيء إبتعد عني 

441
00:29:12,066 --> 00:29:15,058
يا إلهي 

442
00:29:23,178 --> 00:29:25,146
إبتعد عن الضوء 

443
00:29:25,180 --> 00:29:27,740
هذا أنا 

444
00:29:27,782 --> 00:29:30,615
من أنا ؟ الخسوف ؟ 

445
00:29:30,652 --> 00:29:33,212
" موس مانيول " -
حقاً ؟ -

446
00:29:33,254 --> 00:29:37,418
" توقعت أنه " جايغانتو 

447
00:29:37,459 --> 00:29:39,222
فيل السيرك الهارب

448
00:29:39,260 --> 00:29:42,559
الآنسة " ستابز " تبحث عنك

449
00:29:44,265 --> 00:29:47,598
الأطفال يحتاجون وصياً للمدرسة الجديدة

450
00:29:49,204 --> 00:29:51,331
لا أستطيع سماعكط

451
00:29:51,372 --> 00:29:53,499
ولا أراك

452
00:29:53,541 --> 00:29:56,066
أكثر من هذا

453
00:29:56,110 --> 00:29:58,340
أيها الخرقاء المدمنة

454
00:30:04,886 --> 00:30:08,652
إنهضي وخذي الأطفال 

455
00:30:08,690 --> 00:30:10,180
" حسناً " جايغنتو

456
00:30:13,962 --> 00:30:18,661
لا تخنقني بأنيابك 

457
00:30:25,540 --> 00:30:30,170
كم يستغرق بي الإستدعاء ؟ 

458
00:30:30,211 --> 00:30:31,769
سوف يستعدون خلال دقائق 

459
00:30:31,813 --> 00:30:33,440
إخرس

460
00:30:38,319 --> 00:30:41,550
آسف ماما

461
00:30:41,589 --> 00:30:43,750
آسف جداً

462
00:30:43,791 --> 00:30:46,760
لا أستطيع الإحتمال

463
00:30:50,665 --> 00:30:53,225
من أخرج السلاح أولاً ؟ 

464
00:30:53,268 --> 00:30:55,463
يقول أنها خرجت في نفس الوقت 

465
00:30:55,503 --> 00:30:58,529
لقد سحبنا بالتساوي 

466
00:30:58,573 --> 00:31:02,134
هذا كذب -
أعطني لحظة -

467
00:31:05,346 --> 00:31:06,506
إخرس

468
00:31:08,249 --> 00:31:10,342
هل أنت واثق من عقد العمل ؟ 

469
00:31:10,385 --> 00:31:14,321
ماذا تقصد ؟ -
ما إن كان هذا حقيقي -

470
00:31:14,355 --> 00:31:16,619
هل أنت واثق أن العقد لا يساوي شيئاً ؟ 

471
00:31:16,658 --> 00:31:20,094
بكل تأكيد -
إذاً لا شيء يبقيك هنا -

472
00:31:20,128 --> 00:31:22,255
والجدل ضد بقائك 

473
00:31:22,297 --> 00:31:24,458
هو من يعمل مع الأحمق هذا

474
00:31:24,499 --> 00:31:26,831
والرجل الذي قتلته 

475
00:31:26,868 --> 00:31:28,529
في قتال عادل 

476
00:31:30,872 --> 00:31:33,500
الأفضل أن تتابع

477
00:31:33,541 --> 00:31:36,942
وتأخذ أخيك العبقري معك

478
00:31:36,978 --> 00:31:40,175
لم أظهر نفسي للإمتياز هنا

479
00:31:40,214 --> 00:31:42,944
أنا مدرك تماماً

480
00:31:49,324 --> 00:31:51,224
إصطفوا هنا 

481
00:31:51,259 --> 00:31:54,626
توقفوا سوف تتوقفون هنا 

482
00:32:08,109 --> 00:32:09,906
إبقي قريبةً قد أحتاجك للدعم

483
00:32:09,944 --> 00:32:12,378
لا أريد إمساك يدها 

484
00:32:12,413 --> 00:32:14,506
بدلاً من ذلك إشبكوا ذراعيكم

485
00:32:14,549 --> 00:32:17,780
حسناً هيا بنا -
" آنسة " ستابز -

486
00:32:36,104 --> 00:32:39,335
مفوض 

487
00:32:39,374 --> 00:32:41,501
أخبره أنني لست قادم لمحاضراته 

488
00:32:41,542 --> 00:32:45,205
أخبره أنني لن أحتاجها
أخبره لو أن مزاجي تغلب علي

489
00:32:45,246 --> 00:32:47,840
ستكون دماغه على الأرض

490
00:32:47,882 --> 00:32:49,645
أخبره أنني فهمت

491
00:32:50,752 --> 00:32:51,980
أخبره أنني مسيطر على الوضع

492
00:33:04,332 --> 00:33:05,765
مفوض

493
00:33:12,140 --> 00:33:13,937
لقد إنتهوا 

494
00:33:13,975 --> 00:33:15,203
فهمت

495
00:33:15,243 --> 00:33:17,336
أخبرت السيدة أنني سأرافقها

496
00:33:17,378 --> 00:33:20,575
" إذهب , ورحب للآنسة " ستابز

497
00:34:35,923 --> 00:34:38,983
مرحباً , كما لدينا 

498
00:34:39,026 --> 00:34:42,018
" في " شيكاغو , دنفر 

499
00:34:42,063 --> 00:34:44,190
" و " سان فرانسيسكو 

500
00:34:44,232 --> 00:34:47,998
فرقة " اللانغريش " ترحب 

501
00:34:48,035 --> 00:34:50,526
" بمخيم " ديدوود

502
00:34:52,306 --> 00:34:56,003
بعد أيام سنجد أنفسنا على المسرح 

503
00:34:56,043 --> 00:35:00,343
وتشريعاتنا ربما تجلب الدمع للعين 

504
00:35:00,381 --> 00:35:03,578
وربما يعتمد عليها لنشر الضحك

505
00:35:03,618 --> 00:35:05,415
والكثير من القهقهة

506
00:35:05,453 --> 00:35:09,480
لكن هذا المساء تذكاري لزميل راحل

507
00:35:09,524 --> 00:35:12,152
روحه المرحة

508
00:35:12,193 --> 00:35:15,219
تحوم حول مهرجان العيد

509
00:35:15,263 --> 00:35:18,164
سوف أقدم لكم صفته المفضل 

510
00:35:18,199 --> 00:35:21,896
كل العالم مسرح

511
00:35:21,936 --> 00:35:26,168
وكل الرجال والنساء مجرد ممثلون 

512
00:35:26,207 --> 00:35:28,334
الليلة سنكون

513
00:35:28,376 --> 00:35:31,402
الجمهور لكم 

514
00:35:56,003 --> 00:35:58,403
كيف تشعرين ؟ 

515
00:35:58,439 --> 00:36:00,930
أنا أحضر العشاء -
لا تفعلي -

516
00:36:00,975 --> 00:36:05,639
لا يجب أن تقدمي العشاء 
لغرباء وأنت بهذا الحزن

517
00:36:05,680 --> 00:36:08,843
أريد ذلك -
كلا -

518
00:36:14,522 --> 00:36:16,752
المطبخ مغلق 

519
00:36:16,791 --> 00:36:20,591
الإعالة التي سأتولاها بأي قضية 

520
00:36:20,628 --> 00:36:24,860
مثل طير قفص حديثاً

521
00:36:24,899 --> 00:36:28,528
آمل أن قد تأتي من فمك 

522
00:36:41,616 --> 00:36:44,084
لا تتبعنا قريباً

523
00:36:48,823 --> 00:36:52,418
" سأقتلك لو إستطعت " جورج هارست

524
00:36:52,460 --> 00:36:56,362
سيد هل تتعثر ؟ هل لديك زميل ؟ 

525
00:36:56,397 --> 00:36:57,921
تعثر تعثر

526
00:36:58,966 --> 00:37:01,196
خلاب 

527
00:37:01,235 --> 00:37:04,204
رائع أحسنت 

528
00:37:04,238 --> 00:37:07,674
جولة تصفيق لصاحب اللياقة

529
00:37:08,976 --> 00:37:11,877
مرةً أخرى من التالي ؟ 

530
00:37:11,913 --> 00:37:15,041
إختيار الأسبوع ؟ 

531
00:37:16,951 --> 00:37:19,476
هيا بنا

532
00:37:19,520 --> 00:37:21,920
أحسنت أحسنت 

533
00:37:21,956 --> 00:37:24,424
الآنسة الشابة لقد رفعت يدك

534
00:37:24,458 --> 00:37:27,450
شعرت أنك سوف تؤيدين الغناء 

535
00:37:37,471 --> 00:37:40,269
عندما مات أبي لم أبكي 

536
00:37:42,476 --> 00:37:45,274
تفضل سأعطيك دولار

537
00:37:45,313 --> 00:37:47,713
إبكي من أجله الآن

538
00:37:47,748 --> 00:37:52,208
أنظروا إلى هذا

539
00:37:55,222 --> 00:37:59,454
هذا أفضل عناء

540
00:37:59,493 --> 00:38:01,518
سمعته في حياتي 

541
00:38:01,562 --> 00:38:03,291
إبتعد عني 

542
00:38:05,299 --> 00:38:07,824
شكرا ًلك سيدتي 

543
00:38:11,405 --> 00:38:13,032
إنه سهل عليك 

544
00:38:13,074 --> 00:38:16,339
أنت لم تعرف الوغد

545
00:38:26,687 --> 00:38:28,450
ماذا الثمرة ؟ 

546
00:38:28,489 --> 00:38:30,354
ماذا يعني هذا ؟ 

547
00:38:30,391 --> 00:38:31,858
لقد أعتقلت وحبست 

548
00:38:31,892 --> 00:38:33,382
ما ثمرة هذا ؟ 

549
00:38:37,131 --> 00:38:39,065
إذهب ولا تقل المزيد 

550
00:38:44,171 --> 00:38:48,540
" هيا " تشارلي -
إلى أين ؟ -

551
00:38:48,576 --> 00:38:52,012
إذهب  إلى ليلة الإحتفال 

552
00:38:54,582 --> 00:38:58,348
لا تمانع ؟ حسناً 

553
00:39:00,554 --> 00:39:02,488
أظنني سأحضر بدون شارة

554
00:39:02,523 --> 00:39:07,483
خشية أن أضع الكآبة على الحمقى

555
00:39:22,043 --> 00:39:25,171
حيلة جدي

556
00:39:25,212 --> 00:39:27,680
أجل

557
00:39:27,715 --> 00:39:30,843
ولن ندعها تضيع منا

558
00:39:30,885 --> 00:39:33,786
أناقة كبيرة

559
00:39:33,821 --> 00:39:36,949
براعة كبيرة

560
00:39:36,991 --> 00:39:39,084
ممتاز ممتاز 

561
00:39:39,126 --> 00:39:41,788
لنسمع التصفيق للفتى 

562
00:39:49,203 --> 00:39:51,296
أخرج من هنا بهذه التفاعات 

563
00:39:51,338 --> 00:39:54,705
إخرج قبل أن أقطع رأسك 

564
00:39:56,710 --> 00:40:00,646
هيا , ليلة المهرجان اللعينة

565
00:40:00,681 --> 00:40:03,172
البعض عليهم

566
00:40:03,217 --> 00:40:05,777
العمل 

567
00:40:09,557 --> 00:40:12,788
أنظر إلى هذا

568
00:40:18,032 --> 00:40:20,694
غموض من الشرق

569
00:40:46,760 --> 00:40:48,455
رائع أيها الآنسة

570
00:40:51,699 --> 00:40:54,600
أحسنت آنستي الشابة 

571
00:41:01,408 --> 00:41:03,569
" الصغير اللعين " جيمس

572
00:41:03,611 --> 00:41:06,171
إنه ثرثار

573
00:41:06,213 --> 00:41:10,547
لماذا لماذا لماذا ؟
إخرس وربما تكتشف ذلك 

574
00:41:10,584 --> 00:41:14,076
كان يحب شجرة المدرسة أكثر من غيرها 

575
00:41:14,121 --> 00:41:16,954
ماذا تفعل شجرة المدرسة هنا ؟ 

576
00:41:16,991 --> 00:41:19,391
أنا أحب أطفال المدرسة 

577
00:41:19,426 --> 00:41:22,224
ممتاز ممتاز 

578
00:41:22,263 --> 00:41:24,697
كرات الذهب

579
00:41:24,732 --> 00:41:28,361
" العظيم السيد " ريتشاردسون

580
00:41:28,402 --> 00:41:31,462
وكراته السحرية 

581
00:41:31,505 --> 00:41:33,439
مرةً أخرى وأخرى

582
00:41:33,474 --> 00:41:36,910
وأخرى , مواهب خفية

583
00:41:36,944 --> 00:41:38,571
" ريتشاردسون " 

584
00:41:40,848 --> 00:41:42,440
لقد إنتهيت 

585
00:41:46,587 --> 00:41:49,055
الحسد خطيئة ملكية 

586
00:41:49,089 --> 00:41:51,023
خطيئة ملكية 

587
00:41:54,328 --> 00:41:56,796
كم عددهم ؟ 

588
00:41:56,830 --> 00:42:00,732
إنهم 265 جندي مسلح 
قرب " ستورجيس " الآن 

589
00:42:00,768 --> 00:42:05,171
و 200 أخرين قد يحضرون للتلال عند الحاجة

590
00:42:05,206 --> 00:42:08,175
لم لا يصوت جنود " ستورجيس " مرتين ؟ 

591
00:42:08,209 --> 00:42:10,109
التعزيزيات المتاحة 

592
00:42:10,144 --> 00:42:12,635
يجب أن تحصي المراقبين 
لتثبت العدائية للمتكررين 

593
00:42:12,680 --> 00:42:15,843
تقدم اللعنة ظهري يؤلمني

594
00:42:15,883 --> 00:42:18,852
أنا آسف جداً

595
00:42:18,886 --> 00:42:21,446
أن تصاب بالدوار أفضل من 
أن أستدير للنظر إليك 

596
00:42:21,488 --> 00:42:24,753
هذه الأصوات سوف تدعم 

597
00:42:24,792 --> 00:42:27,158
المرشحين المفضلين لك

598
00:42:27,194 --> 00:42:29,185
في كل منصب

599
00:42:29,230 --> 00:42:31,357
لو طرحت من قبلك شخصياً

600
00:42:31,398 --> 00:42:34,094
" تعليماتي الصارمة من حاكم " بينانغتون

601
00:42:34,134 --> 00:42:36,830
هي أن أبلغ عند وصولي

602
00:42:36,870 --> 00:42:39,998
تأكيد بين يديك

603
00:42:40,040 --> 00:42:42,668
أننا قمنا بهذا الحوار

604
00:42:42,710 --> 00:42:46,305
إذاً الحاكم يدير تأكيد الإشاعات أنه متخلف

605
00:42:48,182 --> 00:42:49,809
بالطبع لا

606
00:42:49,850 --> 00:42:53,547
لا أقصد أنه يسعى لتوقيعك

607
00:42:53,587 --> 00:42:57,216
في أي تحديدات ملموسة

608
00:42:57,258 --> 00:43:01,354
بل مجرد تأكيد حقيقة أنني تحدثت إليك

609
00:43:03,897 --> 00:43:06,161
يا إلهي 

610
00:43:06,200 --> 00:43:08,634
مربك كثيراً مع المقام الأعلى 

611
00:43:08,669 --> 00:43:12,537
رغم أن المظاهر لها إمتدادات مختلفة 

612
00:43:12,573 --> 00:43:14,564
تباً لك 

613
00:43:21,415 --> 00:43:22,848
لا يمكنك المجيء إلى هنا 

614
00:43:22,883 --> 00:43:25,477
أظنني أستطيع لو أردت ذلك

615
00:43:25,519 --> 00:43:27,885
لو أردت أن نتحدث فلتفعل في مكان آخر

616
00:43:27,921 --> 00:43:30,822
ليس عليك المجيء إلى هنا -
" تباً لك " جواني ستابز -

617
00:43:30,858 --> 00:43:34,419
وعاهرتك اللعينة التي تظن ليس
من حقي المجيء متى أشاء

618
00:43:36,196 --> 00:43:38,187
هيا فتاة 

619
00:43:38,232 --> 00:43:41,497
إقتربي

620
00:43:43,137 --> 00:43:45,196
هيا

621
00:43:48,008 --> 00:43:49,908
" موس "

622
00:43:49,943 --> 00:43:52,912
ساعد الآنسة " ستابز " أنا خائفة جداً

623
00:43:56,450 --> 00:43:58,350
يا للشجرة الجميلة

624
00:43:58,385 --> 00:44:01,320
داخل مبنى 

625
00:44:02,823 --> 00:44:05,792
هل هذه دار شجرة عزيزية

626
00:44:05,826 --> 00:44:09,023
في أغصان ثمينة 

627
00:44:09,063 --> 00:44:11,054
ليلعب بها 

628
00:44:11,098 --> 00:44:13,225
الصغار الحمقى ببهجة ؟

629
00:44:15,002 --> 00:44:18,699
إبتعد عنها 

630
00:44:18,739 --> 00:44:22,573
حسناً " موس " - هيا -

631
00:44:22,609 --> 00:44:25,407
الوغد السمين 

632
00:44:25,446 --> 00:44:28,904
سوف أمسك قلبك بين يدي
وعيناك اللؤلؤية الجرذية 

633
00:44:28,949 --> 00:44:30,974
أجعلها محشورة في عنقك 

634
00:44:31,018 --> 00:44:32,246
" ساي " 

635
00:44:37,291 --> 00:44:40,283
أتسائل كيف لم أجد طريقي
في العالم حتى الآن 

636
00:44:40,327 --> 00:44:43,455
عدى عن مباشرة خطواتي بين كل قرش

637
00:44:43,497 --> 00:44:47,934
إذهب -
لدي عدة أماكن أذهب إليها -

638
00:45:12,292 --> 00:45:15,455
أليس هذا ممتعاً ؟ 

639
00:45:15,496 --> 00:45:18,294
عملاق المخيم 

640
00:45:24,471 --> 00:45:26,439
يا للرمز

641
00:45:26,473 --> 00:45:30,102
أنظر لهذا أنظر 

642
00:45:30,144 --> 00:45:33,545
سيداتي سادتي 

643
00:45:36,049 --> 00:45:38,745
أحسنت عظيم

644
00:45:38,786 --> 00:45:41,949
ممتاز

645
00:45:41,989 --> 00:45:44,116
أنظروا إلى هذا

646
00:45:44,158 --> 00:45:47,286
أنظر إلى عيني

