1
00:01:40,550 --> 00:01:42,415
يا إلهي

2
00:01:42,452 --> 00:01:44,477
ما الأمر ؟ 

3
00:01:44,521 --> 00:01:47,354
ما الأمر ؟ إنه يؤلم

4
00:01:47,390 --> 00:01:49,051
ماذا تظن ؟ 

5
00:01:49,092 --> 00:01:51,652
هذا مزج محدد من الغباء

6
00:01:51,694 --> 00:01:54,424
والشفقة الذاتية التي تحركك
وهذا لا يهمني 

7
00:01:54,464 --> 00:01:56,432
لن أضع لك سؤال

8
00:01:56,466 --> 00:02:00,095
لماذا تريد حك جرح يتعافى ؟

9
00:02:00,136 --> 00:02:03,663
كنت أتفحص نفسي من العفن 

10
00:02:03,706 --> 00:02:05,003
هراء

11
00:02:08,178 --> 00:02:10,078
لدي مريض

12
00:02:10,113 --> 00:02:13,082
ساقه الممزقة ستصاب بالغرغرينا

13
00:02:13,116 --> 00:02:14,913
ومحتمل أن أبترها

14
00:02:14,951 --> 00:02:17,442
إنه بائع

15
00:02:17,487 --> 00:02:19,682
حياته 

16
00:02:19,722 --> 00:02:22,816
تعتمد على المشي

17
00:02:24,294 --> 00:02:26,694
سأعود غداً

18
00:02:26,729 --> 00:02:29,129
لو رأيت أدلةً أخرى على التشويه الذاتي

19
00:02:29,165 --> 00:02:31,861
سيكون آخر يوم علاج لك

20
00:02:40,076 --> 00:02:42,169
يتسائل المرء

21
00:02:42,212 --> 00:02:45,579
لو أن أمسية البارح 
أسست عدائيةً

22
00:02:45,615 --> 00:02:48,482
لمرأة في ظهور غريب

23
00:02:48,518 --> 00:02:51,715
ليست غجرية ربما
بالملامح

24
00:02:51,754 --> 00:02:54,450
ماذا سيكون شأنك معها

25
00:02:54,490 --> 00:02:56,583
لو كانت كذلك ؟ 

26
00:02:56,626 --> 00:02:58,457
سماع كلامي المؤثر

27
00:02:58,494 --> 00:03:00,325
لا شيء منه في هذا المحيط 

28
00:03:00,363 --> 00:03:02,024
ولا نواياي الحقيقية

29
00:03:02,065 --> 00:03:05,466
لسؤالك الوقح

30
00:03:05,501 --> 00:03:07,935
هل الآنسة هنا ؟ 

31
00:03:09,606 --> 00:03:11,301
" 2 سي " -
فيما إيمانك -

32
00:03:11,341 --> 00:03:13,707
يجب أن يحرم أخذ الرشوة 

33
00:03:13,743 --> 00:03:16,143
فهذه قيمة خمسة لإبقائها 

34
00:03:21,784 --> 00:03:24,378
شكراً لك -
حسناً -

35
00:03:24,420 --> 00:03:26,911
تعلمين أنني سأبلغ بأول نبأ 

36
00:03:26,956 --> 00:03:29,652
من مكتب الشحن بشأن جثمان إبنك 

37
00:03:29,692 --> 00:03:30,852
حسناً 

38
00:03:34,530 --> 00:03:36,623
" تلك المرأة الشجاعة الكونتيسة " بيرمان

39
00:03:36,666 --> 00:03:39,328
تطرد وتوظف الفرق

40
00:03:39,369 --> 00:03:42,600
سوف تقابلينها في المسرح 
وستظهر وتتقدم

41
00:03:42,639 --> 00:03:46,541
الموقر " شوناسي " وضع اسبوع
مقدماً على حسابك

42
00:03:46,576 --> 00:03:48,908
إسترجعه منه

43
00:03:48,945 --> 00:03:50,344
لن آخذ المال منك 

44
00:03:50,380 --> 00:03:53,349
ألست وقحة 

45
00:03:53,383 --> 00:03:56,648
في خدمتك الذاتية لجنسك ؟

46
00:03:56,686 --> 00:03:58,711
تأتين هنا متألمة متوسلة

47
00:03:58,755 --> 00:04:01,883
للتعلم -
حسناً حسناً -

48
00:04:01,925 --> 00:04:04,189
ولأجل التعلم ألا يجب أن تعيشي ؟

49
00:04:04,227 --> 00:04:07,924
وكيف ستفعلين هذا وسط إنحرافات الشوارع ؟ 

50
00:04:10,199 --> 00:04:12,133
دعني أبقى في المسرح

51
00:04:14,003 --> 00:04:17,302
بأقل تقدير للمهنة التي تتطلعين إليها 

52
00:04:17,340 --> 00:04:20,241
أنت تظهرين الإفتراض الضروري

53
00:04:27,016 --> 00:04:30,349
لا جزء صغير لتحسين الفندق 

54
00:04:30,386 --> 00:04:31,978
تحت نظامك 

55
00:04:32,021 --> 00:04:35,422
طهي الزنجية ليس جزء صغير

56
00:04:35,458 --> 00:04:37,551
سمعتك

57
00:04:43,633 --> 00:04:46,898
مستأجر عندما كنت
مقيماً آخر مرة 

58
00:04:46,936 --> 00:04:48,927
في النظام السابق

59
00:04:59,382 --> 00:05:01,612
توقعت الأمسية جرت بخير

60
00:05:01,651 --> 00:05:04,245
رائع -
كثيراً بالنسبة لأهدافنا -

61
00:05:04,287 --> 00:05:06,255
لفكرتنا في المخيم

62
00:05:06,289 --> 00:05:09,087
وماذا عن 

63
00:05:09,125 --> 00:05:11,116
رقص الجارية الجميل

64
00:05:11,160 --> 00:05:14,459
من تلك العاهرة المحبوبة
ذات الشعر الداكن ؟ 

65
00:05:19,068 --> 00:05:20,228
يا إلهي 

66
00:05:21,604 --> 00:05:23,970
صغري نفسك سيدتي

67
00:05:30,146 --> 00:05:31,408
يا إلهي 

68
00:05:31,447 --> 00:05:34,109
أعتقد هناك من يطلق النار 
في المسكن السابق 

69
00:05:38,621 --> 00:05:41,385
أخفضي رأسك

70
00:05:41,424 --> 00:05:44,518
إذهب إلى المدرسة وإنتبه
بالتحديد  لذلك اللقيط 

71
00:05:44,560 --> 00:05:46,619
وأرسل " تريكسي " إلى هنا 

72
00:05:47,897 --> 00:05:50,866
بعض الهرائات بين العوام 

73
00:05:50,900 --> 00:05:53,130
ضع السيدة " إيلسورث " تحت الحماية 

74
00:05:53,169 --> 00:05:56,263
أفرط في الحماية , وأنت آمن تماماً

75
00:05:56,305 --> 00:05:59,502
آمن تماماً سيدي

76
00:06:00,977 --> 00:06:03,241
" أرسل إلى " بولوك 
" في " ستيرجوس "

77
00:06:03,279 --> 00:06:04,576
يتطلب العودة عاجلاً

78
00:06:04,614 --> 00:06:06,605
والعموميات فقط 

79
00:06:06,649 --> 00:06:09,618
وإلا سيعود ذلك المختل لإطلاق النار

80
00:06:09,652 --> 00:06:11,916
كلا ليس من هنا , لا أريد أن يعلم الوغد

81
00:06:11,954 --> 00:06:14,320
عن عملنا في الأعلى وما جاوره

82
00:06:14,357 --> 00:06:16,917
سوف تجد تلك البرقية
" جوني " 

83
00:06:16,959 --> 00:06:18,984
ألا يجب أن يبحث شخص عن الفاعل ؟ 

84
00:06:19,028 --> 00:06:21,394
ريتشاردسون " إبحث عن الشخص "

85
00:06:23,032 --> 00:06:25,865
ما الأمر ؟ -
شؤون آخرين -

86
00:06:25,902 --> 00:06:28,962
هل نراجع المساومة في مكتبي ؟ 

87
00:06:29,005 --> 00:06:32,463
أحتاج خلع مشد البطن -
لا أحد يعترض ذلك هنا -

88
00:07:06,242 --> 00:07:08,870
قد يكون بالطبع أحد الحمقى 

89
00:07:08,911 --> 00:07:11,072
لا يعرف من أو ماذا يصوب له

90
00:07:11,114 --> 00:07:14,811
من المحكمة تقديرك كهدف

91
00:07:14,851 --> 00:07:16,716
أجل

92
00:07:16,752 --> 00:07:20,552
وربما التصويب لي بالطبع 

93
00:07:20,590 --> 00:07:22,888
عدة إحتمالات يجب إعتبارها 

94
00:07:22,925 --> 00:07:25,359
أجل -
إذاً أعرف أن شخص هناك -

95
00:07:25,394 --> 00:07:27,362
ينوع ردودك 

96
00:07:27,396 --> 00:07:30,126
مثل نعم 

97
00:07:30,166 --> 00:07:31,599
وقد أكون منهم 

98
00:07:31,634 --> 00:07:35,263
لن يكون هذا إمتنان مني

99
00:07:40,710 --> 00:07:42,905
فضيع أن يطلق عليك
النار ليس هناك أسوأ منه 

100
00:07:43,913 --> 00:07:46,040
نعم -
ما هذا ؟ -

101
00:07:46,082 --> 00:07:48,312
بفرض أنها لا تحمل

102
00:07:48,351 --> 00:07:51,343
بارود سلاح
صغير بين أصابعها

103
00:07:51,387 --> 00:07:53,446
أنا أتركك لها 

104
00:07:54,557 --> 00:07:56,889
شكراً لك 

105
00:08:02,131 --> 00:08:04,258
من الذي أصابها ؟ 

106
00:08:04,300 --> 00:08:06,996
من يدري ؟ " هارست " ؟ 
أو عائلة زوجها الأول ؟ 

107
00:08:07,036 --> 00:08:09,095
" الكل يعمل لدى " بيركنتون

108
00:08:09,138 --> 00:08:10,799
ربما الآن حلفاء

109
00:08:10,840 --> 00:08:13,070
يجب أن ينظر أحد  للطفل كوريث لها 

110
00:08:13,109 --> 00:08:15,236
يجري النظر بهذا , فقط عليك الإعتناء بهذا

111
00:08:15,278 --> 00:08:18,076
حتى توضح المسألة 
ولا تفكري ببعثرة المكان 

112
00:08:18,114 --> 00:08:20,378
كل قطعة جرد قيمة 

113
00:08:20,416 --> 00:08:22,611
أحضر " توم ناتل " , " شايين " خرج 

114
00:08:22,652 --> 00:08:24,745
بحق الله موظف درجة ثانية

115
00:08:24,787 --> 00:08:26,755
يرسلك للتعزيز 

116
00:08:26,789 --> 00:08:29,952
ليعود لمخيم حطام ؟ -
تغليف , فك , إعادة تغليف -

117
00:08:29,992 --> 00:08:32,825
مهما تنوي مضاجعته 
أرسل المال لتحضره إلى هنا 

118
00:08:32,862 --> 00:08:36,525
مهما أنوي فلن يقف
على المنصة , سوف يجعلك تتقيأ 

119
00:08:36,566 --> 00:08:38,261
البيض المحمص أو اللحم

120
00:08:38,301 --> 00:08:41,031
قد تختار أو تمزجهم

121
00:08:41,070 --> 00:08:43,664
مهما تريد -
لماذا تخبريني ؟ -

122
00:08:51,280 --> 00:08:53,840
كل خطوة مغامرة 

123
00:08:53,883 --> 00:08:57,046
إستدعي السيدة , لا شيء منها أصيب

124
00:08:57,086 --> 00:08:59,281
ماذا أقول بإستدعائها ؟ 

125
00:08:59,322 --> 00:09:02,780
فقط أسقطه وأحضرها -
هل تريد التقرب ؟ -

126
00:09:02,825 --> 00:09:04,452
كلا لا أريد 

127
00:09:04,493 --> 00:09:07,690
اللعين " هارست " لن يرى أي مؤشر

128
00:09:07,730 --> 00:09:10,961
على الواجهة أن هناك
أي وريث عاهر متأثر

129
00:09:11,000 --> 00:09:12,968
في أي عمل بهذا المخيم 

130
00:09:13,002 --> 00:09:15,493
برقية مرسلة لرئيس الشرطة 

131
00:09:15,538 --> 00:09:18,939
بالزنوف " يساعد " ميريك " على لبس ثيابه " 

132
00:09:18,975 --> 00:09:20,602
لم تقول هذا لي ؟ 

133
00:09:20,643 --> 00:09:22,941
لقد ضرب " ميريك " بالأمس 

134
00:09:22,979 --> 00:09:24,503
وهم يخدمه

135
00:09:24,547 --> 00:09:27,015
بإرتداء ثوبه 

136
00:09:27,049 --> 00:09:29,017
والآن " بلازنوف " أرسل برقيةً

137
00:09:29,051 --> 00:09:30,541
لرئيس الشرطة 

138
00:09:30,586 --> 00:09:33,282
كي يقوم " ميريك " بدوره 

139
00:09:33,322 --> 00:09:34,482
حسناً

140
00:09:34,523 --> 00:09:36,821
هل أترك " آدم " عند المدرسة ؟ 

141
00:09:36,859 --> 00:09:38,827
من فضلك 

142
00:09:38,861 --> 00:09:41,728
دع " آدم " يعود هنا 

143
00:09:41,764 --> 00:09:43,595
وجود أي أ مر شنيع

144
00:09:43,633 --> 00:09:45,692
يتابع بتكليفه

145
00:09:45,735 --> 00:09:49,034
لأنني لن أتلقى الأوامر منك

146
00:09:59,081 --> 00:10:01,743
قبل  أن تأكل تعرضت لتقلبات

147
00:10:01,784 --> 00:10:03,081
لا أريد لأحد أن يراها

148
00:10:03,119 --> 00:10:06,577
في الواقع أنا نادراً آكل قبل المساء

149
00:10:06,622 --> 00:10:08,988
ربما لم تجدي ما تودين أكله بعد 

150
00:10:09,025 --> 00:10:11,516
" أخرجي " جويل

151
00:10:19,335 --> 00:10:21,235
هل تناولت اللحم من قبل ؟ 

152
00:10:21,270 --> 00:10:23,500
ربما بالطبع -
وداعاً -

153
00:10:23,539 --> 00:10:24,801
شكراً لك 

154
00:10:29,011 --> 00:10:30,842
هذا بعيد النظر منها 

155
00:10:30,880 --> 00:10:33,280
وقد سحرك ذلك

156
00:10:44,460 --> 00:10:46,690
لو رأيت من هو وأردت القول 

157
00:10:46,729 --> 00:10:49,596
" فلن أضظر لإخبار " ىل 

158
00:10:49,632 --> 00:10:52,192
لم أرى 

159
00:10:52,234 --> 00:10:54,202
وأنا شاكرة جداً 

160
00:10:54,236 --> 00:10:56,204
لكوني تحت حمايته

161
00:10:56,238 --> 00:10:58,263
أجل إنه أمير

162
00:10:58,307 --> 00:11:01,470
أقصد في غياب رئيس الشرطة

163
00:11:01,510 --> 00:11:04,604
مكان جيد للبقاء مثل غيره 

164
00:11:06,115 --> 00:11:08,640
" في غياب " رئيس الشرطة

165
00:11:26,669 --> 00:11:29,160
لقد تقلبت وتناولت طعامها

166
00:11:29,205 --> 00:11:32,265
وقالت أن جدول غذائها تغير

167
00:11:32,308 --> 00:11:34,503
من أي طبق أكلت ؟ 

168
00:11:34,543 --> 00:11:36,477
من كل الأطباق 

169
00:11:40,316 --> 00:11:42,284
يا للعالم الغريب

170
00:11:42,318 --> 00:11:45,685
إمرأة عاملة تحويلات بريئة

171
00:11:45,721 --> 00:11:47,882
عنيد يصيبها من منبع مياه 

172
00:11:47,923 --> 00:11:50,756
هل تحزز أنه مشجع من روح مفرطة 

173
00:11:50,793 --> 00:11:54,320
غزيرة علامات التعجب ؟ 

174
00:11:54,363 --> 00:11:56,331
هل تؤمن بأي شيء تقوله ؟ 

175
00:11:56,365 --> 00:11:58,333
أنا أفترض النظريات 

176
00:11:58,367 --> 00:12:02,201
وهل لديك نظرية خاصة تتعلق بدوري ؟ 

177
00:12:02,238 --> 00:12:05,833
في حادثة السيدة ؟ -
في مشرق الشمس 0

178
00:12:05,875 --> 00:12:08,776
ربما أفترض 

179
00:12:08,811 --> 00:12:12,269
كإحتمالية الرسالة قبل التخيل

180
00:12:12,314 --> 00:12:14,145
أنك المتورط أولاً -
" هيا " جيري -

181
00:12:14,183 --> 00:12:16,708
منافعي المساندة متعلقة بها 

182
00:12:16,752 --> 00:12:19,482
أنا أقيم الكفائات والماليات 

183
00:12:19,522 --> 00:12:21,012
والإندماج

184
00:12:21,056 --> 00:12:24,583
هل لدي سبب لوضعها على منصة البيع ؟ 

185
00:12:28,531 --> 00:12:31,932
رجال من هذا العيار

186
00:12:31,967 --> 00:12:34,333
لا يسموح لأخلاقيات فاشية

187
00:12:34,370 --> 00:12:36,804
أن تعطلهم من مقتضيات إقتصادية

188
00:12:36,839 --> 00:12:38,363
أليس كذلك ؟ 

189
00:12:38,407 --> 00:12:42,275
وهل تتحمل مسؤوليتك 

190
00:12:42,311 --> 00:12:45,576
على أكتاف التوفيق والبناء ؟

191
00:12:45,614 --> 00:12:48,811
كلا -
ربما إذاً -

192
00:12:48,851 --> 00:12:52,252
في هذه اللحظة أنتم
السقراطيين 

193
00:12:52,288 --> 00:12:54,313
بالنسبة لفلسفتي السبايدية

194
00:12:54,356 --> 00:12:56,790
يضعون على عاتقهم تثقيفي

195
00:13:00,763 --> 00:13:02,390
هل تقول أنك تريد المعاشرة معي ؟ 

196
00:13:02,431 --> 00:13:04,092
ماذا ؟ 

197
00:13:04,133 --> 00:13:06,931
أنت تكرر كثيراً وصف نفسه
بالسبايدي إجراء سقراطيتي 

198
00:13:06,969 --> 00:13:10,268
هل تفترض أن هناك إتصال شاذ بيننا ؟ 

199
00:13:10,306 --> 00:13:12,331
نسيت هذا الجزء من القصة 

200
00:13:13,576 --> 00:13:16,067
إنتظر

201
00:13:18,547 --> 00:13:21,414
لكن إن كنت سأحاكم 

202
00:13:21,450 --> 00:13:24,078
فلن أدعي أي مغريات شخصية

203
00:13:24,119 --> 00:13:26,610
تقترح أن تبادلنا للمصالح 

204
00:13:26,655 --> 00:13:29,522
المتعلق بالإنتخابات القادمة يمنح موضعي

205
00:13:29,558 --> 00:13:31,355
بعض الصلاح 

206
00:13:31,393 --> 00:13:34,385
كما تحدق النظر بي 

207
00:13:34,430 --> 00:13:37,593
تذكر أن بعض نقابات الراحة

208
00:13:37,633 --> 00:13:39,897
قد يصمدون أكثر من
المخدوعين بالعاطفة 

209
00:13:39,935 --> 00:13:41,266
إنهض من ركبتيك

210
00:13:41,303 --> 00:13:43,931
بالطبع 

211
00:13:43,973 --> 00:13:47,465
لا يمكن أن لا يطمئنني الإنتخاب 

212
00:13:47,510 --> 00:13:50,138
إنها يصادقون على إرادتي
أو أحيدهم عن طريقي

213
00:13:50,179 --> 00:13:53,615
مفهوم فارض -
" حان وقت العودة إلى " يانكتون -

214
00:13:53,649 --> 00:13:55,640
بالنسبة لي ؟ -
أجل -

215
00:13:58,621 --> 00:14:00,816
أقفل 

216
00:14:09,331 --> 00:14:11,856
قوات " ستورجيس " ستنتظر تعليماتك 

217
00:14:11,901 --> 00:14:13,232
شكراً جزيلاً 

218
00:14:25,314 --> 00:14:26,781
أنا أحب الشتاء 

219
00:14:26,815 --> 00:14:30,546
عندما يغطي الثلج والجليد الأرض

220
00:14:40,229 --> 00:14:42,197
أنا أحب الشتاء 

221
00:14:42,231 --> 00:14:46,065
عندما يغطي الثلج والجليد الأرض

222
00:15:02,751 --> 00:15:05,345
ماذا تفعل هنا ؟ -
خائف جداً -

223
00:15:05,387 --> 00:15:07,878
لو كنت خائفاً لن تكون هنا

224
00:15:07,923 --> 00:15:10,517
خائف من الشرح

225
00:15:10,559 --> 00:15:12,322
لديه مفكرة مثبتة عليه

226
00:15:12,361 --> 00:15:14,625
أخرجها منه

227
00:15:14,663 --> 00:15:17,461
ثم ألصقها بعينه بدبوس

228
00:15:17,499 --> 00:15:19,490
لا أقصد ذلك 

229
00:15:24,340 --> 00:15:26,035
قل لهم لا شيء

230
00:15:26,075 --> 00:15:28,236
سوف أبقى صامتاً -
كلا -

231
00:15:28,277 --> 00:15:31,110
أخبر " إي بي " لا شيء يجري

232
00:15:31,146 --> 00:15:34,013
ثم قل له , لو أردت أن أخبرك بشيء

233
00:15:34,049 --> 00:15:37,246
كنت سأخبرك , بدلاً من إرسال
أحمق بيننا بمفكرات 

234
00:15:37,286 --> 00:15:39,220
لا أستطيع تذكر كل هذا 

235
00:15:39,254 --> 00:15:41,518
هل تتذكر عبارة " لا شيء يجري " ؟ 

236
00:15:41,557 --> 00:15:43,149
أجل -
أخبره إذاً -

237
00:15:43,192 --> 00:15:45,456
شكراً لك 

238
00:15:53,268 --> 00:15:56,066
هل أصيبت السيدة ؟ 

239
00:15:56,105 --> 00:15:58,130
إنها في الأعلى 

240
00:15:58,173 --> 00:15:59,902
أقترح 

241
00:15:59,942 --> 00:16:02,843
أن نهدأ حتى توضيح المسائل

242
00:16:02,878 --> 00:16:04,539
جميل

243
00:16:04,580 --> 00:16:06,844
ماذا قال الأحمق وهو يعبر أمامك ؟ 

244
00:16:06,882 --> 00:16:10,215
الفتاة هنا جميلة 

245
00:16:10,252 --> 00:16:12,550
الزوج الأحمق ربما يظهر قريباً 

246
00:16:12,588 --> 00:16:14,715
عدد قليل للتعامل 

247
00:16:14,757 --> 00:16:16,588
مع تهربه 

248
00:16:16,625 --> 00:16:19,093
" قوة رئيسية في التحفظ على " بولوك 

249
00:16:21,397 --> 00:16:23,592
حسناً 

250
00:16:37,046 --> 00:16:39,310
كيف ظهر التعاطف بهذا المبنى 

251
00:16:39,348 --> 00:16:41,407
في آخر مرة تحدث " بولوك " و " هاري " ؟ 

252
00:16:41,450 --> 00:16:43,884
سعدت عندما إنتهى -
أقصد من كانت له اليد العليا ؟ -

253
00:16:43,919 --> 00:16:46,444
تعلق رجلك مشبك الساقين 

254
00:16:46,488 --> 00:16:48,786
ربما يصيب بتلوث الإسهال

255
00:16:48,824 --> 00:16:50,815
" كريك " له أسلوبه مع " هاري "

256
00:16:50,859 --> 00:16:52,827
ماذا كان المنطق 

257
00:16:52,861 --> 00:16:55,295
عندما أرسل القبطان العملاق لمقاتلتك ؟ 

258
00:16:55,330 --> 00:16:58,493
لأجل قتلي -
لم يكن لأجل قتلك -

259
00:16:58,534 --> 00:17:02,026
هل سيقتلك رجله أخيره
بعد نزال عادل ؟ 

260
00:17:02,071 --> 00:17:04,039
علي تطمين اليهودي 

261
00:17:04,073 --> 00:17:06,132
إنشاء هذا القتال كان بدافع الملل

262
00:17:06,175 --> 00:17:08,507
نفس الأمر مع هذه أيضاً 

263
00:17:08,544 --> 00:17:12,275
إطلاق نار قبلها وبعدها 

264
00:17:12,314 --> 00:17:15,010
يريد رؤية خوف الناس
ليعلم أنه شخص كبير

265
00:17:15,050 --> 00:17:17,575
بالضبط هذا صحيح 

266
00:17:17,619 --> 00:17:20,144
هذا إرضاء لقتل شخصي 

267
00:17:20,189 --> 00:17:22,623
قد يجعلهم يهربون الآن 

268
00:17:22,658 --> 00:17:24,717
لبدأ قتل حقيقي

269
00:17:24,760 --> 00:17:26,751
هذا أقرب تقدير

270
00:17:26,795 --> 00:17:29,355
ألا يجب هذا الجدل لأجل
رحلتي نحو " شايان " ؟ 

271
00:17:29,398 --> 00:17:31,798
لن ينتظر أسبوعاً 

272
00:17:31,834 --> 00:17:35,201
سوف أغادر تملأني الثقة
بمعرفتي أنكم على وفاق

273
00:17:35,237 --> 00:17:37,467
لكنني لا أفضل الموت مقاتلاً 

274
00:17:37,506 --> 00:17:41,169
25مقابل 4 ستكون
أنت الخامس المفقود 

275
00:17:41,210 --> 00:17:43,838
لمساواة الـ 10 المرتزقة لـ " هارست " و " بولوك " أيضاً 

276
00:17:43,879 --> 00:17:46,143
وليس هناك ترهل أيضاً 

277
00:17:46,181 --> 00:17:48,149
لو أنه عاد 

278
00:17:48,183 --> 00:17:50,208
وقارب الإحتمالات للتساوي 

279
00:17:50,252 --> 00:17:51,879
صديقها اليهودي لديه جرأة

280
00:17:51,920 --> 00:17:54,787
لو أخبرته أين يصوب سلاحه

281
00:17:54,823 --> 00:17:58,759
أنا أثق بإرسال إلى " شايان " لو عرفت
شخصاً أرسله إليه

282
00:18:00,462 --> 00:18:02,589
" بالنسبة لهذا يوجد " هوكاي

283
00:18:03,999 --> 00:18:06,194
قيل لك لا تلفظ إسمه 

284
00:18:06,235 --> 00:18:07,702
حسناً لقد فعلت الآن 

285
00:18:07,736 --> 00:18:09,567
وأنا أثق به لتوظيف المأجورين 

286
00:18:09,605 --> 00:18:12,574
والتوظيف أين يحدث ؟ 

287
00:18:12,608 --> 00:18:14,633
عند العاهرة الهندية التي يعاشرها ؟ 

288
00:18:14,676 --> 00:18:16,541
هندية في القيادة 

289
00:18:16,578 --> 00:18:19,046
هل تجزم الكفالة به في غيابه ؟ 

290
00:18:19,081 --> 00:18:21,208
هل تدعه يقوم بإرساله وحوشه ؟ 

291
00:18:21,250 --> 00:18:23,810
أنا أثق بـ " هوكاي " , حالما يعلم بالوضع 

292
00:18:23,852 --> 00:18:26,218
بتوظيف مأجورين دون سرقة 

293
00:18:26,255 --> 00:18:27,813
لقيادتهم هنا لمساعدتنا 

294
00:18:27,856 --> 00:18:29,653
وعدم التوقف لأي مضاجعة 

295
00:18:29,691 --> 00:18:31,420
هل يجيد القراءة ؟ -
أجل -

296
00:18:31,460 --> 00:18:34,088
ولن أضع كلمة كهذه في البرقية 

297
00:18:34,129 --> 00:18:36,563
سوف يفهم المعنى والأوغاد
المتسلطون لم يعرفوا 

298
00:18:36,598 --> 00:18:40,159
إذهب إلى الروسي وإبعث البرقية 

299
00:18:40,202 --> 00:18:42,329
هل أواجهه عند السلم ؟ -
عند السلم -

300
00:18:42,371 --> 00:18:44,339
عند السلم اللعين 

301
00:18:45,574 --> 00:18:48,475
نريد مبنى تبوله 

302
00:18:48,510 --> 00:18:50,671
منشغل بالتشويش والحزن

303
00:18:50,712 --> 00:18:52,111
نريده جالساً

304
00:18:52,147 --> 00:18:54,342
عابساً مثل طفل في الثالثة 

305
00:18:54,383 --> 00:18:56,010
ألعابه لن تقوم بأفعاله 

306
00:18:56,051 --> 00:18:59,316
أنا لست مهرجاً

307
00:18:59,354 --> 00:19:01,185
قد أستدير وأستدير

308
00:19:01,223 --> 00:19:03,691
وأدير ذراعي ومقبضي

309
00:19:03,725 --> 00:19:04,953
ثم لا أقفز

310
00:19:06,962 --> 00:19:10,489
لو أكملت سيرها للمصرف

311
00:19:11,900 --> 00:19:14,926
سوف تفحم تلك السقاطة 

312
00:19:14,970 --> 00:19:18,269
شاي لشخصين " جويل " على صينية 

313
00:19:18,307 --> 00:19:20,707
متى بدأت تعطي " سوارنجين " الوغد

314
00:19:20,742 --> 00:19:23,233
زيارةً خاصة وموافقة على طلب ؟ 

315
00:19:23,278 --> 00:19:26,441
" جين " 

316
00:19:26,481 --> 00:19:28,711
كل ما سألته

317
00:19:28,750 --> 00:19:31,344
هل يعلم أنك تكشفين لي ؟ 

318
00:19:31,386 --> 00:19:33,980
ربما أنه ينسق هطة 

319
00:19:34,022 --> 00:19:36,115
لأن رئيس الشرطة ذاهب في حملته 

320
00:19:36,158 --> 00:19:37,785
ونائبه لم يقفز لتولي الزعامة

321
00:19:37,826 --> 00:19:39,726
فقط فكرنا أن نطلق لك 

322
00:19:39,761 --> 00:19:41,729
مسؤوليات أخرى 

323
00:19:41,763 --> 00:19:43,958
قد أتولي إيصالك لذلك
لو أمكن 

324
00:19:43,999 --> 00:19:45,660
بفرض الحاجة الغير محتملة 

325
00:19:48,103 --> 00:19:50,094
حسناً

326
00:20:00,582 --> 00:20:03,346
هكذا عليك التعامل معه

327
00:20:08,523 --> 00:20:10,684
الخقير

328
00:20:13,195 --> 00:20:15,186
كيف حالك ؟ 

329
00:20:16,665 --> 00:20:19,634
لماذا تضربني ؟ 

330
00:20:19,668 --> 00:20:21,329
هل تدرك أنه أنا ؟ 

331
00:20:21,370 --> 00:20:24,533
هل تظنني أسئل بدافع شك عام ؟

332
00:20:24,573 --> 00:20:27,838
حسناً سأخبرك ما حدث 

333
00:20:27,876 --> 00:20:30,868
سأملأك بكل الظروف 

334
00:20:32,381 --> 00:20:35,248
والآن 

335
00:20:36,318 --> 00:20:39,685
السيدة بأمان تام

336
00:20:39,721 --> 00:20:42,713
إهدأ وإلا سأضربك ثانيةً

337
00:20:42,758 --> 00:20:44,726
ربما أخرج مزيداً من الأرواح

338
00:20:44,760 --> 00:20:47,251
من أنفك -
ماذا حدث ؟ -

339
00:20:47,296 --> 00:20:49,924
حسناً 

340
00:20:49,965 --> 00:20:51,933
كان هناك 

341
00:20:51,967 --> 00:20:54,333
إطلاق نار أحمق بلا ضرر

342
00:20:54,369 --> 00:20:56,530
جرى على السيدة قبل وبعد 

343
00:20:56,571 --> 00:20:59,301
لكنها في حال أفضل -
سأقتل هذا الملعون -

344
00:20:59,341 --> 00:21:01,502
إبتعد عن طريقي وإلا قتلتك أولاً 

345
00:21:01,543 --> 00:21:05,001
هدئ موقدك هذا تفكير أحمق 

346
00:21:05,047 --> 00:21:07,641
لماذا يخطئون في إصابتها

347
00:21:07,683 --> 00:21:09,776
بينما بإمكانهم نسف رأسها ؟ 

348
00:21:09,818 --> 00:21:12,981
اللعة -
إهدأ وفكر -

349
00:21:14,489 --> 00:21:17,822
لقد فعلوا هذا كي تأتي مسرعاً

350
00:21:17,859 --> 00:21:20,760
كي يفعلوا بك ما كانوا سيفعلون
بها ولم يفعلوه 

351
00:21:20,796 --> 00:21:22,764
ولـ " بولوك " ربما 

352
00:21:22,798 --> 00:21:25,961
إذاً هل ترى حجم مسؤوليتي 

353
00:21:26,001 --> 00:21:29,562
لأسمح لك بحركة وعي كاملة ؟ 

354
00:21:29,604 --> 00:21:31,367
هل ترى ؟ 

355
00:21:33,308 --> 00:21:35,401
والآن

356
00:21:35,444 --> 00:21:38,208
سوف أقطع هذه القيود

357
00:21:38,246 --> 00:21:41,113
لكن الأفضل أن تدعني أندم 

358
00:21:41,149 --> 00:21:43,583
تلك الطلقات كانت مقصودة

359
00:21:43,618 --> 00:21:46,416
ربما لإعادة التفكير في فترة حكمك هنا 

360
00:21:46,455 --> 00:21:48,446
ربما أيضاً فبعد اللعب

361
00:21:48,490 --> 00:21:50,958
وصاحب التنفيذ صمم 

362
00:21:50,993 --> 00:21:54,394
أن السيدة تتخذ عدة خطوات
" أو يفعل " بولوك 

363
00:21:54,429 --> 00:21:56,693
لتبرير الرد على العنف 

364
00:21:56,732 --> 00:21:59,724
" المنفذ السيد " هارست 

365
00:21:59,768 --> 00:22:01,736
هو أو هو المسبب 

366
00:22:01,770 --> 00:22:03,635
من عائلة زوجك الأول 

367
00:22:03,672 --> 00:22:07,130
بينكرتون " لا يترأسون القسم "

368
00:22:07,175 --> 00:22:09,769
لقد راسلنا " بولوك " لإلغاء الحصار

369
00:22:09,811 --> 00:22:12,803
لدينا " إيلسورث " مقيد في الأسفل

370
00:22:12,848 --> 00:22:15,715
قليل من الماضي يفرض علي ثقتك 

371
00:22:15,751 --> 00:22:17,651
قد أطلب منك قبول عرض 

372
00:22:17,686 --> 00:22:21,087
أن تكوني طعماً وليس جسراً

373
00:22:21,123 --> 00:22:23,353
أكملي مسيرتك للمصرف

374
00:22:24,526 --> 00:22:27,086
دعي ذلك الصياد الخاطر

375
00:22:27,129 --> 00:22:28,892
يعالج صراع سخافته 

376
00:22:28,930 --> 00:22:30,898
أو ما أشبه -
" سيد " سوارنجين -

377
00:22:30,932 --> 00:22:32,126
أنا آسف 

378
00:23:09,004 --> 00:23:10,972
لا بأس 

379
00:23:11,006 --> 00:23:14,237
أحمد الله على ذلك 

380
00:23:14,276 --> 00:23:16,574
وسوف تسرني رفقتك

381
00:23:16,611 --> 00:23:18,579
بقية اليوم 

382
00:23:18,613 --> 00:23:20,638
سوف يسرني مرافقتك 
لي في المصرف

383
00:23:20,682 --> 00:23:23,344
لعدة دقائق

384
00:23:23,385 --> 00:23:25,649
بشق طريقي للمصرف وحدي

385
00:23:25,687 --> 00:23:28,588
لم تفعلين هذا بحق السماء ؟ 

386
00:23:28,623 --> 00:23:31,023
للتظاهر 

387
00:23:31,059 --> 00:23:33,152
بفشل خطته 

388
00:23:33,195 --> 00:23:36,323
ولمنازعة الدفاع عمن حاول قتلي

389
00:23:36,364 --> 00:23:38,798
فهمت فكرة من أصابك

390
00:23:38,834 --> 00:23:40,995
لم يرغب بالقتل حتى لو كنت مخطئاً

391
00:23:41,036 --> 00:23:44,437
إن لم يقصد بالتصويب أذيتي
وإنما إستفزاز آخرين

392
00:23:44,473 --> 00:23:46,407
ألن يحاولون ذلك االلعب

393
00:23:46,441 --> 00:23:48,636
عبر إستراتيجية خصم  ؟ 

394
00:23:48,677 --> 00:23:50,645
" لو إنتهت رصاصة بين عيني " هارست 

395
00:23:50,679 --> 00:23:52,510
فلننفذ إستراتيجيته بترحيب

396
00:23:54,716 --> 00:23:57,116
آمل بدل ذلك أن تتناول العشاء الليل

397
00:23:57,152 --> 00:23:58,881
مع " صوفيا " ومعي 

398
00:23:58,920 --> 00:24:00,888
ونتخطي جميعاً 

399
00:24:00,922 --> 00:24:03,186
الفترة الإنتقالية في النهاية 

400
00:24:05,794 --> 00:24:08,388
على أي حال 

401
00:24:08,430 --> 00:24:11,399
رجاءً إقبل مرافقتي للمصرف وحدنا 

402
00:24:38,627 --> 00:24:40,618
لن أقبل قيامك

403
00:24:40,662 --> 00:24:43,654
بخطوة أخرى للأمام

404
00:24:43,698 --> 00:24:46,462
كما لو أنني أفهم الأمر

405
00:26:01,376 --> 00:26:03,469
" للسيد " سوارنجين

406
00:26:05,113 --> 00:26:07,104
آخر رجل بعث له خطاباً

407
00:26:07,148 --> 00:26:09,343
إنتهى ميتاً

408
00:26:09,384 --> 00:26:11,375
الرجل الذي تشير له كان
يعلم أن المفكرة التي يحملها 

409
00:26:11,419 --> 00:26:13,478
ربما تجلب هذه المخرجات 

410
00:26:13,521 --> 00:26:16,388
هذه المفكرة تجلب أكثر حمداً

411
00:26:16,424 --> 00:26:18,187
هل يقل خوفك بقرائتها ؟ 

412
00:26:18,226 --> 00:26:21,252
أنا لست خائفاً , أظنني قمت 
بمزاح سيء

413
00:26:21,296 --> 00:26:23,264
يمكنك القرائة ؟ -
أجل -

414
00:26:23,298 --> 00:26:24,959
إقرأ المفكرة إذاً 

415
00:26:31,473 --> 00:26:34,203
إنها جيدة -
بصوت عالي , لأعلم أنك تجيد القراءة -

416
00:26:34,242 --> 00:26:37,439
لقد كنت أمازح -
بصوت عالي لتثبت أنك متعلم -

417
00:26:37,479 --> 00:26:40,880
ولست كاذب غير أهل لتوظيفك

418
00:26:45,787 --> 00:26:48,347
شكراً جميعاً على إنقاذ 

419
00:26:48,390 --> 00:26:49,414
السيدة

420
00:26:49,457 --> 00:26:52,255
من قد يصيبها ؟ 

421
00:26:52,294 --> 00:26:54,228
هل تأمل حراستها 

422
00:26:54,262 --> 00:26:57,561
عند المصرف برحيل رئيس الشرطة ؟ 

423
00:26:57,599 --> 00:27:01,160
لقد رأيتك توصلها وحيدةً

424
00:27:01,202 --> 00:27:03,261
الإجابة تأتي محمولة 

425
00:27:05,573 --> 00:27:08,804
أنت لا تقرأ بسهولة 

426
00:27:15,650 --> 00:27:18,050
لم لا تأتي لمكتبي 

427
00:27:18,086 --> 00:27:20,316
حيث أشكل رد الرسالة ؟ 

428
00:27:30,432 --> 00:27:32,696
لم أسئل " جويل " إسئليها 

429
00:27:32,734 --> 00:27:34,702
لو فكرت بالسؤال 

430
00:27:34,736 --> 00:27:36,704
لو لمحتها في الوقت المناسب

431
00:27:36,738 --> 00:27:38,706
ستكوني قد وضعتها في المنصب 

432
00:27:38,740 --> 00:27:42,403
إنها تتحدث لـ " تريكسي " سيدة المصرف
لم لا تتحدث معنا ؟ 

433
00:27:42,444 --> 00:27:44,503
لأن لدينا ما تقول لها 

434
00:27:44,546 --> 00:27:45,911
نحن فقط نطلب حواراً

435
00:27:45,947 --> 00:27:47,642
لا تعرف من أين تبدأ به 

436
00:27:47,682 --> 00:27:49,707
" إنها من " فيلاديلفيا

437
00:27:49,751 --> 00:27:51,309
هذا الموضوع الذي قد تطرحه

438
00:27:51,353 --> 00:27:53,321
لديهم آداب جميلة هناك 

439
00:27:53,355 --> 00:27:56,153
فيلاديلفيا " بها أشياء جذاب كثيرة " 

440
00:27:56,191 --> 00:27:58,056
ثورها , تجسيدها 

441
00:27:58,093 --> 00:28:00,084
هي من ستتحدث إلينا

442
00:28:02,464 --> 00:28:04,625
هل يمكننا التحدث ؟ 

443
00:28:06,668 --> 00:28:09,501
أنت تقف في الممر وتخاطبني في غرفتي 

444
00:28:09,537 --> 00:28:11,266
أجل

445
00:28:23,885 --> 00:28:27,082
الفتاة التي رقصت آخر مساء 

446
00:28:27,122 --> 00:28:30,023
من النوع المتشرد والثوب المبرقع -
أفهم قصدك -

447
00:28:30,058 --> 00:28:31,821
يجب أن تبقى في المسرح 

448
00:28:31,860 --> 00:28:34,795
ربما تنضم للفرقة 

449
00:28:34,829 --> 00:28:38,026
بمعرفة قليل من القيمة
بكل الأحداث

450
00:28:38,066 --> 00:28:41,502
بالطبع هذا ليس نمط رأيته من قبل

451
00:28:41,536 --> 00:28:44,528
إطلاقاً -
يبدوا أنك تعلم ما يعنيه هذا لنا -

452
00:28:44,572 --> 00:28:46,335
بمعرفتك أفهم ذلك 

453
00:28:46,374 --> 00:28:48,706
أقسم أنني لن 

454
00:28:48,743 --> 00:28:50,438
أم يداً جسدية عليها 

455
00:28:50,478 --> 00:28:52,878
ما الذي حققت بداخلها ولا يعترف لي به ؟ 

456
00:28:52,914 --> 00:28:56,475
بحق الله 

457
00:28:56,518 --> 00:28:58,315
أنني كبير في السن

458
00:28:58,353 --> 00:29:01,083
وفقدت براعتي على التظاهر

459
00:29:03,324 --> 00:29:06,191
كل رسم صنعته في هذا الكتاب

460
00:29:06,227 --> 00:29:09,390
كل شخص حلمت بالرسم منه

461
00:29:09,431 --> 00:29:11,228
قرب الوطن الذي نعيش به 

462
00:29:11,266 --> 00:29:13,598
على الأقل قولي

463
00:29:13,635 --> 00:29:15,796
فلن أسئلك أبداً

464
00:29:15,837 --> 00:29:17,737
هل ستجعلني أقول ذلك 

465
00:29:17,772 --> 00:29:19,763
في اليوم الذي تطلبه من شخص آخر ؟ 

466
00:29:22,410 --> 00:29:24,378
هل أحتفظ بهذا ؟

467
00:29:24,412 --> 00:29:27,040
لا

468
00:29:27,081 --> 00:29:30,847
" إرسمي كل واحد " ماري

469
00:29:43,465 --> 00:29:45,729
كم تعرف الرجل الآخر ؟ 

470
00:29:45,767 --> 00:29:47,064
من يكن ؟ 

471
00:29:47,101 --> 00:29:49,729
الذي قتله رجلي " داوتي " القبطان 

472
00:29:49,771 --> 00:29:53,002
" لقد خدمنا في الفرقة 69 في " نيويورك

473
00:29:53,041 --> 00:29:56,340
هل هو فوج " ميك " ؟ 

474
00:29:56,377 --> 00:29:59,107
ماذا كنت تفعل ؟ -
أقطع الحناجر -

475
00:29:59,147 --> 00:30:02,116
كنت أقصد أي راية كنت تحتها 

476
00:30:02,150 --> 00:30:05,244
اللواء الشهير للأوغاد 

477
00:30:05,286 --> 00:30:06,878
حقاً ؟

478
00:30:06,921 --> 00:30:09,082
قيادة كل عاهرة منفصلة

479
00:30:12,427 --> 00:30:14,395
هل يزعجك ؟ 

480
00:30:14,429 --> 00:30:16,420
عندما يسقط رجلي صديقك ؟ 

481
00:30:16,464 --> 00:30:19,399
دعني أخبرك شيئاً 

482
00:30:19,434 --> 00:30:22,232
أنت لا تخيفني وأنت لا تعلم 

483
00:30:22,270 --> 00:30:24,932
ما حدث في الفوج 69

484
00:30:24,973 --> 00:30:26,941
سأخبرك بهذا

485
00:30:26,975 --> 00:30:30,138
" لم أحب ما حدث لـ " جو تورنير

486
00:30:30,178 --> 00:30:32,544
السيد " هارست " جاء إليه 

487
00:30:32,580 --> 00:30:35,140
وقال لتكن الأخيرة 

488
00:30:35,183 --> 00:30:37,947
حتى لو كسبت اليد العليا بقتله 

489
00:30:37,986 --> 00:30:40,887
وأظنها كانت نصف حماقة منه

490
00:30:40,922 --> 00:30:43,755
حيث أن " جو " كاد أن يقتل رجلك ولم يفعل 

491
00:30:43,791 --> 00:30:45,656
وأنظر كيف إنتهى الأمر 

492
00:30:45,693 --> 00:30:47,786
لكن هذا القدر الذي أستطيع قوله 

493
00:30:47,829 --> 00:30:49,922
وهذا ليس هنا أو هناك 

494
00:30:56,538 --> 00:30:59,166
حسناً

495
00:31:02,176 --> 00:31:03,973
حسناً إذاً

496
00:31:04,012 --> 00:31:05,604
حسناً 

497
00:31:05,647 --> 00:31:07,615
لكني سأخبرك بهذا

498
00:31:07,649 --> 00:31:11,380
لا تبدوا نصف رجل سيء

499
00:31:15,456 --> 00:31:18,323
لذا هل أخبر السيد أن ليس هناك رسائل

500
00:31:20,562 --> 00:31:24,191
إذاً تصوب على إمرأة ؟ 

501
00:31:25,833 --> 00:31:27,926
وتضرب وجد الصحف ؟ 

502
00:31:27,969 --> 00:31:29,937
وتخيف الصيني بخيولك ؟ 

503
00:31:33,241 --> 00:31:35,004
كم ضلعاً كسرت منه ؟ 

504
00:31:35,043 --> 00:31:38,774
أشعر أني كسرت ضلعين أو ثلاثة 

505
00:31:38,813 --> 00:31:40,678
أتحدث عن أضلاع الصحفي

506
00:31:40,715 --> 00:31:43,013
أيها العاهر 

507
00:31:55,597 --> 00:31:57,827
أدعوا أن تتخطى

508
00:31:57,865 --> 00:31:59,696
لكنه 

509
00:31:59,734 --> 00:32:02,294
موضع ألم دائم النبض

510
00:32:10,945 --> 00:32:13,209
لديك رؤية دائمة لي

511
00:32:13,247 --> 00:32:16,182
أنت وحضنك الخلاب

512
00:32:16,217 --> 00:32:19,948
أتوسل لك أن تطلق
رجلك اللواء

513
00:32:19,988 --> 00:32:22,081
من إستقراره الرجولي

514
00:32:22,123 --> 00:32:24,318
لجولة أخرى في الحلبة 

515
00:32:24,359 --> 00:32:26,350
" ليس اليوم " كون 

516
00:32:27,795 --> 00:32:30,593
غداً ؟ -
عد غداً -

517
00:32:30,632 --> 00:32:33,192
أي وقت محدد ؟ -
متأخراً -

518
00:32:33,234 --> 00:32:35,327
حسناً سوف ننتظر 

519
00:32:36,771 --> 00:32:38,864
إسمعني 

520
00:32:38,906 --> 00:32:41,898
وسوف أخبرك بشيء
هل تسمعني ؟ 

521
00:32:41,943 --> 00:32:43,740
لا أسمع شيئاً

522
00:32:43,778 --> 00:32:46,508
سوف أخبرك بشيء واحد

523
00:32:46,547 --> 00:32:49,038
حسناً -
هل تسمعني ؟ 

524
00:32:49,083 --> 00:32:51,210
ماذا ؟ انت لست أصم

525
00:32:51,252 --> 00:32:52,583
أريد 

526
00:32:52,620 --> 00:32:55,453
أريد معرفة أنني مسموع

527
00:32:55,490 --> 00:32:58,948
وأن ما أقوله سوف يهم 

528
00:32:58,993 --> 00:33:02,087
ويكون له نتائج

529
00:33:02,130 --> 00:33:04,564
لإنه إن لم يحصل

530
00:33:06,501 --> 00:33:08,935
فما الهدف ؟ 

531
00:33:10,972 --> 00:33:12,940
حسناً 

532
00:33:12,974 --> 00:33:15,272
إذاً لن أقول شيئاً 

533
00:33:15,309 --> 00:33:17,140
ما رأيك بهذا ؟ 

534
00:33:21,149 --> 00:33:24,641
لقد أرسل لمزيد من الأسلحة 

535
00:33:24,686 --> 00:33:27,154
" لقد راسل مزيد من " بيركنتون

536
00:33:27,188 --> 00:33:30,453
وهم في طريقهم , وأنا أخبرتك بذلك 

537
00:33:32,360 --> 00:33:34,487
لو إكتشف أحد فأنا من أخبرك

538
00:33:34,529 --> 00:33:37,498
لا تقلق -
ألن تخبره ؟ -

539
00:33:40,902 --> 00:33:44,133
ربما تريدين إغلاق الباب

540
00:33:52,647 --> 00:33:53,978
من أنت ؟ 

541
00:33:54,015 --> 00:33:56,779
" جينين " صديقة " سارة " من " سينسيناتي "

542
00:34:00,722 --> 00:34:03,282
هذا إسم غبي لعاهرة 

543
00:34:03,324 --> 00:34:05,815
يجعل الحيل تشعرني وكأنها تأتأة لسان 

544
00:34:05,860 --> 00:34:08,590
مثل تلاوات الكنيسة 

545
00:34:08,629 --> 00:34:10,654
أدعوني بما تشاء 

546
00:34:10,698 --> 00:34:13,633
فلندعوك الغبية 

547
00:34:13,668 --> 00:34:17,035
حتى نفكر بشيء آخر 

548
00:34:18,906 --> 00:34:22,364
هل أنت آنسة " سينسيناتي " جينينيني " ؟ 

549
00:34:22,410 --> 00:34:25,470
أو تخشين من " ديدود "؟ 

550
00:34:25,513 --> 00:34:27,481
وتفتقدين والديك ؟ 

551
00:34:27,515 --> 00:34:30,541
هل لديك واحد منهما ؟ 

552
00:34:30,585 --> 00:34:33,145
هل هم فوق الأرض ؟ هل تعلمين ؟ 

553
00:34:36,390 --> 00:34:38,517
هل أرى بداية دمعة

554
00:34:38,559 --> 00:34:40,789
على زاوية العين ؟ 

555
00:34:40,828 --> 00:34:44,229
أنا بخير -
هدف نقاشنا -

556
00:34:45,800 --> 00:34:48,132
هو مقصدي لو يهتم أحد 

557
00:34:50,705 --> 00:34:52,969
حسناً حمقاء 

558
00:34:53,007 --> 00:34:56,204
كون " سيعطيك مقدم 5 دولارات "
لقاء مضاجعة أول أمسية 

559
00:34:56,244 --> 00:34:58,542
" لا تقومي بتعاطي مع " ليون

560
00:34:58,579 --> 00:35:01,047
" أهلاً بك في نقابة " بيلي

561
00:35:14,462 --> 00:35:16,896
أغلقي الباب حمقاء 

562
00:35:18,299 --> 00:35:20,995
لديه 25 سلاح أخرى قادمة

563
00:35:21,035 --> 00:35:23,629
" و 25 شخص من " بينكرتون

564
00:35:23,671 --> 00:35:26,003
عندما يصلون سوف ينقل المخيم

565
00:35:26,040 --> 00:35:28,804
قبل الإنتخابات ؟ 

566
00:35:28,843 --> 00:35:30,868
25شخصاً 

567
00:35:30,912 --> 00:35:33,176
ولديه 25 في الطريق 

568
00:35:33,214 --> 00:35:35,182
و 100 عند العملية 

569
00:35:35,216 --> 00:35:38,879
قبل أو بعد الإنتخابات ؟ 

570
00:35:38,920 --> 00:35:40,945
لا أعلم 

571
00:35:40,988 --> 00:35:43,388
أرجوك لا تؤذيني

572
00:35:43,424 --> 00:35:46,484
هذا كل ما أعرف 

573
00:35:51,732 --> 00:35:54,667
هيا لا تفقد الأمل 

574
00:36:16,090 --> 00:36:18,524
مرر الرياح

575
00:36:37,511 --> 00:36:39,502
أجل

576
00:36:40,715 --> 00:36:42,876
أجل أدخل

577
00:36:47,321 --> 00:36:49,346
" سيد " هارست 

578
00:36:49,390 --> 00:36:51,324
هل إستمتعت بوقتك اليوم ؟ 

579
00:36:51,359 --> 00:36:53,953
لأسباب أجدها بعيدة المنال

580
00:36:53,995 --> 00:36:55,758
اليوم لم يرضيني 

581
00:36:55,796 --> 00:36:57,991
ماذا يخدمك العثور على إسم لمشاعرك ؟ 

582
00:36:58,032 --> 00:37:01,559
هل نقطع معدتك لربط أمعائك في العامود ؟ 

583
00:37:01,602 --> 00:37:04,332
تبدوا منزعج -
كلا -

584
00:37:04,372 --> 00:37:06,704
أنا أنتظر مخرجات 

585
00:37:06,741 --> 00:37:09,767
والتحضير لها يقلقني -
يا إلهي -

586
00:37:09,810 --> 00:37:12,438
هل شممت لحم بشري على بصاق ؟ 

587
00:37:12,480 --> 00:37:14,539
كيف يمكن ؟ -
أقصد الرائحة -

588
00:37:14,582 --> 00:37:16,516
لقد كنت تجوب العالم

589
00:37:16,550 --> 00:37:19,781
يرضيني أن أعلم 

590
00:37:19,820 --> 00:37:22,084
حسناً إذاً

591
00:37:24,825 --> 00:37:28,852
ألا تريد مسحه ؟ -
كلا -

592
00:37:32,366 --> 00:37:34,960
سوف تندم على عودتي 

593
00:37:35,002 --> 00:37:38,836
وإيجاد أنك نظفت وجهك

594
00:37:38,873 --> 00:37:41,364
فهمت

595
00:37:59,126 --> 00:38:01,253
" دان جوني " 

596
00:38:04,699 --> 00:38:07,293
لا يريد تلطيخ يدك

597
00:38:09,737 --> 00:38:11,671
كل هذا الصراخ 

598
00:38:11,706 --> 00:38:14,834
أنت وغد للإيجار لقتل النساء ؟ 

599
00:38:14,875 --> 00:38:17,537
فقط أحاول إخافتك قليلاً 

600
00:38:17,578 --> 00:38:20,046
وأشجعك على التحدث 

601
00:38:20,081 --> 00:38:23,244
من بيننا لا يريد قتل مرأة أحياناً ؟

602
00:38:26,320 --> 00:38:29,118
هل تريد قول شيء آخر
قبل أن أريحك ؟ 

603
00:38:29,156 --> 00:38:32,284
بمعرفة أنني لا أجلس على حكمك ؟

604
00:38:53,180 --> 00:38:55,978
هل جئت من طريق مختلف ؟ 

605
00:38:56,017 --> 00:38:58,747
هل أبحر حول العالم بطريقة ما 

606
00:38:58,786 --> 00:39:01,152
لإحضار الرد إلي بدون رؤيتي ؟ 

607
00:39:01,188 --> 00:39:02,951
عم تتحدث ؟ 

608
00:39:02,990 --> 00:39:06,221
رجلك في خلفية مكاني 

609
00:39:06,260 --> 00:39:09,093
كنت آمل فوق الأمل
أن تكون الأسباب متفهمة لدي

610
00:39:09,130 --> 00:39:12,361
هو أنه للرد عليك وعدم رؤيتي

611
00:39:12,400 --> 00:39:14,129
لم يعد بعد 

612
00:39:14,168 --> 00:39:17,695
بحق الله ربما كان يقول الحقيقة

613
00:39:17,738 --> 00:39:20,104
" لكنه كان ناضجاً بالنسبة لرجل من " بيستمولك

614
00:39:20,141 --> 00:39:22,974
يا إلهي 

615
00:39:23,010 --> 00:39:26,207
هل بينكما سوء تفاهم

616
00:39:26,247 --> 00:39:28,613
جعله يفهم مبدأياً توصيل الرسالة 

617
00:39:28,649 --> 00:39:30,412
للقيام بمهربه ؟ 

618
00:39:30,451 --> 00:39:32,681
إذاً أنا أقول 

619
00:39:32,720 --> 00:39:35,746
أنت حقاً يجب أن تتخلص منه 

620
00:39:35,790 --> 00:39:39,487
بأنه يظهر قليل من الولاء وحس المسؤولية 

621
00:39:39,527 --> 00:39:41,791
لتوصيل حوار

622
00:39:41,829 --> 00:39:44,662
يا إلهي أين يجد المرء مساعدةً جيدة ؟

623
00:39:44,698 --> 00:39:47,132
وفي الرد على رسالتك

624
00:39:47,168 --> 00:39:50,660
برأيي الشخصي , لا تحتاج المرأة
حراسة أو وصي 

625
00:39:50,704 --> 00:39:53,935
لكن التحقيق السخي الذي
أتوقع أن تقوم به 

626
00:39:53,974 --> 00:39:56,374
كيف حال ظهرك ؟ 

627
00:39:57,578 --> 00:40:00,240
كيف ذلك الظهر ؟ 

628
00:40:03,717 --> 00:40:05,708
" وو " 

629
00:40:05,753 --> 00:40:08,517
أطول إقامة لسجادة حتى الآن 

630
00:40:15,062 --> 00:40:17,053
ماذا يجري " تشارلي " ؟ 

631
00:40:20,801 --> 00:40:22,703
يوم لعين 

632
00:40:22,703 --> 00:40:24,193
كان يوم جيد 

633
00:40:24,238 --> 00:40:26,798
" فقط آمل أن سلاح " هارست

634
00:40:26,841 --> 00:40:28,638
يأتي لإختبار عزيمتنا 

635
00:40:28,676 --> 00:40:32,305
حالما يفرغ " ديرنجير " سوف تطلعين
النار علينا جميعاً 

636
00:40:32,346 --> 00:40:36,214
وأساوي نقاط تركك لي 

637
00:40:36,250 --> 00:40:40,186
ما كنت سأندم لولا وجود الأطفال ينظرون

638
00:40:44,692 --> 00:40:48,059
هل أخبرك شيئاً ؟ -
حسناً -

639
00:40:48,095 --> 00:40:50,655
شيء غبي جداً

640
00:40:50,698 --> 00:40:52,723
حلم أحمق رأيته

641
00:40:52,766 --> 00:40:55,030
حسناً

642
00:40:55,069 --> 00:40:57,037
حلمت ليلة أمس 

643
00:40:57,071 --> 00:41:00,939
أنني أطالب بحصة في البنك 

644
00:41:00,975 --> 00:41:03,068
تساوي مشروب فقط 

645
00:41:03,110 --> 00:41:06,568
كان مكان مظلم ولم أعلم أين أنا 

646
00:41:06,614 --> 00:41:08,309
حتى أخليت البنك 

647
00:41:08,349 --> 00:41:12,115
وجئت وجهاً لوجه مع وجه " تشارلي أوتر " القبيح 

648
00:41:12,153 --> 00:41:15,953
" والآن " تشارلي " كالمعتاد مراقب لـ " بيل

649
00:41:15,990 --> 00:41:17,958
وهذا معتاد أيضاً 

650
00:41:17,992 --> 00:41:21,450
يخسر في البوكر داخل
مكان نحن نقف خارجه

651
00:41:21,495 --> 00:41:24,123
أين نحن " تشارلي " ؟ 
لا أعلم قد يكن أي مكان 

652
00:41:24,165 --> 00:41:25,564
في السنوات الماضية 

653
00:41:25,599 --> 00:41:29,365
فقال لي ألا تعلمين

654
00:41:29,403 --> 00:41:32,395
أنها حانة رقم 10 في المخيم 

655
00:41:32,439 --> 00:41:35,738
حيث " بيل " سيقتل قريباً ؟ 

656
00:41:35,776 --> 00:41:38,336
فسألته يا إلهي كيف تعرف " تشارلي " ؟ 

657
00:41:38,379 --> 00:41:41,712
قال ألا تعلمين 

658
00:41:41,749 --> 00:41:44,809
أننا في نقطة ما سنعلم بهذا الأمر ؟ 

659
00:41:44,852 --> 00:41:46,843
ألا تعلمين ؟

660
00:41:46,887 --> 00:41:50,687
أن العالم يقول الإسم لنا ؟

661
00:41:51,725 --> 00:41:53,317
ماذا ؟

662
00:41:53,360 --> 00:41:56,796
لماذا أحلم بهذا 

663
00:41:56,830 --> 00:42:00,061
قلت له , ألا يكفي البؤس ؟ 

664
00:42:00,100 --> 00:42:02,000
فقال لي 

665
00:42:02,036 --> 00:42:04,561
ألا تعلمين أنها الليلة التي لا تراقبين فيها 

666
00:42:04,605 --> 00:42:06,800
" الفتاة الصغيرة وهي في دار " كوكرين

667
00:42:06,840 --> 00:42:09,206
ويأتي " سوارنجين " ويخيفك 

668
00:42:09,243 --> 00:42:12,178
وتسقطين في حالة حزن ؟

669
00:42:12,213 --> 00:42:14,579
من هنا تأتين

670
00:42:14,615 --> 00:42:16,913
وقال ألا تعلمين 

671
00:42:16,951 --> 00:42:20,409
هذه الليلة التي تسحبين 
" هذه الطفلة من " كوكرين

672
00:42:20,454 --> 00:42:23,287
إلى مواشينا خارج المخيم 

673
00:42:23,324 --> 00:42:26,487
ونراقب تلك الصغيرة

674
00:42:26,527 --> 00:42:29,826
ونغني لها وأنت

675
00:42:29,863 --> 00:42:32,491
تستكملين في حضوري 

676
00:42:32,533 --> 00:42:35,866
الجولة بينما أنا أحمق جداً ؟ 

677
00:42:35,903 --> 00:42:38,838
وتقولين : ..

678
00:42:38,872 --> 00:42:40,601
وقلت : ..

679
00:42:40,641 --> 00:42:43,007
ثم قمنا بذلك 

680
00:42:46,080 --> 00:42:50,016
الآن " تشارلي " يقول لي 

681
00:42:50,050 --> 00:42:52,018
ألا تفهمين 

682
00:42:52,052 --> 00:42:54,111
ما أحاول أن أقول لك ؟ 

683
00:42:54,154 --> 00:42:57,681
كل مساء في حياتك تقومين بخطيئة 

684
00:42:57,725 --> 00:43:00,626
تذكرين أنه في كل مساء 

685
00:43:00,661 --> 00:43:02,720
ستكونين بشعور مخجل 

686
00:43:02,763 --> 00:43:05,288
بقدر ما تتخيلين 

687
00:43:05,332 --> 00:43:07,391
أن ينتهي حالك 

688
00:43:07,434 --> 00:43:09,959
ولا تتذكرين هذا 

689
00:43:10,004 --> 00:43:11,995
وسط حلم 

690
00:43:15,976 --> 00:43:19,241
لو تسائلت لم حلمت هذا الحلم

691
00:43:20,981 --> 00:43:23,950
بالأمس أرسلت " موس " ليجدني 

692
00:43:23,984 --> 00:43:26,452
وكنت غارقة في اللشرب

693
00:43:26,487 --> 00:43:29,149
وجعلني أنهض 

694
00:43:29,189 --> 00:43:32,522
وأنا وأنت أخذنا الأطفال للمدرسة 

695
00:43:32,559 --> 00:43:36,495
وقبل أن أنام 

696
00:43:36,530 --> 00:43:38,259
لقد قبلتني 

697
00:43:38,299 --> 00:43:40,790
" بعدما جاء " توليفر

698
00:43:40,834 --> 00:43:42,699
ووجد " موس " لمساعدتي 

699
00:43:42,736 --> 00:43:45,569
و " تشارلي " ساعدني لأجد الفتاة الصغيرة 

700
00:43:45,606 --> 00:43:48,507
في نفس الليلة شعرت بالخوف وهربت 

701
00:43:48,542 --> 00:43:50,510
وكلانا

702
00:43:50,544 --> 00:43:52,739
كان يغني حولها 

703
00:43:52,780 --> 00:43:55,374
ثم ذهبت وقبلتني 

704
00:44:24,978 --> 00:44:26,946
ووفرت مفاجأة مجيئنا

705
00:44:26,980 --> 00:44:28,948
كمسرح الصباح 

706
00:44:28,982 --> 00:44:30,779
سأخبرك الآن

707
00:44:30,818 --> 00:44:34,879
أنك ستأتين لشخص محدد

708
00:44:36,423 --> 00:44:40,018
مرأة سوف ترافقنا 

709
00:44:40,060 --> 00:44:42,426
من هي ؟ -
أين تؤدي ؟ -

710
00:44:42,463 --> 00:44:44,761
" أظن إسمها " جوسيان 

711
00:44:44,798 --> 00:44:48,359
فرنسية ؟ -
ربما -

712
00:44:48,402 --> 00:44:51,428
" أعلم أنها قضت وقتا في " باريس -
أين قامت بالأداء ؟ -

713
00:44:51,472 --> 00:44:53,599
لم تقم بأي مكان 

714
00:44:53,640 --> 00:44:55,039
كما أعلم 

715
00:44:55,075 --> 00:44:57,009
بحد علمنا -
جوسيان " ؟ " -

716
00:44:57,044 --> 00:44:59,035
أجل -
هل تعيش في المسرح ؟ -

717
00:44:59,079 --> 00:45:03,038
مؤقتاً -
لتستقر لاحقاً أين ؟ -

718
00:45:03,083 --> 00:45:05,244
إخرسي لن أقبل 

719
00:45:05,285 --> 00:45:07,412
هذا وقوف على قدم خاطئة

720
00:45:07,454 --> 00:45:10,082
إذا تلتزم بعلاقة طويلة معها

721
00:45:10,124 --> 00:45:12,092
سوف تجدينها

722
00:45:12,126 --> 00:45:14,651
في المسرح هذا الصباح
هذا ما أقصد 

723
00:45:14,695 --> 00:45:18,187
ولن أسمح بالصيد العكر هذا

724
00:45:18,232 --> 00:45:21,497
شكراً لك 

725
00:45:21,535 --> 00:45:23,662
ما أقصده هو روح خسيسة

726
00:45:23,704 --> 00:45:25,831
وقلة سخاء

727
00:45:25,873 --> 00:45:27,431
وأنانية 

728
00:45:27,474 --> 00:45:29,908
ألا تعتقدين أن كل هذا يؤثر

729
00:45:34,581 --> 00:45:37,607
على أدائك ؟ 

730
00:45:37,651 --> 00:45:40,484
هل هذا الأداء يبدوا أصلي ؟ 

731
00:46:05,913 --> 00:46:09,474
الوضع يتدفق ولا يميل 
للنقص حالياً

732
00:46:09,516 --> 00:46:11,507
وقد ذهبت لإعادة الكي

733
00:46:15,055 --> 00:46:17,990
ستيف " قام بحماقة بذلك الحصان " 

734
00:46:18,025 --> 00:46:19,788
لم يستطع التصريح به

735
00:46:19,827 --> 00:46:21,192
لكنني أريد الإفتراض 

736
00:46:21,228 --> 00:46:23,788
أن من يتولى الكسوة أخيرة

737
00:46:23,831 --> 00:46:27,767
ربما يعيد تولي أدوات الكي 

738
00:46:37,911 --> 00:46:40,607
دعنا نقدم الشكر

