1
00:02:11,481 --> 00:02:13,540
هادئ

2
00:02:15,185 --> 00:02:17,585
لاحظت هذا أيتها الغبية
فيما أحدنا

3
00:02:17,620 --> 00:02:20,350
يتنفس دخولاً وخروجاً

4
00:02:33,436 --> 00:02:35,904
" إنه " بولوك " ستار " أوتر

5
00:02:35,939 --> 00:02:38,567
و " تريكسي " و " هاري مانينغ " خارجاً
في الحصان الأسمر

6
00:02:38,608 --> 00:02:41,771
ماذا تفعل العاهرة معه ؟ -
لا أعلم -

7
00:02:41,811 --> 00:02:43,335
إنهم لا يضاجعوها

8
00:02:45,014 --> 00:02:47,710
ما هي الأوضاع

9
00:02:47,750 --> 00:02:50,275
في مخزن المؤن ؟

10
00:02:50,320 --> 00:02:53,312
يواجه تخييم الفجر
ونحن نتوقع الكوارث

11
00:02:53,356 --> 00:02:55,586
عدى عن الفصائل

12
00:02:56,659 --> 00:03:00,356
معرفته كمعتوه بمعنى الكلمة

13
00:03:00,463 --> 00:03:03,830
مازلت لا أصدق أن " بولوك " يشك بي

14
00:03:04,801 --> 00:03:07,565
خطر محدد يتطلب مواجهته

15
00:03:07,604 --> 00:03:09,333
فقط من قبل المهذب والأنيق

16
00:03:09,372 --> 00:03:11,499
أو حماقة أمثاله

17
00:03:11,541 --> 00:03:13,509
هو ما عرف بتفكيره

18
00:03:13,543 --> 00:03:16,011
ذلك الأحمق , سأذهب إلى هناك

19
00:03:16,045 --> 00:03:19,173
سوف أذهب

20
00:03:19,215 --> 00:03:22,150
يحاولون إستبعادي إذاً

21
00:03:24,220 --> 00:03:27,621
بفرض أنني أحب البدينات

22
00:03:27,657 --> 00:03:31,184
لا يعني أنك لا تحتملين فقدان بعض الوزن

23
00:03:40,103 --> 00:03:42,071
مهما أمعنت النظر لي

24
00:03:42,105 --> 00:03:45,506
يجب أن يتأجل حتى يحصل
أحد الأوغاد على رأي مني

25
00:03:45,541 --> 00:03:47,736
عمن تتحدث ؟ -
لماذا تمشي بالمقلوب ؟ -

26
00:03:47,777 --> 00:03:50,177
الحبر لم يجف بعد وأريد إهتمامك المباشر بالمقال

27
00:03:50,213 --> 00:03:52,272
على الركن العلوي الأيمن -
توقف عن تحريكها -

28
00:03:52,315 --> 00:03:53,612
شكراً لك

29
00:03:53,650 --> 00:03:56,744
كيف الأضلاع ؟ -
مؤلمة جداً -

30
00:03:59,989 --> 00:04:01,718
أجل هنا

31
00:04:18,441 --> 00:04:21,342
لا مساحة للإفساح

32
00:04:21,377 --> 00:04:23,311
فقط أتنشق الهواء

33
00:04:23,346 --> 00:04:26,008
حسناً إذهب

34
00:04:26,049 --> 00:04:27,846
أنا أصلي

35
00:04:30,620 --> 00:04:34,147
إن يكن هذا كذباً كما أتوقع شيوعاً

36
00:04:34,190 --> 00:04:36,249
ما الذي يعطيك التقوى لإحترامي ؟

37
00:04:40,596 --> 00:04:42,826
عليك اللعنة

38
00:04:42,865 --> 00:04:46,392
عليك اللعنة

39
00:04:46,436 --> 00:04:49,599
من يمنع إستعراض

40
00:04:49,639 --> 00:04:51,630
تقلب حياة مرء

41
00:04:55,211 --> 00:04:57,543
" برقية للسيد " سوارنجين

42
00:04:57,647 --> 00:05:00,248
" قرع طبول زائد سيد " بلازنموف

43
00:05:00,249 --> 00:05:01,978
بما أننا الثلاثة وحدنا

44
00:05:02,018 --> 00:05:05,852
هل أنجز هدفي بما يخلص حادثة إطلاق النار على السيدة ؟

45
00:05:05,888 --> 00:05:09,221
بقلة الإتهامات , هل لدي أدنى شك

46
00:05:09,258 --> 00:05:11,556
" بتواطؤ مسعى " هارست -
أعطني البرقية -

47
00:05:11,594 --> 00:05:13,562
لعدم تسوية أحد ثيابه فقط

48
00:05:13,596 --> 00:05:15,928
وإنما كما كانت الثياب على الرجل نفسه

49
00:05:15,965 --> 00:05:19,162
في خيوطه الشخصية

50
00:05:19,202 --> 00:05:22,501
هذا هراء -
أنا آسف -

51
00:05:22,538 --> 00:05:24,836
لقد وظف 23 رجل

52
00:05:24,874 --> 00:05:28,810
كلهم في طريقهم
ذلك الهندي اللغبي

53
00:05:28,845 --> 00:05:32,747
يثبت بثماني كلمات أنه غير
مؤهل وكاذب

54
00:05:32,782 --> 00:05:35,683
لا يمكن أنه حصل على برقية " آدم " قبل
أكثر من أربع ساعات 

55
00:05:35,718 --> 00:05:37,879
ويتوقع أن أصدق أنه خلال أربع ساعات 

56
00:05:37,920 --> 00:05:39,888
يصل بحكمة إلى مؤهلات

57
00:05:39,922 --> 00:05:42,482
توظيف 23 شخصاً

58
00:05:42,525 --> 00:05:44,891
وتعرف ما يعنيه كلمة في طريقنا ؟

59
00:05:44,927 --> 00:05:46,394
كلا

60
00:05:46,429 --> 00:05:50,263
هذا يعني انهم يثملون وينفجرون

61
00:05:50,299 --> 00:05:51,994
" في صالون في " شايان

62
00:05:52,035 --> 00:05:54,333
ويثرثرون عن ذلك 

63
00:05:54,370 --> 00:05:57,100
العرض المثير للجدل المرتب لهم 

64
00:05:57,140 --> 00:05:58,835
" تحت قيادة الشهير " هاكاي

65
00:05:58,941 --> 00:06:00,738
أكثر كسول وقبيح 

66
00:06:00,777 --> 00:06:04,213
ومروج عاهرات أضخ به مالي 

67
00:06:04,247 --> 00:06:06,112
أرجوك لا تضربني

68
00:06:08,818 --> 00:06:10,843
هل أنهيت المقال ؟

69
00:06:13,589 --> 00:06:16,956
بما أنني لم أمسح التخمة

70
00:06:16,993 --> 00:06:19,894
من خدي فهذا مفهوم 

71
00:06:21,397 --> 00:06:23,888
أنا مهدد بالموت لو فعلت

72
00:06:26,803 --> 00:06:31,001
وأبقى غير متنقل في هذه الساعات المتأخرة

73
00:06:31,040 --> 00:06:34,305
وأتحدث بشائبة إرادتي

74
00:06:35,912 --> 00:06:39,871
بالطبع ليس هذه الكرامة المرضية 

75
00:06:39,916 --> 00:06:42,146
هذه البقايا كمثال 

76
00:06:42,185 --> 00:06:45,052
تتلقى شدة غضبه

77
00:06:45,088 --> 00:06:47,989
أو تبتلع برازه

78
00:06:49,492 --> 00:06:52,188
هل سأظل 

79
00:06:52,228 --> 00:06:53,923
أحتمل ؟

80
00:06:57,800 --> 00:07:00,598
سوف أحطمك

81
00:07:02,205 --> 00:07:05,140
سأحطمك

82
00:07:06,275 --> 00:07:08,243
أنا النوع من الأوغاد

83
00:07:08,277 --> 00:07:10,336
الذي ستتقرب منه

84
00:07:16,519 --> 00:07:18,282
" يكفي " ريتشاردسون 

85
00:07:19,622 --> 00:07:21,590
هل المقال جيد إذاً ؟ -
ممتاز -

86
00:07:21,624 --> 00:07:23,956
أوصله كما تريد 

87
00:07:23,993 --> 00:07:25,858
سوف أنشره إذاً 

88
00:07:25,895 --> 00:07:28,796
علي الذهاب لمخزن المؤن

89
00:07:45,648 --> 00:07:48,014
" جاك " -
أيها الشاب ؟ -

90
00:07:48,050 --> 00:07:52,180
في روح هذه الساعة المتأخرة ؟

91
00:07:52,221 --> 00:07:53,779
قل لي شخص لا يفعل هذا

92
00:07:53,823 --> 00:07:56,724
" سيد " لانغريش -
نعم -

93
00:08:01,430 --> 00:08:03,364
" سوف ندخل " إي بي

94
00:08:03,399 --> 00:08:05,196
هل أرافقك 

95
00:08:05,234 --> 00:08:08,294
كما نبدوا جميعاً على وفاق ؟

96
00:08:08,337 --> 00:08:09,998
المعذرة

97
00:08:11,407 --> 00:08:13,136
أيها السادة 

98
00:08:13,176 --> 00:08:15,076
أنتظر رئيس الشرطة

99
00:08:15,111 --> 00:08:17,875
" نحن نخيم في " ستورجيس

100
00:08:29,525 --> 00:08:30,760
لقاء , تجمع

101
00:08:30,760 --> 00:08:33,058
للقشرة العلوية حصرياً

102
00:08:33,095 --> 00:08:35,655
لا داعي لتطبيق الجماهير العامة -
علي أن أدعوك -

103
00:08:35,698 --> 00:08:39,156
أحداث المخيم التي إستدعت
" عودتي من " ستورجيس 

104
00:08:39,202 --> 00:08:42,228
لما سنقرره -
إنه ليس إجتماعاً أبداً -

105
00:08:42,271 --> 00:08:44,762
الآن لا أشعر بسوء الجرح

106
00:08:44,807 --> 00:08:46,468
اللقاء بحد ذاته

107
00:08:46,509 --> 00:08:49,137
هو ما لن يختبئ عنه

108
00:08:49,178 --> 00:08:52,011
جاك لانغريش " إنه بخير " 

109
00:08:53,950 --> 00:08:57,078
لقد أظهرت حكماً ممتازاً

110
00:08:57,119 --> 00:08:59,815
سوف أبقى في المخيم حتى
وصول قوات الإنكشارية 

111
00:08:59,922 --> 00:09:02,123
سوف نرافق وصولك

112
00:09:02,124 --> 00:09:05,252
هل تشرب ؟ -
كلا شكراً -

113
00:09:05,294 --> 00:09:07,489
أنا أشرب

114
00:09:14,503 --> 00:09:17,836
هل نترك الأمر قصاص عام ؟ 

115
00:09:17,873 --> 00:09:19,864
تحت الظروف بالتحديد

116
00:09:19,909 --> 00:09:21,843
سوف نبحث عودتك المبكرة

117
00:09:21,877 --> 00:09:25,176
أجل هذا الأمر بالضبط

118
00:09:25,214 --> 00:09:28,411
وسوف تكون ؟ 

119
00:09:37,260 --> 00:09:39,990
أي إطلاق آخر غير معتاد

120
00:09:40,029 --> 00:09:43,157
مثل ما حصل للسيدة -
تماماً " هارست " يستهل مشكلة -

121
00:09:43,199 --> 00:09:45,258
بأي شكل -
ترهيب أو غيره -

122
00:09:45,301 --> 00:09:49,260
لو بدى في النهاية عنف مباشر

123
00:09:53,175 --> 00:09:56,576
وإلا لماذا نحاول الوصول
إلى المدينة لإلقاء الخطب ؟

124
00:09:56,612 --> 00:09:59,376
إستهلال " هارست " للمشاكل

125
00:09:59,415 --> 00:10:00,973
أمر حتمي في نظره

126
00:10:01,017 --> 00:10:02,746
بالطبع سيدي 

127
00:10:02,785 --> 00:10:05,652
إذهب بمعرفة محددة 

128
00:10:05,688 --> 00:10:09,249
أنك الرجل الذي لا
يستبدل من المخيم 

129
00:10:10,593 --> 00:10:12,561
إنه لا يحتاج أكثر تشجيع 

130
00:10:12,595 --> 00:10:14,495
بطريقة التفكير هذه 

131
00:10:14,530 --> 00:10:16,521
بالنسبة لإرسال إستدعاء

132
00:10:16,565 --> 00:10:18,533
سوف أريح مرض ذلك الروسي

133
00:10:18,567 --> 00:10:21,035
سوف أكون بخير معه 

134
00:10:22,772 --> 00:10:26,037
رفاقي سأوافيكم بالمستجدات 

135
00:10:44,093 --> 00:10:47,358
لقد ظهرت في خيمة الرجل
الذي أريد قتله أولاً 

136
00:10:47,396 --> 00:10:50,058
يبدوا بخير كيف تريد العمل 

137
00:11:12,288 --> 00:11:14,813
أنا مغادرة -
أدخلي -

138
00:11:14,857 --> 00:11:18,258
هذا وحشي جداً -
أدخلي -

139
00:11:19,495 --> 00:11:23,295
بوقاحة يرسل الأخرى لحزم أغراضها 

140
00:11:23,332 --> 00:11:26,790
لإستبدالها بوقاحة في المسرح

141
00:11:26,836 --> 00:11:30,237
كيف يتواقح مع من بقي ؟ 

142
00:11:30,272 --> 00:11:33,332
لا أحد لديه عيون يفشل بتمييز إرتباطهم 

143
00:11:33,376 --> 00:11:37,005
والآن بوقاحة -
تمييزنا لعلاقته -

144
00:11:37,046 --> 00:11:40,345
لمن بقي لا يعني أنه وقح

145
00:11:40,383 --> 00:11:43,784
حسناً

146
00:11:43,819 --> 00:11:45,810
حسناً إذاً

147
00:11:45,855 --> 00:11:47,823
جئت للوداع فقط

148
00:11:47,857 --> 00:11:51,520
ربما أتفق أنه وقح

149
00:11:51,560 --> 00:11:53,653
كي لا تتركي الفرقة ؟

150
00:11:57,767 --> 00:12:00,531
لا يحمل الإحترام للفن

151
00:12:00,569 --> 00:12:02,366
" كلاوديا "

152
00:12:04,607 --> 00:12:08,509
إنه يكرهني -
لا -

153
00:12:12,448 --> 00:12:14,575
" لقد إستقبلت جيداً في " دنفر

154
00:12:14,617 --> 00:12:17,518
أجل جداً

155
00:12:18,954 --> 00:12:20,922
كنت سأبقى 

156
00:12:20,956 --> 00:12:23,789
كنت سأدعكم تتابعون

157
00:12:23,826 --> 00:12:27,387
" أظنك تقربت من " ميلريك 

158
00:12:29,765 --> 00:12:31,357
أجل

159
00:12:33,769 --> 00:12:36,795
" إذهبي للنوم " كلوديا

160
00:12:36,839 --> 00:12:38,534
لا مدربين الآن بأي شكل 

161
00:12:46,549 --> 00:12:48,517
هل شك

162
00:12:48,551 --> 00:12:50,542
بأن " ميلريك " تقرب مني ؟ 

163
00:12:51,887 --> 00:12:53,855
إنه لا يخطئ كثيراً

164
00:12:53,889 --> 00:12:57,518
إنه يخطئ كل شيء

165
00:13:14,877 --> 00:13:17,243
لقد توفقت في ليلة عذراء

166
00:13:19,315 --> 00:13:21,374
وماذا تفعل الآن ؟ 

167
00:13:21,417 --> 00:13:23,612
أدعوا لمحبوبي

168
00:13:23,652 --> 00:13:25,779
لطيف

169
00:13:25,821 --> 00:13:27,789
لحسن حظهم

170
00:13:34,296 --> 00:13:36,730
هل حديثي معها

171
00:13:36,765 --> 00:13:38,960
أو بقائي بعد العشاء

172
00:13:39,001 --> 00:13:41,595
أزعج روتين الصغيرة 

173
00:13:41,637 --> 00:13:44,970
أو أنه حصل إزعاج سابق ؟ 

174
00:13:45,007 --> 00:13:46,941
أجل

175
00:13:46,976 --> 00:13:50,139
دائماً تبدوا جادة لمن تختاره يراقبها

176
00:13:50,179 --> 00:13:53,080
لحماية المدرسة

177
00:13:53,115 --> 00:13:56,243
وكم سؤال يجب أن يتبادر لها 

178
00:13:56,285 --> 00:13:59,345
لأنها طفلة ذكية

179
00:13:59,455 --> 00:14:02,891
أي تحويل نحتاج له الحراسة ؟

180
00:14:04,660 --> 00:14:07,026
أي ذكريات يعيدها هذا الحدث 

181
00:14:07,062 --> 00:14:09,690
لمقتل عائلتها العزيزة

182
00:14:09,732 --> 00:14:13,224
في سلب هندي مفاجئ ومزيف

183
00:14:13,269 --> 00:14:16,261
من قطاع طريق حمقى

184
00:14:19,275 --> 00:14:22,938
ليس هكذا أحبه بفردية 

185
00:14:22,978 --> 00:14:26,379
لقضاء المساء 

186
00:14:26,415 --> 00:14:28,474
عندما ذهبت 

187
00:14:28,517 --> 00:14:32,248
هل أعطيت الأم مزيداً من العمل المهدئ 

188
00:14:32,288 --> 00:14:34,813
قبل أن تضع طفلها للنوم ؟

189
00:14:36,692 --> 00:14:38,717
هذه الأمور

190
00:14:38,761 --> 00:14:41,559
هي ما عليك النظر فيها 

191
00:15:10,726 --> 00:15:13,524
هل عليك الحوم " ميريك " ؟ 

192
00:15:13,562 --> 00:15:16,690
علي الإعتراف لقد قمت
بإنطباع لاحق لمقالي 

193
00:15:16,732 --> 00:15:18,996
هل يخبرك هذا كم جودة صياغته ؟

194
00:15:19,034 --> 00:15:21,832
لو أنه في قراءة ثانية -
إهدأ إنه مقال جيد -

195
00:15:21,870 --> 00:15:24,338
بلا شك أنه أغضبه

196
00:15:24,373 --> 00:15:27,706
لكنني قلق عمن ربما يقتله بعد ذلك 

197
00:15:27,743 --> 00:15:31,372
لذلك بما يتعلق به 
أعطيتك كل ما أحتاج من مقال 

198
00:15:31,413 --> 00:15:33,847
من تظنه سيصوب إليه ؟

199
00:15:35,751 --> 00:15:38,219
لا أملك أي فكرة 

200
00:15:38,253 --> 00:15:41,552
أشك أنه سيمضي طويلاً قبل أن نكتشف

201
00:15:41,590 --> 00:15:44,286
وفي المنتصف حتى نفعل 

202
00:15:44,326 --> 00:15:45,691
أظن أنني 

203
00:15:45,728 --> 00:15:47,923
سأتخلى عن أي هجران للراحة

204
00:15:47,963 --> 00:15:50,295
بأي جزء من عامودك

205
00:15:50,332 --> 00:15:51,594
أستطيع قرائته

206
00:15:51,634 --> 00:15:54,603
بدون تقييم صياغته

207
00:15:54,637 --> 00:15:57,071
مما يترك لي

208
00:15:57,106 --> 00:15:59,836
عزاء محاولة الجانب المرتحل

209
00:15:59,942 --> 00:16:01,743
لـ " هاكاي " المقدام 

210
00:16:01,744 --> 00:16:03,837
بـ 23 فاسقاً

211
00:16:03,879 --> 00:16:06,211
لمساواة الإحتمالات في الصراع

212
00:16:06,248 --> 00:16:08,011
ألم أخبرك بذلك  ؟ 

213
00:16:08,050 --> 00:16:11,144
هاكاي " أوصل إعلانه أنه في طريقه "

214
00:16:11,186 --> 00:16:13,177
هلا يبدوا لك محتمل 

215
00:16:13,222 --> 00:16:16,385
أو يؤكد أعمق شكوكنا

216
00:16:16,425 --> 00:16:18,916
بشأن وحشيته وعدم كفائته ؟

217
00:16:18,961 --> 00:16:21,521
ونيتي بالمقابل في السماع لك

218
00:16:21,563 --> 00:16:24,396
بالجزم عنه

219
00:16:25,601 --> 00:16:28,468
لم تدعه يقرأ صحيفته

220
00:16:48,524 --> 00:16:50,492
دون حساب الجنود

221
00:16:50,526 --> 00:16:52,187
" أو مفوض " يانكنتون

222
00:16:55,130 --> 00:16:57,826
لن نطول حالما ننتهي 

223
00:16:57,933 --> 00:17:01,335
لو أردت البقاء في السياسة
فعلي العودة وحدي

224
00:17:01,336 --> 00:17:04,464
أنا أكره ما يحدث في منزلك

225
00:17:04,506 --> 00:17:06,974
لا مشكلة 

226
00:17:07,009 --> 00:17:10,843
زوجتك كافية لدعوتي لإفطار

227
00:17:10,879 --> 00:17:13,507
أنا أعمل على عرضي -
تلك المرأة الجميلة -

228
00:17:13,549 --> 00:17:16,541
تضع يدها خلفها لمساندتها عندما خشيت

229
00:17:16,585 --> 00:17:18,746
أنها قد تقع على الأرض -
هلا تخرس ؟ -

230
00:17:18,787 --> 00:17:20,652
ثم حتى لو بشكل موجز

231
00:17:20,689 --> 00:17:22,452
فشلت بالإعتراف

232
00:17:22,491 --> 00:17:24,322
فقد كان خطأي

233
00:17:24,359 --> 00:17:26,190
أنا

234
00:17:40,209 --> 00:17:43,838
ما غرضك هنا ؟ 

235
00:17:43,879 --> 00:17:45,141
ماذا تقصد ؟ 

236
00:17:45,180 --> 00:17:46,704
لا يوجد " سو " هنا 

237
00:17:46,749 --> 00:17:49,809
هل أجد أحد أطلب منه مرافقتنا ؟ 

238
00:17:49,852 --> 00:17:52,685
قلت لا يوجد حصن ولا يوجد هنود

239
00:17:52,721 --> 00:17:54,484
لماذا يضعونك في إقامة مؤقتة ؟ 

240
00:17:54,523 --> 00:17:57,515
يبدوا أنه خلطتي مع جنرالك 

241
00:18:00,763 --> 00:18:02,890
لا ترعى عند النافذة

242
00:18:02,931 --> 00:18:05,900
تعال وإستمع أو أخرج من هنا 

243
00:18:05,934 --> 00:18:09,563
أظنك مخطئ بالجنرال 

244
00:18:09,605 --> 00:18:11,505
إنه يريد معرفة لم نحن هنا

245
00:18:11,540 --> 00:18:14,566
نحن هنا للإنتخابات

246
00:18:14,610 --> 00:18:16,737
ربما التدرب على الخطابة

247
00:18:21,383 --> 00:18:23,351
حان وقت التحدث الآن

248
00:18:23,385 --> 00:18:25,148
هل أخبروك بعد لمن تصوت ؟

249
00:18:25,187 --> 00:18:27,485
ليس بعد

250
00:18:27,523 --> 00:18:29,514
نحن

251
00:18:29,558 --> 00:18:31,924
إخرس

252
00:18:54,716 --> 00:18:56,980
" سيد " أوتر

253
00:19:26,315 --> 00:19:29,182
المفتاح عالق

254
00:19:37,259 --> 00:19:40,228
هل أنت جاهز لـ " فريدي " ؟ -
هارست " أطلق كلبه " 

255
00:19:40,262 --> 00:19:44,062
" ديفي " كلم الروسي لمراسلة " ستورجيس " 

256
00:19:44,099 --> 00:19:47,091
قل له أن يراسل " بولوك " كما إتفق 

257
00:19:47,135 --> 00:19:49,899
أريد طفلي

258
00:19:49,938 --> 00:19:51,997
سوف أذهب من هنا 

259
00:19:52,040 --> 00:19:54,338
السيد " إيلسورث " أصيب 

260
00:19:54,376 --> 00:19:57,072
السيد " إيلسورث " قتل -
أريد طفلي -

261
00:19:57,112 --> 00:20:00,411
سوف تكون هنا معك سريعاً

262
00:20:00,449 --> 00:20:02,474
ماذا فعلت به ؟

263
00:20:02,517 --> 00:20:04,815
سنصعد ونحضر لك مشروباً

264
00:20:04,853 --> 00:20:07,014
ماذا فعلت للمسكين ؟

265
00:20:07,055 --> 00:20:09,023
أنت لم تقتليه 

266
00:20:09,057 --> 00:20:11,548
ولا تذهبي في حالة هستيرية 

267
00:20:16,565 --> 00:20:19,864
إستدعي طفلتك " أوتر " سيعود
معك في أي دقيقة

268
00:20:19,902 --> 00:20:21,494
هيا

269
00:20:25,374 --> 00:20:29,071
سأحضر لها إفطار

270
00:20:56,571 --> 00:20:58,903
" الوغد " بينشباك

271
00:21:11,086 --> 00:21:14,146
يا إلهي شخص بصدر

272
00:21:14,189 --> 00:21:17,590
من أصدر سلوك كهذا ؟

273
00:21:17,626 --> 00:21:21,562
من إستدعاك بقوة ما لفعل رغبته ؟

274
00:21:25,901 --> 00:21:28,870
سيد " هارست " ؟ 

275
00:21:43,051 --> 00:21:46,452
هل قاطع شخص لقائك ؟ 

276
00:21:46,488 --> 00:21:49,787
هل هاجمه شخص آخر ؟ 

277
00:21:49,825 --> 00:21:51,816
غطي هذه الأشياء 

278
00:22:11,546 --> 00:22:13,514
أعطني سلاحك الخلفي

279
00:22:13,548 --> 00:22:16,039
لماذا ؟ -
أقتلني به إن لم تفعل -

280
00:22:16,084 --> 00:22:18,951
ماذا يجري ؟ -
" مات " إيلسورث -

281
00:22:18,987 --> 00:22:22,081
وقد أصبت " هارست " ولا أظنني قتلته

282
00:22:22,124 --> 00:22:25,150
أقتلني أو سيفعل لنا 

283
00:22:26,828 --> 00:22:29,558
أقتلني 

284
00:22:29,598 --> 00:22:31,793
لا تأخذني لأي مكان -
إخرسي -

285
00:22:34,503 --> 00:22:37,063
قفوا

286
00:22:38,373 --> 00:22:41,900
سوف أتبول على من سرق مالي

287
00:22:41,943 --> 00:22:45,674
كي أغرقكن

288
00:22:45,714 --> 00:22:47,614
عاهرة نشوية

289
00:22:47,649 --> 00:22:50,379
الكل يتظاهر أن هناك فرق

290
00:22:50,419 --> 00:22:52,580
بين سارقة بدينة وسارقة بدينة

291
00:22:52,621 --> 00:22:55,385
في الثوب النسائي -
هيا -

292
00:22:55,424 --> 00:22:57,892
أين تذهب أيها القبيح ؟

293
00:22:57,993 --> 00:22:59,858
أنا أقول فقط 

294
00:22:59,895 --> 00:23:02,796
تقول ماذا ؟ ماذا كنت تقول ؟ 

295
00:23:02,831 --> 00:23:04,355
لا أعلم 

296
00:23:04,399 --> 00:23:07,960
هل ستكون شجاع هذه العاهرة البدينة ؟

297
00:23:10,172 --> 00:23:12,800
هل " كون " مجنون ؟؟

298
00:23:15,811 --> 00:23:19,372
ألا يرحب بعاشق ؟

299
00:23:24,920 --> 00:23:27,081
" أنا " سيث بولوك

300
00:23:27,122 --> 00:23:30,819
" في " مونتانا " لدي عمل مخازن مع شريكي " سول ستار

301
00:23:30,859 --> 00:23:32,827
" ولدينا نفسه في " ديدود

302
00:23:32,861 --> 00:23:36,661
يأتي في المقاطعة 76

303
00:23:36,698 --> 00:23:40,498
" كنت مارشال في منطقة رسمية في " مونتانا 

304
00:23:40,535 --> 00:23:42,969
وأنا مفوض صحة ورئيس شرطة

305
00:23:43,004 --> 00:23:44,972
حالياً

306
00:23:45,006 --> 00:23:48,339
بوجود " هيل " الآن جزء من المنطقة الجديدة

307
00:23:48,376 --> 00:23:51,402
سأرشح لمقاطعة التنظيم الجديد

308
00:23:51,446 --> 00:23:54,938
لو إنتخبت , نيتي البحث عن سلامة 

309
00:23:54,983 --> 00:23:57,884
وطيبة الناس هنا

310
00:23:57,986 --> 00:23:59,351
سوف أخلص بحياتي

311
00:23:59,387 --> 00:24:02,356
أن الملتزمين بالقانون سوف يكونون سالمين 

312
00:24:02,390 --> 00:24:05,882
في حقوقهم وممتلكاتهم

313
00:24:26,248 --> 00:24:27,772
علي الذهاب

314
00:24:47,135 --> 00:24:50,104
ماذا الأمر ماذا حدث ؟ -
ألا تعلم ؟ -

315
00:24:50,138 --> 00:24:52,129
هل جعلوك فقط تتولى الأصوات ؟ 

316
00:24:55,343 --> 00:24:57,641
التصويت حصري

317
00:24:58,747 --> 00:25:00,515
لقد مات 

318
00:25:00,515 --> 00:25:02,107
وبين يدي

319
00:25:02,150 --> 00:25:05,244
أو بعد ذلك -
من ؟ -

320
00:25:05,287 --> 00:25:07,050
" هارست " -
مات ؟ -

321
00:25:07,088 --> 00:25:08,817
أظن -
زعيم -

322
00:25:08,857 --> 00:25:11,655
عذراً

323
00:25:11,693 --> 00:25:14,321
العاهرة تحضر لك الفطور

324
00:25:14,362 --> 00:25:17,160
إن لم تأكلي بعد 
" جويل " 

325
00:25:17,199 --> 00:25:19,759
أين أصيب ؟ -
لا أعلم " تريكسي " اصابته -

326
00:25:19,801 --> 00:25:22,065
زعيم -
هل قتلته ؟ -

327
00:25:22,103 --> 00:25:25,561
" يقول " إي بي " أن " تريكسي " قتلت " هارست

328
00:25:25,607 --> 00:25:28,508
هل رأيته ميتاً ؟ -
كلا -

329
00:25:28,543 --> 00:25:32,035
ما سوء إصابته ؟ -
لست واثقاً -

330
00:25:32,080 --> 00:25:34,071
ما سوء ما قالته " تريكسي " ؟ 

331
00:25:34,115 --> 00:25:36,345
إن لم يصاب ألن أراه يطاردها ؟

332
00:25:36,384 --> 00:25:40,081
وربما يعني أنها لم تصيبه أصلاً 

333
00:25:40,121 --> 00:25:43,784
إبتعد أربعة أقدام لا أكثر

334
00:25:48,463 --> 00:25:51,125
زعيم

335
00:25:51,166 --> 00:25:54,533
ألم يكن ؟ -
يفعل ماذا ؟ -

336
00:25:54,569 --> 00:25:56,298
إخرس

337
00:26:06,982 --> 00:26:10,850
أنا رجل ميت -
لن تكون وحدك -

338
00:26:19,894 --> 00:26:22,522
لقد قمت بهذا بالعبور من قبل -
حسناً -

339
00:26:26,701 --> 00:26:30,034
إبقي حتى أحضره -
ثم تخرج -

340
00:26:30,071 --> 00:26:32,631
أخرج بأنينيك وخوارك

341
00:26:36,511 --> 00:26:39,571
قبل أن يتحرر من قيده

342
00:26:46,588 --> 00:26:48,647
تريكسي " في الخلف " 

343
00:26:50,558 --> 00:26:52,788
هل فكرتك مجيئها ؟ 

344
00:26:52,827 --> 00:26:56,058
فكرتي بعدما فعلت ما فعلته 

345
00:26:56,097 --> 00:26:58,691
هل كان تفكرتك أن تفعل ذلك ؟ 

346
00:26:59,901 --> 00:27:02,461
حسناً 

347
00:27:10,812 --> 00:27:12,905
زانية متخلفة

348
00:27:24,125 --> 00:27:26,116
الأم في الأعلى 

349
00:27:27,162 --> 00:27:29,562
إبتعدي من الطريق 

350
00:27:29,597 --> 00:27:33,328
دعيني آخذها -
كلا لن تفعل -

351
00:27:38,907 --> 00:27:40,898
بحق الله

352
00:27:52,287 --> 00:27:54,187
السيد " أوتر " قادم مع الطفل

353
00:28:16,044 --> 00:28:17,841
أحضر طبق آخر

354
00:28:29,524 --> 00:28:31,082
السيد " اوتر " قال فقط

355
00:28:31,126 --> 00:28:33,287
أن أم " صوفيا " طلبتها في الحانة

356
00:28:33,328 --> 00:28:35,660
للإعتماد على شيء حديث

357
00:28:37,532 --> 00:28:39,864
مع " موس " يعلم الله أين 

358
00:28:39,901 --> 00:28:41,926
يحتاجني أحد في المخيم 

359
00:28:41,970 --> 00:28:45,667
" هيا " جين -
" سأبقى مع السيدة " بولوك -

360
00:28:48,109 --> 00:28:50,839
عندما تنقض المشاكل
إقرعي ليس الجرس وسآتي مسرعة

361
00:28:50,879 --> 00:28:52,471
حسناً

362
00:29:00,922 --> 00:29:04,380
أظنني ربماً ابقى بدل ذلك 

363
00:29:04,426 --> 00:29:07,054
أعتقد هناك إرتباط

364
00:29:07,095 --> 00:29:10,326
بين حالته وحالتك

365
00:29:10,365 --> 00:29:12,526
تلك اللقيطة التي أصابتني

366
00:29:12,567 --> 00:29:14,364
تعتقد ذلك 

367
00:29:14,402 --> 00:29:16,768
تباً

368
00:29:16,805 --> 00:29:18,397
هيا 

369
00:29:18,440 --> 00:29:21,307
بمعرفة أنني أقدر أقل حماسة

370
00:29:23,912 --> 00:29:27,473
خلال السنوات ذلك الرجل
تخطى المسار عدة مرات

371
00:29:27,515 --> 00:29:31,417
لم أقصد له ضرر حالي 

372
00:29:31,453 --> 00:29:34,183
لكن العملية الطبيعية لقبضي 

373
00:29:34,222 --> 00:29:36,816
وحظه السيء جلبني لإكتشاف

374
00:29:36,858 --> 00:29:39,918
أنني في مخيلته شبح مخيف

375
00:29:43,431 --> 00:29:45,831
أنا أتوقع مهاجمي 

376
00:29:45,867 --> 00:29:48,961
هو قواد متصل بشكل 
ما من الخلف

377
00:29:49,003 --> 00:29:51,995
قبل أن يتزوج ربما

378
00:29:52,040 --> 00:29:54,031
ربما شعرت أن الفوضى
التي قامت بها

379
00:29:54,075 --> 00:29:56,600
تتخيل أنني المسؤول

380
00:29:56,644 --> 00:29:58,805
عن تغير وضعها

381
00:29:58,847 --> 00:30:00,872
اللعنة

382
00:30:00,915 --> 00:30:04,874
وربما لأنني مهتم بالإفراط

383
00:30:04,919 --> 00:30:08,355
وأشخاص مثلي يؤمنون برجال الحدث

384
00:30:08,389 --> 00:30:10,152
قد ينتفعون

385
00:30:10,191 --> 00:30:12,921
قبضهم

386
00:30:12,961 --> 00:30:14,929
عندما علاقتنا

387
00:30:14,963 --> 00:30:16,954
تكون مصادفة

388
00:30:16,998 --> 00:30:19,228
تباً

389
00:30:30,745 --> 00:30:32,576
أريد القيام ببعض الإتصالات

390
00:30:32,614 --> 00:30:36,209
هل سيدعني رجالك أعبر ؟ 

391
00:30:36,251 --> 00:30:39,243
بالطبع

392
00:30:39,287 --> 00:30:42,313
ألا تريد تغطية الجرح ؟ 

393
00:30:55,870 --> 00:30:58,202
" إسمي " جوسيان 

394
00:30:58,306 --> 00:31:00,274
السيد " لانغريش " كان كريماً

395
00:31:00,308 --> 00:31:04,176
بقول أنه سيضعني اليوم في المسرح

396
00:31:04,212 --> 00:31:05,975
إجلسي

397
00:31:07,215 --> 00:31:11,151
نحن في إنتظاره

398
00:31:11,185 --> 00:31:13,619
أحد أعلى مناصبنا

399
00:31:25,400 --> 00:31:28,597
" سيد " فارنوم

400
00:31:28,636 --> 00:31:31,161
يوم جميل

401
00:31:32,974 --> 00:31:36,341
سيد " فارمون " قبل وقت قصير

402
00:31:36,377 --> 00:31:38,572
سمعت ما فهمته

403
00:31:38,613 --> 00:31:41,548
طلق ناري

404
00:31:41,583 --> 00:31:43,813
ووصلني إنطباع أنه ليس على الأرض

405
00:31:43,851 --> 00:31:45,716
بشكل فريد , لكن الطلقة

406
00:31:45,753 --> 00:31:48,722
تبدوا خرجت من وضع قريب

407
00:31:48,756 --> 00:31:50,383
لأذني المضطجعة

408
00:31:50,425 --> 00:31:52,484
أنت لست مخطئ سيدي 

409
00:31:52,527 --> 00:31:54,518
الممر إن جاز القول 

410
00:31:54,562 --> 00:31:57,224
منفصل عن مكان راحتي

411
00:31:57,265 --> 00:31:58,960
بجدار فقط

412
00:31:59,067 --> 00:32:02,736
سماكته بلا شك 

413
00:32:02,737 --> 00:32:06,400
تجعل الآخرين يشجبون أمامي

414
00:32:06,441 --> 00:32:09,740
الجدران تسمك في الجناح الغربي

415
00:32:11,279 --> 00:32:14,271
سأقوم بنظرة سريعة على الشواغر

416
00:32:15,516 --> 00:32:17,211
هارست " أصيب " 

417
00:32:17,251 --> 00:32:19,549
لكن الجرح غير قاتل 

418
00:32:24,058 --> 00:32:27,926
لا مساعدة
كما نقول على الموائد

419
00:32:29,564 --> 00:32:31,327
" بوث " 

420
00:32:31,366 --> 00:32:33,596
لا يريدك أفضل

421
00:32:44,245 --> 00:32:46,611
" اللعنة " ريتشاردسون 

422
00:32:46,648 --> 00:32:49,674
أنت أقبح من المجيء فجأةً للآخرين

423
00:32:49,717 --> 00:32:51,651
" من السيدة " مارتش بانكز

424
00:32:51,686 --> 00:32:54,814
لدينا كل ما نحتاج من طعام

425
00:32:58,459 --> 00:33:01,451
من هي هذه السيدة ؟

426
00:33:01,496 --> 00:33:03,396
" إنها العمة " لو 

427
00:33:03,431 --> 00:33:06,127
أظنني سأعرفها بهذا الإسم

428
00:33:06,167 --> 00:33:09,796
لو أخذت الوقت لتعريفي بها 

429
00:33:09,837 --> 00:33:12,135
قل للزنجية المتكبرة شكراً

430
00:33:12,173 --> 00:33:14,607
لا داعي لإستعجال العودة بالسلة 

431
00:33:14,642 --> 00:33:17,805
" أخبرها أن إسمي آنسة " كارفيلد 

432
00:33:20,448 --> 00:33:22,575
أعتقد

433
00:33:25,553 --> 00:33:27,282
الأمور جائت واضحة

434
00:33:27,321 --> 00:33:31,485
لو حافظت على ملكيتها هنا

435
00:33:31,526 --> 00:33:33,494
سوف ترحل 

436
00:33:33,528 --> 00:33:36,258
بتوظيف أولاً نفس 
" عدد مرتزقة " هارست

437
00:33:36,297 --> 00:33:39,323
ويمكنهم القتل كذلك ولا يمتازون أيضاً 

438
00:33:39,367 --> 00:33:41,335
من منع " هارست " عن قتلها 

439
00:33:41,369 --> 00:33:43,599
من جراء حادثة الأمس

440
00:33:43,638 --> 00:33:46,732
وذبح " إيلسوارث " اليوم 

441
00:33:46,774 --> 00:33:48,799
يعني أنها تفهم أن " هارست " لن يهدأ 

442
00:33:48,843 --> 00:33:51,641
في السعي 

443
00:33:56,150 --> 00:33:59,779
لكن لو بقيت نفسها في المخيم 

444
00:33:59,887 --> 00:34:03,755
فعليها بيع ملكيتها له

445
00:34:07,929 --> 00:34:10,864
تقديم حاد

446
00:34:14,168 --> 00:34:16,830
أريد الشعور بلحيته

447
00:34:19,340 --> 00:34:21,308
" سيد " إيلسورث

448
00:34:21,342 --> 00:34:24,743
مع الله الآن 

449
00:34:24,779 --> 00:34:27,714
أريد الشعور بلحيته كي أدعوا

450
00:34:27,749 --> 00:34:30,115
أن يقول لي وداعاً

451
00:34:36,157 --> 00:34:39,285
بطة بطة بطة

452
00:34:39,327 --> 00:34:43,195
بطة بطة بطة

453
00:34:43,231 --> 00:34:46,166
بجعة 

454
00:34:46,200 --> 00:34:48,191
" هيا " جيمس

455
00:34:48,236 --> 00:34:51,069
" هيا " جيمس

456
00:34:52,573 --> 00:34:56,168
هزمني صبي بنصف حجمي

457
00:34:56,210 --> 00:34:59,873
" في المرة القادمة سأنال منك " جاي

458
00:35:13,194 --> 00:35:15,822
" لقد قتل " إيلسورث , أصيب في محل " جاريت

459
00:35:15,863 --> 00:35:18,559
وشريكة محبوبتك وضعت رصاصةً في كتفه

460
00:35:18,599 --> 00:35:20,829
أين السيدة ؟ -
فوق مع الطفلة -

461
00:35:20,868 --> 00:35:24,201
مع الطفلة -
لقد سمعتك -

462
00:35:29,277 --> 00:35:31,211
حالما يكون له علاقة معها 

463
00:35:33,114 --> 00:35:36,515
كن منطقياً لقيامه بالقضية التي تطرحها

464
00:35:36,551 --> 00:35:38,041
أبقها هنا لمساومة أخرى

465
00:35:38,085 --> 00:35:41,077
المنطق ليس بدلة طويلة

466
00:36:25,366 --> 00:36:28,563
أزيلت الرصاصة أخيراً

467
00:36:28,603 --> 00:36:32,505
لنأمل أن يتجنب التلوث 

468
00:36:32,540 --> 00:36:34,804
ماذا قال عن الحادثة ؟

469
00:36:34,842 --> 00:36:36,173
أن مومس

470
00:36:36,210 --> 00:36:38,974
" ماتزال متصلة بـ " إيلسورث

471
00:36:39,013 --> 00:36:41,311
ربما تلومه على الجريمة 

472
00:36:41,349 --> 00:36:44,477
عابث العقل ويقع في المساومة

473
00:36:46,554 --> 00:36:49,182
هلا تجد الذريعة لتبلغ المرأة بوجودي هنا ؟ 

474
00:36:49,223 --> 00:36:52,215
بولوك " معها " -
إذاً أصرخ وأطلبه ؟ -

475
00:37:03,704 --> 00:37:05,638
هذا النوع في مجالك ؟

476
00:37:05,673 --> 00:37:07,766
أجل

477
00:37:07,808 --> 00:37:09,435
ليس ذوقي إطلاقاً

478
00:37:09,477 --> 00:37:13,436
الوقت يمضي عندما تفر

479
00:37:16,183 --> 00:37:19,209
الطبيب وصل 

480
00:37:19,253 --> 00:37:21,483
شخص وقع 

481
00:37:28,396 --> 00:37:30,660
هلا تعذريني لحظة ؟ 

482
00:37:42,009 --> 00:37:44,068
" أريد رؤية السيد " إيلسورث

483
00:37:46,747 --> 00:37:49,375
المعذرة

484
00:38:14,942 --> 00:38:18,309
هل أنت واثقة 

485
00:38:18,346 --> 00:38:21,873
أنها شاهدت عائلتها ميتة ؟

486
00:38:21,916 --> 00:38:23,907
أجل 

487
00:38:27,254 --> 00:38:31,190
أفترض ذلك تماماً

488
00:38:31,225 --> 00:38:33,489
الرجل الذي كنته ذات يوم 

489
00:38:33,527 --> 00:38:36,052
لم يكن متمنعاً

490
00:38:36,097 --> 00:38:38,827
والآن لست سوى ظل له

491
00:38:38,866 --> 00:38:41,926
والآن سأستعمل

492
00:38:41,969 --> 00:38:44,130
خديعة ربما

493
00:38:44,171 --> 00:38:45,604
ثقل يطرح

494
00:38:45,639 --> 00:38:48,506
على الأشرار من أعلى 

495
00:38:49,944 --> 00:38:53,072
كما سمعت المحاسب 

496
00:38:53,114 --> 00:38:55,674
الطفلة عثر عليها بداخل 

497
00:38:55,716 --> 00:38:59,152
عربة خشبية مخفية 

498
00:38:59,253 --> 00:39:01,619
على مسافة من الآخرين 

499
00:39:03,524 --> 00:39:06,516
زحفت من المركبة

500
00:39:06,560 --> 00:39:09,028
وأخفت نفسها 

501
00:39:09,063 --> 00:39:12,464
كما إفترضت دائماً

502
00:39:12,500 --> 00:39:15,799
أعتقد 

503
00:39:15,836 --> 00:39:18,999
إما أنها زحفت بلا رؤية 

504
00:39:19,040 --> 00:39:21,008
أحد من المذبحة 

505
00:39:21,042 --> 00:39:23,510
تبقى الإحتمال 

506
00:39:23,544 --> 00:39:26,138
أن العائلة أخفوها في الصندوق 

507
00:39:26,180 --> 00:39:28,148
ثم هربوا لتلك المسافة 

508
00:39:28,182 --> 00:39:31,618
قبل وصول المجرمين 

509
00:39:32,953 --> 00:39:36,047
كي يعثر على الطفلة 

510
00:39:36,090 --> 00:39:38,251
وتم نهشهم من الذئاب

511
00:39:38,292 --> 00:39:41,591
وبعد ساعات 

512
00:39:41,629 --> 00:39:43,597
غرباء

513
00:39:43,631 --> 00:39:45,963
قاموا بأخذها

514
00:39:46,000 --> 00:39:49,299
ولم ترى 

515
00:39:49,336 --> 00:39:52,499
عائلتها ثانيةً

516
00:39:52,540 --> 00:39:55,566
أحياء أو أموات

517
00:40:18,265 --> 00:40:20,199
يمكنني إصلاح ذلك 

518
00:40:21,936 --> 00:40:24,097
بصحتك

519
00:40:39,420 --> 00:40:41,388
توقعتك توشك على تثبيت خيمة

520
00:40:41,422 --> 00:40:43,686
وترتب مسكن مع الخطوة الأولى 

521
00:40:46,894 --> 00:40:48,862
تبدوا كالخنزير الذي هربت
معه إبنة عمي

522
00:40:52,299 --> 00:40:54,893
هل أحضر لك آخر ؟ 

523
00:41:08,816 --> 00:41:11,751
إن لم يشارك الوغد بالحصة 

524
00:41:11,785 --> 00:41:14,879
فقد يقتله فيما يقوم طريق عودته

525
00:41:14,922 --> 00:41:18,016
حصة أسنان الثعبان

526
00:41:18,058 --> 00:41:21,585
قد تظهر عشرة آلاف لإستبداله 

527
00:41:44,451 --> 00:41:46,214
حسناً عزيزتي 

528
00:41:46,253 --> 00:41:48,244
حسناً 

529
00:42:09,476 --> 00:42:11,910
راقب تفكيري 

530
00:42:11,946 --> 00:42:13,914
لا مفكرة كمنافس 

531
00:42:13,948 --> 00:42:16,416
لو أراد " هارست " قتل المرأة
هذه لكانت ميتة 

532
00:42:16,450 --> 00:42:20,250
مفهوم , قتل الزوج لإجبارها على البيع 

533
00:42:20,287 --> 00:42:22,221
الآن الطفلة بأمان أيضاً 

534
00:42:22,256 --> 00:42:24,690
حتى قرار الأم 

535
00:42:24,725 --> 00:42:27,421
من الأمان تركهم يذهبون إذاً -
أنا سأفعل -

536
00:42:27,461 --> 00:42:30,453
أجل 

537
00:42:30,497 --> 00:42:33,989
سآخذ السيدة لمنزلها

538
00:42:34,034 --> 00:42:36,161
كما تراه الافضل 

539
00:42:37,605 --> 00:42:41,063
أود شكرك ثانيةً

540
00:42:42,977 --> 00:42:44,740
نحن شاكرون جداً

541
00:43:00,928 --> 00:43:03,954
" تريكسي " مع " ستار " في منزله ولا يعلم سوى " شاناسي

542
00:43:03,998 --> 00:43:06,296
من يعيش في رعب مني 

543
00:43:06,333 --> 00:43:10,133
الممرات بين المنازل يعرفها " شاناسي " فقط 

544
00:43:10,170 --> 00:43:13,162
أعمق التعزيات سيدتي 

545
00:43:15,342 --> 00:43:19,176
علي رؤية السيد غداً

546
00:43:19,213 --> 00:43:21,408
جيد آنستي 

547
00:43:21,448 --> 00:43:23,746
باركك الله 

548
00:43:23,784 --> 00:43:25,752
إهتم بهم

549
00:43:25,786 --> 00:43:27,981
ودع الآخرين لي 

550
00:43:28,022 --> 00:43:31,685
ربما عليك البقاء حارس خارج المكان 

551
00:43:31,725 --> 00:43:34,751
سآخذ " تشارلي " مساندة -
ربما يعود " هارست " لها -

552
00:43:34,795 --> 00:43:36,353
لكن لإيصال المسألة للقبر 

553
00:43:36,397 --> 00:43:38,558
قد يصنع قضيةً لتبيع مستحقها 

554
00:43:38,599 --> 00:43:42,262
دون المخاطرة بسكون موقدك

555
00:43:43,804 --> 00:43:45,897
شكراً على رعايتهم

556
00:43:58,352 --> 00:44:00,684
رجل بلا خدر

557
00:44:00,721 --> 00:44:02,484
براعة 

558
00:44:02,523 --> 00:44:04,718
أفضل لو " هارست " يمتاز من السلاح

559
00:44:04,758 --> 00:44:06,851
صحيح

560
00:44:06,894 --> 00:44:08,885
العالم أقل من مثالي 

561
00:44:25,913 --> 00:44:29,110
المخيم جلف

562
00:44:30,150 --> 00:44:32,948
الناس تهرول بشأن 

563
00:44:32,986 --> 00:44:36,114
مهامهم للأداء

564
00:44:36,156 --> 00:44:38,920
إنهم يشعرون بالأهمية 

565
00:44:45,733 --> 00:44:48,463
لن أعمل في هذه الأماكن

566
00:44:51,672 --> 00:44:54,937
لم أولد لسحق شعبي

567
00:45:17,965 --> 00:45:20,900
سوف أوافيك " وو " هنا 

568
00:45:20,934 --> 00:45:22,492
أو باب 

569
00:45:22,536 --> 00:45:24,231
أجل هنا 

570
00:45:35,783 --> 00:45:37,751
عندما يرحل 

571
00:45:37,785 --> 00:45:39,980
لا أريد إصطفاف في الممر

572
00:45:40,020 --> 00:45:42,011
كأنه أطول وأوسم أبيض

573
00:45:42,055 --> 00:45:44,819
أصبح محظوظاً

574
00:45:44,858 --> 00:45:47,349
الأفضل الإستعداد للضرب 

575
00:45:51,064 --> 00:45:54,659
" وو " كاستر سيتي "

576
00:45:54,701 --> 00:45:57,568
أرجع كل فتياته

577
00:45:57,671 --> 00:46:00,504
" للعودة إلى " ديدوود

578
00:46:03,310 --> 00:46:04,572
" وو " 

579
00:46:04,611 --> 00:46:07,739
" للعودة إلى " ديدوود

580
00:46:10,384 --> 00:46:13,649
أعد كل الفتيات 

581
00:46:13,687 --> 00:46:17,054
" وو " كاستر سيتي "

582
00:46:17,090 --> 00:46:18,751
" للعودة إلى " ديدوود

583
00:46:20,327 --> 00:46:22,727
سبت أحد إثنين ثلاثاء أربعاء

584
00:46:22,763 --> 00:46:25,357
سبت أحد إثنين ثلاثاء أربعاء

585
00:46:25,399 --> 00:46:29,096
آسف أنني جعلتك تنتظر 

586
00:46:29,136 --> 00:46:32,003
لكنني أريدك أن تحضرهم الآن 

587
00:46:32,039 --> 00:46:35,031
بينما أنت في رحلتك

588
00:46:35,075 --> 00:46:37,771
سأحاول خداع فائدة عملية 

589
00:46:37,811 --> 00:46:40,211
لوصول رجالك الريفيين 

590
00:46:40,247 --> 00:46:43,478
إضافةً لمظهر إنتفاخ قدرك 
سوف نعطيهم أسلحة أجل 

591
00:46:43,517 --> 00:46:45,610
سنزودهم بالأسلحة 

592
00:46:45,652 --> 00:46:47,950
وأي وغد بعين مشقوقة يعلم كيف يستخدمه 

593
00:46:47,988 --> 00:46:49,956
أو يهلك لعدم إستخدامه

594
00:46:49,990 --> 00:46:53,016
سوف نحسن أتباعنا

595
00:46:53,060 --> 00:46:55,722
أسلحة 

596
00:46:55,762 --> 00:46:58,060
" شانغ كوو "

597
00:46:58,165 --> 00:47:01,634
" وو كاستر سيتي "
" عائد إلى " دديوود

598
00:47:01,635 --> 00:47:04,934
هذا يكلف 150 شين كوو

599
00:47:04,972 --> 00:47:07,372
إخرس

600
00:47:10,477 --> 00:47:11,944
" هينغ داي "

601
00:47:15,749 --> 00:47:18,513
" هينغ داي "

602
00:47:18,552 --> 00:47:21,112
" هينغ داي "

603
00:47:36,603 --> 00:47:39,071
رجل كبير

604
00:47:39,106 --> 00:47:41,097
عملاق

605
00:47:47,080 --> 00:47:49,571
إيقظه للإنفاق على الفتيات

606
00:47:49,616 --> 00:47:51,675
أو إسرقه

