1
00:01:49,425 --> 00:01:51,689
أوقف الطرق أنا قادم

2
00:02:00,970 --> 00:02:03,564
تابوت قادم بإسمك

3
00:02:03,606 --> 00:02:06,439
لماذا تخبرني في منتصف الليل ؟

4
00:02:06,476 --> 00:02:09,411
جثة بداخله -
بالطبع ليست لي -

5
00:02:09,445 --> 00:02:11,276
أفضل التوصيل سريعاً

6
00:02:11,314 --> 00:02:13,748
ستجد المكان عندما أقرر
طاب مساؤك

7
00:02:15,785 --> 00:02:17,912
لا تعجبني لكنة صوتك

8
00:02:17,954 --> 00:02:21,515
من أنت لا أهتم بما تحب ؟

9
00:02:21,558 --> 00:02:24,686
أنا الرجل الذي حين تراني
في المرة القادمة

10
00:02:24,727 --> 00:02:27,389
يستحسن لك أن تقوم بلكنة أفضل

11
00:02:29,766 --> 00:02:32,166
بناءً على ما في المخزن
لا أعلم ما إن كنت سأعلم

12
00:02:32,202 --> 00:02:34,397
أي سعر سأدفعه لعدم الإمتثال

13
00:02:34,437 --> 00:02:37,406
أظن شخص يبدوا صلباً

14
00:02:37,440 --> 00:02:39,635
ربما يجدك في مكان ما

15
00:02:39,676 --> 00:02:41,610
يختلس النظر بين الستائر

16
00:02:41,644 --> 00:02:43,635
للقيام بتهديد

17
00:03:01,364 --> 00:03:04,390
لندع التأهيل جانباً
الفشل في الإستقبال

18
00:03:04,434 --> 00:03:06,800
جهودنا ضائعة نحو الإبطال

19
00:03:06,836 --> 00:03:08,497
فهمت

20
00:03:08,538 --> 00:03:11,564
لا تقولي هذا رجاءً

21
00:03:11,608 --> 00:03:13,633
أنا أفقد أفكاري

22
00:03:17,380 --> 00:03:20,008
هذا المخيم في خطر قاتل

23
00:03:20,049 --> 00:03:22,950
الرجل " هارست " آلة قتل

24
00:03:22,986 --> 00:03:25,284
" صديقي " سوارنجين

25
00:03:25,321 --> 00:03:28,449
يدرك أن القتال غير متساوي

26
00:03:28,491 --> 00:03:30,755
ويشعر بميول لنهاية مضجرة بالدماء

27
00:03:30,793 --> 00:03:33,261
والآخرين الذين أعرفهم
يقفون مرشحين

28
00:03:33,296 --> 00:03:35,264
في الإنتخابات

29
00:03:35,298 --> 00:03:38,199
الذين نتائجهم ربما مثيرة للنقاش

30
00:03:38,234 --> 00:03:41,431
ماذا عندما يعرض شخص السؤال

31
00:03:41,471 --> 00:03:44,440
على رجل مسرحي أن يفعل ؟

32
00:03:45,875 --> 00:03:49,436
وبالتحديد تأجيل جدولنا ضروري

33
00:03:49,479 --> 00:03:51,811
لكن مالم يتمحض شيء

34
00:03:51,848 --> 00:03:53,406
محدد أيضاً

35
00:03:53,449 --> 00:03:55,849
أنه لن يلعى

36
00:03:55,885 --> 00:03:57,978
لمنع هذا إن تطلب

37
00:03:58,087 --> 00:04:01,113
حتى على الخشبة , يجب إتخاذ الخطوات

38
00:04:01,157 --> 00:04:03,523
للمرء بنفسه

39
00:04:12,335 --> 00:04:15,168
لماذا أحضرتني إلى هنا ؟

40
00:04:18,775 --> 00:04:20,970
لا أعلم

41
00:04:24,113 --> 00:04:27,514
ما هدف " آل " من ترك ضمانات دين

42
00:04:27,550 --> 00:04:29,450
بينما " وو " لا يقرأ الإنجليزية ؟

43
00:04:29,485 --> 00:04:32,318
عندما يعود سيأخذها للترجمة

44
00:04:32,355 --> 00:04:34,289
ويجد أن " آل " قال بشيء صحيح

45
00:04:34,324 --> 00:04:37,157
في رحيله -
إنها وجهة نظرة كبيرة إذاً -

46
00:04:37,193 --> 00:04:40,356
عندما لا يكذب " آل " أكثر رجل
مشرف تقابله

47
00:04:43,967 --> 00:04:47,869
جوني " إذهب إلى اللوحة الصينية "

48
00:04:47,904 --> 00:04:50,134
بينما أطرح حصتي على كتفك

49
00:04:50,173 --> 00:04:52,641
فقط إخرس وخذ اللحم

50
00:04:52,675 --> 00:04:54,836
ماذا ستفعل ؟

51
00:04:58,548 --> 00:05:00,539
جريمة

52
00:05:05,989 --> 00:05:07,752
أين كنت ؟

53
00:05:07,790 --> 00:05:10,088
لقد كفلت عنك

54
00:05:10,126 --> 00:05:13,357
" لقد خيمنا في " سبيرفيش ميدوس

55
00:05:13,396 --> 00:05:15,364
" لعدم الوشاية بـ " هارست

56
00:05:15,398 --> 00:05:17,389
حتى " سوارنجين " ينشرنا

57
00:05:17,433 --> 00:05:19,594
أعني لقد ركبت للمدينة لأخبرك

58
00:05:19,635 --> 00:05:21,535
لكن شعرت أنه بقي صالون واحد

59
00:05:21,571 --> 00:05:23,539
تعال

60
00:05:23,573 --> 00:05:26,508
الكثير من الفتيات لهذا المروج هنا

61
00:05:26,542 --> 00:05:28,635
هل يأتي القطار للمخيم ؟

62
00:05:31,047 --> 00:05:33,880
للحفاظ على مستحقنا

63
00:05:33,916 --> 00:05:37,443
علينا ترك المكان

64
00:05:37,487 --> 00:05:39,455
لكي لا يلتحم المجرمون

65
00:05:39,489 --> 00:05:41,548
" لمواجهة رجال السيد " هارست

66
00:05:41,591 --> 00:05:44,082
بدون مسؤولية أخرى

67
00:05:44,127 --> 00:05:46,288
للدفاع عنا

68
00:05:46,329 --> 00:05:48,092
لذلك

69
00:05:48,131 --> 00:05:50,395
" سوف نبيع " صوفيا

70
00:05:50,433 --> 00:05:52,492
كي نبقى ربما

71
00:05:52,535 --> 00:05:53,934
" بالعدل للسيد " هارست

72
00:05:53,970 --> 00:05:56,404
وهو أكثر مما يستحق

73
00:05:56,439 --> 00:05:59,533
السعر الذي ينوي دفعه
إستحقاق كبير لمكسبنا

74
00:05:59,642 --> 00:06:03,011
مما يفتقر الخبرة بنا وبالآخرين

75
00:06:03,012 --> 00:06:06,345
والآن بغياب ما قد يقدمه

76
00:06:06,382 --> 00:06:08,213
كمسألة عملية

77
00:06:08,251 --> 00:06:11,618
يجعل هذا الرفض وقحاً

78
00:06:12,922 --> 00:06:16,119
لكن كم أكره أن أعطيه ما يريد

79
00:06:19,295 --> 00:06:23,493
شعرك نجى من خطبتي اللاذعة

80
00:06:23,533 --> 00:06:24,966
لو ذهبنا

81
00:06:25,001 --> 00:06:28,027
لن نقدر على رؤية السيد

82
00:06:31,874 --> 00:06:33,899
ولن نرحل

83
00:07:09,946 --> 00:07:12,210
خنجرتك ستكون في مخاطرة

84
00:07:12,248 --> 00:07:14,239
في حالة أنك لا تدرك

85
00:07:14,283 --> 00:07:16,945
وهذا لن يضايقني إن لم
تكن رقبتي معك

86
00:07:20,056 --> 00:07:22,718
تقدم لك عربون منفعة

87
00:07:22,758 --> 00:07:25,022
" سيدة " إيلسورث

88
00:07:25,061 --> 00:07:27,029
ومنفعتي

89
00:07:27,063 --> 00:07:29,588
وكل الآخرين

90
00:07:29,632 --> 00:07:31,600
ما لدينا هنا يبدوا

91
00:07:31,634 --> 00:07:33,864
طبيعي وملائم

92
00:07:33,903 --> 00:07:36,872
سيد " نيومان " انا أطلب منك

93
00:07:36,906 --> 00:07:39,170
تجهيز دفعة

94
00:07:39,208 --> 00:07:42,109
لمسؤولي مصرف السيدة

95
00:07:42,145 --> 00:07:44,409
سوف نتلقاه حيث نستطيع وضعه في خزينة

96
00:07:44,447 --> 00:07:47,075
أنا آمل

97
00:07:47,116 --> 00:07:50,779
عدم مشاركتك بهذه الإهانة

98
00:07:50,820 --> 00:07:53,345
وإحتياط مراهق ؟

99
00:07:53,389 --> 00:07:55,516
أنا لا أجد الحيطة أمر مراهق

100
00:07:55,558 --> 00:07:57,253
الكثير قد قتل

101
00:07:57,293 --> 00:07:59,557
بمن يتعامل معك ومع هذا المخيم

102
00:07:59,662 --> 00:08:02,297
على الأقل تعترفين بالإهانة

103
00:08:02,298 --> 00:08:05,028
أنا أعترف بتظاهر الحضارية

104
00:08:05,067 --> 00:08:07,058
أمام رجل متوحش جداً

105
00:08:07,103 --> 00:08:10,095
كالوجه البشع

106
00:08:16,612 --> 00:08:20,070
" دع الذهب يظهر في مصرفها " نيومان

107
00:08:20,116 --> 00:08:21,674
دعه يعاير النقاوة

108
00:08:21,717 --> 00:08:24,948
دعها أو أتباعها يختارون الرجل

109
00:08:24,987 --> 00:08:28,388
عندما يكتمل الضجر دع شهوداً على التوثيق

110
00:08:28,424 --> 00:08:31,723
لا يكونون مثلنا جميعاً , يهود

111
00:08:31,761 --> 00:08:34,730
وأعد العمل إلي

112
00:08:34,764 --> 00:08:37,756
" أعذر غيابي سيد " ستار

113
00:08:37,800 --> 00:08:40,462
فيما آمل أن تسامح

114
00:08:40,503 --> 00:08:43,700
تطلعي المفترض على عرقك

115
00:08:43,739 --> 00:08:46,640
أنت تترشح لمكتب محلي

116
00:08:46,676 --> 00:08:49,804
لكن كبعض المشاركين على مستوى المقاطعة

117
00:08:49,845 --> 00:08:52,279
أنا أنتظر أخباراً من مخيمات أخرى

118
00:08:56,619 --> 00:08:58,712
لقد غيرت عطرت

119
00:08:58,821 --> 00:09:00,652
ألا تخرس ؟

120
00:09:00,690 --> 00:09:03,022
كل متنمر قابلته

121
00:09:03,059 --> 00:09:05,687
لا يستطيع غلق فمه

122
00:09:08,164 --> 00:09:10,632
عدى عندما يكون خائفاً

123
00:09:14,337 --> 00:09:18,000
أنت تخطئ الخوف

124
00:09:18,040 --> 00:09:21,476
بل هو الحذر في الواقع

125
00:09:23,312 --> 00:09:26,941
سأقوم بحوار لا يمكنك سماعه

126
00:09:45,234 --> 00:09:48,260
يبدوا أن آنسة " ستابز " ترد رسائلي التي بعثتها لها

127
00:09:48,304 --> 00:09:51,398
بتفكير سري يطلب المرهم لكدماتي

128
00:09:52,441 --> 00:09:55,035
مرحباً مرحباً

129
00:09:55,077 --> 00:09:57,307
مرحباً بك

130
00:09:57,346 --> 00:09:59,143
" مرحباً " صوفيا -
" مرحباً آنسة " ستابز -

131
00:09:59,181 --> 00:10:02,048
كنت ذاهبةً للمتجر

132
00:10:02,084 --> 00:10:05,019
أتسائل لو تحتاجين شيئاً -
سأطلب منها ذلك -

133
00:10:07,123 --> 00:10:10,820
لا داعي لإخبار متشردة كيف تظهر

134
00:10:10,860 --> 00:10:12,760
هل أخبرتها ؟

135
00:10:12,795 --> 00:10:15,423
طلبت المرهم لتفكير سري للضرب

136
00:10:15,464 --> 00:10:17,830
كانت تطرحه بين يدي -
هذا هدفي من المركز -

137
00:10:17,867 --> 00:10:20,665
توقفت لأسئل لو تحتاجين لشيء آخر

138
00:10:20,703 --> 00:10:22,830
لو كنت كذلك أظنني

139
00:10:22,872 --> 00:10:24,863
سأبلغك مسبقاً

140
00:10:26,642 --> 00:10:28,735
إصنعي لها واحد جيداً

141
00:10:28,778 --> 00:10:30,837
سأفعل

142
00:10:37,653 --> 00:10:39,143
أدخل

143
00:10:41,557 --> 00:10:43,752
" كنت أبحث عن السيد " هارست

144
00:10:43,793 --> 00:10:45,590
مع من تظن نفسك تتحدث ؟

145
00:10:45,628 --> 00:10:47,687
ترشيد متأخر

146
00:10:47,730 --> 00:10:49,698
أنا متألم بالتحديد

147
00:10:49,732 --> 00:10:52,599
لأي الأصوات معي وأيها لا

148
00:10:52,635 --> 00:10:55,468
الأصوات التي ليست
معك تقول لك أدخل

149
00:10:55,504 --> 00:10:57,062
بالطبع

150
00:11:02,378 --> 00:11:04,278
ما الأمر ؟

151
00:11:04,313 --> 00:11:07,976
شعرت لفترة أننا ندين بعضنا حديث

152
00:11:08,017 --> 00:11:10,178
فليكن المخرج سيء أو أسوأ

153
00:11:10,219 --> 00:11:12,210
المهم أنني أرتاح

154
00:11:12,254 --> 00:11:14,745
بإنتهائه

155
00:11:25,000 --> 00:11:27,332
هلا أنظر للعنوان ؟

156
00:11:27,370 --> 00:11:30,305
كيف تعلم لمن سيوصل

157
00:11:30,339 --> 00:11:32,170
إن لم تكن ؟

158
00:11:33,642 --> 00:11:35,303
يا إلهي

159
00:11:36,679 --> 00:11:40,171
سأذهب في طريقي إذاً

160
00:11:53,129 --> 00:11:56,121
" لابد أنه سرق 100 بنك في " ستيجيس

161
00:11:56,165 --> 00:11:57,996
عندما أعلنت لرئيس الشرطة

162
00:11:58,100 --> 00:11:59,897
خشيت أن تكون مدير حملة سيء

163
00:11:59,935 --> 00:12:02,369
ومهجور لواجبك هنا

164
00:12:02,405 --> 00:12:04,373
ونتهي هكذا وأكثر

165
00:12:04,407 --> 00:12:08,138
حكمة في معصم يدي
وعميقة لتهزمني

166
00:12:08,177 --> 00:12:11,840
إن كنا سنتبادل الأدوار
فأنت لم تنشيء سمومك

167
00:12:11,881 --> 00:12:14,281
إنه ثمن تافه تدفعه

168
00:12:14,316 --> 00:12:16,375
ليتني توقعت قدومه

169
00:12:16,419 --> 00:12:18,853
لدي شيء أطلعك عليه

170
00:12:29,131 --> 00:12:31,099
" موديل فينستر 60 "

171
00:12:31,133 --> 00:12:33,328
عربة البخار الضاخة للبخار

172
00:12:33,369 --> 00:12:35,837
بغلاية 120 غالون ؟

173
00:12:35,871 --> 00:12:37,930
ثلاثة قضبان نحاسية

174
00:12:37,973 --> 00:12:40,100
صندوق حراري معدني ؟

175
00:12:40,142 --> 00:12:42,269
أظن هذا هو الخزان

176
00:12:45,948 --> 00:12:48,382
هذا جائت القبعات ؟

177
00:12:50,686 --> 00:12:53,450
هل هذه رقعة في فم " ستيف " ؟

178
00:12:53,489 --> 00:12:57,425
إن لم تريد الإعتناء به , فقط قل هذا

179
00:12:57,526 --> 00:12:59,494
من قال ذلك ؟

180
00:12:59,528 --> 00:13:02,395
فقط يشل حركتي

181
00:13:02,431 --> 00:13:04,991
أين تذهب ؟ -
" أصوت لـ " بولوك -

182
00:13:05,034 --> 00:13:07,696
قد يتطلب هذا إشرافي

183
00:13:07,736 --> 00:13:10,864
سأصوت قبل الغداء

184
00:13:10,906 --> 00:13:12,999
وسوف أذهب حالما تريحني

185
00:13:17,112 --> 00:13:20,946
لا تتوقع أن أصدق
أنك لم تفتحها

186
00:13:20,983 --> 00:13:23,178
وأعدت ختمها ثانيةً

187
00:13:23,219 --> 00:13:24,914
لا أريد أن أعلم

188
00:13:31,494 --> 00:13:33,394
هذا الحقير

189
00:13:33,429 --> 00:13:36,262
لتواطؤي في القتل
فقد أمر بموتي

190
00:13:36,298 --> 00:13:38,493
لقد قرأتها

191
00:13:40,236 --> 00:13:42,033
أسرع إذاً أرجوك

192
00:13:42,071 --> 00:13:44,596
تواطؤك قبل يكون في إزعاجك

193
00:13:44,640 --> 00:13:46,631
إنها العاهرة التي يريد موتها

194
00:13:48,911 --> 00:13:50,879
لكن ما الغرض منها ؟

195
00:13:50,913 --> 00:13:53,313
هل تأوى وتطعم

196
00:13:53,349 --> 00:13:55,044
وتضرم اللهب ؟

197
00:13:55,084 --> 00:13:57,211
سيحصل على إجابتي خلال ساعة

198
00:13:57,253 --> 00:13:59,221
" آل "

199
00:13:59,321 --> 00:14:02,190
لا أستطيع ربطه بحوار آخر

200
00:14:02,191 --> 00:14:05,786
عندما أسمع صوته
أرى داخل جمجمته

201
00:14:05,828 --> 00:14:07,955
والأشباح تخرج مني

202
00:14:07,997 --> 00:14:10,056
بوحشية

203
00:14:10,099 --> 00:14:12,567
إذاً مرر هذا تحت بابه

204
00:14:12,601 --> 00:14:14,899
هل تفرض أن أخبره ؟

205
00:14:14,937 --> 00:14:16,928
فقط قرر سريعاً

206
00:14:21,744 --> 00:14:24,770
الخوف هو معيق كل رجل

207
00:14:42,364 --> 00:14:45,162
هل أرسل في طلبك ؟ -
ماذا يحدث هنا ؟ -

208
00:14:45,200 --> 00:14:47,828
" لا أعرف السيد " توليفر

209
00:14:47,870 --> 00:14:51,306
تجاه وضع شعور حالي
نحوك ولهذا سألت

210
00:14:51,340 --> 00:14:54,309
فلم لا تبقى خارج الأمر ؟

211
00:14:54,343 --> 00:14:56,140
لم أكن أحلم

212
00:14:56,178 --> 00:14:58,203
" إنها " جواني ستابز

213
00:14:58,314 --> 00:15:01,647
أظن " أخرج " مكتوبة على
صخرة سريري

214
00:15:04,787 --> 00:15:08,018
كيف حالك ؟ -
أتأقلم جيداً -

215
00:15:08,057 --> 00:15:11,049
سترتك أجمل -
حقاً هذا ؟ -

216
00:15:11,093 --> 00:15:14,529
سترتي أجمل أيتها الحمقاء

217
00:15:14,563 --> 00:15:17,498
" حمقاء " هذه " جواني ستابز "

218
00:15:17,533 --> 00:15:19,398
مرحباً

219
00:15:19,435 --> 00:15:21,903
ما إسمك ؟

220
00:15:21,937 --> 00:15:24,167
هيا أخبريها بإسمك

221
00:15:24,206 --> 00:15:26,572
" جينين " -
مرحباً -

222
00:15:26,609 --> 00:15:29,578
مرحباً -
هيا الآن -

223
00:15:29,612 --> 00:15:32,843
وأنهي درسك اللاتيني والإغريقي

224
00:15:32,881 --> 00:15:35,315
عطش الفتاة للمعرفة

225
00:15:35,351 --> 00:15:37,376
بالكاد تجد الوقت للعهر

226
00:15:42,024 --> 00:15:44,151
إنها جميلة

227
00:15:44,193 --> 00:15:46,753
ماذا تريدين ؟

228
00:15:48,230 --> 00:15:50,198
كنت أفكر بك كثيراً

229
00:15:51,967 --> 00:15:55,232
رباه ساعدني على فهم العاهرات

230
00:15:55,270 --> 00:15:59,206
قلت بالأمس أنك لست داخل لتلك المدرسة

231
00:15:59,308 --> 00:16:01,037
لا تشعر أنني لا آمل لك التوقيت

232
00:16:01,076 --> 00:16:04,204
إشتري بعض القلم والورق
ودعي الناس تعرف

233
00:16:04,246 --> 00:16:06,510
لم أقصد هذا لي باي حال

234
00:16:06,548 --> 00:16:09,381
ماذا ؟ -
قصدت خيراً -

235
00:16:09,418 --> 00:16:11,943
إن كان هذا كريسماس فأين الثلج

236
00:16:11,987 --> 00:16:14,649
وأي موسيقى الروح ؟

237
00:16:14,690 --> 00:16:18,023
لولاك كنت ميتة قبل وقت طويل

238
00:16:19,461 --> 00:16:22,589
بعض السعادة تأتي لحياتي الآن

239
00:16:22,631 --> 00:16:24,428
أنا ممتنة لذلك

240
00:16:26,301 --> 00:16:28,360
مجالي هو الخمور والنساء

241
00:16:28,404 --> 00:16:30,463
ولعبة الحظ العاثر

242
00:16:30,506 --> 00:16:32,497
هل تلعبين ؟

243
00:16:34,977 --> 00:16:37,445
ماذا تظن كل المشاكل التي جلبها " هارست " ؟

244
00:16:37,479 --> 00:16:40,744
هل الفتاة تحمل لك العربة
لتلعقي مهبلها ؟

245
00:16:50,659 --> 00:16:52,217
هل تصوت " ليون " ؟

246
00:16:52,261 --> 00:16:55,253
ضد مرسوم الأفيون

247
00:17:05,541 --> 00:17:08,203
لم تنظري ؟

248
00:17:10,813 --> 00:17:14,078
العاهرة يجب أن تموت

249
00:17:14,116 --> 00:17:15,583
جين " ؟ "

250
00:17:15,617 --> 00:17:18,950
لن يتحمل " هارست " كفن فارغ

251
00:17:18,987 --> 00:17:20,955
ربما قدم أكثر إنتباه

252
00:17:20,989 --> 00:17:22,980
لأثدائها وخطفها

253
00:17:23,025 --> 00:17:25,459
لكي تعبر الحيلة

254
00:17:28,564 --> 00:17:30,532
يا إلهي -
أعلم -

255
00:17:30,566 --> 00:17:33,296
أنت تحبها -
إنها جميلة -

256
00:17:33,335 --> 00:17:35,132
حسناً

257
00:17:35,170 --> 00:17:37,604
إنها تتعلم القراءة

258
00:17:37,639 --> 00:17:40,369
إقضي الوقت معها

259
00:17:40,409 --> 00:17:42,400
وأبلغني عندما تنتهي

260
00:17:44,480 --> 00:17:46,311
سوف تخيفها

261
00:17:46,348 --> 00:17:48,213
لقد فعلتها عدة مرات

262
00:17:48,250 --> 00:17:50,275
لن تعلم لم أنا أفعل ذلك

263
00:17:50,319 --> 00:17:53,880
لن تحتاج ذلك , انت تخيفها بقطع النظر

264
00:18:00,162 --> 00:18:02,630
فقط أعطني السكينة

265
00:18:02,664 --> 00:18:04,325
فقط أعطها لي

266
00:18:14,910 --> 00:18:18,243
" اللعينة " تريكسي -
لا تجعلني أبدأ -

267
00:18:33,128 --> 00:18:35,961
ماذا تفعلين ؟ -
أتجول لإستطلاع الرأي -

268
00:18:35,998 --> 00:18:38,398
صوت لـ " ستار " يساوي
إستمناء

269
00:18:38,433 --> 00:18:40,401
تكرار يعطي لعق -
" تريكسي " -

270
00:18:40,435 --> 00:18:42,665
لقد سئمت البقاء , لو حدث شيء

271
00:18:42,704 --> 00:18:46,162
فليحدث لي -
أيتها الحمقاء -

272
00:18:46,208 --> 00:18:48,506
لم أطلب أن تضعني -
هذا صحيح =

273
00:18:48,544 --> 00:18:50,205
هذا صحيح بإختياري

274
00:18:50,245 --> 00:18:52,213
أنا لست خائفاً

275
00:18:52,247 --> 00:18:54,772
ولا أنا أيضاً -
ليس من الموت -

276
00:18:54,817 --> 00:18:56,614
ألست ذكياً ؟

277
00:18:56,652 --> 00:18:58,586
ذكي جداً

278
00:18:58,687 --> 00:19:01,422
أيها اليهودي المفكر -
لم المضايقة بالحذاء إذاً ؟ -

279
00:19:01,423 --> 00:19:03,687
إن كنت ستنحني على ركبتيك -
أتركني -

280
00:19:03,725 --> 00:19:05,716
دعني أمشي وحدي -
بالطبع سأفعل -

281
00:19:05,761 --> 00:19:09,026
على الأقل أطردك بدل من الموت معي

282
00:20:04,152 --> 00:20:07,121
إستعملي نصفه لتحمله

283
00:20:07,155 --> 00:20:08,645
إنه يحك بشدة

284
00:20:08,690 --> 00:20:11,557
أنا أقول إستعملي نصفه
حتى ترين

285
00:20:18,500 --> 00:20:20,627
أريد التحدث معك

286
00:20:22,571 --> 00:20:25,404
كلا أقصد " جين " اريد التحدث

287
00:20:27,242 --> 00:20:30,302
حوار نقي

288
00:20:30,345 --> 00:20:32,336
لا شيء يثير الحذر

289
00:20:38,854 --> 00:20:40,822
أربعة لخمسة أصوات عميقة

290
00:20:40,856 --> 00:20:42,847
إرفع العيون وإحني الخصر

291
00:20:42,891 --> 00:20:45,223
متى سيلقي شعلةً عليه ؟

292
00:20:47,062 --> 00:20:49,895
أريد التأكد ثانيةً -
جيد -

293
00:20:49,932 --> 00:20:52,560
جيد لا تأتي بقلة تأكيد

294
00:20:53,702 --> 00:20:56,193
ما هذا " جين " ؟

295
00:20:57,906 --> 00:21:00,568
حائط

296
00:21:00,609 --> 00:21:03,806
على السطح أجل

297
00:21:04,813 --> 00:21:07,611
لكن داخله

298
00:21:07,649 --> 00:21:10,413
كثير من المخلوقات تعيش

299
00:21:10,452 --> 00:21:12,545
مثل النمل

300
00:21:15,624 --> 00:21:17,717
تقوم بثغور كثيرة

301
00:21:19,828 --> 00:21:21,989
هناك نمل جنود وعاملة

302
00:21:22,030 --> 00:21:24,521
وعواهر يعبثون بالجنود

303
00:21:24,566 --> 00:21:27,763
زداخل الحائط , نمل طفل

304
00:21:30,005 --> 00:21:33,270
الكل لديه مهمة مثلك

305
00:21:34,276 --> 00:21:36,267
هل تفهميني ؟

306
00:21:38,146 --> 00:21:41,047
بحق الله

307
00:21:41,083 --> 00:21:43,313
سنتحدث لاحقاً

308
00:21:53,228 --> 00:21:55,628
لا أستطيع -
أعطه لي إذاً -

309
00:21:55,664 --> 00:21:57,791
لا

310
00:21:57,899 --> 00:21:59,958
أعطني السكينة

311
00:22:00,002 --> 00:22:01,902
لو تسرق , لقد خدعت

312
00:22:01,937 --> 00:22:05,395
أو أشعل سريرها -
إبتعد عن طريقي -

313
00:22:05,440 --> 00:22:07,806
غير عادل قتلها

314
00:22:07,843 --> 00:22:10,175
منذ متى بدأت تتدخل ؟

315
00:22:11,847 --> 00:22:13,906
لن أدعك تعبر

316
00:22:13,949 --> 00:22:16,816
" جوني " -
لن أفعل -

317
00:22:16,852 --> 00:22:19,753
لن أدعك

318
00:22:22,891 --> 00:22:25,291
هل تنوي الموت بدلها ؟

319
00:22:25,327 --> 00:22:27,727
لو علي ذلك

320
00:22:29,164 --> 00:22:32,691
أفضل تعامل الأمور بشكل مختلف

321
00:22:43,178 --> 00:22:45,169
تأكد ألا تغادر

322
00:22:45,213 --> 00:22:47,977
دع " جوني " يهدأ ثم يقتلها

323
00:22:48,016 --> 00:22:49,483
ماذا سيحدث ؟

324
00:22:49,518 --> 00:22:52,453
ما سيحدث أني سأذهب للنظر

325
00:22:52,487 --> 00:22:55,615
لو أن هناك فرصة أنني مالك

326
00:22:55,657 --> 00:22:57,682
سكين أخرى

327
00:23:03,331 --> 00:23:06,630
" ريتشاردسون "

328
00:23:08,036 --> 00:23:10,095
لا أتذكر -
تعال هنا -

329
00:23:10,138 --> 00:23:12,231
أعطه لي

330
00:23:13,608 --> 00:23:16,600
لا أظنك ستصوت بحشوة قدم

331
00:23:16,645 --> 00:23:19,739
نسيت -
أليست هذه ؟ -

332
00:23:23,819 --> 00:23:26,151
ستصوت لـ " بولوك " الآن

333
00:23:26,188 --> 00:23:29,123
" حتى لو ضرب السيد " فارنوم

334
00:23:29,157 --> 00:23:31,455
لأنه أخذ من تعرفينه بأذنه

335
00:23:31,493 --> 00:23:34,894
مثل آخرين غير شجعان لذلك

336
00:23:34,930 --> 00:23:38,593
بأي حال " هاري " اعطاني القطع

337
00:23:38,633 --> 00:23:40,692
كيف فعل ذلك ؟

338
00:23:40,735 --> 00:23:42,965
نهض من نافذته

339
00:23:43,004 --> 00:23:44,733
" ريتشاردسون "

340
00:23:44,773 --> 00:23:47,139
أنت محق بذلك

341
00:23:47,175 --> 00:23:50,008
يبدوا أن الرجل كان يحمل المدافع

342
00:23:50,045 --> 00:23:52,377
ويطلق ولم يترك أي زنجي حر

343
00:23:52,414 --> 00:23:56,180
نوح " بنفسه سيلقيه من القارب "

344
00:23:58,353 --> 00:24:00,548
والآن بالنسبة لحديثنا

345
00:24:00,589 --> 00:24:04,491
لا تقول ما أقوله داخل هذه الغرفة

346
00:24:04,526 --> 00:24:07,723
أولاً تعود وتنظف قذارتك

347
00:24:07,762 --> 00:24:09,662
هل تسمعني ؟ -
أجل -

348
00:24:09,698 --> 00:24:12,292
حسناً هيا

349
00:24:12,334 --> 00:24:15,997
تبدوا بخير -
شكراً -

350
00:24:18,039 --> 00:24:20,473
تذكر من أعطاه لك

351
00:24:20,509 --> 00:24:22,704
الصوت ديموقراطي

352
00:24:26,248 --> 00:24:29,115
أنظر من كسر الصندوق , قرد

353
00:24:29,151 --> 00:24:32,052
لا يجب أن يوصل الصوت أو ينكر

354
00:24:33,321 --> 00:24:36,290
على حساب العرق أو اللون

355
00:24:36,324 --> 00:24:38,622
أو حالة سابقة

356
00:24:38,660 --> 00:24:41,993
المادة 150 للدستور الأمريكية

357
00:24:42,030 --> 00:24:43,497
المعدلة عام 1870

358
00:24:43,532 --> 00:24:46,000
القانون المطبق داخل المناطق

359
00:24:46,034 --> 00:24:48,764
هل هناك بند عن إنتظار دورهم ؟

360
00:24:48,803 --> 00:24:51,328
ليس كما أدرك -
لست مدرك -

361
00:24:51,373 --> 00:24:54,069
إذاً أظنك ستدع هذا الأبيض يصوت أولاً

362
00:24:54,109 --> 00:24:55,599
ماذا تعني عدة دقائق أكثر ؟

363
00:24:55,644 --> 00:24:57,305
لقد جاء الزنجي قبله

364
00:24:57,345 --> 00:25:00,041
أجل -
كلا -

365
00:25:00,148 --> 00:25:01,815
أظنك أعمى وأحمق

366
00:25:01,816 --> 00:25:03,875
أظنني سأصوت لاحقاً -
بالتأكيد -

367
00:25:03,919 --> 00:25:06,581
عد للصف

368
00:25:06,621 --> 00:25:09,181
الأفضل أن تعود لمنزلك بعدها

369
00:25:09,224 --> 00:25:11,089
الأفضل أن ترى هذا بنفسك

370
00:25:11,126 --> 00:25:13,924
لأنه إن لم يصل ستأكل أحشائك

371
00:25:13,962 --> 00:25:15,759
حتى أطاردك

372
00:25:15,797 --> 00:25:17,264
هذا ينتهي

373
00:25:17,299 --> 00:25:19,790
بما بدأ الفوضى

374
00:25:21,803 --> 00:25:24,363
هل توقع حبيباتك ؟

375
00:25:26,174 --> 00:25:28,335
أليس رائعاً ؟

376
00:25:28,376 --> 00:25:30,844
آسف لكل الجلبة

377
00:25:30,879 --> 00:25:32,471
لا بأس

378
00:25:32,514 --> 00:25:35,347
لدي عمل في السجن

379
00:25:35,383 --> 00:25:37,578
لك ولواد آخر

380
00:25:37,619 --> 00:25:39,382
عدى أني الآن

381
00:25:39,421 --> 00:25:42,481
متهيج جداً -
لدي وقت -

382
00:25:42,524 --> 00:25:45,652
ربما تهدأ فيما نمشي

383
00:25:45,694 --> 00:25:48,060
حسناً

384
00:25:55,303 --> 00:25:57,601
كيف تشق طريقك أحياناً
بعدم شراء الصمت

385
00:25:57,706 --> 00:25:59,503
ولكمها في فمها ؟

386
00:25:59,541 --> 00:26:01,509
تظن " هارست " يريد قتلها

387
00:26:01,543 --> 00:26:04,011
تظنه سيقتل أحد الآخرين

388
00:26:04,045 --> 00:26:06,741
بحق الله

389
00:26:06,781 --> 00:26:08,373
يا إلهي -
صحيح ؟ -

390
00:26:08,416 --> 00:26:10,976
لقد فعلت

391
00:26:11,019 --> 00:26:14,113
هل هذا صحيح ؟ -
لا تضيه وقتك -

392
00:26:14,155 --> 00:26:16,817
لما هو صحيح أم لا

393
00:26:16,858 --> 00:26:19,383
إذهب وأخبره أن الفتاة قتلت

394
00:26:19,427 --> 00:26:22,988
وأخبر " نوح " قائد السفينة
مالم أرى اللهب على الأطراف

395
00:26:23,031 --> 00:26:24,999
سوف تجد حياتها لتضاجعها في الصباح

396
00:26:25,033 --> 00:26:27,263
وبعدما أخبره

397
00:26:27,302 --> 00:26:29,099
قبل أن تخبر العاهر

398
00:26:29,137 --> 00:26:31,162
أخبر شريكك أنني أريده هنا

399
00:26:31,206 --> 00:26:33,606
لا تتحدث عنها هكذا -
أنا أتحدث كما أريد -

400
00:26:33,642 --> 00:26:35,633
هيا إذهب

401
00:26:35,677 --> 00:26:38,805
ولا تتساهل مع " بوليك " عندما
تغلي الأمور

402
00:26:42,284 --> 00:26:44,275
على عكس الجرو

403
00:26:45,754 --> 00:26:47,813
" أنت تتذكر " هاوكاي

404
00:26:47,856 --> 00:26:49,949
كم رجل أحضر -
" جاء من " شايان -

405
00:26:49,991 --> 00:26:51,822
وغربل القمح من الطواحين

406
00:26:51,860 --> 00:26:53,828
كم من الـ 23 الذي وعدهم " آدم " ؟

407
00:26:53,862 --> 00:26:55,830
حوالي 18

408
00:26:55,864 --> 00:26:58,958
مخيمين في " سبيرفيش " وجاهزون

409
00:26:59,067 --> 00:27:01,468
ماذا يعني بـ 18 تقريباً ؟

410
00:27:01,469 --> 00:27:04,370
هم 17 بحجم طبيعي وواحد
قصير بسكينة

411
00:27:05,440 --> 00:27:07,670
حررني

412
00:27:07,709 --> 00:27:09,939
أليس هذا السيد " وو " ؟

413
00:27:09,978 --> 00:27:12,139
من هنا

414
00:27:12,180 --> 00:27:15,013
" إجعل الرجل متمركز في زقاق " كاكرين

415
00:27:15,050 --> 00:27:18,019
إبعث الخبر أنك تتمركز مع القزم

416
00:27:18,053 --> 00:27:20,044
هذا جرى جيداً

417
00:27:30,565 --> 00:27:34,023
مرحباً -
ماذا حدث ؟ -

418
00:27:34,069 --> 00:27:36,060
لا شيء غير طبيعي

419
00:27:37,972 --> 00:27:40,236
سيدة البنك أخذت طفلها

420
00:27:40,275 --> 00:27:43,472
إلى القبر وأنا شربت

421
00:27:43,511 --> 00:27:47,072
كم بقيت هنا ؟ -
سنوات -

422
00:27:47,115 --> 00:27:50,482
أو يومين ؟ ما المهم طالما
تسألين كثيراً

423
00:27:50,518 --> 00:27:52,281
وأنا لا أسئلك

424
00:27:52,320 --> 00:27:54,117
هيا

425
00:27:54,155 --> 00:27:56,123
لماذا تطلبين دهولي

426
00:27:56,157 --> 00:27:58,125
" للعب الإثارة بيني وبين " صوفيا

427
00:27:58,226 --> 00:28:01,261
ووقفت متفهمة وكأنك قمت بجريمة ؟

428
00:28:01,262 --> 00:28:03,958
لم تفعلي , لن آتي إن لم أطلب

429
00:28:03,998 --> 00:28:07,559
هراء , كيف تقولين أنك كنت
تبعثين رسائل أفكار سرية

430
00:28:07,602 --> 00:28:09,433
وتتظاهرين بعدم المعرفة

431
00:28:09,471 --> 00:28:13,430
بأي حال -
بأي حال ماذا ؟ -

432
00:28:13,475 --> 00:28:16,933
بأي حال أنهيت عملي في المركز

433
00:28:16,978 --> 00:28:19,003
من يهتم ؟

434
00:28:19,047 --> 00:28:21,242
رأيتك ثم ذهبت للنقابة

435
00:28:21,282 --> 00:28:24,479
وتحدثت مع " ساي " سريعاً
ثم ذهبت للتصويت

436
00:28:24,519 --> 00:28:27,010
حقاً ؟ إذاً رأيته سريعاً ؟

437
00:28:27,055 --> 00:28:29,114
هل قمت بنداء سريع له ؟

438
00:28:29,157 --> 00:28:31,591
هل حشر قضيب سريع بك ؟

439
00:28:31,626 --> 00:28:34,959
ليس هكذا -
ومن يهتم ؟ ليس أنا -

440
00:28:37,031 --> 00:28:39,158
رأيت في التصويت

441
00:28:39,200 --> 00:28:42,533
ما أظنك عرفته طوال هذه السنين

442
00:28:42,570 --> 00:28:46,370
وربما سيد " هيكوك " أيضاً

443
00:28:46,408 --> 00:28:49,673
كيف يبدوا بالثوب الضيق
وما لا يجدر به إرتداؤه

444
00:28:49,711 --> 00:28:53,010
أجل إنه بخير به

445
00:28:53,047 --> 00:28:56,244
أريد أن أكون هذا بالنسبة لك

446
00:28:56,284 --> 00:28:58,582
حتى عندما لا نتأقلم

447
00:29:00,155 --> 00:29:02,783
قمت بهذا الدور جيداً بيني وبينه

448
00:29:02,824 --> 00:29:04,883
عدم التأقلم ؟

449
00:29:04,926 --> 00:29:07,690
بالطبع قضينا سنوات نتدرب

450
00:29:14,002 --> 00:29:15,993
لقد أرسل لنا هذا

451
00:29:17,505 --> 00:29:20,941
هذا ثوب " بيل هيكوب " هنا

452
00:29:20,975 --> 00:29:23,375
هذا هو

453
00:29:31,419 --> 00:29:33,387
دافئ

454
00:29:33,421 --> 00:29:35,048
أنا مستحيل

455
00:29:35,089 --> 00:29:37,990
أن أتساهل مع تواطؤه

456
00:29:38,026 --> 00:29:41,223
لكني سأجعل " سوارنجين "يفهم

457
00:29:41,262 --> 00:29:43,856
أنه يمحاولتها قتلي

458
00:29:43,898 --> 00:29:47,390
علي الحرص أن تدفع العاهرة الثمن بنفسها

459
00:29:47,435 --> 00:29:49,062
حسناً

460
00:29:49,103 --> 00:29:51,333
أينما يتشكل العرض

461
00:29:51,372 --> 00:29:52,896
هل ستذهب ؟ -
بالطبع -

462
00:29:52,941 --> 00:29:54,909
أنا أشعر بأمان في هذا المخيم

463
00:29:56,644 --> 00:30:00,045
هذا المكان سيكون مأساة

464
00:30:00,081 --> 00:30:03,244
كل مكان به كلما مررت

465
00:30:03,284 --> 00:30:05,149
كيف أمكنك ؟

466
00:30:05,186 --> 00:30:07,211
بعيون البقر هذه

467
00:30:07,255 --> 00:30:10,247
المكان كله سوف ينزف ويترك

468
00:30:10,291 --> 00:30:12,316
قبل أن نأمل السلام

469
00:30:12,360 --> 00:30:14,021
ما البديل ؟

470
00:30:14,062 --> 00:30:17,395
أن لا أقتلها , وتجلس الليلة معي مريضة

471
00:30:17,432 --> 00:30:20,868
وتلقي الصفعات منها هذا غير عادل تماماً

472
00:30:20,902 --> 00:30:23,427
كان يجب أن أتعلم الأسلحة

473
00:30:23,471 --> 00:30:25,439
لكنني راسخ في أساليبي

474
00:30:25,473 --> 00:30:27,441
وأنت لست الذي

475
00:30:27,475 --> 00:30:29,670
يسوي الإنتقاد بالنقاط

476
00:30:29,711 --> 00:30:32,202
والبطيئة بالتكيف , أنت تضاجعين الآخرين

477
00:30:32,247 --> 00:30:35,011
بتعلم بطيء جداً

478
00:30:48,897 --> 00:30:51,457
كيف حالها ؟

479
00:30:51,499 --> 00:30:55,094
جيدة رائعة

480
00:30:55,136 --> 00:30:57,104
لا أمانع الأثداء الصغيرة

481
00:30:57,138 --> 00:30:59,936
هل أنت واثق أنك إنتهيت ؟

482
00:31:00,041 --> 00:31:02,009
تبدوا من النوع الذي يستدير

483
00:31:02,010 --> 00:31:05,468
ويلقي المطرقة ثانيةً -
سأفعل لو كان مجاني -

484
00:31:05,513 --> 00:31:08,482
أراك لاحقاً

485
00:31:13,655 --> 00:31:15,646
تعالي

486
00:31:37,812 --> 00:31:40,982
لا يبدوا " هارست " أمر بالتدخل

487
00:31:40,982 --> 00:31:43,382
لكونه أحمق بنفسه

488
00:31:43,418 --> 00:31:46,387
فهذا قوي

489
00:31:46,421 --> 00:31:48,855
أو لو أراد فقد أقول نعم

490
00:31:48,890 --> 00:31:51,290
الشاي ؟

491
00:31:51,326 --> 00:31:54,295
الشاي يدق في القلب قليلاً

492
00:31:54,329 --> 00:31:56,456
هل تفضل القهوة ؟

493
00:31:56,497 --> 00:31:59,762
كلا أنا مألوف بالشاي

494
00:32:05,707 --> 00:32:08,141
" كثير من الشرب المجاني كما لو أن " بيكرتون

495
00:32:08,176 --> 00:32:10,235
ينسكب ضدك

496
00:32:10,278 --> 00:32:13,839
" يبدوا كثير من المساندة لك ولـ " ستار

497
00:32:13,881 --> 00:32:16,509
إنتخاباتي موسعة المقاطعة

498
00:32:16,551 --> 00:32:18,883
هنا القلق

499
00:32:18,920 --> 00:32:21,013
جانب التوسعة

500
00:32:23,391 --> 00:32:26,827
" سيد " ستار -
آسف للإقتحام

501
00:32:26,861 --> 00:32:29,762
ما الأمر " سول " ؟

502
00:32:29,797 --> 00:32:31,958
كل شيء

503
00:32:33,167 --> 00:32:34,930
" سيد " لانغريش

504
00:32:34,969 --> 00:32:38,132
من الوقاحة السؤال عن صحتك

505
00:32:38,172 --> 00:32:41,300
لقد اصبت في كتفي -
كما يفهم الناس - 

506
00:32:41,342 --> 00:32:44,140
لكن الجرح يبدوا يتعافى

507
00:32:44,178 --> 00:32:46,146
وظهرك ؟ -
محرم -

508
00:32:46,180 --> 00:32:48,307
من علاج المدفعية التركية

509
00:32:48,349 --> 00:32:50,510
ظهري كما هو 

510
00:32:50,551 --> 00:32:52,314
أرجو أن تلوم الإهمال 

511
00:32:52,353 --> 00:32:54,548
على مطالب تجهيز المسرح

512
00:32:54,589 --> 00:32:57,820
كنت ألوم إختيارك

513
00:32:57,925 --> 00:33:00,758
صديق قديم على علاقة جديدة
إجلس

514
00:33:00,795 --> 00:33:04,356
يأمل المرء دائماً , فيما ينضب المخزن

515
00:33:04,399 --> 00:33:08,028
مع مرور الوقت أن تصبح 
العلاقات صديق واحد

516
00:33:08,069 --> 00:33:10,037
كصديق لك أطلب منك الإيمان 

517
00:33:10,071 --> 00:33:13,370
أن القدر لم يختار لمواجهتك

518
00:33:13,408 --> 00:33:15,171
مع أعماق مصيرك 

519
00:33:15,209 --> 00:33:17,234
المكان الذي تجد نفسك فيه الآن 

520
00:33:17,278 --> 00:33:19,746
بينما تعلن بعض الأصدقاء

521
00:33:19,781 --> 00:33:21,749
صديقي " سوارنجين " متضمن 

522
00:33:21,783 --> 00:33:24,718
ومن غيره ؟ -
مقترحك أن هذا المكان -

523
00:33:24,752 --> 00:33:26,344
في هذه الساعة سوف يعرض

524
00:33:26,387 --> 00:33:29,049
كل أصدقاء " سوارنجين " ؟ -
أجل -

525
00:33:29,090 --> 00:33:31,058
والسيد " بولوك " الذي أخذني من أذني 

526
00:33:31,092 --> 00:33:33,492
دائماً خاطرت بإنطباع

527
00:33:33,528 --> 00:33:35,120
أن قلة إمتلاك شخصيته

528
00:33:35,163 --> 00:33:37,723
من الإستحواذ منها , وهو أيضاً شخص 

529
00:33:37,765 --> 00:33:40,427
يجب أن تتم مخرجاته قريباً

530
00:33:40,468 --> 00:33:42,459
بينما التخيل

531
00:33:42,503 --> 00:33:45,028
لأجلك 

532
00:33:45,073 --> 00:33:47,940
تسلية الأرض

533
00:33:47,975 --> 00:33:49,408
لغرض أكبر

534
00:33:49,444 --> 00:33:53,005
لتقول لك في مكان آخر ووقت آخر

535
00:33:57,952 --> 00:34:00,182
لماذا تقول هذا ؟ 

536
00:34:00,221 --> 00:34:01,779
بهذه الكلمات أ قصد 

537
00:34:01,823 --> 00:34:03,757
أن الأرض تتكلم ؟

538
00:34:03,791 --> 00:34:07,192
آثار من حكايات طفولة 

539
00:34:07,228 --> 00:34:09,219
ليس فقط البشر يتحدثون بها

540
00:34:09,263 --> 00:34:10,958
لكن مخلوقات أخرى أيضاً 

541
00:34:10,998 --> 00:34:13,193
جبال وشلالات

542
00:34:13,234 --> 00:34:16,931
أتخيل أنها تتحدث معي ثابتة

543
00:34:16,971 --> 00:34:19,439
الأرض , ومابداخلها

544
00:34:19,474 --> 00:34:20,941
وكيف إخراجه

545
00:34:20,975 --> 00:34:23,637
إستيعاب لغة كهذه

546
00:34:23,678 --> 00:34:25,703
قد يكلف المرء

547
00:34:25,747 --> 00:34:27,715
نوعه الخاص من التعاطف

548
00:34:27,749 --> 00:34:29,444
الجدال ربما

549
00:34:29,484 --> 00:34:32,453
لأكثر حياة منعزلة

550
00:34:32,487 --> 00:34:34,455
مقترح حزين

551
00:34:34,489 --> 00:34:37,424
الجبل الذي علي صعوده

552
00:34:37,458 --> 00:34:40,859
أرسلت له من قبل

553
00:34:40,895 --> 00:34:44,058
إنه " مونتانا " وعدت منه بالفضة

554
00:34:44,098 --> 00:34:47,556
وشككت أن هناك النحاس أيضاً
والآن يقال لي أنه صحيح 

555
00:34:47,602 --> 00:34:49,934
هل أفهم قولك أنك ستتركنا ؟

556
00:34:49,971 --> 00:34:52,599
" إلى " أناكوندا

557
00:34:52,640 --> 00:34:55,666
لكن أولاً سأنتظر عودة الإنتخابات

558
00:34:55,710 --> 00:34:57,769
لزيارة أخيرة مع صديقك

559
00:34:57,879 --> 00:35:00,347
لرؤية العاهرة التي أرادت قتلي

560
00:35:00,381 --> 00:35:02,110
طاب يومك

561
00:35:16,798 --> 00:35:18,527
احجزها في مكتبي 

562
00:35:18,566 --> 00:35:21,558
هل أرسل " جويل " لتنظيف الفوضى ؟ 

563
00:35:21,602 --> 00:35:23,729
إن كنت أحبسها في مكتبي

564
00:35:23,771 --> 00:35:26,399
ألا أريد أن يبقى دم ليراه أحد ؟

565
00:35:26,440 --> 00:35:28,533
وحين ينتهي الأمر , لو بقينا أحياء

566
00:35:28,576 --> 00:35:31,136
سوف أنظف فوضتي 

567
00:35:32,980 --> 00:35:35,676
إبحث عن " جوني " أنظر إن كان نضج

568
00:35:37,819 --> 00:35:40,754
" ستورجيس " حصلت على أغلبية ساحقة لـ " هاري مانينغ

569
00:35:40,788 --> 00:35:43,086
970صوت له

570
00:35:43,124 --> 00:35:44,682
" و 68 صوت للسيد " بولوك

571
00:35:44,725 --> 00:35:47,285
تحول كبير بين الجيش النظامي 

572
00:35:53,634 --> 00:35:56,626
خلال ساعة " هارست " قال 20 دقيقة أو أكثر

573
00:35:56,671 --> 00:35:58,536
ألم تخبره ؟ 

574
00:35:58,639 --> 00:36:00,573
لم أفعل بعد 

575
00:36:01,609 --> 00:36:04,737
كيف تظنه سيستمتع بالحياة الخاصة ؟

576
00:36:08,149 --> 00:36:10,208
" ستورجيس "

577
00:36:10,251 --> 00:36:12,116
" 970صوت لـ " هاري

578
00:36:12,153 --> 00:36:14,587
" و 68 صوت للسيد " بولوك

579
00:36:38,212 --> 00:36:39,804
هل أضعها ؟

580
00:36:39,847 --> 00:36:41,838
لا أريد وضع ثوبي في

581
00:36:41,883 --> 00:36:45,478
درج ذلك الأحمق -
" لقد أرسلت أتفقد " جوني -

582
00:36:45,519 --> 00:36:48,784
سوف أعود لوضعها 

583
00:36:57,331 --> 00:37:00,698
إنها تضع " جين " في الثياب 

584
00:37:01,903 --> 00:37:03,996
" جوني "

585
00:37:04,038 --> 00:37:07,701
إذاً سأقوم بالتعليب

586
00:37:11,579 --> 00:37:13,877
سنظهر متحدين ومبادرين عندما يقوم

587
00:37:13,915 --> 00:37:15,974
بمدخله في الوضع

588
00:37:16,017 --> 00:37:19,316
عندما تظهر الجثث 
أنا أمثل الصلاح وحدي

589
00:37:19,353 --> 00:37:21,753
لو فشل الخداع

590
00:37:21,789 --> 00:37:23,882
أطعنه بشفرتي

591
00:37:23,925 --> 00:37:26,519
بعد الجولة 

592
00:37:26,560 --> 00:37:28,551
لعبة الكذب لي

593
00:37:28,596 --> 00:37:31,326
بمعرفة أنني أتحدث معكم من السماء

594
00:37:34,902 --> 00:37:36,870
الآخرون يفكرون بالمستقبل

595
00:37:36,904 --> 00:37:40,169
بأن التفكير المستقيم لا يأتي طبيعياً

596
00:37:42,543 --> 00:37:44,738
" تباً لك " دان 

597
00:37:44,779 --> 00:37:47,612
تباً لك -
لك التعازي -

598
00:37:50,217 --> 00:37:52,447
" بقدر ما أنا حزين برحيل " جين 

599
00:37:52,486 --> 00:37:54,454
تعلم أن " آل " لم يكن له الخيار

600
00:37:54,488 --> 00:37:57,548
هراء -
" بشعور كيف يشعر عن " تريكسي -

601
00:37:57,658 --> 00:37:59,455
" هذا ما أقوله , هيا " جوني 

602
00:37:59,493 --> 00:38:01,017
ضع عواطفك جانباً

603
00:38:01,062 --> 00:38:04,293
صحيح أم خاطئ أبعد جانباً

604
00:38:06,133 --> 00:38:09,125
هل يمكنك العودة لنفسك
في وقت الفائدة ؟

605
00:38:17,211 --> 00:38:20,510
أنت لا تمضغ الملفوف مرتين 

606
00:38:20,548 --> 00:38:24,143
أظن ليس علي إعداد حاجزين مرةً واحدة

607
00:38:24,185 --> 00:38:26,346
للتعاون المستقبلي بيننا 

608
00:38:26,387 --> 00:38:28,912
والسيد " هارست " خارجاً

609
00:38:28,956 --> 00:38:31,516
لن تريد التظاهر بالحكمة

610
00:38:31,559 --> 00:38:34,357
" أنا لا أريد التحدث معك إطلاقاً سيد " نيومان

611
00:38:34,395 --> 00:38:37,728
لكن يبدوا أنه ما يطرحه القدر

612
00:38:37,765 --> 00:38:40,131
هل أخبره بموافقتك ؟

613
00:38:40,167 --> 00:38:42,863
أجل أخبره

614
00:38:42,903 --> 00:38:46,771
وأقدر فرصة الصداقة الجديدة

615
00:38:52,079 --> 00:38:54,047
عدة مسامير في الصندوق

616
00:38:54,081 --> 00:38:56,208
تعطيني ذريعة

617
00:39:29,750 --> 00:39:32,353
كلها مسألة لعق قضيب 

618
00:39:32,353 --> 00:39:35,117
يجب أن تكون سيد الخداع 

619
00:39:40,361 --> 00:39:44,092
المد والجزر للعاهرات 

620
00:39:45,299 --> 00:39:48,564
المجموعات هنا وهناك في مخزن المؤن 

621
00:39:48,602 --> 00:39:50,229
" التي قد أضعها في مخيم " سوارنجين

622
00:39:55,342 --> 00:39:57,674
بضاعة جيدة اليوم ألست محقاً " ليون " ؟ 

623
00:40:01,549 --> 00:40:03,710
آخر الأيام كانت جيدة

624
00:40:05,719 --> 00:40:08,711
أنت جميل جداً

625
00:40:08,756 --> 00:40:10,781
إرفعني لأكون معك

626
00:40:12,960 --> 00:40:14,154
يا إلهي 

627
00:40:21,168 --> 00:40:23,136
ماذا فعلت بي ؟

628
00:40:23,170 --> 00:40:25,070
أظنني طعنتك

629
00:40:38,352 --> 00:40:40,343
حضرة السادة

630
00:40:41,755 --> 00:40:43,985
هل هناك أنباء عن تصويت المخيمات الأخرى ؟

631
00:40:48,429 --> 00:40:50,863
بما أنك رئيس الشرطة

632
00:40:50,898 --> 00:40:54,493
هل تقسمنا ؟ -
هل يفرقنا أحد في الداخل ؟ -

633
00:40:54,535 --> 00:40:57,003
هل أنت واثق انك 
مازلت تمتلك المكتب ؟

634
00:40:57,037 --> 00:40:59,164
" لو هزمت , فالفضل لعاهرة " يانكتون

635
00:40:59,273 --> 00:41:01,441
بشراء تكرار أصوات الفرسان 

636
00:41:01,442 --> 00:41:03,706
إذاً عليك الإحتجاج

637
00:41:03,744 --> 00:41:07,510
مخيم " يانكتون " إحتجاج ومطالبة بالعدالة 

638
00:41:07,548 --> 00:41:09,743
أمسك المشرعين من أذنهم

639
00:41:09,783 --> 00:41:12,251
ألست هنا لتأكيد جاني ؟

640
00:41:12,286 --> 00:41:14,413
هنا ؟

641
00:41:20,528 --> 00:41:23,759
السيد " نيومان " وكثير من مساعديه 

642
00:41:23,797 --> 00:41:26,493
كما يبدوا ملائماً أن يباشر لنا 

643
00:41:26,534 --> 00:41:29,935
هل تمانع لو ذهبت وحدي ؟ -
أبداً -

644
00:41:42,583 --> 00:41:45,347
هارست " يبدوا يدير مقراته للقيادة "

645
00:41:45,386 --> 00:41:47,911
وأنا أرى كل شيء

646
00:41:47,955 --> 00:41:51,186
لمصالحه غير أعمال المناجم
هنا في المخيم 

647
00:41:51,225 --> 00:41:53,352
أهئنك سيدي

648
00:41:53,394 --> 00:41:54,918
شكراً لك

649
00:41:56,630 --> 00:41:58,598
لو كانت هذه آخر كلماتك على الأرض

650
00:41:58,699 --> 00:42:02,202
أخبر السماء أنك كنت أحمق -
لقد مات -

651
00:42:02,203 --> 00:42:03,864
ليس بعد

652
00:42:03,904 --> 00:42:07,431
هل ترين الدم مازال يضخ من ساقه ؟

653
00:42:07,474 --> 00:42:10,568
عندما تموت , يتجول للجماد

654
00:42:13,647 --> 00:42:16,639
هل تظنني سأذهب بدون رؤية  ؟ 

655
00:42:16,684 --> 00:42:19,949
لقد كنت متردداً بالمتابعة 

656
00:43:44,104 --> 00:43:46,402
ماذا تريد أن تفعل بالجثة ؟ 

657
00:43:46,440 --> 00:43:48,738
إنه شأن السيد الآن 

658
00:43:49,910 --> 00:43:52,242
الجثة في مكتب التشريح

659
00:43:52,279 --> 00:43:55,715
ماذا أفعل بهذه ؟ -
ستصلك التعليمات -

660
00:43:59,787 --> 00:44:02,483
هل أبلغت عائلتها ؟

661
00:44:02,523 --> 00:44:05,185
أنا لا أبلغ العائلات

662
00:44:05,225 --> 00:44:07,523
خاصةً ليس عائلتها 

663
00:44:17,071 --> 00:44:19,096
لديها أخت

664
00:44:19,139 --> 00:44:21,130
" عاهرة في " غاناسين

665
00:44:21,175 --> 00:44:23,700
أخت " جين " يمكن أن تكتب لها

666
00:44:23,744 --> 00:44:26,178
" برعاية " يالوبيرد

667
00:44:34,154 --> 00:44:36,554
سآخذ فرشاة المسح هذه

668
00:44:43,764 --> 00:44:45,425
أتسائل لو في يوم آخر

669
00:44:45,466 --> 00:44:48,367
فهمت عدم نشري لأنباء إصابتك

670
00:44:48,402 --> 00:44:50,962
بفشل ملاحظة

671
00:44:51,004 --> 00:44:54,064
أو الطرح الصحيح كحكم على دوري

672
00:44:54,108 --> 00:44:57,134
الذي يضغط على أن
الأخبار يستحسن لها خدمة المخيم 

673
00:44:57,177 --> 00:45:00,078
لقد توقفت عن قرائة صحيفتك

674
00:45:00,180 --> 00:45:02,482
سأجعل رجالي ينشؤون واحدة أخرى

675
00:45:02,483 --> 00:45:04,451
للكذب بالطريقة الأخرى

676
00:45:04,485 --> 00:45:07,750
إنزل ودع الباقي لتولى الأمر

677
00:45:10,424 --> 00:45:13,951
لو كنت سريع ما يكفي بهذا

678
00:45:13,994 --> 00:45:17,657
ربما أنا و " هارست " سنرافق
ليون " غلى السماء "

679
00:45:33,714 --> 00:45:36,478
هل تريدين أن تستمعي ؟

680
00:45:40,521 --> 00:45:42,216
" لا " تشارلي

681
00:45:44,958 --> 00:45:48,758
نعم سيد " بولوك " ؟ -
لقد نظرت لآخر جثثك -

682
00:45:48,796 --> 00:45:50,696
لقد إنتهيت من لبس قبعتك

683
00:45:50,731 --> 00:45:54,167
أخرج من هنا وإلا أسحبك من أذنك

684
00:46:00,541 --> 00:46:03,305
أرجوك لا تفعل

685
00:46:07,981 --> 00:46:10,313
تحرك

686
00:46:25,232 --> 00:46:28,827
أخبري " كون " أن يهتم بالوغد

687
00:46:50,224 --> 00:46:51,782
لقد فعلت خيراً

688
00:46:51,825 --> 00:46:53,952
لم أفعل شيئاً 

689
00:46:53,994 --> 00:46:56,690
هذا  أحياناً

690
00:46:56,730 --> 00:46:58,163
قوي بمعاونة

691
00:46:58,265 --> 00:47:00,825
هدف كبير

692
00:47:00,868 --> 00:47:02,426
الذي يطرح الرأس على الوسادة

693
00:47:02,469 --> 00:47:05,905
دون خلط نفسك مع الوغد ؟

694
00:47:05,939 --> 00:47:07,304
بقدر ما أفهم 

695
00:47:07,341 --> 00:47:09,070
لأن هذا سيكون المشروع الليلة

696
00:48:05,165 --> 00:48:07,224
هل عانت ؟

697
00:48:07,267 --> 00:48:09,667
كنت هادي كما أستطيع

698
00:48:09,703 --> 00:48:12,137
وهذا آخر ما تحدثنا

699
00:48:17,511 --> 00:48:20,912
تريد مني أن أقول شيء جميل

