1
00:00:04,902 --> 00:00:07,001
اذاً ما الذى يفترض أن يقدمه هذا الإختبار؟

2
00:00:07,026 --> 00:00:08,797
فقط اذكرى أول شىء يخطر على ذهنكِ

3
00:00:09,522 --> 00:00:10,923
أب

4
00:00:12,945 --> 00:00:15,074
كنت طفلة عندما مات بالحريق

5
00:00:16,566 --> 00:00:17,737
غضب

6
00:00:18,726 --> 00:00:20,294
التاريخ القديم

7
00:00:20,616 --> 00:00:21,899
"آسينشن"

8
00:00:23,864 --> 00:00:24,917
فخ

9
00:01:53,632 --> 00:01:57,032
"قبل 18 ساعة"

10
00:01:59,461 --> 00:02:02,290
الرأس لأعلى
الظهر مستقيم

11
00:02:03,153 --> 00:02:04,294
أريد أن أتمكن من رسم خط

12
00:02:04,319 --> 00:02:07,029
من شحمة الأذن حتى الكاحل

13
00:02:11,495 --> 00:02:14,321
جاكى"، آثار جواربكِ سيئة جداً"

14
00:02:15,553 --> 00:02:17,021
لا تنحنِ بخصركِ أبداً

15
00:02:17,313 --> 00:02:18,412
هذا لا يليق

16
00:02:19,069 --> 00:02:20,316
تذكّرى

17
00:02:20,341 --> 00:02:25,312
متزنة، أنيقة، واثقة

18
00:02:27,177 --> 00:02:29,479
ألا تحبين ملابسهن؟

19
00:02:29,513 --> 00:02:31,244
دائماً يبدون فى غاية الكمال

20
00:02:33,270 --> 00:02:34,650
أفكر فى دخول هذه المهنة

21
00:02:35,223 --> 00:02:36,152
اذا كان قضاء ستة أشهر

22
00:02:36,186 --> 00:02:38,473
لتتعلمى وضع أحمر الشفاه
والتحدث بالهمس

23
00:02:38,498 --> 00:02:39,698
هو فكرتكِ عن المرح

24
00:02:40,114 --> 00:02:42,448
ليس من السهل على الجميع
"النجاح بإختبار القبول بتفوق يا "نورا

25
00:02:42,473 --> 00:02:45,020
مستحيل أن ينتهى بى المطاف
بتصفيف الشعر مثل أمى

26
00:02:45,279 --> 00:02:48,246
كما أن المضيفات يحصلن على أجمل الملابس

27
00:02:49,631 --> 00:02:50,965
هل رأيتى "لوريلاى"؟

28
00:02:52,540 --> 00:02:53,939
قالت أنها ستكون هنا

29
00:02:55,244 --> 00:02:57,173
هل ستأتى للحفل الليلة؟

30
00:02:57,214 --> 00:03:00,020
نخب علبة الصفيح المجيدة؟ لا شكراً

31
00:03:04,999 --> 00:03:06,920
"حاولى ألا يسيل لعابكِ على الديكور يا "نورا

32
00:03:13,873 --> 00:03:14,957
غادروا

33
00:03:16,482 --> 00:03:17,577
!مرحباً

34
00:03:29,131 --> 00:03:30,729
"نيكسون"! "بوردو"

35
00:03:32,798 --> 00:03:33,799
ما هو "بوردو"؟

36
00:03:35,078 --> 00:03:36,070
خمر

37
00:03:38,415 --> 00:03:40,550
هناك 25 زجاجة فقط

38
00:03:40,584 --> 00:03:43,600
"متبقية من "شاتو سانت كلاود 1959

39
00:03:45,322 --> 00:03:48,491
بعد الليلة ستصبح 24

40
00:03:49,391 --> 00:03:52,462
اذاً ألديك ما أتيت لأجله؟

41
00:03:52,496 --> 00:03:53,763
!نعم

42
00:04:00,725 --> 00:04:05,007
سأكون فى حجرتى الساعة 21:00 بعد حفلكِ الصغير

43
00:04:05,042 --> 00:04:07,977
...حجرتك... بجانب أماكن الذبح

44
00:04:08,502 --> 00:04:09,421
!مغرى

45
00:04:11,114 --> 00:04:12,582
أهذا مضحك بالنسبة لكِ؟

46
00:04:12,960 --> 00:04:14,332
!كان بيننا تفاهم

47
00:04:22,749 --> 00:04:25,761
"ليس مضحكاً يا "ستوكس

48
00:04:25,796 --> 00:04:26,723
بل محزناً

49
00:04:41,411 --> 00:04:44,380
"الذكرى 51 ليوم الإطلاق"

54
00:04:59,596 --> 00:05:01,233
!"قائد "جولت

55
00:05:01,937 --> 00:05:04,810
"مدام "فاندرهاوس
أأنتِ وحدكِ هذه الليلة؟

57
00:05:06,236 --> 00:05:07,336
يبدو أن زوجها

58
00:05:07,371 --> 00:05:09,171
تم تكليفه فجأة بالمراقبة

59
00:05:09,206 --> 00:05:09,928
..."لوريلاى"

60
00:05:09,953 --> 00:05:11,992
أوامر الكابتن
ليست فكرتى

61
00:05:12,230 --> 00:05:13,018
...فى الواقع

62
00:05:13,043 --> 00:05:15,586
رأيى أنه من المؤسف أن تكون أختكِ وحيدة

63
00:05:15,611 --> 00:05:17,391
وهى تبدو بهذا الجمال الليلة

64
00:05:18,104 --> 00:05:19,620
وأنتِ أيضاً جميلة جداً بالطبع

65
00:05:19,645 --> 00:05:21,443
لوريلاى" مستاءة منى"

66
00:05:22,324 --> 00:05:23,019
كلانا لدينا مشكلة

67
00:05:23,053 --> 00:05:25,254
مع ذوق كل منا فى الرجال

69
00:05:32,396 --> 00:05:34,263
نعم، مازلت لا أشعر أنه مناسب

71
00:05:43,024 --> 00:05:45,588
حان الوقت للبشرية

72
00:05:45,613 --> 00:05:47,247
لتأخذ خطوات أكبر

73
00:05:48,116 --> 00:05:50,846
يجب أن نتحرك أكثر

74
00:05:50,881 --> 00:05:53,166
يجب أن نصل للنجوم

75
00:05:58,221 --> 00:06:02,124
تخيلوا أعظم رحلة على الإطلاق

76
00:06:02,159 --> 00:06:06,028
إقامة لمدة قرن كامل فى عالم جديد

77
00:06:06,659 --> 00:06:10,465
تكتمل بأيدى أحفاد الأرواح الشجاعة

78
00:06:11,232 --> 00:06:13,436
التى ذهبت بتلك المغامرة

79
00:06:45,011 --> 00:06:48,904
يجب أن نركّز بأبصارنا على النجوم

80
00:06:49,320 --> 00:06:56,812
،اذا كنا نأمل فى النجاة من هذا السباق
هذا السباق الفضائى

82
00:06:56,847 --> 00:07:00,265
فالأمل حقاً فى الجنس البشرى

83
00:07:00,717 --> 00:07:02,284
هل رأيتى "لوريلاى"؟

84
00:07:02,319 --> 00:07:05,254
لا. أنا واثقة أنها هنا بمكانٍ ما

85
00:07:05,288 --> 00:07:07,731
...زملائى، أصدقائى

86
00:07:07,756 --> 00:07:11,259
سيداتى سادتى
...أقدّم لكم

87
00:07:15,502 --> 00:07:16,832
"آسينشن"

88
00:07:30,580 --> 00:07:31,583
!"لوريلاى"

89
00:07:32,516 --> 00:07:33,864
لوريلاى"؟"

90
00:07:36,867 --> 00:07:37,993
لوريلاى"؟"

91
00:07:39,421 --> 00:07:40,599
لوريلاى"؟"

92
00:08:00,118 --> 00:08:10,229
<font color="#ffff00">آسينشن - الموسم 1 - الحلقة 1</font>

93
00:08:12,118 --> 00:08:22,229
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

94
00:08:24,118 --> 00:08:34,229
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>

106
00:08:57,118 --> 00:09:08,229
"سفينة الفضاء الأمريكية من فئة "أورايون"، "آسينشن
السنة 51 من رحلة الـ100 عام

108
00:09:36,248 --> 00:09:37,377
!أبى

109
00:09:42,163 --> 00:09:44,398
لماذا أبى مقيد؟

110
00:09:44,600 --> 00:09:47,668
مقيد. "نعمة الرحمة ليست مكلفة

111
00:09:47,702 --> 00:09:50,404
تتساقط كالمطر اللطيف من السماء

112
00:09:50,438 --> 00:09:51,415
"...على المكان

113
00:09:51,440 --> 00:09:53,501
كان منزعجاً بالصباح
لهذا اتصلنا

114
00:09:54,175 --> 00:09:55,676
...بدا على زائره

115
00:09:55,710 --> 00:09:59,532
زائر؟ أنا زائره الوحيد
وبالكاد يشعر بوجودى

116
00:09:59,557 --> 00:10:02,436
لا أعرف الرجل لكنه مازال موجوداً هنا

117
00:10:03,384 --> 00:10:05,865
مررت به بالخارج وهو يتحدث بهاتفه

118
00:10:07,928 --> 00:10:09,951
لماذا تتحرش بأبى؟

119
00:10:10,658 --> 00:10:12,822
"أنت الإبن، "هاريس

120
00:10:14,534 --> 00:10:15,935
...انظر

121
00:10:18,800 --> 00:10:22,308
آسف حقاً لما يمر به والدك

122
00:10:23,144 --> 00:10:25,044
الجلطة، وما فعلته به

123
00:10:25,949 --> 00:10:27,673
بالتأكيد من الصعب جداً أن تراه هكذا

124
00:10:28,985 --> 00:10:30,285
"أنا "مارك هايس

125
00:10:31,312 --> 00:10:32,547
ولم أقصد أن أزعجه

126
00:10:33,481 --> 00:10:35,650
أنا معجب بالدكتور "إنزمان" منذ سنوات

127
00:10:35,675 --> 00:10:37,506
أنا أقوم برسالة الدكتوراه عن أعماله

128
00:10:39,189 --> 00:10:40,385
أنت أكاديمى

129
00:10:40,828 --> 00:10:41,470
أجل

130
00:10:42,500 --> 00:10:43,557
أنا أنهى الدكتوراه خاصتى

131
00:10:43,591 --> 00:10:45,231
عن تاريخ برامج الفضاء القديمة

132
00:10:46,229 --> 00:10:47,065
من المؤسف لى

133
00:10:47,090 --> 00:10:49,254
أن معظم الناس لا يعرفون والدك
...هو

134
00:10:50,598 --> 00:10:51,863
هو ألهمنى

135
00:10:52,975 --> 00:10:54,542
هو ألهمنى أيضاً

136
00:10:55,203 --> 00:10:57,279
نعم، أعتقد أنه من الصعب أن تتفوق على أب

137
00:10:57,304 --> 00:10:58,604
هرب من النازيين

138
00:10:58,629 --> 00:11:00,688
ثم قام بتطوير صواريخ
لوكالة "ناسا"، أليس كذلك؟

140
00:11:03,989 --> 00:11:05,492
هل سمعت من قبل عن المشروع "آسينشن"؟

141
00:11:07,615 --> 00:11:09,270
لم أسمع تلك الكلمة منذ سنوات

142
00:11:10,119 --> 00:11:12,587
والدك كان مقتنعاً

143
00:11:12,715 --> 00:11:16,151
أن الولايات المتحدة يمكنها إطلاق سفينة فضاء
للفضاء الخارجى

144
00:11:16,804 --> 00:11:19,267
حينئذٍ فى الستينات بالتكنولوجيا الموجودة

145
00:11:20,508 --> 00:11:22,028
لا يمكن السفر بسرعة أقصى من سرعة الضوء

146
00:11:22,053 --> 00:11:24,755
وبالتالى لن يرى الطاقم الأصلى العالم الجديد أبداً

147
00:11:24,780 --> 00:11:26,158
لكن أحفادهم سيفعلون

148
00:11:26,959 --> 00:11:28,660
!كم كان حلماً كبيراً من أحلام أبى

149
00:11:29,967 --> 00:11:31,202
أعتقد أنه فعلها

150
00:11:33,575 --> 00:11:35,242
كنت أستمع إليك على محمل الجد

151
00:11:35,276 --> 00:11:37,706
لا، انتظر دقيقة! انتظر
!انظر، انظر

152
00:11:37,979 --> 00:11:41,213
كانت لديهم الوسائل، صحيح؟
كينيدى" كان من هواة الفضاء"

153
00:11:42,169 --> 00:11:45,120
!فكّر كيف ستكون
!مهمة فريدة من نوعها

154
00:11:45,631 --> 00:11:47,409
وتخيّل الأشخاص الذين ذهبوا

155
00:11:47,620 --> 00:11:49,988
مئات من البشر فى الفضاء

156
00:11:50,023 --> 00:11:52,991
"فى عالم لا يعرف "صيف الحب

157
00:11:53,511 --> 00:11:56,862
و"بيتى فريدمان" والسيرة الذاتية
"لـ"مالكوم إكس" وفرقة "ذا كلاش

158
00:11:57,779 --> 00:12:00,499
"شاهدوا مسلسل "فاذر نوز بيست
ثم ذهبوا لإستكشاف الكون

159
00:12:00,751 --> 00:12:01,876
أنا أعمل فى الحكومة

160
00:12:02,602 --> 00:12:05,131
أتعرف مدى صعوبة ذلك؟

161
00:12:05,156 --> 00:12:07,539
أتعتقد حقاً أنهم قد يفعلون شيئاً كهذا

162
00:12:07,574 --> 00:12:08,969
دون أن يعلم أحد؟

163
00:12:09,776 --> 00:12:12,177
آسينشن" كانت عسكرية"

164
00:12:12,211 --> 00:12:13,059
كانت شديدة السرية

165
00:12:15,121 --> 00:12:15,979
ماذا تعمل؟

166
00:12:16,290 --> 00:12:19,060
أنا مهندس
أقيّم تعاقدات الحكومة

167
00:12:19,833 --> 00:12:20,906
انظر، قبل أن تتجاهلنى

168
00:12:22,442 --> 00:12:24,036
اذهب لمقابلة أحد زملاء والدك القدامى

169
00:12:24,071 --> 00:12:25,086
أى شخص حى منهم

170
00:12:25,111 --> 00:12:25,906
ربما يتحدث إليك

171
00:12:25,931 --> 00:12:29,433
شكراً، لكن لن أعرّض نفسى للإهانة

172
00:12:30,711 --> 00:12:32,607
يمكنك الوصول لإرث والدك

173
00:12:35,394 --> 00:12:36,539
...الأمر حقيقى

174
00:12:37,996 --> 00:12:39,012
ويجب أن يعلم العالم

175
00:12:48,762 --> 00:12:50,209
ألديك المطلوب

176
00:12:50,234 --> 00:12:51,534
لإحداث تغيير؟

177
00:12:51,934 --> 00:12:55,102
تقدّم لتدريب ضباط الأمن اليوم

178
00:13:00,107 --> 00:13:01,507
!صباح الخير يا سيدتاى

180
00:13:26,099 --> 00:13:27,346
سيدى الضابط التنفيذى، كنت أبحث عنك

181
00:13:27,371 --> 00:13:28,613
لم تكن فى قمرتك ليلة أمس

182
00:13:28,638 --> 00:13:31,325
لم أنم بها كما هو واضح

183
00:13:32,205 --> 00:13:33,372
أهذه مشكلة؟

184
00:13:33,407 --> 00:13:34,619
لا يا سيدى، بالطبع لا

185
00:13:34,644 --> 00:13:36,133
لكن الكابتن كان يبحث عنك

186
00:13:38,245 --> 00:13:39,184
استمر

187
00:14:09,306 --> 00:14:10,196
ماذا حدث؟

188
00:14:10,221 --> 00:14:12,432
يبدو أنها وقعت وصدمت رأسها

189
00:14:13,388 --> 00:14:14,389
"آسف يا "ديوك

190
00:14:16,250 --> 00:14:18,402
كيف سأخبر زوجتى أن أختها قد ماتت؟

191
00:14:31,874 --> 00:14:33,229
كل شخص بهذه المركبة يعرف هذا المكان

192
00:14:33,264 --> 00:14:34,530
كظهر يده

193
00:14:34,877 --> 00:14:36,166
ماذا تقصد؟

194
00:14:37,386 --> 00:14:39,802
أقصد أنى لا أصدق أنه كان مجرد حادث

195
00:14:42,717 --> 00:14:45,308
...العلامات على رسغها
قد تكون آثار حبال

196
00:14:45,342 --> 00:14:47,720
!عجباً! "أجاثا كريستى" كانت لتنبهر بك

197
00:14:48,263 --> 00:14:50,146
أم هل كنت تقرأ "رايموند تشاندلر"؟

198
00:14:50,180 --> 00:14:51,214
!حسناً

199
00:14:51,248 --> 00:14:53,650
أنت رئيس ضباط الأمن
ما نظريتك؟

200
00:14:53,684 --> 00:14:55,718
"احتست الكثير من الشراب فى "يوم الإطلاق

201
00:14:55,753 --> 00:14:57,587
ثم جاءت هنا لتسبح بمنتصف الليل

202
00:14:57,621 --> 00:14:58,919
كما فعلنا كلنا عندما كنا صغاراً

203
00:14:58,944 --> 00:15:00,753
ولكنها انزلقت

204
00:15:00,778 --> 00:15:02,913
كما قالت الدكتورة "برايس". حادث

205
00:15:03,360 --> 00:15:04,827
خذها للمركز الطبى

206
00:15:05,308 --> 00:15:06,796
لقد بقت هنا فترة طويلة

207
00:15:10,886 --> 00:15:12,335
أتعتقد حقاً أنه لم يكن حادثاً؟

208
00:15:13,179 --> 00:15:14,103
...انظر، أعرف أن هذا قد يبدو جنوناً

209
00:15:14,138 --> 00:15:15,690
أريدك أن تبحث بالأمر

210
00:15:15,939 --> 00:15:17,573
...اذا كان هناك أقل الإحتمالات

211
00:15:17,608 --> 00:15:18,675
فعلينا أن نتأكد

212
00:15:18,709 --> 00:15:21,411
كابتن، ليست لدىّ أية خبرة مع شىء كهذا

213
00:15:21,445 --> 00:15:22,214
ولا أحد غيرك

214
00:15:22,239 --> 00:15:24,114
فاندرهاوس" هو رئيس ضباط الأمن"

215
00:15:24,139 --> 00:15:25,033
لماذا لا تجعله يفعلها؟

216
00:15:25,058 --> 00:15:26,591
انظر، هو لم يتعامل مع أى شىء

217
00:15:26,616 --> 00:15:28,450
أكثر من أعمال السرقة الصغيرة ومشاجرات السكارى

218
00:15:28,886 --> 00:15:32,012
كما أنها من العائلة
لا يمكن أن يتحمل الفكرة

219
00:15:32,852 --> 00:15:33,788
لن يكون سعيداً

220
00:15:33,813 --> 00:15:36,114
"لا يمكننى القلق حيال مشاعره يا "جولت

221
00:15:36,423 --> 00:15:38,224
علىّ الإعتناء بـ600 روحاً

222
00:15:38,462 --> 00:15:40,596
ولا تريد التسبب بحالة من الذعر -
بالضبط -

223
00:15:40,631 --> 00:15:41,798
تخيل ما قد يحدث

224
00:15:41,832 --> 00:15:43,621
اذا ظن كل شخص أن جاره قاتل

225
00:15:43,646 --> 00:15:45,560
لذا فعليك التكتم على الأمر مؤقتاً

226
00:15:45,585 --> 00:15:48,890
واضح؟ -
واضح -

227
00:15:49,431 --> 00:15:50,089
حسناً

228
00:15:52,837 --> 00:15:55,631
!إنتباه من فضلكم
"هنا الكابتن "ديننجر

229
00:15:57,358 --> 00:15:58,948
يؤسفنى أن أبلغكم بهذا

230
00:15:59,592 --> 00:16:02,282
لكن ليلة أمس فقدنا واحدة منا فى حادث مأسوى

231
00:16:03,449 --> 00:16:04,496
"لوريلاى رايت"

232
00:16:05,745 --> 00:16:06,289
مَن عرفوها

233
00:16:06,323 --> 00:16:08,791
قالوا أنها كانت منارة للنور والحيوية

234
00:16:09,710 --> 00:16:11,925
شعلة انطفأت أسرع مما ينبغى

235
00:16:13,871 --> 00:16:18,314
وفاتها تذكرة لنا جميعاً بهشاشة هذه الحياة

236
00:16:20,571 --> 00:16:24,673
قلوبنا مع مَن تركتهم وراءها

237
00:16:30,296 --> 00:16:31,210
شكراً

238
00:16:37,527 --> 00:16:39,255
هل التشريح الكامل ضرورى حقاً؟

239
00:16:40,158 --> 00:16:42,859
سأحتاج أيضاً لتحليل دم للكحول والمخدرات

240
00:16:42,893 --> 00:16:44,858
وأى تحليل آخر يخطر على ذهنكِ

241
00:16:46,155 --> 00:16:47,622
هل الكابتن يعتقد حقاً

242
00:16:47,647 --> 00:16:48,677
أن "لوريلاى" قُتلت؟

243
00:16:48,974 --> 00:16:49,732
أنا أبحث بالأمر

244
00:16:49,767 --> 00:16:52,456
لكن تذكّرى، القصة الرسمية هى أنه كان حادثاً

245
00:16:53,729 --> 00:16:55,162
ماذا تفعل يا "جولت"؟

246
00:16:56,671 --> 00:16:58,508
"لدىّ فقط بعض الأسئلة لمدام "رايت

247
00:16:58,719 --> 00:17:00,353
ألم تعانى أسرتى بما يكفى؟

248
00:17:01,301 --> 00:17:03,030
لا بأس
لا بأس اذا كان هذا مهماً

249
00:17:03,702 --> 00:17:04,781
شكراً، سيدتى

250
00:17:07,117 --> 00:17:09,766
...اذا كان هناك أى شىء أفعله

251
00:17:10,120 --> 00:17:11,008
شكراً

252
00:17:15,659 --> 00:17:17,812
هل كانت "لوريلاى" قلقة من أى شىء مؤخراً؟

253
00:17:20,001 --> 00:17:21,122
هل كان لها صديق حميم؟

254
00:17:21,147 --> 00:17:23,082
كل الشباب كان مهتماً بها

255
00:17:23,107 --> 00:17:24,374
هذا ليس سراً

256
00:17:25,569 --> 00:17:26,869
لكنها لم تعرض نفسها

257
00:17:26,904 --> 00:17:28,638
وكأنها من نفايات الطابق السفلى

258
00:17:32,120 --> 00:17:32,708
أيمكنكِ التفكير بأى سبب

259
00:17:32,743 --> 00:17:34,477
قد يجعل أى شخص يؤذها؟

261
00:17:35,122 --> 00:17:37,487
!بالطبع لا
ماذا تقصد؟

262
00:17:37,512 --> 00:17:38,746
ديوك"، ما الأمر؟"

263
00:17:38,771 --> 00:17:40,172
أتعلم؟ هذا يكفى

264
00:17:40,784 --> 00:17:43,085
أريد أن أكون مع عائلتى الآن

265
00:17:43,120 --> 00:17:44,166
بالطبع

266
00:17:46,487 --> 00:17:47,701
آسف على خسارتكِ

267
00:17:53,497 --> 00:17:54,857
دعينى أساعدكِ

268
00:17:55,428 --> 00:17:57,014
أخبرنا والدتكِ أنكِ هنا

269
00:17:58,473 --> 00:17:59,746
كنتِ فى حالة صدمة

270
00:18:00,057 --> 00:18:01,158
أعطيناكِ مهدئاً

271
00:18:04,399 --> 00:18:05,608
كريستا"؟"

272
00:18:06,109 --> 00:18:06,968
كريستا"؟"

273
00:18:08,544 --> 00:18:11,846
فى غرفة "جلاو"، هم يراقبون

274
00:18:13,350 --> 00:18:14,232
!هم يراقبون

275
00:18:14,257 --> 00:18:17,429
!نورا"، "هيدرات كلور"، 500 ملليجرام"

276
00:18:17,454 --> 00:18:20,189
!لا، لا

277
00:18:20,224 --> 00:18:22,658
!جلوباس" ترى كل شىء"

278
00:18:22,693 --> 00:18:24,594
!نورا"، المهدىء"

279
00:18:33,545 --> 00:18:34,544
هل ستكون بخير؟

280
00:18:37,341 --> 00:18:38,300
!أجل

281
00:18:39,076 --> 00:18:41,147
أعتقد ذلك
تحتاج فقط للراحة

282
00:18:43,488 --> 00:18:46,091
نورا"، هلا تعذرينا لبعض الوقت؟"

283
00:18:51,889 --> 00:18:54,123
لم أرغب بقول شىء من قبل

284
00:18:54,742 --> 00:18:57,293
لكن عندما أعطيت "لوريلاى" التقييم النفسى

285
00:18:57,327 --> 00:18:59,328
وجدت بعض الأشياء المقلقة

286
00:18:59,353 --> 00:19:00,082
مثل؟

287
00:19:00,107 --> 00:19:03,533
...إحباط، إكتئاب، غضب

288
00:19:04,142 --> 00:19:05,701
كانت تشعر أن حياتها ليست ملكاً لها

289
00:19:05,736 --> 00:19:06,773
الأزمة

290
00:19:08,372 --> 00:19:11,974
فى المعتاد تكون الأزمة جزءاً عادياً من البلوغ

291
00:19:12,915 --> 00:19:13,986
كلنا علينا التعامل مع حقيقة

292
00:19:14,011 --> 00:19:16,364
أنه لا سيطرة لنا على أقدارنا

293
00:19:16,389 --> 00:19:19,715
أن هذا المكان اُختير لنا قبل مولدنا

294
00:19:20,211 --> 00:19:21,918
أدركت هذا فى سن الـ14

295
00:19:21,952 --> 00:19:25,115
الإحساس بالظلم لأنى
لن أكون لاعب "بيسبول" محترف

296
00:19:25,689 --> 00:19:27,189
أو عميلاً سرياً

297
00:19:29,760 --> 00:19:32,171
فى الأرض، كان الشخص يحلم قدرما يستطيع

298
00:19:33,087 --> 00:19:35,639
كان الوالدان يتركان الأوهام لتموت بشكل طبيعى

299
00:19:36,199 --> 00:19:38,443
كانت هناك إحتمالات لانهائية ليجربها الشخص

300
00:19:38,468 --> 00:19:41,470
ليست لدينا هذه الإحتمالات
لدينا هذه المركبة فحسب

301
00:19:42,055 --> 00:19:44,426
ولدنا فيها، وسنموت فيها

302
00:19:44,451 --> 00:19:48,290
لكن مع "لوريلاى" بدت الأزمة أكثر حدة

303
00:19:48,883 --> 00:19:52,411
بدت مضاعفة بشكل لم أره من قبل

304
00:19:54,384 --> 00:19:56,586
كنت خائفة مما قد تفعله

305
00:19:59,327 --> 00:20:00,732
اذاً ما الذى يفترض أن يقدمه هذا الإختبار؟

306
00:20:01,238 --> 00:20:03,160
فقط اذكرى أول شىء يخطر على ذهنكِ

307
00:20:03,997 --> 00:20:04,964
أب

308
00:20:04,989 --> 00:20:06,914
كنت طفلة عندما مات بالحريق

310
00:20:08,298 --> 00:20:09,469
غضب

311
00:20:10,667 --> 00:20:11,730
التاريخ القديم

312
00:20:12,581 --> 00:20:13,728
"آسينشن"

313
00:20:15,888 --> 00:20:16,672
فخ

314
00:20:17,295 --> 00:20:19,834
لدينا كاميرا بمدخل قاعة السباحة

315
00:20:20,243 --> 00:20:21,877
الكاميرا لا تلتقط الشاطىء

316
00:20:22,957 --> 00:20:24,747
هذا هو الوقت الذى طلبته

317
00:20:24,781 --> 00:20:26,949
لكن كما ترى، لا أحد يدخل أو يخرج

318
00:20:26,984 --> 00:20:29,373
كيف قد تذهب إلى هناك دون أن نراها؟

319
00:20:30,608 --> 00:20:32,054
بالتأكيد هناك طريق آخر للشاطىء

320
00:20:33,257 --> 00:20:34,657
احضر فيديو من منطقة العامة
وتتبّع تحركاتها

321
00:20:34,691 --> 00:20:35,762
لترى أين ستفقدها

322
00:20:35,787 --> 00:20:36,870
نعم، سيدى

323
00:20:38,937 --> 00:20:39,829
سيد "جولت"؟

324
00:20:40,447 --> 00:20:41,543
هل لى بكلمة؟

325
00:20:43,863 --> 00:20:46,066
إيميلى"، هم يعلمون بالفعل أنى"
لم أكن فى مقصورتى ليلة أمس

326
00:20:46,091 --> 00:20:48,470
مجيئكِ هنا شديد الخطورة

327
00:20:48,495 --> 00:20:49,829
كان علىّ أن أراك

328
00:20:50,557 --> 00:20:51,791
!بالطبع

329
00:20:52,762 --> 00:20:54,191
آسف بشأن أختكِ

330
00:20:57,280 --> 00:20:58,746
هناك ما علىّ إخبارك به

331
00:20:59,616 --> 00:21:01,917
لوريلاى" كانت تواعد أحداً"
"جيمس توباك"

332
00:21:01,952 --> 00:21:03,486
لماذا لم تخبرنى أمكِ؟

333
00:21:03,520 --> 00:21:06,488
إنه من الطوابق السفلية
ويعمل فى قاعة السباحة

334
00:21:06,723 --> 00:21:08,124
كانت تشعر بالخجل

335
00:21:08,165 --> 00:21:10,735
تريد أن تحافظ على صورة "لوريلاى" كتلك
السيدة المثالية

336
00:21:10,760 --> 00:21:12,113
لكنها لم تكن الحقيقة

337
00:21:12,462 --> 00:21:14,096
كانت مع "جيمس" ليلة موتها

338
00:21:14,394 --> 00:21:15,965
أخبرتها أن عليها التوقف عن مقابلته

339
00:21:15,999 --> 00:21:17,323
لكنها هددت بفضح علاقتنا

340
00:21:17,348 --> 00:21:18,424
كان عليكِ إخبارى

341
00:21:18,449 --> 00:21:19,983
لم تكن لتفعل ذلك

342
00:21:20,310 --> 00:21:21,772
لوريلاى" قد تكون أنانية أحياناً"

343
00:21:21,797 --> 00:21:24,211
لكن ليست قاسية
ليس بهذا الشكل

344
00:21:38,520 --> 00:21:40,582
ضباط الأمن جاؤوا لقاعة السباحة اليوم

345
00:21:40,607 --> 00:21:41,452
بحثاً عنى

346
00:21:41,477 --> 00:21:42,379
!"اهدأ يا "جيمس

347
00:21:42,404 --> 00:21:45,478
لوريلاى" ماتت، وهم يبحثون عنى"

348
00:21:46,062 --> 00:21:47,029
ماذا اخبرتهم؟

350
00:21:51,118 --> 00:21:53,206
!عليك أن تتعلم بعض الآداب أيها الصغير

351
00:21:55,909 --> 00:21:56,922
!اخرجوه من هنا

352
00:22:09,381 --> 00:22:11,335
نسبة الكحول بدماءها كانت مرتفعة

353
00:22:11,360 --> 00:22:13,528
لكن ليس بما يكفى لجعلها عاجزة

354
00:22:13,890 --> 00:22:16,525
ولكنها مارست الجنس

355
00:22:16,560 --> 00:22:18,094
خلال ساعات من موتها

356
00:22:18,736 --> 00:22:20,196
ماذا عن العلامات برسغها؟

357
00:22:20,642 --> 00:22:22,865
ربما كان الضابط التنفيذى محقاً بشأن علامات الحبال

358
00:22:22,899 --> 00:22:26,671
كان لديها رضوض بالصدر وترقوة مكسورة

359
00:22:27,437 --> 00:22:28,677
اذاً لم يكن حادثاً؟

360
00:22:31,641 --> 00:22:33,671
أيضاً وجدت خيطاً من النسيج بين أسنانها

361
00:22:34,694 --> 00:22:36,524
هناك إحتمال كبير أن تكون تعرضت للتكميم

362
00:22:37,461 --> 00:22:38,681
كما أن التشريح

363
00:22:38,706 --> 00:22:40,951
اظهر مفاجأة أخرى

364
00:22:42,355 --> 00:22:45,303
جرح قطعى صغير بسقف فمها

365
00:22:45,328 --> 00:22:46,578
ما سببه؟

366
00:22:54,064 --> 00:22:57,199
اخبرينى اذا ظهرت معلومات جديدة، اتفقنا؟

367
00:22:57,234 --> 00:22:58,234
شكراً

368
00:23:06,010 --> 00:23:08,392
لماذا تتصل الدكتورة بهذا الوقت المتأخر؟

369
00:23:09,237 --> 00:23:10,341
أيجب أن أشعر بالغيرة؟

370
00:23:13,101 --> 00:23:13,853
ما هذا؟

371
00:23:15,278 --> 00:23:18,181
رصاصة
:وهذا يطرح سؤالاً

372
00:23:18,648 --> 00:23:21,817
كيف دخل مسدس إلى هذه المركبة؟

373
00:23:34,133 --> 00:23:36,706
كانت من عيار 22
بحثت عنه

374
00:23:37,127 --> 00:23:39,161
سلاح غير منتشر، حتى على كوكب الأرض

375
00:23:39,186 --> 00:23:40,353
كيف وصل إلى المركبة؟

376
00:23:40,640 --> 00:23:42,125
لم تكن هناك أسلحة بقائمة الحمولة

377
00:23:42,150 --> 00:23:44,800
بالتأكيد تم تهريبه إلى هنا -
وظل مختبئاً لخمسين عاماً؟ -

378
00:23:44,825 --> 00:23:46,726
ومع ذلك أحدهم كان يعرف ما يفعله

379
00:23:46,751 --> 00:23:48,649
لم يكن قوياً بما يكفى لعمل ثقب بالمركبة

380
00:23:48,674 --> 00:23:51,865
أو لإتلاف الأنظمة الهيدروليكية
لكنه كان قوياً بما يكفى للقتل

381
00:23:52,681 --> 00:23:54,281
وضعت تعليقاً رسمياً فى السجل

382
00:23:54,306 --> 00:23:55,831
وأجريت إتصالاً مع الأرض

383
00:23:56,122 --> 00:23:57,196
لماذا يستخدم المسدس الآن؟

384
00:23:57,221 --> 00:23:58,288
ربما بسبب "روبيكون"؟

385
00:23:59,091 --> 00:24:00,792
...بمجرد أن نمر تلك النقطة

386
00:24:00,826 --> 00:24:03,354
لن تكون لدينا الموارد الكافية للعودة إلى الأرض

387
00:24:04,163 --> 00:24:06,289
سنضطر للإستمرار إلى "بروكسيما" مهما حدث

388
00:24:06,987 --> 00:24:08,344
الناس بدأت تصاب بالقلق

389
00:24:08,369 --> 00:24:10,136
نعم، لقد أمرت بتفتيش كامل للمركبة

390
00:24:10,542 --> 00:24:12,905
اذا بدأ "فاندرهاوس" ورفاقه ببعثرة الأغراض

391
00:24:12,930 --> 00:24:15,107
والبحث فى أدراج الملابس، سيحدث ذعراً

392
00:24:15,132 --> 00:24:16,145
ماذا سيحدث فى رأيك

393
00:24:16,170 --> 00:24:18,159
عندما يكتشف الطاقم أن هناك قاتل طليق؟

394
00:24:18,184 --> 00:24:21,152
اذا جعلتنا نبحث عنه سيضطر القاتل للتخلص من المسدس

395
00:24:22,839 --> 00:24:24,028
اعطنى فرصة لأجده

396
00:24:25,868 --> 00:24:27,945
اذا تعرّض شخص آخر للأذى
ستكون أنت المسؤول

399
00:24:42,124 --> 00:24:44,525
!لوسى"، أنا بالبيت"

400
00:24:45,604 --> 00:24:48,512
وضعت كنز السينما والأدب أمامك

402
00:24:48,537 --> 00:24:50,170
وهذا كل ما تتذكره

403
00:24:50,195 --> 00:24:52,599
جأت أبحث عن كتب عن كيفية حل الشرطة للجرائم

404
00:24:52,847 --> 00:24:54,448
صوت دماء أخيك"

405
00:24:54,473 --> 00:24:56,641
"يصرخ إلىّ من تحت الأرض

406
00:24:58,552 --> 00:25:00,662
أو أختك فى هذه الحالة

407
00:25:01,833 --> 00:25:04,856
ليست هناك أسرار مطلقة على هذه المركبة

408
00:25:04,890 --> 00:25:05,852
دائماً هناك مَن يعلم

409
00:25:05,877 --> 00:25:07,751
ودائماً هناك مَن يتحدث بالنهاية

410
00:25:08,928 --> 00:25:10,151
سمعت إشاعة عنك

411
00:25:10,407 --> 00:25:12,038
...الكابتن ارادنى أن أتحر عن "لوريلاى

412
00:25:12,063 --> 00:25:13,564
إشاعة عنك أنت وإمرأة

413
00:25:13,831 --> 00:25:16,433
إمرأة لا يحق لك أن تحبها

414
00:25:16,458 --> 00:25:17,386
مَن قال ذلك؟

415
00:25:17,590 --> 00:25:18,931
تعرف كيف تنتهى هذه القصص

416
00:25:19,358 --> 00:25:22,421
قلعة "كاميلوت" انتهت
الأبطال ماتوا

417
00:25:23,251 --> 00:25:25,252
والسيدة دخلت داراً للراهبات

418
00:25:25,277 --> 00:25:28,352
دائماً تحكين الروايات
جأت هنا لأتحدث عن الواقع

419
00:25:28,544 --> 00:25:30,622
كتب دليل الشرطة كُتبت لسكان الأرض

420
00:25:31,531 --> 00:25:33,098
حيث تقوم الشرطة بالدوريات

421
00:25:33,123 --> 00:25:36,739
وهناك بنية تحتية موجودة للتعامل مع المجرمين

422
00:25:36,764 --> 00:25:39,343
اذاً ماذا تقترحين؟ -
"جرّب "فيليب مارلو -

423
00:25:39,954 --> 00:25:41,705
سار وحده بشوارع الجريمة

424
00:25:43,195 --> 00:25:44,800
أقرأ روايات المحققين؟

425
00:25:44,957 --> 00:25:45,924
هذه هى فكرتكِ؟

426
00:25:46,678 --> 00:25:47,934
هناك العديد من الأفلام

427
00:25:47,959 --> 00:25:49,442
اذا كنت كسولاً على أن تقرأ

428
00:25:49,859 --> 00:25:52,260
..."هناك أيضاً "هيتشكوك" و"فريتز لانج

429
00:25:52,285 --> 00:25:55,021
!حسناً، أفلام! فهمت

430
00:25:58,695 --> 00:25:59,842
ماذا كانت تشاهد "لوريلاى"؟

431
00:25:59,867 --> 00:26:03,134
"كانت تحب الأفلام مثل "بيتش بارتى
"و"غيدجيت

432
00:26:04,383 --> 00:26:06,874
أى شىء به سماء زرقاء وشواطىء رملية

433
00:26:08,794 --> 00:26:09,933
كان هناك شىء آخر

434
00:26:14,547 --> 00:26:16,391
هذا آخر شىء اخذته

435
00:26:21,559 --> 00:26:22,792
ليلة الحريق

436
00:26:23,186 --> 00:26:24,956
مستعد لفتح جراح قديمة؟

437
00:26:29,119 --> 00:26:30,218
يمكننى أن أتحمل

438
00:26:31,744 --> 00:26:32,972
تعلمت من الفضلى

439
00:26:37,670 --> 00:26:39,855
...بطاقة الفيديو
هى احتفظت بها

440
00:26:41,518 --> 00:26:42,379
لماذا؟

441
00:26:53,192 --> 00:26:54,295
ماذا تفعلين هنا؟

442
00:26:54,910 --> 00:26:57,182
لا بأس. لا تغادرى

443
00:26:58,504 --> 00:27:00,703
لوريلاى" كانت تحضرنى هنا أحياناً"

444
00:27:06,353 --> 00:27:08,243
اذا كانت تحضركِ هنا فقطعاً كانت تحبكِ

445
00:27:08,654 --> 00:27:11,145
أو ربما ارادت شخصاً لرسم السحب فحسب

446
00:27:12,785 --> 00:27:17,322
أنتِ رسمتى هذا؟
قالت لى أنها مَن رسمته

447
00:27:25,088 --> 00:27:26,672
لوريلاى" قالت أنها لو كانت ولدت على الأرض"

448
00:27:26,697 --> 00:27:29,821
لعاشت على الشاطىء وركبت الأمواج طوال اليوم

449
00:27:31,069 --> 00:27:32,869
ربما نرى شاطىء حقيقى ذات يوم

450
00:27:34,240 --> 00:27:36,331
لن نلمس اليابسة قط
ما بالكِ بشاطىء

451
00:27:36,364 --> 00:27:38,532
هذا غير صحيح
سنصل

452
00:27:38,988 --> 00:27:41,861
سنكون كبار السن، لكن سنراه

453
00:27:43,084 --> 00:27:45,423
واجهى الأمر
جدودنا خدعونا

454
00:27:46,479 --> 00:27:48,387
ارسلونا فى رحلة للا مكان بدون تذكرة عودة

455
00:27:48,412 --> 00:27:49,512
كيف تقول ذلك؟

456
00:27:49,537 --> 00:27:51,338
هذه المركبة قيمتها تريليون دولاراً

457
00:27:52,158 --> 00:27:54,593
قبل 50 عاماً، بعض الناس افرغوا جيوبهم

458
00:27:54,618 --> 00:27:56,195
وارسلونا هنا لنموت

459
00:27:56,765 --> 00:27:57,640
لقد ارسلونا هنا

460
00:27:57,665 --> 00:27:59,866
للتأكد أن الحياة ستستمر مهما حدث

461
00:28:00,499 --> 00:28:01,679
اقرأى كتب التاريخ

462
00:28:02,234 --> 00:28:03,639
سكان الأرض لم يكونوا مثاليين

463
00:28:05,081 --> 00:28:06,829
لوريلاى" اخبرتنى أن"
بعض سكان الطوابق السفلى

464
00:28:06,854 --> 00:28:08,119
لم يؤمنوا بالمهمة

465
00:28:09,508 --> 00:28:10,718
أعتقد أنها كانت تقصدك أنت

466
00:28:11,163 --> 00:28:12,568
:كلنا ذاهبين لنفس المكان

467
00:28:14,109 --> 00:28:15,094
اللامكان

468
00:28:15,915 --> 00:28:17,313
وليس هناك خيار لأحد منا

469
00:28:18,322 --> 00:28:19,946
أعتقد أنك مجنون بعض الشىء

470
00:28:21,831 --> 00:28:22,732
غالباً

471
00:28:27,429 --> 00:28:28,840
أتعرفين ما عمق هذا الحوض؟

472
00:28:29,342 --> 00:28:30,743
ربما 40 متراً؟

473
00:28:32,159 --> 00:28:33,024
خطأ

474
00:28:35,868 --> 00:28:37,126
إنه ممتد حتى الجحيم

476
00:29:00,226 --> 00:29:02,242
إلى أين تذهبين؟

477
00:29:02,267 --> 00:29:03,234
انتهيت

478
00:29:03,259 --> 00:29:04,720
!أنا لم أنته
!عودى إلى هنا

479
00:29:05,426 --> 00:29:07,580
سأعيد تلك الفساتين الحريرية التى اهديتها لى

480
00:29:07,823 --> 00:29:09,619
ليس من الأدب أن تردّى الهدية

481
00:29:09,644 --> 00:29:10,711
...بصفتى زوجة الكابتن

482
00:29:10,736 --> 00:29:13,171
ليس من اللائق أن تكون ملابسى مسرفة

483
00:29:13,196 --> 00:29:14,630
حسناً، عندما أكون أنا الكابتن

484
00:29:14,655 --> 00:29:17,559
سيمكنكِ إرتداء ما يحلو لكِ، اتفقنا؟

485
00:29:17,738 --> 00:29:19,203
حقاً؟ ومتى سيحدث ذلك؟

486
00:29:20,247 --> 00:29:24,025
المجلس حاول أن يزيح زوجى
ثلاث مرات بالفعل، ولم ينجح

488
00:29:24,896 --> 00:29:26,797
كان هذا قبل موت تلك الفتاه

489
00:29:27,753 --> 00:29:29,153
حادث فى قاعة السباحة

490
00:29:29,181 --> 00:29:32,140
لن يغير أى شىء
سوى أنهم سيضعوا حواجز للأمان

491
00:29:32,173 --> 00:29:33,396
لم يكن حادثاً

492
00:29:33,421 --> 00:29:35,070
ذلك التحقيق بمقتلها؟

493
00:29:35,095 --> 00:29:36,895
يغطون كل الإحتمالات فحسب

494
00:29:36,920 --> 00:29:39,428
مصادرى تقول أن الفتاه قُتلت

495
00:29:39,783 --> 00:29:42,141
أرجوك! مصادرك كثيرة الشك

496
00:29:42,166 --> 00:29:45,153
يعتقدون أن زوجكِ يقلل من شأن الحدث عمداً

497
00:29:45,178 --> 00:29:46,552
يجعله يبدو عادياً

498
00:29:46,584 --> 00:29:49,567
بينما فى الواقع الأمر جاد جداً

499
00:29:49,592 --> 00:29:51,972
لمنع الذعر -
...الهلع، الخوف -

500
00:29:52,234 --> 00:29:52,957
دعينى أخبركِ

501
00:29:52,982 --> 00:29:54,550
أى رجل لا يمكنه التحكم بمركبته

502
00:29:54,575 --> 00:29:56,776
"لا يستحق أن يُطلق عليه لقب "كابتن

503
00:29:57,227 --> 00:29:58,205
أمام إسمه

504
00:29:58,230 --> 00:30:01,614
لذا عودى إلى هنا وانه ما بدأتيه

505
00:30:02,188 --> 00:30:04,087
من الممتع أن أترك رجلاً بإنتظارى

506
00:30:04,112 --> 00:30:06,570
أتعرف ما الممتع أيضاً؟
المفاجآت

507
00:30:11,514 --> 00:30:13,078
لأن إنهاء ما بدأته

508
00:30:13,103 --> 00:30:15,838
ليس رائعاً بقدر بدء شىء جديد

509
00:30:17,829 --> 00:30:19,530
أحب طريقة تفكيركِ

510
00:30:36,405 --> 00:30:37,811
وجدوها جالسة بهذا الشكل

511
00:30:37,913 --> 00:30:39,046
لم تقل أى كلمة

512
00:30:39,467 --> 00:30:41,352
شكراً لإتصالكِ بى

513
00:30:49,123 --> 00:30:50,994
"أتعلمين؟ عندما كنت حاملاً فى "نورا

514
00:30:51,019 --> 00:30:52,469
كنت أصعد إلى هنا

515
00:30:52,774 --> 00:30:56,043
"وأحلم كيف ستكون "بروكسيما

516
00:30:56,907 --> 00:31:00,838
كنت أتخيل نباتات وحيوانات لم أرها من قبل

517
00:31:01,447 --> 00:31:02,980
تعجبنى قلادتك

518
00:31:06,210 --> 00:31:07,760
إنه فرس البحر

519
00:31:08,699 --> 00:31:10,402
لا يوجد منهم هنا

520
00:31:10,427 --> 00:31:11,870
لا، لم نحضر منهم

521
00:31:12,316 --> 00:31:15,151
لا يوجد منهم سوى فى محيطات الأرض

522
00:31:15,176 --> 00:31:16,249
إنها جميلة

523
00:31:17,561 --> 00:31:18,270
"كريستا"

524
00:31:19,279 --> 00:31:20,767
أترين ذلك التجمّع من النجوم؟

525
00:31:20,867 --> 00:31:24,734
ألفا سينتوراى" ثنائية"
شمسان يدوران حول بعضهما

526
00:31:25,871 --> 00:31:27,550
لكن عندما نقترب أكثر قليلاً

527
00:31:28,231 --> 00:31:29,367
نرى ثالثة

528
00:31:29,744 --> 00:31:32,296
"هذه "بروكسيما
سوف نعيش هناك

529
00:31:33,334 --> 00:31:35,649
أنتِ مخطئة
لا توجد حياه هناك

530
00:31:39,326 --> 00:31:42,477
هناك! هذه هى الحياه
علينا أن نذهب هناك

531
00:31:44,331 --> 00:31:45,886
كل شىء آخر ميت

532
00:32:04,810 --> 00:32:06,290
لم تذهب للعمل ليلة أمس

533
00:32:06,507 --> 00:32:08,390
لهذا السبب قام ضباطك بسحبى هنا؟

534
00:32:08,856 --> 00:32:09,956
لأنى متهرب؟

535
00:32:14,152 --> 00:32:16,236
أين كنت ليلة الإحتفال بالإطلاق؟

536
00:32:16,664 --> 00:32:18,698
"ذا هولد" -
هل كنت تشرب؟ -

537
00:32:19,262 --> 00:32:21,643
فى الواقع أذهب هناك من أجل المحادثات الفكرية

538
00:32:25,253 --> 00:32:26,945
"صديقتك قُتلت يا "جيمس

539
00:32:29,006 --> 00:32:30,199
عم تتحدث؟

540
00:32:30,224 --> 00:32:31,491
كان حادثاً

541
00:32:32,764 --> 00:32:33,758
هل كنت معها تلك الليلة؟

542
00:32:33,783 --> 00:32:36,830
لا! نعم، لكن مبكراً

543
00:32:38,330 --> 00:32:40,142
تشاجرنا -
بأى شأن؟ -

544
00:32:40,879 --> 00:32:42,302
لم ترغب بالذهاب للحفل معى

545
00:32:42,327 --> 00:32:43,360
هل ذكرت السبب؟

546
00:32:43,555 --> 00:32:44,245
لا

547
00:32:46,894 --> 00:32:48,317
"كانت هذه طبيعة "لوريلاى

548
00:32:49,915 --> 00:32:51,543
كانت تجعلك تشعر أنك تعيش الحياه على المحك

549
00:32:51,568 --> 00:32:53,880
وأن الأمور ستنهار بأى لحظة

550
00:32:55,891 --> 00:32:57,038
لكن كان الأمر يستحق العناء

551
00:32:58,435 --> 00:32:59,944
كانت تجعلك تشعر أنك على قيد الحياه

552
00:33:04,603 --> 00:33:05,758
فى التقرير الطبى

553
00:33:05,783 --> 00:33:08,477
مذكور أن "لوريلاى" مارست الجنس
قبل ساعات من موتها

554
00:33:10,730 --> 00:33:11,841
حسناً، أعتقد أنى لم أكن الوحيد

555
00:33:11,866 --> 00:33:13,193
المشترك معها اذاً

556
00:33:18,516 --> 00:33:21,008
لن تجد شجاعتك بقاع الكوب

557
00:33:21,408 --> 00:33:23,042
أتنعتيننى بالجبان؟

558
00:33:23,509 --> 00:33:25,990
لن أطلق على بطل الجحيم جباناً أبداً

560
00:33:26,015 --> 00:33:28,716
أتمنى ذلك
نحن ندين بهذه القمرة لشجاعتى

561
00:33:28,741 --> 00:33:31,504
إلا اذا كانت فكرة العودة للطوابق السفلى تناسبكِ

562
00:33:31,529 --> 00:33:33,329
ويليام"، أنا أحاول مساعدتك"

563
00:33:33,795 --> 00:33:35,062
استخدم هذا التشتيت

564
00:33:35,556 --> 00:33:38,391
لتأكيد مكانك، لتأكيد مكاننا
والمضى قدماً

565
00:33:38,416 --> 00:33:39,949
!"هناك فتاه قُتلت يا "فياندرا

566
00:33:39,974 --> 00:33:41,512
!إنها فرصة

567
00:33:42,071 --> 00:33:44,172
المجلس خائف للغاية من العصيان

568
00:33:44,401 --> 00:33:46,696
تحرّك بحسم، ثبّت مركزك

569
00:33:46,730 --> 00:33:48,975
القسوة هى أقل صفاتكِ جاذبية

570
00:33:49,808 --> 00:33:54,057
نعم، كم أنا قاسية
عندما أخذت وظيفتى التافهة

571
00:33:54,082 --> 00:33:56,329
وحوّلتها لشىء يخدم كلاً منا

572
00:33:56,354 --> 00:33:58,088
أشك أن فتياتكِ بنفس سروركِ

573
00:33:58,113 --> 00:34:00,200
فتياتى قمن بعمل تحالفات

574
00:34:00,225 --> 00:34:02,297
تقريباً مع كل الرجال الأقوياء بهذه المركبة

575
00:34:02,654 --> 00:34:04,212
هم يستمتعون بمزاياهم

576
00:34:04,237 --> 00:34:06,072
ونحن نستمتع بالخدمات التى نأخذها بالمقابل

577
00:34:06,097 --> 00:34:07,864
والمعلومات التى نأخذها منهم

578
00:34:09,801 --> 00:34:12,630
لتبقِ رأسك مدفونة فى الرمال اذا كان هذا يريحك

579
00:34:13,572 --> 00:34:15,494
سأستمر بعملى كسياسية

580
00:34:15,519 --> 00:34:17,531
حتى تستمر بالتظاهر بأنك رجل الدولة

581
00:34:28,006 --> 00:34:28,978
!"كريستا"

582
00:34:31,113 --> 00:34:32,725
يسعدنى أن أراكِ بحال أفضل

583
00:34:33,485 --> 00:34:36,262
أيمكننى أن أطرح عليكِ بعض الأسئلة عن يوم الإطلاق؟

584
00:34:37,240 --> 00:34:38,676
لوريلاى" كانت ستعلمنى الرقص"

585
00:34:38,701 --> 00:34:39,661
لكن لم أجدها

586
00:34:39,686 --> 00:34:41,220
أتعلمين لماذا ذهبت للشاطىء؟

587
00:34:41,245 --> 00:34:43,753
كانت تخاف من أحد -
هل كان "جيمس توباك"؟ -

588
00:34:43,778 --> 00:34:46,381
ليس "جيمس"، كان لطيفاً معها -
مَن اذاً؟ -

589
00:34:46,413 --> 00:34:49,907
لم تخبرنى
لكن قالت أنه يعرف الحقيقة

590
00:34:49,932 --> 00:34:51,201
حقيقة ماذا؟

591
00:34:53,931 --> 00:34:56,047
سابقاً اخبرتى الدكتورة "برايس" بشىء ما
"عن "جلوباس

592
00:34:56,655 --> 00:34:57,536
ماذا يعنى ذلك؟

593
00:34:58,016 --> 00:34:59,531
ألهذا علاقة بـ"لوريلاى"؟

594
00:34:59,700 --> 00:35:01,681
دكتورة "برايس" اعطتنى دواءاً ما

595
00:35:03,622 --> 00:35:04,608
يمكنكِ إخبارى

596
00:35:06,791 --> 00:35:08,019
ولكنى غريبة الأطوار بالفعل

597
00:35:10,881 --> 00:35:14,247
أحياناً أعتقد أنى أعرف أشياءاً

598
00:35:14,505 --> 00:35:15,813
أشياء من أى نوع؟

599
00:35:15,838 --> 00:35:17,153
يصعب التفسير

600
00:35:18,403 --> 00:35:21,404
...وكأنه مازال بوسعى الشعور بالأمر

601
00:35:22,923 --> 00:35:24,333
تحت كل شىء

602
00:35:25,867 --> 00:35:27,576
وراء كل شىء

603
00:35:29,131 --> 00:35:32,001
كجمجمة تحت الجلد

604
00:35:38,732 --> 00:35:40,300
!"صباح الخير يا "نورا
!تسعدنى رؤيتكِ

605
00:35:40,504 --> 00:35:41,466
ما هذه؟

606
00:35:41,491 --> 00:35:42,301
أتعجبكِ؟

607
00:35:43,398 --> 00:35:46,973
نظام دعم حيوى كامل
عزل تام من الإشعاع

608
00:35:47,332 --> 00:35:48,632
...مع بعض التعديلات

609
00:35:48,667 --> 00:35:50,542
"وستكون جاهزة للتجربة على سطح "بروكسيما

610
00:35:52,197 --> 00:35:53,971
دكتور "تشوى"، أتسائل اذا كنت قد اخترت

611
00:35:54,005 --> 00:35:55,923
"كل المتقدمين لـ"تقليد أجواء الأرض

612
00:36:01,413 --> 00:36:02,260
تم ذلك الآن

614
00:36:04,260 --> 00:36:05,694
لقد قرأت تقريرك

615
00:36:06,384 --> 00:36:08,272
لا تعتقد أن صديق "لوريلاى" قتلها؟

616
00:36:08,730 --> 00:36:09,830
لا، سيدى

617
00:36:10,654 --> 00:36:12,156
توباك" هذا شاب ذو مشاكل"

618
00:36:13,279 --> 00:36:14,491
فاندرهاوس" قال أنه احتُجز"

619
00:36:14,526 --> 00:36:16,269
للتشاجر والثمالة فى الماضى

620
00:36:16,620 --> 00:36:18,142
إنه من الطوابق السفلى
الأجواء هناك صعبة

621
00:36:19,552 --> 00:36:21,027
ابحث عن دليل براءته

622
00:36:21,938 --> 00:36:23,167
وإلا سأعتبره الفاعل

623
00:36:23,454 --> 00:36:24,096
!هراء

624
00:36:26,090 --> 00:36:27,654
وضعتنى كمسئول عن هذا التحقيق

625
00:36:27,679 --> 00:36:30,438
لأنه لن يستبدّنى أحد
ولا حتى أنت

626
00:36:30,999 --> 00:36:32,659
أنت مدين لى يا "آرون"، حسناً؟

627
00:36:32,684 --> 00:36:34,185
...اذا فقد المجلس الثقة

628
00:36:34,210 --> 00:36:35,710
سيبعدوننى عن منصب الكابتن

629
00:36:35,735 --> 00:36:36,700
وأنت لن تنجو أيضاً

630
00:36:36,725 --> 00:36:38,125
سأفعل هذا بطريقتى، سيدى

631
00:36:38,521 --> 00:36:40,551
اذا اردت إعفائى فهذا حقك

632
00:36:41,522 --> 00:36:43,714
آرون"، اذا لم نكن مولودين على هذه المركبة"

633
00:36:43,739 --> 00:36:45,361
لكنا حققنا أشياءاً عظيمة

634
00:36:45,893 --> 00:36:47,961
نحن نحقق شيئاً عظيماً، سيدى

635
00:36:50,112 --> 00:36:52,078
الكابتن الذى اطلق المركبة
والكابتن الذى سيهبط بها

636
00:36:52,103 --> 00:36:53,627
هذان هما مَن سيذكرهما التاريخ

637
00:36:54,000 --> 00:36:56,800
لن يأبه أحد بمَن بينهما

638
00:36:58,055 --> 00:36:59,863
"تعامل بطريقتك مؤقتاً يا "آرون

639
00:37:11,917 --> 00:37:13,813
تفضل يا عزيزى -
شكراً -

640
00:37:14,671 --> 00:37:17,160
هاريس"، مازال ذلك الضوء بالسيارة يعمل"

641
00:37:18,086 --> 00:37:20,577
هاريس"، هل تستمع لى؟"
قلت أنك ستصلحه

642
00:37:20,602 --> 00:37:21,869
إنه مجرد تحذير

643
00:37:21,894 --> 00:37:23,143
سأهتم بالأمر نهاية الأسبوع

644
00:37:23,300 --> 00:37:24,977
نعم، هذا ما قلته الأسبوع الماضى

645
00:37:27,413 --> 00:37:28,646
ماذا تكتب؟

646
00:37:29,259 --> 00:37:30,988
فى الواقع إسمها الرسائل النصية يا أبى

647
00:37:31,013 --> 00:37:33,481
أعرف ذلك
ماذا ترسل؟

648
00:37:33,812 --> 00:37:36,439
لاشىء -
"أعرف ما تعنيه "م. ف. ح -

649
00:37:37,336 --> 00:37:38,880
"معناها "مت فى حريق

650
00:37:40,529 --> 00:37:41,847
كان هناك شخصاً يزعجنى

651
00:37:41,872 --> 00:37:44,340
ليس بالأمر الهام
"لذا قلت له "م. ف. ح

652
00:37:44,563 --> 00:37:46,464
مجرد كلمات على شاشة

653
00:37:46,489 --> 00:37:48,120
ليست مجرد كلمات على شاشة

654
00:37:48,852 --> 00:37:51,294
هناك عالم هنا
...وعندما تكتب فيه

655
00:37:51,319 --> 00:37:52,653
تصبح جزءاً من ذلك العالم

656
00:37:53,118 --> 00:37:54,063
وتغيّره

657
00:37:54,537 --> 00:37:56,529
عليك تحمّل مسؤولية ذلك

658
00:37:56,720 --> 00:37:58,610
هاريس"، حدث شىء ما فى العمل"

659
00:38:41,515 --> 00:38:45,465
آسف بشأن قميصك
حجة غيابك صحيحة

660
00:38:48,355 --> 00:38:50,211
كان لدىّ نفس الشعور وأنا بسنك

661
00:38:51,783 --> 00:38:53,062
أنه لا خيار لدىّ

662
00:38:54,546 --> 00:38:56,631
ثم أدركت أن هذا ما علينا التعايش معه

663
00:38:58,081 --> 00:38:59,890
لنجد المعانى حيث نستطيع

664
00:39:02,800 --> 00:39:03,778
انتهيت؟

665
00:39:10,847 --> 00:39:12,149
قميص أبيض، تتبعه

666
00:39:13,295 --> 00:39:15,061
إنه يتحرك بالممر المركزى

667
00:39:18,048 --> 00:39:19,344
أين ذهب؟ لا أراه

668
00:39:19,369 --> 00:39:20,769
فقدناه

669
00:39:21,172 --> 00:39:22,662
هناك. الطابق أ

670
00:39:22,687 --> 00:39:23,787
نعم

671
00:39:27,971 --> 00:39:29,173
إنه يتجه للشاطىء

672
00:39:39,901 --> 00:39:41,246
ماذا تفعل هنا يا "جيمس"؟

673
00:39:42,235 --> 00:39:43,087
تتبعتنى؟

674
00:39:43,112 --> 00:39:44,535
أنت تعرف أكثر مما تخبرنى به

675
00:39:44,897 --> 00:39:46,868
اذاً أين شريط يوم الإطلاق
الذى اخذته "لوريلاى"؟

676
00:39:47,135 --> 00:39:48,395
لا أعرف عم تتحدث

677
00:39:52,575 --> 00:39:56,219
لقد رأيت الأفلام التى شاهدتها هى
ركوب أمواج، رمال، شمس

678
00:39:56,954 --> 00:40:00,720
كانت تحب الطبيعة
لهذا كانت منجذبة لهذا المكان

679
00:40:00,745 --> 00:40:01,887
أتسمى هذه طبيعة؟

680
00:40:01,912 --> 00:40:03,223
هل شاهدت الأفلام حقاً؟

681
00:40:04,362 --> 00:40:07,297
كانت أمور مسلّم بها
السماء، المحيط

682
00:40:07,682 --> 00:40:09,489
كان يمكنهم الركض على الشاطىء لأميال

683
00:40:09,514 --> 00:40:10,876
دون أن يصطدموا بحاجز

684
00:40:11,442 --> 00:40:15,445
هذا الشاطىء يمثّل كل شىء مزيف بحياتنا

685
00:40:17,525 --> 00:40:19,426
و"لوريلاى" ماتت هنا
من بين كل الأماكن

686
00:40:19,641 --> 00:40:20,898
لا أعتقد أنها ماتت هنا

687
00:40:21,234 --> 00:40:24,014
لا يوجد فيديو لأى شخص سواها يدخل هنا

688
00:40:24,258 --> 00:40:26,125
لم تكن هناك أدلة على المقاومة

689
00:40:26,150 --> 00:40:27,911
ولا يوجد تفسير للآثار على رسغها

690
00:40:30,369 --> 00:40:31,707
هناك مدخل ومخرج واحد

691
00:40:31,732 --> 00:40:32,556
أنت مخطىء

692
00:40:32,878 --> 00:40:34,156
...هناك أكثر من واحد

693
00:40:36,010 --> 00:40:37,020
هنا

694
00:41:13,644 --> 00:41:14,559
!توقفوا

695
00:41:15,967 --> 00:41:17,634
!أعرف أنكم هناك

696
00:41:19,469 --> 00:41:21,683
!توقفوا عن مراقبتنا

697
00:41:22,181 --> 00:41:23,590
!اتركونا وشأننا

698
00:41:24,981 --> 00:41:26,904
!لست خائفة منكم

699
00:41:27,686 --> 00:41:29,374
!لست خائفة منكم

700
00:41:35,623 --> 00:41:36,752
علىّ أن أخبرك بالموقف

701
00:41:36,777 --> 00:41:38,168
ثق بى، أنا على دراية

702
00:41:38,193 --> 00:41:39,760
تصلنى مذكّرات كل 10 دقائق

703
00:41:39,785 --> 00:41:41,619
..."ماذا اذا اكتشفت "وارين -
لن تكتشف -

704
00:41:41,644 --> 00:41:44,038
هناك شخص مهتم بأبحاث أبى
طالب خريج

705
00:41:44,063 --> 00:41:45,069
"يعلم بشأن "آسينشن

706
00:41:45,094 --> 00:41:46,029
ما مقدار ما يعلمه؟

707
00:41:46,054 --> 00:41:48,505
توقّع كيف يكون الأشخاص الموجودين على متنها

708
00:41:48,530 --> 00:41:50,896
كان مقتنعاً للغاية بأننا أطلقنا مركبة فضاء

709
00:41:50,921 --> 00:41:53,406
!"علينا أن نخبر المديرة "وارين -
!لا -

710
00:41:53,924 --> 00:41:55,507
لن تخبرها الآن بذلك الفتى

711
00:41:55,532 --> 00:41:57,131
ولن تخبرها الآن بالشذوذ

712
00:41:57,156 --> 00:41:58,293
!الأمر برمته قد ينفجر بوجهها

713
00:41:58,318 --> 00:42:01,529
هذا إرث أبى
ولن أفقده

714
00:42:01,693 --> 00:42:04,334
هاريس"، الطاقم ليس آمناً"

715
00:42:04,359 --> 00:42:06,773
لقد امضى هؤلاء الناس 51 عاماً

716
00:42:06,798 --> 00:42:08,560
فى التعامل مع قسوة الفضاء الخارجى

717
00:42:10,250 --> 00:42:11,949
لقد اعتادوا على عدم الأمان

718
00:42:31,241 --> 00:42:34,856
هذا المكان متاهه
أبى اخبرنى عنه

719
00:42:40,195 --> 00:42:41,693
يبدو أن هناك مَن نزل هنا

720
00:42:48,243 --> 00:42:49,410
"إن إف"

721
00:42:51,737 --> 00:42:52,909
ما معنى هذا برأيك؟

722
00:42:53,098 --> 00:42:54,146
ليست عندى فكرة

723
00:42:57,551 --> 00:42:58,574
ما هذا؟

724
00:43:02,282 --> 00:43:04,917
"ريلكى"
"قصائد حب للرب"

725
00:43:10,229 --> 00:43:12,897
كل الصفحات بيضاء

726
00:43:16,341 --> 00:43:17,334
!هنا

727
00:43:25,744 --> 00:43:27,675
"هنا قُتلت "لوريلاى

728
00:43:30,582 --> 00:43:32,189
لماذا يقوموا بتبييض الصفحات؟

729
00:43:32,451 --> 00:43:33,985
كل شىء هنا إلكترونى

730
00:43:34,242 --> 00:43:35,806
الكتابة مخاطرة

731
00:43:37,420 --> 00:43:39,344
هذا نظام فلترة المياة

732
00:43:41,164 --> 00:43:42,994
مخططات حاسب الملاحة

733
00:43:43,660 --> 00:43:45,396
حاسب الملاحة تعطل قبل شهر

734
00:43:45,948 --> 00:43:48,068
والأسبوع الماضى تعطل نظام فلترة المياه

735
00:43:48,093 --> 00:43:50,195
ليست مصادفة، أليس كذلك؟ -
كان تخريباً -

736
00:43:51,090 --> 00:43:52,521
مَن هم؟ -
لا نعلم -

737
00:43:52,546 --> 00:43:54,982
لكن نشك أنهم يريدون إجبار المركبة على العودة للأرض

738
00:43:56,451 --> 00:43:58,124
سيدى، أنا الضابط التنفيذى
لماذا لم تخبرنى بذلك؟

739
00:43:58,351 --> 00:44:00,819
نعتقد أن المخربين لديهم منافذ تحت الطوابق

740
00:44:00,935 --> 00:44:01,984
اذاً الآن أنا خطر أمنى

741
00:44:02,009 --> 00:44:03,361
لأنى لم أولد بالطوابق العليا؟

742
00:44:03,386 --> 00:44:05,716
انظر، اذا علم المجلس
...كم اقتربنا من حدوث عصيان

743
00:44:05,741 --> 00:44:07,976
لكانت "روز" فى مقعدى الآن وليس أنا

744
00:44:08,001 --> 00:44:10,636
فتّش المركبة
اقلبها رأساً على عقب. أريد إجابات

745
00:44:10,793 --> 00:44:11,736
!حسناً يا كابتن

747
00:44:24,636 --> 00:44:25,895
!إنتباه

748
00:44:25,920 --> 00:44:28,889
ضعوا كل الممنوعات على الطاولات أمامكم

749
00:44:28,914 --> 00:44:30,715
!واستعدوا للتفتيش

750
00:44:33,011 --> 00:44:33,936
ما الخطب يا "ديوك"؟

751
00:44:35,337 --> 00:44:37,052
ألم تحصل على أجرك هذا الشهر؟

752
00:44:37,087 --> 00:44:38,449
!"تنح جانباً يا "ستوكس

753
00:44:40,590 --> 00:44:41,957
"لا علاقة لهذا بـ"لوريلاى

754
00:44:42,742 --> 00:44:47,329
الأمر أن الكابتن يكتم أفواه الطوابق السفلى

755
00:44:48,865 --> 00:44:51,158
تنح جانباً واستعد للتفتيش

756
00:44:51,868 --> 00:44:54,410
عليك أن تنظّم مكانك أولاً قبل أن تأتى لمكانى

757
00:44:55,150 --> 00:44:59,477
سمعت من مصدر موثوق أن زوجة رئيس ضباط الأمن

758
00:44:59,502 --> 00:45:01,190
تعاشر رجلاً آخر

759
00:45:02,603 --> 00:45:04,173
:وهذا يترك سؤالاً واحداً

760
00:45:04,956 --> 00:45:06,524
ما الذى لديه وينقصك؟

761
00:45:19,939 --> 00:45:21,708
!إنذار الإشعاع

762
00:45:21,733 --> 00:45:24,538
!توقفوا! توقفوا
!بروتوكولات الطوارىء

763
00:45:24,563 --> 00:45:26,697
!سندخل فى عاصفة إشعاعية

764
00:45:26,722 --> 00:45:28,313
!الأمر لم ينته

765
00:45:28,338 --> 00:45:30,306
!إنذار الإشعاع

766
00:45:31,102 --> 00:45:32,141
!هيا بنا

767
00:45:38,005 --> 00:45:40,910
طبقاً لرادار المركبة
نحن نتجه إلى سحابة أيونية عملاقة

768
00:45:40,935 --> 00:45:42,578
ليست كأى شىء رأيناه من قبل

769
00:45:42,603 --> 00:45:45,127
آسينشن" تعرضت لآشعة كونية من قبل"
ما المختلف هذه المرة؟

770
00:45:45,152 --> 00:45:47,286
كان ذلك قبل أن نصل لسرعتنا الحالية

771
00:45:47,311 --> 00:45:49,603
الإشعاع الذى سينتج من سرعتنا القريبة من سرعة الضوء

772
00:45:49,628 --> 00:45:50,761
سيتسبب بعمل ألعاب نارية

773
00:45:50,793 --> 00:45:53,999
كم لدينا من الوقت؟ -
نصف ساعة، ربما 40 دقيقة -

774
00:45:54,111 --> 00:45:56,826
فاندرهاوس"، اجعل رجالك يفرغوا الطوابق"
واعلن عن بروتوكول الإشعاع

775
00:45:56,951 --> 00:45:59,086
كابتن، دروع الميمنة لا تغلق

776
00:45:59,377 --> 00:46:01,814
بدون دروع سيحرق الإشعاع السفينة كلها

777
00:46:01,839 --> 00:46:04,410
ضخ المياه الرمادية للحوض الأمامى
سيعمل كمصد

778
00:46:04,435 --> 00:46:07,095
جولت"، اجمع فريق للإصلاح"
!اغلق تلك الدروع

779
00:46:15,322 --> 00:46:16,746
!نيكسون"، أحتاج إليك"

780
00:46:18,179 --> 00:46:20,133
ما الذى يحضر الضابط التنفيذى المحترم

781
00:46:20,158 --> 00:46:21,224
إلى الطوابق السفلى؟

782
00:46:21,444 --> 00:46:23,183
لم يعد هناك أحد ليتملقك بالأعلى؟

783
00:46:23,333 --> 00:46:25,105
نيكسون"، هل تدرّبت ككهربائى؟"

784
00:46:25,130 --> 00:46:26,397
أحتاجك بفريق الإصلاح

785
00:46:26,422 --> 00:46:28,829
لا يمكنك أن تصدر لنا الأوامر
لدينا أعمال ننجزها

786
00:46:28,854 --> 00:46:30,910
خطأ يا "ستوكس"! أنا أعلى منك رتبةً

787
00:46:30,935 --> 00:46:34,046
هذا ما يعنيه ذلك
!"هيا يا "نيكسون

788
00:46:40,497 --> 00:46:43,066
نورا"! تعالى معى إلى الشاطىء"
أحتاج لمساعدتكِ

789
00:46:43,985 --> 00:46:45,297
خذى العربة
سأنضم لكِ لاحقاً

790
00:46:45,603 --> 00:46:47,285
سمعت الأوامر
يجب أن نذهب لغرفنا

791
00:46:47,310 --> 00:46:48,880
الآن الوقت المثالى
لن يراقبنا أحد

792
00:46:49,158 --> 00:46:51,851
لوريلاى" اخبرتنى أنها خبأت شيئاً هناك" -
اخبر ضباط الأمن -

793
00:46:51,876 --> 00:46:54,678
لم يخبرونا بالحقيقة، والكابتن كذلك
!هيا

795
00:46:56,830 --> 00:46:59,892
حسناً يا كابتن، نحن هنا
نيكسون" يتفقد الكهرباء"

796
00:47:00,762 --> 00:47:02,430
المحوّل لا يعمل

797
00:47:02,455 --> 00:47:03,949
سنحتاج لتأكيد بصرى

798
00:47:04,788 --> 00:47:06,319
"أحتاج لوقت محدد يا "جولت

799
00:47:07,125 --> 00:47:08,331
بأى لحظة الآن

800
00:47:12,329 --> 00:47:16,265
!حسناً، ها هى
يبدو أنها فى أ-12

801
00:47:16,440 --> 00:47:17,743
أ-12. حسناً

802
00:47:19,978 --> 00:47:22,763
نحن نضيع الوقت
ضباط الأمن فتشوا الشاطىء بالفعل

803
00:47:23,641 --> 00:47:24,687
!إنه هنا

804
00:47:25,042 --> 00:47:26,767
"اذا كانوا وجدوا الشريط لما سأل عنه "جولت

805
00:47:26,792 --> 00:47:27,992
ماذا تفعل؟

806
00:47:28,017 --> 00:47:30,080
هناك مكان واحد لم يبحثوا به، هناك

807
00:47:30,105 --> 00:47:31,037
سآتى معك

808
00:47:45,345 --> 00:47:46,963
لم أر شيئاً كهذا قط

809
00:47:46,997 --> 00:47:48,580
لا وقت للإستمتاع بالمشهد

810
00:47:51,871 --> 00:47:53,911
كابتن، أبواب الدرع اغلقت

811
00:47:53,936 --> 00:47:54,903
!"احسنت يا "جولت

812
00:47:58,208 --> 00:47:59,976
!"نيكسون"؟ "نيكسون"

813
00:48:00,677 --> 00:48:02,812
نيكسون"، أيمكنك التنفس؟" -
!أجل -

814
00:48:02,837 --> 00:48:05,505
أيمكنك سماعى؟ -
نعم! أنا بخير -

815
00:48:05,920 --> 00:48:09,722
لا يوجد تمزّق
بدلة الضغط مازالت تعمل

816
00:48:12,500 --> 00:48:14,171
حسناً، عودوا

817
00:48:14,196 --> 00:48:15,469
ستصبح الرحلة مضطربة

818
00:48:40,033 --> 00:48:41,294
!إنهم يضخون الأحواض

819
00:48:41,319 --> 00:48:42,074
!تحركى

820
00:48:57,301 --> 00:48:58,468
ما هذا؟

821
00:48:59,594 --> 00:49:01,731
"بطاقة الفيديو المفقودة التى اخذتها "لوريلاى

822
00:49:02,421 --> 00:49:03,698
!هيا

823
00:49:04,013 --> 00:49:05,095
!انتظر

824
00:49:06,343 --> 00:49:07,743
هناك شىء عليك معرفته


825
00:49:08,907 --> 00:49:10,355
..."ليلة مقتل "لوريلاى

826
00:49:11,585 --> 00:49:13,391
رأيت "ستوكس" يعطيها شيئاً

827
00:49:13,981 --> 00:49:14,941
ماذا؟

828
00:49:15,586 --> 00:49:16,721
مسدس

829
00:49:19,990 --> 00:49:21,924
لا يوجد ما تخشيه

830
00:49:21,949 --> 00:49:23,367
لن أتمكن من التنفس

831
00:49:23,392 --> 00:49:26,238
بل ستتمكنى
إنه مهدىء بسيط

832
00:49:26,864 --> 00:49:28,331
ستخلدى للنوم على الفور

833
00:49:28,365 --> 00:49:29,432
!هيا! اصعدى

834
00:49:32,136 --> 00:49:34,001
فرس البحر سيحرسكِ

835
00:49:41,588 --> 00:49:42,675
أين "نورا"؟

836
00:49:43,081 --> 00:49:44,313
ظننت أنها معك

837
00:49:45,450 --> 00:49:46,928
!روبرت"، لقد اغلقوا الطوابق"

838
00:49:46,953 --> 00:49:48,358
نورا" فتاه ذكية، حسناً؟"

839
00:49:48,383 --> 00:49:50,190
هناك حجرات إشعاع بالمركبة كلها

840
00:49:50,875 --> 00:49:52,343
!يجب أن نغادر. هيا

841
00:49:55,793 --> 00:49:58,550
وعندما تستيقظى سيبدو الأمر كالحلم

842
00:50:07,655 --> 00:50:09,589
!بروتوكول الإشعاع

843
00:50:09,614 --> 00:50:10,914
أين تذهبين؟

844
00:50:10,939 --> 00:50:11,873
!اتبعنى

846
00:50:15,145 --> 00:50:16,212
!اسرع

847
00:50:17,514 --> 00:50:19,729
!بروتوكول الإشعاع

848
00:50:23,761 --> 00:50:24,730
ما هذا؟

849
00:50:24,755 --> 00:50:26,355
ادخل! إنها مدرعة

850
00:50:36,492 --> 00:50:39,086
جدى اخبرنى ذات مرة أنه على الأرض

851
00:50:39,127 --> 00:50:41,637
لا يمكن أن يحدق المرء للشمس دون أن يؤذى عينيه

852
00:50:42,342 --> 00:50:45,648
سيكون لدينا شمس ذات يوم
ثلاثة شموس

853
00:50:49,623 --> 00:50:53,333
ربما اذا تخطينا هذا

854
00:50:57,438 --> 00:51:00,747
"هنا الكابتن "ديننجر
نحن ندخل السحابة الأيونية

855
00:51:01,569 --> 00:51:05,538
تأكدوا من سلامة أقنعتكم
لا يوجد ما تقلقوا بشأنه

856
00:51:05,956 --> 00:51:07,482
مجرد طقس عاصف

879
00:53:28,984 --> 00:53:31,472
حسناً، أريد تقارير عن الحالة من كل قسم

880
00:53:31,696 --> 00:53:33,987
وتحليل لسلامة هيكل درع المفاعل

881
00:53:34,364 --> 00:53:35,179
!نعم، سيدى

882
00:53:35,204 --> 00:53:37,021
كابتن، هل لى بكلمة؟

883
00:53:42,724 --> 00:53:44,658
...بعد أن أصلحنا الدروع

884
00:53:44,683 --> 00:53:48,196
نيكسون" اعترف لى بشىء"
"بخصوص "لوريلاى" و"ستوكس

885
00:53:49,576 --> 00:53:54,156
حسناً، سيداتى
كيف حالنا؟

886
00:53:54,181 --> 00:53:55,981
حقاً؟ جيد؟

887
00:54:03,568 --> 00:54:05,703
!"نيكسون"

888
00:54:06,372 --> 00:54:07,705
أين هو؟

889
00:54:08,388 --> 00:54:09,247
ماذا؟

890
00:54:09,272 --> 00:54:10,768
"نعرف أنك أعطيت المسدس لـ"لوريلاى

891
00:54:10,793 --> 00:54:13,876
!تباً لك
!اللعنة

892
00:54:16,730 --> 00:54:18,197
المكان خال؟

893
00:54:18,947 --> 00:54:20,064
!لاشىء هنا

894
00:54:21,495 --> 00:54:22,799
!ابحث هنا

895
00:54:24,046 --> 00:54:24,829
سيدى

896
00:54:25,637 --> 00:54:27,138
وجدت شيئاً

897
00:54:31,813 --> 00:54:33,300
أيها الحقير

898
00:54:34,634 --> 00:54:35,736
!اوقعت بى

899
00:54:40,687 --> 00:54:42,054
أين كنتِ؟

900
00:54:42,799 --> 00:54:45,000
أنا ووالدكِ كنا قلقين جداً

901
00:54:45,025 --> 00:54:46,748
انتظرت مرور العاصفة فى المعمل

902
00:54:48,312 --> 00:54:49,812
وحدكِ؟

903
00:54:52,388 --> 00:54:53,653
"مع "جيمس توباك

904
00:54:55,629 --> 00:54:57,859
كيف كانت لتشعر "لوريلاى" حيال ذلك؟

905
00:55:07,749 --> 00:55:09,353
هل "نورا" بخير؟

906
00:55:11,195 --> 00:55:13,197
!نعم يا عزيزتى

907
00:55:13,615 --> 00:55:15,175
كريستا"، هل رأيتى قلادتى؟"

908
00:55:15,672 --> 00:55:17,204
أنا واثقة أنى وضعتها على خزانة الملابس

909
00:55:17,608 --> 00:55:21,737
صحيح. هو اخذها ونحن نائمين

910
00:55:22,807 --> 00:55:25,341
كريستا"، لم يكن هناك أحد هنا"

911
00:55:25,608 --> 00:55:26,840
الجميع كانوا نائمين

912
00:55:27,517 --> 00:55:29,428
جلوباس" لا تنام أبداً"

913
00:55:35,116 --> 00:55:37,868
لماذا أعطى "لوريلاى" المسدس ثم أقتلها؟

914
00:55:37,893 --> 00:55:39,113
!هذه مكيدة

915
00:55:39,138 --> 00:55:41,499
لماذا يلفّق أحد التهمة
لرجل يتعامل مع قاذورات الخنازير؟

916
00:55:41,524 --> 00:55:42,593
لست بهذه الأهمية

917
00:55:42,625 --> 00:55:44,725
!أنت اخترتنى لأنك تعتقد أنى لست مهماً

918
00:55:44,757 --> 00:55:45,757
!تحتاج لكبش فداء

919
00:55:46,144 --> 00:55:47,168
ماذا عن بعد رحيلك؟

920
00:55:49,119 --> 00:55:52,356
ماذا... ماذا تقصد بـ"بعد رحيلى"؟

921
00:55:52,381 --> 00:55:54,378
"بالله عليك يا "ستوكس
تعلم أنه لا يمكننا أن نضيف طفلاً

922
00:55:54,403 --> 00:55:55,703
دون أن يموت أحد

923
00:55:56,485 --> 00:55:58,419
إنها رفاهية أكبر من قدراتنا

924
00:55:58,444 --> 00:56:00,114
لن ينفق أحد موارد ثمينة

925
00:56:00,139 --> 00:56:01,437
على قاتل فتاه شابة

926
00:56:01,947 --> 00:56:05,583
سنضطر لفعل ما يفعله أى مجتمع صغير ومنعزل

927
00:56:05,851 --> 00:56:07,218
نقوم بنفيك

928
00:56:07,925 --> 00:56:09,009
إلى أين؟

929
00:56:12,058 --> 00:56:13,676
أنت تتحدث عن إطلاقى للفضاء

930
00:56:17,856 --> 00:56:20,625
انظرا، لا أعرف مَن قتلها
...فقط

931
00:56:21,089 --> 00:56:23,394
هى طلبت منى المسدس
!وأعطيته لها. هذا كل شىء

932
00:56:23,419 --> 00:56:24,886
ممَن كانت تخاف؟

933
00:56:26,390 --> 00:56:28,432
رباه، أنت لم تعرفها حقاً

934
00:56:30,541 --> 00:56:33,031
...السؤال ليس ممَن كانت تخاف

935
00:56:34,261 --> 00:56:35,808
بل مَن كان يخافها؟

936
00:56:44,723 --> 00:56:46,059
اذاً تم الإمساك بالجانى

937
00:56:46,084 --> 00:56:48,452
والآن يمكن أن تسترح روح الفتاه المسكينة

938
00:56:48,906 --> 00:56:50,306
أعتقد أن الجنازة هى الشىء المناسب

939
00:56:50,331 --> 00:56:51,412
لجمع هذه المركبة

940
00:56:51,437 --> 00:56:53,149
أهناك شىء تحاولين إخبارى به؟

941
00:56:53,812 --> 00:56:55,399
أتذكر عندما تم جمعنا كزوج؟

942
00:56:56,068 --> 00:56:58,456
ذلك اليوم الرومانسى عندما اخبرونا

943
00:56:58,481 --> 00:57:01,168
أننا كنا رقم 1 على المقياس الجينى لبعضنا البعض؟

944
00:57:02,654 --> 00:57:04,296
أمى خاب أملها

945
00:57:04,321 --> 00:57:06,160
لم يبد أن قدرك سيكون عظيماً

946
00:57:06,979 --> 00:57:09,610
نعم، هى جعلت ذلك واضحاً فى الزفاف

947
00:57:10,003 --> 00:57:11,318
يسعدنى أنك تتذكر

948
00:57:11,892 --> 00:57:13,493
أفكر به كثيراً

949
00:57:13,995 --> 00:57:15,833
وكيف أخبرتك تلك الليلة أنى أحبك

950
00:57:17,626 --> 00:57:19,247
أخفتك كثيراً، أليس كذلك؟

951
00:57:19,399 --> 00:57:20,190
مسكين

952
00:57:20,215 --> 00:57:22,009
كنت مستعداً تماماً لزفاف على الطريقة العملية

953
00:57:22,034 --> 00:57:23,535
وأنا أفسدته

954
00:57:26,681 --> 00:57:28,602
"لم أجد مخبر "روز

955
00:57:29,057 --> 00:57:30,834
سيتطلب الأمر بحثاً أعمق

956
00:57:32,366 --> 00:57:34,679
نحن نتحدث عن فتياتكِ، أليس كذلك؟

957
00:57:35,874 --> 00:57:37,543
أتريد أن تعرف حقاً يا "ويليام"؟

958
00:57:50,307 --> 00:57:51,423
سيد "جولت"؟

959
00:57:52,239 --> 00:57:53,292
كريستا". نعم؟"

960
00:57:53,630 --> 00:57:56,474
وجدت هذه بغرفتى
ظننت أنك قد تريدها

961
00:57:57,549 --> 00:57:58,749
"كانت تخص "لوريلاى

962
00:57:58,774 --> 00:58:03,226
واخبرتنى أن صديقها الحميم اهداها لها

963
00:58:04,478 --> 00:58:05,767
"شكراً يا "كريستا

964
00:59:24,765 --> 00:59:27,193
رحيل "لوريلاى رايت" يذكّرنا بمكاننا

965
00:59:28,306 --> 00:59:29,654
حدودنا

966
00:59:31,690 --> 00:59:32,923
...كأفراد

967
00:59:33,224 --> 00:59:35,822
نحن مجرد جزء صغير من شىء أعظم بكثير

968
00:59:36,653 --> 00:59:39,904
أعظم ولكنه أيضاً ضرورى لبقاءنا جميعاً

969
00:59:41,222 --> 00:59:42,983
ضرورى لهذه المهمة

970
00:59:43,602 --> 00:59:45,187
ضرورى للبشرية

971
00:59:47,362 --> 00:59:49,130
...نأخذ من ذلك قوتنا

972
00:59:51,202 --> 00:59:54,348
بينما نستودع بالفضاء جسدها

973
01:00:42,987 --> 01:00:44,454
"مديرة "وارين

974
01:00:45,019 --> 01:00:47,087
هاريس"، ألا تعتقد أنه كان علىّ أن أعلم"

975
01:00:47,112 --> 01:00:48,689
أن أحدهم ادخل مسدساً للمركبة

976
01:00:48,714 --> 01:00:50,150
لأن المركبة قضت 50 عاماً؟

977
01:00:50,175 --> 01:00:50,905
!بالله عليك

978
01:00:52,135 --> 01:00:54,830
هل قام أحد أبطال الفضاء بإرتكاب جريمة حقاً؟

980
01:00:56,067 --> 01:00:57,980
يبدو هذا

981
01:00:59,112 --> 01:01:00,192
..."هاريس"

982
01:01:02,911 --> 01:01:03,920
خذ حذرك

983
01:01:04,483 --> 01:01:07,829
سُمعتك مبنية على قدرتك على إقناعى وإقناع الجميع

985
01:01:07,854 --> 01:01:09,655
بأن لديك التحكّم الكامل

986
01:01:09,971 --> 01:01:13,502
...بمجرد أن يتآكل هذا... دعنى أضع الأمر بهذا الشكل

987
01:01:13,527 --> 01:01:15,595
حياتك وحياة هذا المشروع

988
01:01:15,620 --> 01:01:17,321
سيكون لهما نفس القّدّر

989
01:01:18,724 --> 01:01:21,206
مديرة "وارين". يا لها من مفاجأة

990
01:01:22,123 --> 01:01:25,546
المعذرة. هل لى بكلمة يا "هاريس"؟

991
01:01:30,209 --> 01:01:31,473
لدينا مشكلة

992
01:01:53,443 --> 01:01:54,899
معى شىء يخصك

993
01:01:58,311 --> 01:02:01,795
يجب أن يكون فى مجموعتك الشخصية
أليس كذلك؟

994
01:02:08,903 --> 01:02:10,725
كانت هذه ملكاً لأول كابتن

995
01:02:11,806 --> 01:02:13,468
لم يعلم الناس

996
01:02:13,493 --> 01:02:16,695
كم ستكون رحلة كرحلة "كولومبوس" صعبة

997
01:02:18,434 --> 01:02:21,011
البوصلات كانت تحدد دوائر العرض
لكن ليس خطوط الطول

998
01:02:22,786 --> 01:02:23,790
الوصول لعالم جديد

999
01:02:23,823 --> 01:02:27,909
!كان كالعثور على إبرة بكومة قش

1000
01:02:28,841 --> 01:02:30,529
مجرد حظ أعمى

1001
01:02:31,225 --> 01:02:33,577
ألهذا جعلتنى أحقق بمقتل "لوريلاى"؟

1002
01:02:34,290 --> 01:02:36,115
لأنك علمت أنى لن أشك بك أبداً؟

1003
01:02:36,236 --> 01:02:37,803
أنا وضعتك على ذلك الطريق

1004
01:02:37,828 --> 01:02:40,910
والآن أنت مستعد للشك بأى شخص

1005
01:02:40,935 --> 01:02:42,041
كان عليك إخبارى

1006
01:02:44,828 --> 01:02:46,715
"لم أستطع يا "جولت

1007
01:02:47,508 --> 01:02:49,416
لوريلاى" كانت تعاملنى كشخص أحمق"

1008
01:02:49,441 --> 01:02:50,712
لكنى لم أقتلها

1009
01:02:52,618 --> 01:02:54,019
يجب أن تصدقنى

1010
01:02:59,985 --> 01:03:01,911
يبدو أنى تأخرت قليلاً على الجنازة

1011
01:03:01,936 --> 01:03:03,784
"اترك الفتاه يا "ستوكس

1012
01:03:03,809 --> 01:03:06,778
لا أعتقد ذلك
سوف أحاكَم أمام المجلس

1013
01:03:06,803 --> 01:03:09,229
اسمع، أنت تجعل موقفك أسوأ فحسب

1014
01:03:10,473 --> 01:03:13,708
أتعتقد أن باب زنزانتى فتح وحده؟

1015
01:03:15,789 --> 01:03:17,718
من الأسهل أن تقتل شخصاً أثناء مطاردة قاتل

1016
01:03:17,743 --> 01:03:19,723
سأصل لحقيقة الأمر، أعدك

1017
01:03:19,748 --> 01:03:21,885
لكن الآن اتركها فحسب

1018
01:03:21,910 --> 01:03:25,057
هناك مَن جاء للمرعى أثناء العاصفة الإشعاعية

1019
01:03:25,082 --> 01:03:29,275
!ووضع هذا المسدس، واوقع بى

1020
01:03:29,300 --> 01:03:30,781
!لا. لم يكن هناك أحد هناك

1021
01:03:30,806 --> 01:03:32,315
لا أحد يمكنه النجاة فى الإشعاع

1022
01:03:32,340 --> 01:03:35,516
الآن استمع لى
!أرجوك، اتركها

1023
01:03:35,541 --> 01:03:37,376
ما أعرفه أنى رأيت آثار أقدام

1024
01:03:37,705 --> 01:03:40,206
بعد العاصفة
!ولم تكن هناك آثار قبلها

1025
01:03:44,603 --> 01:03:45,478
!ابقِ هنا

1026
01:03:55,630 --> 01:03:57,169
!لوحة التحكم مغلقة

1027
01:05:09,321 --> 01:05:11,577
أتعتقدين أنى لا أملك التحكّم الكامل؟

1028
01:05:12,720 --> 01:05:13,987
كل تفصيل

1029
01:05:14,492 --> 01:05:18,024
من حركة النجوم إلى حركة المياه بالمراحيض

1030
01:05:18,059 --> 01:05:20,414
هى تماماً كما يجب أن تكون فى الرحلة الحقيقية

1031
01:05:21,496 --> 01:05:24,328
...لحظة أن يشكّوا بصحة البيئة المحيطة بهم

1032
01:05:24,353 --> 01:05:27,054
هى لحظة فشل التجربة

1033
01:05:27,552 --> 01:05:29,220
الأمر مذهل

1034
01:05:29,245 --> 01:05:30,712
إنه أكثر من ذلك

1035
01:05:31,082 --> 01:05:34,996
آسينشن" هى مركب نجاه للبشر"

1036
01:05:55,082 --> 01:06:10,096
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

1037
01:06:12,082 --> 01:06:22,096
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>