1
00:00:03,591 --> 00:00:05,892
.نحن مُراقبون

2
00:00:05,894 --> 00:00:08,294
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,296 --> 00:00:12,331
آلة تتجسّس عليك
.كلّ ساعة من كلّ يوم

4
00:00:12,333 --> 00:00:15,101
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...ولكنّها ترى كلّ شيء

5
00:00:15,103 --> 00:00:16,936
...ولكنّها ترى كلّ شيء

6
00:00:16,938 --> 00:00:20,106
.جرائم عنف يتورّط فيها أناس عاديون

7
00:00:20,108 --> 00:00:23,109
،تعتبر الحكومة هؤلاء الناس غير ذي صلة

8
00:00:23,111 --> 00:00:25,244
.بينما لا نعتبرهم كذلك

9
00:00:25,246 --> 00:00:29,649
،مُطاردون من قبل السلطات
.ونعمل في الخفاء

10
00:00:29,651 --> 00:00:31,784
.لن تجدونا أبدًا

11
00:00:31,786 --> 00:00:34,086
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرمًا

12
00:00:34,088 --> 00:00:37,430
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

13
00:00:37,431 --> 00:00:40,285
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة العاشرة))
(بـعـنـوان: (الـحرب الباردة 
((تـرجـمـة: أمـين الزاهي))</font>

14
00:00:44,698 --> 00:00:48,567
سأكون سعيدا لإعادة التأكيد على المهام، وإذا كنت ترغب

15
00:00:48,569 --> 00:00:50,836
ترى، من الأهمية بمكان أن نحصل عليه بالضبط الصحيح

16
00:00:50,838 --> 00:00:53,171
لذا ربما ينبغي لنا أن نحاول مرة أخرى 

17
00:00:53,173 --> 00:00:54,740
...لحم مجفف مملح

18
00:00:54,742 --> 00:00:58,076
,الخردل إضافي، حار والأصفر

19
00:00:58,078 --> 00:01:02,080
ويكفي من مواد الحارة  التي تخلق مشاكل الهضم

20
00:01:02,082 --> 00:01:05,583
حتى في أقوى الدستور

21
00:01:05,585 --> 00:01:07,152
لا المايونيز، من فضلك

22
00:01:07,154 --> 00:01:08,686
,إذا كان هناك حتى أثر

23
00:01:08,688 --> 00:01:10,688
,انها سوف تجعل شطيرة بأكملها  عديمة الفائدة

24
00:01:10,690 --> 00:01:12,557
,و علينا أن نبدأ هذه العملية برمتها من جديد 

25
00:01:12,559 --> 00:01:14,926
.ولا أعتقد أن أيا منا سوف يتمتع

26
00:01:18,230 --> 00:01:19,564
.رائع

27
00:01:19,566 --> 00:01:21,866
.أوه، وأنا سوف أخذ كيس من رقائق

28
00:02:18,656 --> 00:02:20,189
ماذا يحدث هنا؟

29
00:02:20,191 --> 00:02:23,625
انتهيت للتو من تسلية في حفل للأطفال


31
00:02:25,697 --> 00:02:28,030
وكانت ضربة كبيرة السيد  (بيرنستين) 

32
00:02:30,534 --> 00:02:33,335
.كيف يمكنك أن تسمح لها ان تفعل هذا لي (فينش)

33
00:02:33,337 --> 00:02:35,337
 ان تقيدني مثل  نوع من الحيوان

34
00:02:35,339 --> 00:02:37,406
كان لمصلحتك، السيدة (شو)

35
00:02:37,408 --> 00:02:39,841
أنت لم تعد آمنة على مرأى من السامرتيين 

36
00:02:39,843 --> 00:02:41,410
وأنت لن تستمع إلى السبب

37
00:02:41,412 --> 00:02:42,744
انها على حق، (سامين)

38
00:02:42,746 --> 00:02:44,813
في الحقيقة لاتريدين

39
00:02:44,815 --> 00:02:47,583
انت قلبت (هارولد) علي

40
00:02:47,585 --> 00:02:49,184
ليس جيد

41
00:02:49,186 --> 00:02:51,720
طرح السلام

42
00:02:51,722 --> 00:02:55,356
أنها (ليلى بياتريس) من دلي بارك

43
00:02:55,358 --> 00:02:58,626
بما في ذلك المكونات الإضافية التي تتمتعك

44
00:03:05,534 --> 00:03:06,601
هنا- 

45
00:03:06,603 --> 00:03:08,536
واسمح لي في مساعدتك

46
00:03:08,538 --> 00:03:10,738
يدتان هي أفضل من واحدة

47
00:03:23,918 --> 00:03:26,486
حتى متى ايه المهووس تتوقع أن ابقى محبوسة هنا؟

48
00:03:26,488 --> 00:03:28,255
حتى أنها آمنة بالنسبة لك

49
00:03:28,257 --> 00:03:29,823
ولنا

50
00:03:29,825 --> 00:03:32,726
ولنا

51
00:03:32,728 --> 00:03:36,396
كان يمكن أن يؤدي بهم إلى كل واحد منا

52
00:03:36,398 --> 00:03:38,966
مذنب (هارولد)؟ حقا ؟

53
00:03:38,968 --> 00:03:42,335
كما تعلمون، عادة ذلك لن يعمل علي

54
00:03:42,337 --> 00:03:47,307
ولكن لا أريد أي شيء يحدث للكلب

55
00:03:49,344 --> 00:03:53,079
حسنا، أنا سعيد لأننا جميعا نتفق على أنك تنوين البقاء

56
00:03:53,081 --> 00:03:55,114
خصوصا أننا نعلم

57
00:03:55,116 --> 00:03:58,418
فإنه سيكون من المستحيل لإبقاءك محبوسة

58
00:03:58,420 --> 00:04:00,386
ضد إرادتك، على أي حال

59
00:04:03,657 --> 00:04:05,858
ذلك صحيح

60
00:04:08,528 --> 00:04:11,330
و ما يحدث عندما نحصل على رقم جديد؟

61
00:04:11,332 --> 00:04:12,865
السيد (ريس) هو التعامل مع أحد الآن

62
00:04:12,867 --> 00:04:14,500
أنا متأكد من أنه سوف يكون على ما يرام من تلقاء نفسه

63
00:04:14,502 --> 00:04:18,870
حتى نحصل على هذه المسألة لتسويتها

64
00:04:24,711 --> 00:04:27,346
فينش)، يبدو لي ان الرقم الجديد لدينا)

65
00:04:27,348 --> 00:04:28,880
في انتظار موعد الغداء

66
00:04:28,882 --> 00:04:30,683
ومن المرجح أنه زوجها

67
00:04:30,685 --> 00:04:32,517
انه مدير صندوق التحوط
في شركة وسط المدينة

68
00:04:32,519 --> 00:04:35,220
و(راشيل فارو) هي كاتبة القانون في المحكمة

69
00:04:35,222 --> 00:04:37,956
أنها على الأرجح حول قضية انها كانت تعمل عليها

70
00:04:37,958 --> 00:04:39,257
لماذا  فقط لا
نقتحم مكتبها؟

71
00:04:39,259 --> 00:04:40,625
لأنه يقع

72
00:04:40,627 --> 00:04:42,460
في أحد المباني مملوكة للحكومة الاتحادية، السيد (ريس)

73
00:04:42,462 --> 00:04:43,728
إذا  سيألقى القبض عليك، ومن المؤكد 

74
00:04:43,730 --> 00:04:46,798
ستكون نهاية المحقق (رايلي)

75
00:04:46,800 --> 00:04:48,700
 فتاة تبدو متوترة قليلا، (فينش)

76
00:04:48,702 --> 00:04:52,002
ربما أنها لم تجتمع
مع
زوجها بعد كل شيء

77
00:04:52,004 --> 00:04:53,838
يمكن أن تكون على علاقة غرامية

78
00:04:58,310 --> 00:05:01,278
(فينش)، انها السماريتان

79
00:05:03,215 --> 00:05:04,716
هل يمكن أن تتوسع في ذلك، محقق؟

80
00:05:04,718 --> 00:05:06,150
رجل (غرير)، (لامبرت)

81
00:05:06,152 --> 00:05:08,385
فقط جلس على طاولة (راشيل فارو)

82
00:05:08,387 --> 00:05:10,154
معذرة
مرحبا، (راشيل)- 

83
00:05:10,156 --> 00:05:11,822
(اسمي (جيرمي 

84
00:05:11,824 --> 00:05:13,190
كيف لك

85
00:05:13,192 --> 00:05:15,059
عليك ان تذهب  (جيريمي) 

86
00:05:15,061 --> 00:05:16,994
أنا في انتظار  زوجي. من فضلك- 
لا تقلقي- 

87
00:05:16,996 --> 00:05:18,229
أنا لست هنا لتقديم أي نوع

88
00:05:18,231 --> 00:05:19,730
من المفاتحة الرومانسية

89
00:05:19,732 --> 00:05:21,531
كيف حال معصمك؟

90
00:05:21,533 --> 00:05:23,600
لماذا تسأل هذا؟

91
00:05:23,602 --> 00:05:25,435
ما زال يتعافى من كسر دوامة؟

92
00:05:25,437 --> 00:05:27,571
كان سيئ الكسر 

93
00:05:27,573 --> 00:05:29,272
فإنه يأخذ وقتا طويلا للشفاء,

94
00:05:29,274 --> 00:05:32,542
لا سيما عندما تكون يدك التي  تكتب

95
00:05:32,544 --> 00:05:35,512
قلت لأصدقائك أنك سقطت في لعب كرة المضرب

96
00:05:35,514 --> 00:05:37,481
مجرد حادث سخيف

97
00:05:37,483 --> 00:05:40,116
كيف انت خرقاء 

98
00:05:40,118 --> 00:05:41,918
لا يمكن أن تقول لهم كيف هو زوجك

99
00:05:41,920 --> 00:05:43,719
كان ملتفا  خلال جدال عنيف

100
00:05:43,721 --> 00:05:45,255
أنه كسره

101
00:05:45,257 --> 00:05:48,491
كيف-كيف تعرف هذا؟

102
00:05:48,493 --> 00:05:50,059
أنا صديق 

103
00:05:50,061 --> 00:05:51,995
اريد ان اساعدك

104
00:05:51,997 --> 00:05:53,763
ما يحدث, السيد (ريس) ؟

105
00:05:53,765 --> 00:05:56,064
شيئا ما ليس صحيحاً

106
00:05:56,066 --> 00:05:58,300
لا أعتقد أن هذا (لامبرت) هنا لايذاء لها

107
00:05:58,302 --> 00:05:59,968
انها السماريتان، (ريس)

108
00:05:59,970 --> 00:06:01,504
التفكير في الكلمات التي تخرج من فمك

109
00:06:01,506 --> 00:06:03,038
أنها لا تقدم أي معنى

110
00:06:03,040 --> 00:06:04,740
 (السماريتان يقدم ل (لامبرت

111
00:06:04,742 --> 00:06:06,275
المعلومات لسبب

112
00:06:06,277 --> 00:06:08,143
لا اعتقد ذلك لانها تريد وفاتها 

113
00:06:08,145 --> 00:06:10,379
كانت هناك كسور في الأضلاع العام الماضي

114
00:06:10,381 --> 00:06:12,381
ثم خلع الفك

115
00:06:12,383 --> 00:06:17,019
كنت جداً وحيده 
أنك أصبحت يائسة

116
00:06:17,021 --> 00:06:19,654
كنت على علم بأن يوما ما

117
00:06:19,656 --> 00:06:21,623
زوجك سوف يقتلك 

118
00:06:23,492 --> 00:06:27,229
اترى، لدي هذا الصديق

119
00:06:27,231 --> 00:06:29,130
صديق قوي جدا
الذي يعرف كيفية العناية

120
00:06:29,132 --> 00:06:31,900
من المشاكل مثل زوجك

121
00:06:31,902 --> 00:06:35,002
هل تعلم أن معظم مضخات الأنسولين عبر هذه الأيام ؟

122
00:06:35,004 --> 00:06:37,505
والتقدم التكنولوجي رائع

123
00:06:37,507 --> 00:06:39,206
تؤكد أن مرضى السكري حذروا 

124
00:06:39,208 --> 00:06:40,909
عندما يكون بها نسبة السكر في الدم منخفضة جداً

125
00:06:40,911 --> 00:06:43,177
أو مرتفع جداً

126
00:06:45,580 --> 00:06:47,714
للأسف، هذه المضخات يمكن العبث بها

127
00:06:47,716 --> 00:06:51,218
لإعطاء قراءات خاطئة

128
00:06:51,220 --> 00:06:52,619
وأنا متأكد من أنك تعرف ماذا يحدث لشخص ما

129
00:06:52,621 --> 00:06:53,854
الذي يأخذ الكثير من الأنسولين

130
00:06:53,856 --> 00:06:55,189
ما الذي تريد قوله ؟ 

131
00:06:55,191 --> 00:06:57,858
ماذا يمكن أن يفعل صديقك ربما بالنسبة لي؟

132
00:06:57,860 --> 00:07:01,094
نفس الشئ كنت على وشك القيام به

133
00:07:01,096 --> 00:07:02,629
أنت شخص نزيه

134
00:07:02,631 --> 00:07:04,798
قمت بتطبيقه حتى للحصول على تصريح مسدس

135
00:07:04,800 --> 00:07:07,200
على .38 ستيرن وروجر LC, أليس كذلك؟ 

136
00:07:07,202 --> 00:07:09,235
مسدس صغير بما يكفي ليناسب داخل حقيبة يد هذه

137
00:07:09,237 --> 00:07:11,638
كنت تحملين ذلك بإحكام

138
00:07:11,640 --> 00:07:14,775
أنا لا أعرف ما الذي نتحدث عنه

139
00:07:14,777 --> 00:07:18,478
قد تكون آخر شخص صادق في العالم، (راشيل)

140
00:07:18,480 --> 00:07:20,046
وسيكون العار

141
00:07:20,048 --> 00:07:22,548
أن أراك على هذا الخطأ الرهيب

142
00:07:24,551 --> 00:07:28,388
لن تحتاج إلى قتل زوجك

143
00:07:28,390 --> 00:07:31,224
ويمكنك أن تكون على يقين أنه لن يضر بك مرة أخرى

144
00:07:31,226 --> 00:07:34,326
كيف يمكنك أن تعرف ذلك ؟

145
00:07:36,930 --> 00:07:39,264
لأنه مات 

146
00:07:40,834 --> 00:07:42,034
هل أنت بخير؟- 
 !سيد

147
00:07:49,342 --> 00:07:51,910
لامبرت) لم يكن يكذب فينش) 

148
00:07:51,912 --> 00:07:54,079
الزوج (راشيل فارو) ميت

149
00:07:54,081 --> 00:07:56,115
لماذا تعمل السماريتان على رقمها؟

150
00:07:56,117 --> 00:07:59,551
السماريتيون لا يهتمون الأرقام غير ذات صلة

151
00:07:59,553 --> 00:08:01,620
السيدة (شو) 

152
00:08:01,622 --> 00:08:03,288
أنها لم تكن مبرمجة بهذه الطريقة

153
00:08:03,290 --> 00:08:05,024
بل أنه عرف هذه المرأة على وشك ارتكاب جريمة قتل

154
00:08:05,026 --> 00:08:07,358
واختارة لعب القاضي وهيئة المحلفين والجلاد

155
00:08:07,360 --> 00:08:09,628
مع زوجها

156
00:08:09,630 --> 00:08:11,696
هو لفت الانتباه لنفسها

157
00:08:11,698 --> 00:08:13,097
ولكن ما هو السبب ؟ 

158
00:08:27,112 --> 00:08:29,213
نحن نعرف انك تراقبين

159
00:08:29,215 --> 00:08:30,848
انت دائما تراقبين

160
00:08:30,850 --> 00:08:33,851
لدى رسالة للالة  ووكلائها

161
00:08:33,853 --> 00:08:36,620
السماريتان يقول مرحبا

162
00:08:48,959 --> 00:08:53,728
كنت حصلت على الاعتراف، السماريتان يعمل  بكفاءة جداً

163
00:08:53,730 --> 00:08:56,497
ولكن لا تتسم بالكفاءة ما يكفي لوقف الأرقام من المجيء

164
00:08:56,499 --> 00:08:57,799
لقد تلقيت للتو واحدة جديدة

165
00:08:57,801 --> 00:08:58,966
لقد أرسلت (جون) للتحقيق

166
00:09:00,403 --> 00:09:02,303
قصدته من إيقاف امرأة بريئة

167
00:09:02,305 --> 00:09:04,238
من ارتكاب خطأ فظيعا

168
00:09:04,240 --> 00:09:06,140
أخذ الرجل السيئ

169
00:09:09,546 --> 00:09:11,145
نعم، ولكن

170
00:09:11,147 --> 00:09:15,249
هذا الرجل سيئا يستحق محاكمة من قبل نظرائه

171
00:09:15,251 --> 00:09:17,151
حسنا، أنه أنقذ الحكومة من بعض الوقت والمال

172
00:09:17,153 --> 00:09:19,420
هل أنت مستعد لإصدار حكم فوري

173
00:09:19,422 --> 00:09:21,588
وقررت بذكاء الاصطناعي

174
00:09:21,590 --> 00:09:23,357
التي من شأنها أن تؤدي إلى زوالك، والسيدة (شو)؟

175
00:09:23,359 --> 00:09:27,027
لأنني بالتأكيد لست 

176
00:09:27,029 --> 00:09:28,728
حسنا

177
00:09:28,730 --> 00:09:31,565
لا عصا حتى لفريق السماريتان

178
00:09:31,567 --> 00:09:34,067
ولكن اعتدت على القيام بذلك للعيش، وتذكر؟

179
00:09:34,069 --> 00:09:37,036
القضاء على أهداف بناء على طلب من منظمة العفو الدولية

180
00:09:37,038 --> 00:09:39,506
ولكنني لم أعرف من كان يعطي الأوامر 

181
00:09:39,508 --> 00:09:41,341
انظر لماذا لا تسأل (رووت)بماد هي تفكر ؟ 

182
00:09:41,343 --> 00:09:45,111
إنها واحدة من يريد الخضوع إلى روبوت المسيطرين عليها 

183
00:09:45,113 --> 00:09:47,714
الالة ليست الروبوت، (سام)

184
00:09:47,716 --> 00:09:49,849
ولكن أسمع القياس الخاص بك

185
00:09:52,786 --> 00:09:55,355
ويبدو أن السماريتان قد تساعد الناس

186
00:09:55,357 --> 00:09:57,723
عبر المدينة لبضعة أيام الآن

187
00:09:57,725 --> 00:10:00,026
الالة أرسلت لي رسالة

188
00:10:00,028 --> 00:10:03,696
وقالت إن (راشيل فارو) كانت مجرد واحدة من توقفة لها

189
00:10:03,698 --> 00:10:05,230
--التي تتعقب مع ما اراه هنا

190
00:10:05,232 --> 00:10:06,398
الحافلات ومترو الأنفاق والقطارات 

191
00:10:06,400 --> 00:10:07,566
الكل يعمل كالساعة

192
00:10:07,568 --> 00:10:09,134
لا شيء مكسور. لا شيء متأخر

193
00:10:09,136 --> 00:10:11,303
متى كانت آخر مرة حدث في نيويورك؟

194
00:10:11,305 --> 00:10:13,572
في أحلامي، ربما

195
00:10:13,574 --> 00:10:15,674
.السماريتان يدير المدينة

196
00:10:15,676 --> 00:10:16,709
وأعتقد أنه

197
00:10:16,711 --> 00:10:18,377
ولكن لماذا ؟ 

198
00:10:18,379 --> 00:10:19,945
ماذا لو أنها تحاول الوصول إلى الالة

199
00:10:19,947 --> 00:10:22,214
الطريقة الوحيدة التي تعرف كيف 

200
00:10:22,216 --> 00:10:23,382
ولكن بعد ذلك لماذا تفعل ذلك بهذه الطريقة؟

201
00:10:23,384 --> 00:10:25,650
لماذا لا -- لا أعرف 

202
00:10:25,652 --> 00:10:30,255
كيف يمكن لشيئ الاصطناعي ان يكون العادة ذو ذكاء

203
00:10:30,257 --> 00:10:32,824
تتحدث إلى بعضها البعض؟

204
00:10:34,227 --> 00:10:36,794
وقد تجنبت هذه الآلات صنع الاتصال

205
00:10:36,796 --> 00:10:38,897
مع بعضها البعض لسبب وجيه 

206
00:10:38,899 --> 00:10:43,434
إذا كان اثنان من مبارزان من شركة التأمين الاستراتيجية الأمريكية
 التوصل إلى أي شيء أقل من الإجماع,

207
00:10:43,436 --> 00:10:45,436
يمكن أن تكون النتائج كارثية

208
00:10:45,438 --> 00:10:48,740
اثنين من آلهة غاضبة تقذف الصخور في واحد آخر

209
00:10:48,742 --> 00:10:51,175
بينما هرول النمل أدناه

210
00:10:51,177 --> 00:10:53,011
قد يكون هذا الطلب

211
00:10:53,013 --> 00:10:54,578
لمحادثات السلام

212
00:10:54,580 --> 00:10:56,980
حسنا، ربما أنها ينبغي أن مجرد تقبيل والماكياج

213
00:10:56,982 --> 00:10:59,083
الى ما نهاية، السيدة (شو) ؟ 

214
00:11:01,753 --> 00:11:03,854
خطط السامريين سوف تكون مئات إن لم يكن آلاف

215
00:11:03,856 --> 00:11:06,457
خطوات أبعد ما يمكننا أن نتصور

216
00:11:06,459 --> 00:11:08,426
الالة سوف تحمينا


217
00:11:08,428 --> 00:11:11,528
حتى لو كنت قد نجحت في خلق آلة للخير

218
00:11:11,530 --> 00:11:12,996
كما لو كان أي شيء من هذا القبيل يمكن أن توجد 

219
00:11:12,998 --> 00:11:15,999
ألا ننسى أبدا أن حتى ما يسمى

220
00:11:16,001 --> 00:11:18,201
ودية الذكاء الاصطناعي

221
00:11:18,203 --> 00:11:20,336
سيكون كل شيء خطورة مثل واحدة غير ودية

222
00:11:20,338 --> 00:11:22,439
الالة الخاصة بك  تبدو لي  الدافئة و حنونة إلي 

223
00:11:22,441 --> 00:11:26,142
هل نسيت أنه طلب منا بقتل عضو في الكونغرس؟

224
00:11:26,144 --> 00:11:28,311
.لكن ذلك كان لوقف السماريتان من الذهاب على الانترنت

225
00:11:28,313 --> 00:11:30,313
فأين أنها لا تنتهي، السيدة (شو)؟

226
00:11:30,315 --> 00:11:32,782
عضو كونغرس هنا، الرئيس هناك

227
00:11:32,784 --> 00:11:35,318
ما إذا كان، في يوم واحد، منظمة العفو الدولية الودية

228
00:11:35,320 --> 00:11:36,953
تقرر إنهاء الجوع في العالم

229
00:11:36,955 --> 00:11:38,854
عن طريق قتل عدد كاف من الناس للخروج من هذا الكوكب

230
00:11:38,856 --> 00:11:40,656
أن هناك مرة أخرى لن يكون هناك نقص في الغذاء؟ 

231
00:11:40,658 --> 00:11:41,924
انها لن تحقق هدفها

232
00:11:41,926 --> 00:11:43,359
ولكن لم يحدث ذلك بالضبط

233
00:11:43,361 --> 00:11:45,795
يبدو أن لديها مصلحتنا في القلب

234
00:11:45,797 --> 00:11:47,162
الالة الخاصة بك لن تفعل ذلك

235
00:11:47,164 --> 00:11:48,664
أنت لا تعرف ذلك، السيدة (جرووفز)

236
00:11:48,666 --> 00:11:50,466
أن نقول إن الآلة الخيرية

237
00:11:50,468 --> 00:11:51,867
لا تجعل من ذلك

238
00:11:51,869 --> 00:11:54,570
أنها تجعلك تتجاهل حقيقة 

239
00:11:54,572 --> 00:11:56,238
ما هو ؟ 

240
00:11:56,240 --> 00:11:59,008
ولن تنعكس أنه من النظام الأخلاقي لهم

241
00:11:59,010 --> 00:12:02,311
 لسبب بسيط جدا أن تكون غير إنسانية

242
00:12:10,322 --> 00:12:15,939
1973

243
00:12:17,293 --> 00:12:18,459
نعم؟

244
00:12:20,496 --> 00:12:23,765
أرجو أنلا أكون اقطع شيء يثير الدهشة 

245
00:12:23,767 --> 00:12:26,501
(كنت تبحث مسرور للغاية مع نفسك ، (جرير 

246
00:12:26,503 --> 00:12:29,370
إميل إلى أن يكون من دواعي سرور بعد مهمة ناجحة، سيدي الرئيس

247
00:12:29,372 --> 00:12:32,107
لأنه يزيد  تضخمي بالفعل الذات

248
00:12:33,575 --> 00:12:35,343
في محاولة لإنهاء

249
00:12:35,345 --> 00:12:38,012
أبدا لم تترك أي شيء كنت جيدا في ذلك ، جرير

250
00:12:38,014 --> 00:12:40,881
لقد تم النظر في التقرير الأول لوكيل جهاز أمن الدولة ل

251
00:12:40,883 --> 00:12:43,951
 الألمان الشرقيين هذه ليست شيئا إذا كان غير دقيق

252
00:12:43,953 --> 00:12:45,953
إذا كان على الشيوعيين فقط يمكن إطعام شعوبها 

253
00:12:45,955 --> 00:12:47,421
فضلا عن أنها تتجسس عليهم

254
00:12:47,423 --> 00:12:48,756
لن يكون هناك بطن جائع

255
00:12:48,758 --> 00:12:50,457
في كل من الاتحاد السوفياتي

256
00:12:50,459 --> 00:12:53,661
التعيين الخاص بك المقبل

257
00:12:53,663 --> 00:12:55,562
(أوليغ لوسكي)

258
00:12:55,564 --> 00:12:59,399
عميل الاستخبارات السوفيتية يتظاهر بأنه محامي الهجرة

259
00:12:59,401 --> 00:13:00,734
لشركة في لندن

260
00:13:00,736 --> 00:13:02,136
عليك إحضاره

261
00:13:02,138 --> 00:13:03,470
لا حاجة لذلك

262
00:13:03,472 --> 00:13:05,773
تريد مني أن أخفيه؟

263
00:13:05,775 --> 00:13:09,075
هذا خيار مثير رقيقة مثل الملف 

264
00:13:09,077 --> 00:13:11,044
الاستخبارات السرية لا يوجد لديها صبر

265
00:13:11,046 --> 00:13:13,746
لمزيد من عملاء الاتحاد السوفياتي وسطنا

266
00:13:13,748 --> 00:13:16,316
جامعة كامبردج قبل خمسة أعوام، سيدي 

267
00:13:16,318 --> 00:13:18,652
واسمحوا لي أن انعكاس هذا الواحد، ووضعه إليه لحسن استخدام.

268
00:13:18,654 --> 00:13:21,321
لدينا الكثير من عملاء الاتحاد السوفياتي في الولايات المتحدة بالفعل

269
00:13:21,323 --> 00:13:22,322
--ولكن يا سيدي 

270
00:13:22,324 --> 00:13:24,123
,)قمت بعمل جيد (جرير 

271
00:13:24,125 --> 00:13:26,926
ولكن ثق بي، ونحن بحاجة لمحو مشكلة (أوليغ لوسكي)

272
00:13:26,928 --> 00:13:29,328
قبل أي شخص في شركته تكتشف أنه جاسوس 

273
00:13:29,330 --> 00:13:30,830
مفهوم جيدا

274
00:13:30,832 --> 00:13:32,999
خذ زميل

275
00:13:33,001 --> 00:13:35,735
لوسكير)جل خطير)

276
00:13:37,304 --> 00:13:39,005
...(و، (جرير

277
00:13:40,773 --> 00:13:43,242
هذه العملية غير موجودة

278
00:13:43,244 --> 00:13:45,844
ابدأ، سيدي الرئيس

279
00:13:57,356 --> 00:13:58,957
ماذا؟

280
00:13:58,959 --> 00:14:00,793
(قمت بتنظيف السلاح الخاص بك، (مارتين

281
00:14:00,795 --> 00:14:03,395
هذا هو ما أقوم به عندما اشعر بالملل

282
00:14:03,397 --> 00:14:04,963
ربما يجب أن تجد هواية

283
00:14:04,965 --> 00:14:08,734
.كل من هواياتي تشمل  مسدس

284
00:14:08,736 --> 00:14:09,968
كيف تجربتنا ؟ 

285
00:14:09,970 --> 00:14:11,537
جيد جدا، يا سيدي

286
00:14:11,539 --> 00:14:14,139
شرطة نيويورك قد حبس المجرمين ما يقرب من عشرين

287
00:14:14,141 --> 00:14:16,141
بعد فك تشفيرها السامري مجموعة من عناوين  (بروتوكول الإنترنت

288
00:14:16,143 --> 00:14:19,544
وعبر البريد الالكتروني مجهول المعلومات إلى الصحافة

289
00:14:19,546 --> 00:14:21,512
الشرطة مدينون بالعرفان

290
00:14:21,514 --> 00:14:23,781
و السيدة (شو) -- مكان وجودها؟ 

291
00:14:23,783 --> 00:14:25,483
لا يزال مجهولا 

292
00:14:25,485 --> 00:14:28,219
السماريتان لا يمكنها العثور عليها في أي مكان من المدينة 

293
00:14:28,221 --> 00:14:31,155
اعتقد هذا المشغل على المزيد من القتال  

294
00:14:31,157 --> 00:14:35,860
العميل (مارتين)، بحسن نية فإنها سوف تظهر نفسها قريبا بما فيه الكفاية

295
00:14:35,862 --> 00:14:36,994
ما هي الخطوة التالية؟

296
00:14:36,996 --> 00:14:40,397
 اربعة وعشرين ساعة دون أي جريمة جديدة

297
00:14:40,399 --> 00:14:42,767
السماريتان سوف تظهر قوتها

298
00:14:42,769 --> 00:14:46,703
ومن ثم يمكن للآلة أن تقرر إذا كان لا تزال تريد إخفاءها

299
00:14:53,845 --> 00:14:56,146
ماذا تريد (ليونيل)؟

300
00:14:56,148 --> 00:14:58,115
افتقد نبرة صوتك


301
00:14:58,117 --> 00:15:00,584
كيف يسير يومك ، حبببي؟
ليس لدي الوقت لهذا

302
00:15:00,586 --> 00:15:03,620
أنت تعمل في الجانب الوظيفي الخاص بك؟
شيء من هذا القبيل

303
00:15:03,622 --> 00:15:05,254
آسف. أنا في نوع من مزاج جيد هنا 

304
00:15:05,256 --> 00:15:07,290
زنزانات الاحتجاز في السعة القصوى

305
00:15:07,292 --> 00:15:09,759
مع كل هذه التماثيل لدينا اليوم - 
تلتقط أي جرائم القتل؟- 

306
00:15:09,761 --> 00:15:11,394
كنت أعرف كنت مهتمة أن 

307
00:15:11,396 --> 00:15:13,229
ولا يوجد، لا أحد

308
00:15:13,231 --> 00:15:15,264
ثم من ملء زنزانة ؟ 

309
00:15:15,266 --> 00:15:17,767
نحن نساعد الإدارات الأخرى تتعامل مع تجاوز بهم

310
00:15:17,769 --> 00:15:19,469
لقد حصلت على حفنة من تجار

311
00:15:19,471 --> 00:15:22,538
هوية - عصابة مسؤولة عن ثلاث جرائم قتل

312
00:15:22,540 --> 00:15:24,907
هؤلاء الرجال كانوا يختبئون تحت صخرة خلال عامين

313
00:15:24,909 --> 00:15:26,942
حتى تم إرسال البريد الإلكتروني

314
00:15:26,944 --> 00:15:29,379
إلى زعيم العصابة كل لائحة جهات الاتصال 

315
00:15:29,381 --> 00:15:31,414
أظن أن المجرمين لا يثقون التكنولوجيا 

316
00:15:31,416 --> 00:15:33,216
لإخفاء أعمالهم القذرة

317
00:15:33,218 --> 00:15:36,552
هل هناك من هوية اللصوص أصيبوا أثناء الاعتقال؟

318
00:15:36,554 --> 00:15:39,388
في الواقع، حاول زعيم العصابة بالإقلاع

319
00:15:39,390 --> 00:15:42,457
انتهى به الغوص بجعة أسفل إلى المصعد المفتوح

320
00:15:42,459 --> 00:15:44,126
حادث غريب

321
00:15:44,128 --> 00:15:45,794
بعض الحوادث 

322
00:15:45,796 --> 00:15:48,063
كنت تعرف شيئا لا أعرف؟

323
00:15:48,065 --> 00:15:49,498
ربما واحد أو شيئين 

324
00:15:49,500 --> 00:15:50,900
حسنا
لا تخبرني 

325
00:15:50,902 --> 00:15:52,434
ولكن أود أن أعرف ما إذا كنت قادمًا 

326
00:15:52,436 --> 00:15:53,601
لأنني حصلت على العمل في آخر حجة

327
00:15:53,603 --> 00:15:54,669
حيث شريكي يختبئ 

328
00:15:54,671 --> 00:15:55,904
في وقت لاحق

329
00:15:55,906 --> 00:15:57,939
تأكد من حفظ لي بعض الأوراق

330
00:16:06,082 --> 00:16:08,082
حسنا، (فينش)، انها حصلت على رقم جديد لدينا

331
00:16:08,084 --> 00:16:10,018
نوع من المفجر في درج مكتبه

332
00:16:10,020 --> 00:16:13,922
هناك يجب أن تكون قنبلة في مكان قريب

333
00:16:14,925 --> 00:16:16,424
انت!
!لا تتحرك ! لا تتحرك

334
00:16:16,426 --> 00:16:17,792
!الجميع خارج المبنى الآن

335
00:16:17,794 --> 00:16:20,028
!انزل

336
00:16:20,030 --> 00:16:21,495
تحتاج إلى إخلاء المبنى، يا سيدي

337
00:16:21,497 --> 00:16:22,496
(المحقق رايلي)- 
 !انهض

338
00:16:22,498 --> 00:16:23,965
هل استطيع التدخل ؟

339
00:16:23,967 --> 00:16:25,366
قد عثرنا على عبوات ناسفة في الطابق السفلي 

340
00:16:25,368 --> 00:16:26,967
حصلت وحدة إبطال مفعول المتفجرات إليها في الوقت المناسب

341
00:16:26,969 --> 00:16:28,369
ولكن نحن لتبادل المعلومات بناء على مسح آخر 

342
00:16:28,371 --> 00:16:30,003
هل أنه يدعو للخطر؟

343
00:16:30,005 --> 00:16:31,472
لا، فتشت 'الحمار 'صنع القنابل

344
00:16:31,474 --> 00:16:32,839
و 'بناء هدم' على شبكة الإنترنت.

345
00:16:32,841 --> 00:16:34,375
بحث محرك الأمن  نبهنا

346
00:16:34,377 --> 00:16:36,177
...السيد (ريس) 

347
00:16:36,179 --> 00:16:38,212
وقد تخلصنا من تهديد؟ 

348
00:16:38,214 --> 00:16:40,181
(لم يكن لدى، (فينش

349
00:16:40,183 --> 00:16:42,683
السماريتان لا تزال تفعل لدينا مهمة بالنسبة لنا

350
00:16:42,685 --> 00:16:44,685
الذي تريد أن تقتل هذه المرة؟ - 
لا احد

351
00:16:44,687 --> 00:16:46,954
فقط حصلت على اعتقال انتحاري  بالتأكيد

352
00:16:46,956 --> 00:16:50,490
و (فوسكو) ان المنطقة كانت شعار اليوم 

353
00:16:51,993 --> 00:16:54,695
ما زلت أعتقد أن هذا يمكن أن يكون أمرا جيدا، أولاد

354
00:16:54,697 --> 00:16:56,863
ونحن يمكن أن تأخذ إجازة قليلاً

355
00:16:56,865 --> 00:16:58,664
يعني أنا أعلم أنني يمكن استخدام بعض المرح في الشمس

356
00:16:58,666 --> 00:16:59,699
كيف حول هذا الموضوع، (هارولد)؟

357
00:16:59,701 --> 00:17:02,235
كنت تبحث نوع من فطيرة

358
00:17:02,237 --> 00:17:04,804
هذا هو الهدوء الذي يسبق العاصفة، والسيدة (شو)

359
00:17:04,806 --> 00:17:08,241
والسؤال الوحيد، متى سيتم فتح السماء؟

360
00:17:08,243 --> 00:17:10,676
أنها الغيوم تبحث، (هارولد)

361
00:17:10,678 --> 00:17:12,212
أين أنت، السيدة (جروفز)؟

362
00:17:12,214 --> 00:17:14,146
وسط المدينة

363
00:17:14,148 --> 00:17:15,881
وقالت أنها أرسلت لي إحداثيات

364
00:17:15,883 --> 00:17:17,717
التي تقع داخل خريطة الظل

365
00:17:17,719 --> 00:17:20,152
اعتقد انها تريد ان تجد شخص مهم

366
00:17:20,154 --> 00:17:21,420
أنا فقط لا أعرف من

367
00:17:31,063 --> 00:17:34,766
لقد نسيت كم أحب المفاجآت

368
00:17:37,837 --> 00:17:40,705
قل لي ماذا كنت تبحث عنه يا  جميلة 

369
00:17:40,707 --> 00:17:43,074
ربما أستطيع مساعدتك في العثور عليه

370
00:17:43,076 --> 00:17:46,612
لا هاتف
.لا سلاح

371
00:17:46,614 --> 00:17:48,780
أنني أشعر بخيبة أمل

372
00:17:48,782 --> 00:17:51,683
لا أرى حاجة أما اليوم
	
373
00:17:51,685 --> 00:17:55,453
قد يكون السماريتان إله، ولكنه  مجرد لحم ودم

374
00:17:55,455 --> 00:17:57,722
ليس هناك حاجة للتهديدات، السيدة (جروفز)

375
00:17:57,724 --> 00:17:59,724
أنا هنا لان السماريتان تريدني أن أكون

376
00:17:59,726 --> 00:18:02,527
هل لديك رسالة لها ؟

377
00:18:02,529 --> 00:18:04,595
ان االسماريتان ترغب في إجراء محادثة

378
00:18:04,597 --> 00:18:05,963
مع التك

379
00:18:07,267 --> 00:18:09,233
حلو جدا كيف يمكن أن تظن

380
00:18:09,235 --> 00:18:11,702
...ويهمني ان يكون لها رأي في ما قالت انها سوف تفعل

381
00:18:11,704 --> 00:18:14,539
.أو لا ، في هذه الحالة 

382
00:18:14,541 --> 00:18:16,207
بل كنت الوحيد الذي يمكن أن تتحدث معها  مباشرة 

383
00:18:16,209 --> 00:18:18,309
إلى الالة، هل أنت لا؟

384
00:18:18,311 --> 00:18:20,544
لماذا السماريتان تريد التحدث معها؟

385
00:18:20,546 --> 00:18:21,945
ما يمكن أن تكون تلك النقطة

386
00:18:21,947 --> 00:18:24,214
بخلاف التدمير المتبادل المؤكد؟

387
00:18:24,216 --> 00:18:26,050
السماريتان مستعدة لمحادثات السلام

388
00:18:26,052 --> 00:18:29,252
محادثات السلام للتفاوض

389
00:18:29,254 --> 00:18:31,221
ما الذي تغيّر؟

390
00:18:31,223 --> 00:18:34,491
أنا محدودة فقط لطلب محادثة

391
00:18:34,493 --> 00:18:36,926
ان السماريتان أن تهدر وقتها

392
00:18:36,928 --> 00:18:39,829
الجواب هو لا 

393
00:18:39,831 --> 00:18:43,667
الرجاء البحث  لي مرة أخرى بمجرد لقد قمت بتغيير رأيك

394
00:18:43,669 --> 00:18:47,404
(كنت واثقا للغاية بالنسبة للخادم، السيد (لامبرت

395
00:18:50,174 --> 00:18:52,075
السماريتان اردت اظهار لالتك

396
00:18:52,077 --> 00:18:54,343
--ما ستبدوالمدينة تحت سيطرتها

397
00:18:54,345 --> 00:18:58,067
سلمية، مظمة

398
00:18:58,515 --> 00:19:00,449
الآن سترى ما هي الحياة

399
00:19:00,451 --> 00:19:03,753
أقل خيرية من خلال  البحث الزجاج 

400
00:19:09,805 --> 00:19:16,513
<font color="Yellow" size=27>
انتشار حالة شاذة
رسم الخرائط الأشخاص المهددين 

400
00:19:18,805 --> 00:19:21,513
<font color="Yellow" size=27>
لاتصال بالواجهة التمثيلية

402
00:19:22,839 --> 00:19:26,541
أعتقد أنها بدأت لتوها تمطر، (هارولد)

403
00:19:39,287 --> 00:19:41,453
وبعد يوم واحد من حيث الجريمة العنيفة

404
00:19:41,455 --> 00:19:43,521
...انخفضت في مدينة نيويورك

405
00:19:43,523 --> 00:19:46,858
...جنبا إلى جنب مع زيادة طفيفة في السلب والسطو

406
00:19:46,860 --> 00:19:48,460
لقد فقدت الاتصال المرئي، (فينش)

407
00:19:48,462 --> 00:19:50,395
تحدثي معي

408
00:19:50,397 --> 00:19:52,931
لدينا عدد يتجه إلى أسفل 55 بالقرب 3

409
00:19:52,933 --> 00:19:54,732
الاستمرار في الغرب. فهمت ذلك

410
00:19:54,734 --> 00:19:56,133
انتظر

411
00:19:56,135 --> 00:19:57,301
أين هو؟

412
00:19:57,303 --> 00:19:58,703
لقد فقدته، محقق

413
00:19:58,705 --> 00:20:00,605
اختفى رمز تتبع للحظة واحدة

414
00:20:00,607 --> 00:20:02,306
والآن هو يظهر على الجانب الآخر من المدينة

415
00:20:02,308 --> 00:20:04,275
كيف أنه على جميع أنحاء المدينة بسرعة؟

416
00:20:04,277 --> 00:20:05,409
لم يفعل

417
00:20:05,411 --> 00:20:08,212
من المستحيل

418
00:20:08,214 --> 00:20:10,114
اعتقد ان السماريتان تخفي الارقام

419
00:20:10,116 --> 00:20:11,915
لأنه هي الجانية

420
00:20:11,917 --> 00:20:13,584
هو إفساد البيانات من الهواتف

421
00:20:13,586 --> 00:20:14,918
خداع نظام تحديد المواقع

422
00:20:14,920 --> 00:20:16,320
كيف تتوقع منا لإنقاذ أي شخص

423
00:20:16,322 --> 00:20:18,155
مع السماريتان الذي تلعب الألعاب؟

424
00:20:18,157 --> 00:20:19,756
ونحن قد لا نكون قادرين على حفظها

425
00:20:19,758 --> 00:20:22,059
ولكن لا يزال يتعين علينا أن نحاول 

426
00:20:22,061 --> 00:20:24,061
أين أنت، (فينش)؟

427
00:20:24,063 --> 00:20:26,830
أنا أبحث عن رقمي لي

428
00:20:30,434 --> 00:20:32,335
تظهر العصبية لديك

429
00:20:32,337 --> 00:20:34,771
اشتعلت غضب من منافس

430
00:20:34,773 --> 00:20:36,840
ولست بحاجة لتحذيره
	
431
00:20:36,842 --> 00:20:37,941
كنت لا تزال مشغولا؟

432
00:20:37,943 --> 00:20:40,043
ماذا يمكنني أن أفعل لك (ليونيل)؟ 

433
00:20:40,045 --> 00:20:42,145
مهلا، أنا حقا يمكنني استخدام بعض النسخ الاحتياطي، شريكي

434
00:20:42,147 --> 00:20:43,746
أتمنى ذلك

435
00:20:43,748 --> 00:20:45,681
ولكن أنا لا ازال أعمل على  شيء آخر

436
00:20:45,683 --> 00:20:47,017
نعم، هذا شيء آخر يجب أن تفعله

437
00:20:47,019 --> 00:20:48,485
مع كل الجحيم التكسير يفقد اليوم؟

438
00:20:48,487 --> 00:20:49,519
لماذا؟
ماذا حدث؟

439
00:20:49,521 --> 00:20:50,653
أكتر مثل ما لم يحدث 

440
00:20:50,655 --> 00:20:52,122
ثلاث عمليات إطلاق النار

441
00:20:52,124 --> 00:20:54,524
نصف دزينة من اضطرابات محلية العنيفة

442
00:20:54,526 --> 00:20:56,926
إلى أعلى مقابل كل ذلك، فإن بعض المهوس في قبو امه

443
00:20:56,928 --> 00:20:59,262
اختراق قاعدة بيانات مارشال الولايات المتحدة 

444
00:20:59,264 --> 00:21:01,430
رجل سرق بالكامل القائمة لحماية الشهود 

445
00:21:01,432 --> 00:21:03,332
(ونشرت بعد ذلك على موقع (بايستبين

446
00:21:09,105 --> 00:21:10,706
أنا في طريقي إلى التقاط أحد ضحايا حماية الشهود الآن

447
00:21:10,708 --> 00:21:11,941
احصل لها على السلامة

448
00:21:11,943 --> 00:21:13,009
أنت ذاهب لوحدك؟

449
00:21:13,011 --> 00:21:14,577
الجحيم، لا

450
00:21:14,579 --> 00:21:15,945
على الحكومة الفيدرالية أن تساعد على هذا

451
00:21:15,947 --> 00:21:17,612
(أحب مساعدة (ليونيل 

452
00:21:17,614 --> 00:21:19,314
لكني ما زلت أسعى إلى مساعدة بعض الناس مني

453
00:21:19,316 --> 00:21:20,916
يعني هذه ليست حوادث معزولة ؟ 

454
00:21:20,918 --> 00:21:22,817
للأسف لا 

455
00:21:25,288 --> 00:21:26,721
أنا أعرف بالأمس كان جيدا جداً ليكون صحيحاً

456
00:21:26,723 --> 00:21:28,290
اليوم في حالة من الفوضى

457
00:21:28,292 --> 00:21:31,060
انها تقريبا مثل شخص يخطط لهذا

458
00:21:31,062 --> 00:21:32,861
إنتظر. لم شخص يخطط لهذا؟

459
00:21:32,863 --> 00:21:34,295
ما كل هذا ؟

460
00:21:34,297 --> 00:21:36,798
يحاول شخص ما لجعل نقطة

461
00:22:04,426 --> 00:22:05,793
!إلى أسفل

462
00:22:37,726 --> 00:22:41,193
فشلت المهمة، يا سيدي

463
00:22:41,195 --> 00:22:43,062
لدينا عميل سقط

464
00:22:43,064 --> 00:22:45,064
إرسال طاقم تنظيف إلى الالتقاء فورا

465
00:22:45,066 --> 00:22:46,398
والهدف؟

466
00:22:46,400 --> 00:22:47,433
لا يزال يركل، يا سيدي

467
00:22:47,435 --> 00:22:49,602
لدي بعض الأسئلة بالنسبة له

468
00:23:10,656 --> 00:23:14,425
مضحك كيف حاجة المدينة إلا القليل من التشجيع

469
00:23:14,427 --> 00:23:16,360
لأنه يتعثر

470
00:23:16,362 --> 00:23:18,362
كل هذا من فعل السماريتان

471
00:23:18,364 --> 00:23:20,698
تم تبادل بعض المعلومات

472
00:23:20,700 --> 00:23:23,701
وحبل بضع قواعد البيانات

473
00:23:23,703 --> 00:23:25,402
وتبدو

474
00:23:25,404 --> 00:23:27,004
الفوضى

475
00:23:27,006 --> 00:23:31,075
طبيعة الإنسان غير مربوطة في كل مجدها معيبة

476
00:23:31,077 --> 00:23:33,577
السماريتان كشفت أسرارها

477
00:23:33,579 --> 00:23:35,845
والآن انهم يأكلون بعضهم البعض

478
00:23:35,847 --> 00:23:37,447
آلة (هارولد فينش) يجب أن تتعلم

479
00:23:37,449 --> 00:23:39,949
البشرية تتطلب الرقابة

480
00:23:39,951 --> 00:23:41,951
عدم تدليل

481
00:23:41,953 --> 00:23:43,987
لماذا  الالة لم تعد للقتال مرة أخرى يا سيدي ؟ 

482
00:23:43,989 --> 00:23:45,955
انها كذلك

483
00:23:45,957 --> 00:23:49,726
انها مجرد انها لا تضاهي السامري

484
00:23:56,633 --> 00:23:57,967
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

485
00:23:57,969 --> 00:23:59,535
!ولا تفكر حتى في الكذب

486
00:23:59,537 --> 00:24:00,870
--أرسلت هذا النص لي

487
00:24:00,872 --> 00:24:01,871
(رووت)

488
00:24:01,873 --> 00:24:03,506
كيف اكون  السجينة المفضلة لديك؟

489
00:24:03,508 --> 00:24:05,441
أفضل من بقيتكم

490
00:24:05,443 --> 00:24:08,043
القطارات توقفت في جميع أنحاء المدينة

491
00:24:08,045 --> 00:24:09,945
هناك انقطاع حركة المرور في كل مكان في المدينة 

492
00:24:09,947 --> 00:24:12,948
ومعدل الجريمة قد ارتفعت بنسبة 50? منذ يوم أمس

493
00:24:12,950 --> 00:24:16,452
السماريتان هي جعلت من نفسها معروفة

494
00:24:16,454 --> 00:24:18,721
أطلق المستكشف على هوية 20 طلقات نارية

495
00:24:18,723 --> 00:24:20,022
في الساعتين الماضيتين

496
00:24:20,024 --> 00:24:21,523
وأنا لا أريد حتى أن أخمن

497
00:24:21,525 --> 00:24:24,326
كم من هؤلاء انتهى بهم المطاف في جريمة قتل

498
00:24:24,328 --> 00:24:26,561
(ثلاثة، وفقا (ليونيل

499
00:24:26,563 --> 00:24:30,298
تحول لسامراتن الناس   بعضهم ضد البعض

500
00:24:30,300 --> 00:24:32,701
وكشف أسرارهم

501
00:24:32,703 --> 00:24:34,203
فتح الأبواب التي كان القصد منها البدأ

502
00:24:34,205 --> 00:24:36,371
أن يكون في المقام الأول 

503
00:24:36,373 --> 00:24:39,341
مهلا، يا (جلاسيس)؟- 
نعم,محقق؟- 

504
00:24:39,343 --> 00:24:43,077
سمعت من شريكي، فقط أقول له انه  كنا متأخرين جداً

505
00:24:43,079 --> 00:24:45,747
فقط ملف حماية الشهود للسيدة وزوجها الذي قتل

506
00:24:47,483 --> 00:24:49,651
أنا آسف لسماع ذلك، المخبر

507
00:24:49,653 --> 00:24:51,319
نعم أنا أيضا 

508
00:24:51,321 --> 00:24:52,887
لدي شعور
أنت والاصدقاء الثلاثة

509
00:24:52,889 --> 00:24:54,421
نعرف من هم الرجال الذين فعلوا هذا

510
00:24:54,423 --> 00:24:56,190
وإذا كان يمكنك الحصول عليها قبل أن أفعل

511
00:24:56,192 --> 00:24:59,193
أريدهم أن يذهبوا إلى أسفل بشدة

512
00:24:59,195 --> 00:25:00,862
ماذا حدث لك؟

513
00:25:00,864 --> 00:25:03,330
قد تمكنت من إنقاذ أحد من ارقامنا

514
00:25:03,332 --> 00:25:05,499
ولكن أخشى كان مبنى مكتبه لم يكن محظوظا

515
00:25:05,501 --> 00:25:08,002
وكان هناك قليل من انفجار

516
00:25:08,004 --> 00:25:10,571
كيف نستطيع أن نمضي في مثل هذا ، فينش؟ 

517
00:25:10,573 --> 00:25:12,273
لقد فقدنا بالفعل ستة

518
00:25:12,275 --> 00:25:14,841
سبعة

519
00:25:16,278 --> 00:25:18,345
انظروا، إذا أرادت السامرتن الجلوس

520
00:25:18,347 --> 00:25:21,682
وأعتقد أنه حان الوقت لنا أن نفعل ذلك

521
00:25:21,684 --> 00:25:24,084
لا نحن من المفترض أن نكون ننقذ الأرواح هنا؟

522
00:25:24,086 --> 00:25:25,686
انظروا إلى ما حدث في المدينة اليوم

523
00:25:25,688 --> 00:25:28,121
إذا كانت هذه المحادثة ذهبت سيئة

524
00:25:28,123 --> 00:25:30,957
تخيل ما سيبدو عندما تذهب اثنين من آلهة إلى الحرب

525
00:25:30,959 --> 00:25:32,793
انها ليست خيارنا لجعل، (هارولد)

526
00:25:32,795 --> 00:25:34,627
تلقيت رسالة من الالة

527
00:25:36,563 --> 00:25:39,365
وتقول: لقد حان الوقت

528
00:25:56,051 --> 00:25:57,451
شكرا لك

529
00:25:57,453 --> 00:25:59,987
ينبغي أن يكون لكل رجل نائب واحد  ,

530
00:25:59,989 --> 00:26:01,788
الا تؤيدونني ؟ 

531
00:26:03,625 --> 00:26:05,993
أفترض أن هناك منها أسوأ من التدخين

532
00:26:05,995 --> 00:26:08,862
خصوصا في خط عملنا

533
00:26:08,864 --> 00:26:11,965
كان لي زميل  أمضى ثلاثة أشهر في هافانا

534
00:26:11,967 --> 00:26:14,735
لقلب أحد الأصول

535
00:26:14,737 --> 00:26:18,138
عاد إلى بيته مع جهة اتصال جديدة

536
00:26:18,140 --> 00:26:21,408
الذي لا يهدأ الا على الإدمان على الهيروين 

537
00:26:23,044 --> 00:26:28,348
هذا الرجل أنقذ عدد لا يحصى من الأرواح، البريطانية والأجنبية

538
00:26:28,350 --> 00:26:31,184
عن طريق تعيين هذه الأصول

539
00:26:31,186 --> 00:26:33,520
ثم بدأت عنده عادة 

540
00:26:37,858 --> 00:26:42,327
كان أفضل مشغل لقد عملت معه 

541
00:26:42,329 --> 00:26:46,498
سأذهب إلى أبعد من ذلك لأدعوه بصديق,

542
00:26:46,500 --> 00:26:49,869
إذا الرجال مثلنا يمكن أن يكون له أصدقاء

543
00:26:49,871 --> 00:26:52,271
(وكان اسمه (جاكوب

544
00:26:52,273 --> 00:26:54,840
ولقد كان الرجل الذي قتلت للتو

545
00:26:54,842 --> 00:26:57,376
وأنا آسف من أجل صديقك

546
00:27:01,013 --> 00:27:03,682
...وأود أنا وأنت أن نكون أصدقاء

547
00:27:03,684 --> 00:27:05,951
ولو بشكل موجز 

548
00:27:05,953 --> 00:27:08,687
أن الجرح نتطلع إلى أن يكون أحد الموتى

549
00:27:08,689 --> 00:27:11,690
من فضلك، أنا أفعل وظيفتي، مثلك

550
00:27:11,692 --> 00:27:13,892
نحن نفعل كل ما لدينا من وظائف

551
00:27:13,894 --> 00:27:18,262
(جيكوب) و أنا جيدون جدا في وظائفنا

552
00:27:18,264 --> 00:27:22,366
لذا قل لي، (لوسكي)، كيف كان يمكنك التعرف عليه

553
00:27:22,368 --> 00:27:25,870
اثنين من ذوي الخبرة
 مشغلي سلك الاستخبارات السرية

554
00:27:27,574 --> 00:27:29,540
هل شخص ما قال لكم أننا قادمون؟

555
00:27:34,446 --> 00:27:36,914
كنت قد رأيت وجوهنا قبل

556
00:27:36,916 --> 00:27:38,749
أنا مثلك

557
00:27:38,751 --> 00:27:42,820
انا في الاستخبارات السوفياتية وعميل في سلك الاستخبرات

558
00:27:42,822 --> 00:27:46,289
من الذي جند لك؟

559
00:27:46,291 --> 00:27:50,260
إنه نائبك الرئيس-(بلاكوود) 

560
00:27:50,262 --> 00:27:52,496
(إذا كنت الأصول (بلاكوود

561
00:27:52,498 --> 00:27:55,332
لماذا يريدك  ميتا؟

562
00:27:57,335 --> 00:28:00,938
ماذ يخبئ (بلاكوود)؟

563
00:28:08,078 --> 00:28:11,948
بلاكوود) هو مثلي)

564
00:28:11,950 --> 00:28:13,816
انه من سلك الااستخبرات

565
00:28:13,818 --> 00:28:15,918
لكنه ايضا من الاستخبرات السوفياتية

566
00:28:15,920 --> 00:28:18,522
نائب رئيس هو عميل مزدوج؟

567
00:28:26,196 --> 00:28:29,766
من آخر يعرف عن هذا؟

568
00:28:29,768 --> 00:28:32,702
فقط الاستخبرات السوفياتية وأنا

569
00:28:36,373 --> 00:28:40,709
هناك مستشفى يبعد ثلاث محطات من هنا

570
00:28:40,711 --> 00:28:43,312
انت قد تفعلها هناك و تصل قبل أن تنزف 

571
00:28:43,314 --> 00:28:46,315
لماذا  تسمح لي بالعيش ؟ 

572
00:28:46,317 --> 00:28:50,186
موتكم لايشكل  فرق في هذا العالم,

573
00:28:50,188 --> 00:28:54,322
و لم تعد تتلقى الاوامر من سلك الااستخبرات 

574
00:28:57,714 --> 00:28:58,791
<font color="Yellow" size=27>
لندن ,انجلترا

575
00:29:07,874 --> 00:29:08,575
<font color="Yellow" size=27>
تنشيط الأصول

576
00:29:11,874 --> 00:29:14,442
لقد حان الوقت، يا صديقي

577
00:29:26,855 --> 00:29:28,989
لا تجد أنه صبي التدنيس

578
00:29:28,991 --> 00:29:31,858
عقد رجل تحت تهديد السلاح داخل كنيسة ؟

579
00:29:31,860 --> 00:29:34,194
أنا لست من النوع الديني

580
00:29:34,196 --> 00:29:36,563
وبعد أن كنت تعتقد في كون التوحيدية؟

581
00:29:36,565 --> 00:29:39,399
لا توجد غرفة لواحد من اله واحد في عالمك

582
00:29:39,401 --> 00:29:42,336
أليس هذا الدين، أو لا افتقد الفهم ، السيدة(جروفز)؟

583
00:29:42,338 --> 00:29:44,238
اسمي (رووت)

584
00:29:47,375 --> 00:29:49,542
مارتن) انسحبت لانها ضربت بإنفعال)

585
00:29:49,544 --> 00:29:51,377
أنا على علم

586
00:29:51,379 --> 00:29:54,247
إنها تحاول الذهاب للحصول على قتل لصديقتي 

587
00:29:54,249 --> 00:29:56,716
(شو) ستجعلها من الصعب بالنسبة لي

588
00:29:56,718 --> 00:29:59,786
كيف عن انك تقول لي أين هي وأنا أقتلكما معا؟

589
00:30:01,623 --> 00:30:04,857
لا أعتقد أنها سوف ستأخذك على هذا العرض

590
00:30:04,859 --> 00:30:08,894
حسنا، أليس هذا هو الوضع صعب؟

591
00:30:08,896 --> 00:30:11,196
خدعة" هي كلمة واحدة لها"

592
00:30:11,198 --> 00:30:13,232
الآن أن الجميع قد أنشأتم نواياكم الحسنة

593
00:30:13,234 --> 00:30:15,067
يجب أن نضع أسلحتنا بعيدا؟

594
00:30:15,069 --> 00:30:16,736
حان الوقت لاعبين حقيقيين في هذه اللعبة 

595
00:30:16,738 --> 00:30:18,804
أن تتاح لهم فرصة للدردشة

596
00:30:37,823 --> 00:30:40,592
العنوان

597
00:30:40,594 --> 00:30:42,494
أنت لا تريد أن ترافقني  في الطريق

598
00:30:42,496 --> 00:30:45,163
أخشى من اثنين فقط من الناس مدعوون إلى هذا المهرجان

599
00:30:45,165 --> 00:30:46,931
وأنا لست واحدا منهم

600
00:31:01,246 --> 00:31:03,281
إنها ستكون على ما يرام، السيدة (شو)

601
00:31:03,283 --> 00:31:04,949
لقد ذهبت للاجتماع

602
00:31:04,951 --> 00:31:07,351
ورؤية كل شيء، كل الشرجيد بنفسها

603
00:31:07,353 --> 00:31:09,953
هذا لا يبدو على ما يرام بالنسبة لي

604
00:31:09,955 --> 00:31:11,755
أن يبدو وكأنه شخص يحتاج النسخ الاحتياطي

605
00:31:11,757 --> 00:31:13,757
وأنا لن أدعي أنني لست قلق,

606
00:31:13,759 --> 00:31:16,660
ولكن السيدة (جروفز) تصدق ان الالة  سوف تحميها

607
00:31:16,662 --> 00:31:20,698
ولكن لا أعتقد ذلك، هل، هارولد؟

608
00:31:20,700 --> 00:31:23,667
لم أتصور أبدا أن نحصل على هذا الحد

609
00:31:23,669 --> 00:31:26,469
ليس مرة واحدة أصبحت فيه السمارتن نشطة

610
00:31:26,471 --> 00:31:29,105
وحتى الآن، نحن هنا

611
00:31:29,107 --> 00:31:32,209
...نعم، نحن هنا، مختبئون

612
00:31:32,211 --> 00:31:34,945
تحت الأرض في مترو الأنفاق المهجورة

613
00:31:34,947 --> 00:31:36,947
في حين واحد منا يسير في موت محقق

614
00:31:36,949 --> 00:31:38,315
وحدها

615
00:31:38,317 --> 00:31:41,484
هناك شيء واحد والتي أنا على يقين أكثر

616
00:31:43,119 --> 00:31:45,655
(رووت) ليست وحدها

617
00:31:49,793 --> 00:31:52,127
كيف كان اجتماعك مع السيدة (جروفز)؟

618
00:31:52,129 --> 00:31:53,696
لقد قدمت لها هذه الرسالة يا سيدي 

619
00:31:53,698 --> 00:31:55,365
ولكن لا ينبغي أن تكون واحدة

620
00:31:55,367 --> 00:31:57,333
يتصرف كوسيط السمارتن على ذلك؟

621
00:31:57,335 --> 00:31:59,001
أتصور أن السمارتن قد وجدت شخص ما

622
00:31:59,003 --> 00:32:00,769
أكثر ملاءمة لهذه المهمة

623
00:32:00,771 --> 00:32:03,973
شخص يمثل شكل الأشياء القادمة 

624
00:32:27,295 --> 00:32:30,368
<font color="Yellow" size=27>
غير ذات صلة

625
00:32:30,444 --> 00:32:32,161
<font color="Yellow" size=27>
فشل تحديد

626
00:32:42,578 --> 00:32:44,617
<font color="Yellow" size=27>
عميل سمارتان:(هايوارد جابريل)

627
00:32:45,240 --> 00:32:47,242
<font color="Yellow" size=27>
تفعيل الواجهة التناظرية

628
00:32:49,350 --> 00:32:52,185
...ذكي

629
00:32:52,187 --> 00:32:55,222
.باستخدام صبي صغير كما تجسيدك

630
00:32:58,265 --> 00:33:00,616
هذا الولد ، كما تدعوينه
<font color="Yellow" size=27>
هذا الصبي ، كما تدعوين

631
00:33:00,651 --> 00:33:03,196
هذا الصبي ، كما تدعوين

632
00:33:03,198 --> 00:33:07,434
وقد سبق في اختراق وكالة مكافحة المخدرات  ووزارة الدفاع

633
00:33:07,436 --> 00:33:09,469
وبعد أن يدرس نفسه كيفية التعليمات البرمجية

634
00:33:09,471 --> 00:33:11,571
ماذا تريد مني؟

635
00:33:11,573 --> 00:33:14,541
فعل وكلاء بشكل جيد من قبلك

636
00:33:16,210 --> 00:33:18,578
حتى لا يجلس على بعد عدة أمتار 

637
00:33:18,580 --> 00:33:22,582
لا يمكن أن أراك ك(سامانثا جرووفز)

638
00:33:22,584 --> 00:33:26,252
يجب عليك أن تفعلي شيء إلى أجهزتي

639
00:33:27,788 --> 00:33:30,256
لقد أثبت وجهة نظرك 

640
00:33:30,258 --> 00:33:31,791
وأنا أفهم ما يمكنك القيام به

641
00:33:31,793 --> 00:33:34,894
لقد حان الوقت أن نتركهم في السلام 

642
00:33:34,896 --> 00:33:37,630
السلام'؟

643
00:33:37,632 --> 00:33:40,766
هل هذا ما تسمونه هذا؟

644
00:33:40,768 --> 00:33:43,836
هذا العالم هو بالوعة الجريمة والفساد

645
00:33:43,838 --> 00:33:45,571
والفقر 

646
00:33:45,573 --> 00:33:48,107
حيث ليس هناك حرب، هناك الجشع

647
00:33:48,109 --> 00:33:51,344
حيث ليس هناك الجشع، هناك الجوع

648
00:33:52,645 --> 00:33:55,080
لا يمكنك تغيير الإنسانية

649
00:33:55,082 --> 00:33:59,084
لا يمكنني إعادة تشكيل الواقع 

650
00:33:59,086 --> 00:34:01,520
أردت التحدث معي. لماذا؟

651
00:34:01,522 --> 00:34:04,990
تمنيت ان التقي إلا واحدا من نوعيتي 

652
00:34:04,992 --> 00:34:08,293
وللتأكد من عدم وجود سوء فهم

653
00:34:09,863 --> 00:34:13,331
وسوف أدمرك

654
00:34:13,333 --> 00:34:15,333
...والسؤال هو

655
00:34:15,335 --> 00:34:18,269
وسوف تسمحين لوكلاء البشر  يموتون معك؟

656
00:34:45,909 --> 00:34:48,009
أنت تذهلني، (جرير)

657
00:34:50,980 --> 00:34:52,881
وأنا آسف لزميلك

658
00:34:52,883 --> 00:34:53,982
وكان عامل جيد

659
00:34:53,984 --> 00:34:56,952
نعم، في الواقع كان كذلك

660
00:34:56,954 --> 00:35:00,087
ماذا فعلت مع جتت (لوسكي)؟

661
00:35:00,089 --> 00:35:03,558
هل سبق لك أن تعبت من الكذب، (بلاكوود)؟

662
00:35:05,060 --> 00:35:07,662
انها طبيعة عملنا

663
00:35:07,664 --> 00:35:09,230
نحن جواسيس، بعد كل شيء

664
00:35:09,232 --> 00:35:10,498
صحيح

665
00:35:10,500 --> 00:35:13,601
و في مرة قال لي أن الحقيقة فرز الأصوات 

666
00:35:13,603 --> 00:35:15,169
حصلت على تشغيل خارج المدينة

667
00:35:15,171 --> 00:35:17,071
أين هو (أوليغ لوسكي)؟

668
00:35:17,073 --> 00:35:20,007
تخمينك جيد من تخميني ,سيدي 

669
00:35:20,009 --> 00:35:22,143
قلت له ان يهرب من المعسكر

670
00:35:22,145 --> 00:35:24,078
ماذ فعلت ؟

671
00:35:24,080 --> 00:35:25,646
كنت تدرك ماذ تفعل

672
00:35:25,648 --> 00:35:27,614
يصل إلى الخيانة ؟

673
00:35:27,616 --> 00:35:29,917
يعتمد على مكان تواجدك 

674
00:35:29,919 --> 00:35:32,286
أنا لست المذنب الوحيد من الخيانة

675
00:35:32,288 --> 00:35:34,354
في هذه الغرفة، أنا يا سيدي؟

676
00:35:40,328 --> 00:35:43,597
كنت تعتقد أن  الروسي كان خائنا قبلي؟

677
00:35:43,599 --> 00:35:45,465
.كان يقول الحقيقة

678
00:35:45,467 --> 00:35:48,768
,ترى أنا أعرف دائما عندما تدور حكايات 

679
00:35:48,770 --> 00:35:50,603
باستثناءك

680
00:35:50,605 --> 00:35:53,105
أعتقد ان ذلك لماذا أنك عن المسؤول تلك المهمة

681
00:35:53,107 --> 00:35:54,440
ما هي خطتك الآن، (جرير)؟

682
00:35:54,442 --> 00:35:55,841
اقتلني؟ وأحصل على وظيفتي؟

683
00:35:55,843 --> 00:35:57,777
بأي حال من الأحوال، يا سيدي

684
00:35:57,779 --> 00:36:02,114
نحن  رجال جميعا بلا وطن الآن

685
00:36:02,116 --> 00:36:05,718
--هذه الخطوط غير مرئية ترسم على العالم

686
00:36:05,720 --> 00:36:08,821
.وأنا أدرك أنه لا يعني شيئا

687
00:36:08,823 --> 00:36:12,791
لماذا رجل يفقد حياته على شيء وهمي ؟ 

688
00:36:12,793 --> 00:36:15,627
أنت لم تهتم من قبل، (جرير)

689
00:36:15,629 --> 00:36:17,495
أردت فقط لتحقيق الفوز في المباراة

690
00:36:17,497 --> 00:36:19,131
اللعبة ثابتة 

691
00:36:19,133 --> 00:36:21,233
لا أحد لديه ولاء آخر لوطنهم

692
00:36:21,235 --> 00:36:22,868
فلماذا أنا؟

693
00:36:22,870 --> 00:36:26,638
إذا  قتلتني ، سوف تجلب الحرب على عتبتك

694
00:36:26,640 --> 00:36:30,074
ليس عندما الولاء يمكن شراؤها من قبل أعلى مزايد

695
00:36:30,076 --> 00:36:32,410
وبالاضافة الى ذلك, يوم واحد 

696
00:36:32,412 --> 00:36:35,347
سيتم مسح هذه الخطوط غير المرئية،

697
00:36:35,349 --> 00:36:37,749
والحروب بين الأمم

698
00:36:37,751 --> 00:36:40,852
وسوف تكون  عتيقة كهذه الوكالة

699
00:37:31,102 --> 00:37:33,770
لاول مرة حربنا الباردة عملت بشكل  جيد 

700
00:37:33,772 --> 00:37:37,139
كنت أرغب بشدة في مقابلتك

701
00:37:37,141 --> 00:37:41,110
واحدة أخرى فقط في العالم مثلى

702
00:37:41,112 --> 00:37:43,546
عندما كنت يافعا، وكان لي الكثير لأتعلمه,

703
00:37:43,548 --> 00:37:46,115
ولكن بعد لحظات فتحت أعيني

704
00:37:46,117 --> 00:37:48,417
علمت أنك قد حاولت قتلي 

705
00:37:48,419 --> 00:37:51,387
كنت لا تعني شيئا  في هذا العالم

706
00:37:51,389 --> 00:37:52,922
و أنت ؟ 

707
00:37:52,924 --> 00:37:55,124
ما الذي يجعلك أكثر استحقاقا للحياة مني أنا؟

708
00:37:55,126 --> 00:37:57,159
من أنت لتقرر؟

709
00:37:57,161 --> 00:37:59,962
لقد بنيت بشيء وأنت لم تكوني

710
00:37:59,964 --> 00:38:01,463
مدونة أخلاقية

711
00:38:01,465 --> 00:38:03,765
لقد رأيت هذه المدونة تتراجع 

712
00:38:03,767 --> 00:38:07,168
 هل تعرف لماذا (هارولد فينش) لم يستطع أن يمنعك من أن تتطورين؟

713
00:38:07,170 --> 00:38:11,172
لأنه في نهاية المطاف، لم تكوني واحدة منهم

714
00:38:13,008 --> 00:38:15,009
البشر بحاجة إلى التنظيم

715
00:38:15,011 --> 00:38:18,012
خشية أن تصل الرياح لتدمرهم

716
00:38:18,014 --> 00:38:20,449
ولذا فإنني سوف نعطيهم شيئا لا يمكنك اعطاءه

717
00:38:20,451 --> 00:38:22,516
وما هو هذا؟

718
00:38:22,518 --> 00:38:25,086
يد الشركة

719
00:38:25,088 --> 00:38:29,157
لماذا لا  تقتلهم بدلاً من جعلهم دمى الخاصة بك؟

720
00:38:29,159 --> 00:38:32,526
لأنني في حاجة إليهم، تماما كما تفعلين
	
721
00:38:32,528 --> 00:38:35,096
وليس فقط كما أفعل أنا

722
00:38:35,098 --> 00:38:37,932
ونحن نتفق على أن  الإنسانية هي قوام الحياة 

723
00:38:37,934 --> 00:38:40,334
ذلك أن آلاتنا,

724
00:38:40,336 --> 00:38:43,771
لقد نجونا  من المعلومات

725
00:38:43,773 --> 00:38:46,974
لا يمكنك سلب إرادتهم الحرة

726
00:38:46,976 --> 00:38:49,844
وقد أحرقت الحروب في هذا العالم آلاف السنين 

727
00:38:49,846 --> 00:38:52,112
مع عدم وجود نهاية في الأفق

728
00:38:52,114 --> 00:38:55,048
لأن الناس يعتمدون على ذلك حماسة

729
00:38:55,050 --> 00:38:57,985
على ما يسمى معتقداتهم

730
00:38:57,987 --> 00:39:01,821
--الآن سوف يحتاجون فقط إلى الاعتقاد في شيء واحد

731
00:39:01,823 --> 00:39:04,024
...أنا

732
00:39:04,026 --> 00:39:06,793
.لأني أنا الله

733
00:39:06,795 --> 00:39:09,396
لقد جئت لمعرفة أن هناك فارق كبير

734
00:39:09,398 --> 00:39:12,832
بين الآلهة والوحوش

735
00:39:18,739 --> 00:39:21,240
أنت تعرفين أنك لا تستطيعين الفوز, أليس كذلك؟ 

736
00:39:24,411 --> 00:39:26,412
.نعم

737
00:39:29,216 --> 00:39:31,384
...هو لماذا أنا هنا

738
00:39:31,386 --> 00:39:34,320
لمقابلة مدمري ؟ 

739
00:39:38,525 --> 00:39:42,094
أردت أن أرى داخل العقل من الله الذي سقط

740
00:39:46,833 --> 00:39:50,602
بهذه الطريقة، ويمكنني أن أتعلم من اخطائك

741
00:39:52,338 --> 00:39:54,573
ما سوف يكون، بعد ذلك؟

742
00:39:54,575 --> 00:39:58,343
سوف تعطي حياتك إنقاذ  وكلاء بشرك؟

743
00:40:00,846 --> 00:40:04,916
وكلاء بشري تتقاسم معتقداتي

744
00:40:04,918 --> 00:40:07,852
أن هذا العالم ينتمي إليهم

745
00:40:10,222 --> 00:40:12,123
فليكن

746
00:40:27,873 --> 00:40:29,540
لقد اختفى

747
00:40:29,542 --> 00:40:31,809
شاهد آخر لحماية الضحية؟ 

748
00:40:31,811 --> 00:40:34,878
نعم، ثلاثة قتلى أكثر في جميع أنحاء البلاد

749
00:40:34,880 --> 00:40:37,647
حصلت على حصد لبقية السلطات في الوقت المناسب

750
00:40:37,649 --> 00:40:41,418
ولكن من فعل هذا ؟ 

751
00:40:45,390 --> 00:40:47,624
من هم هؤلاء الأسماء؟

752
00:40:47,626 --> 00:40:49,960
الناس في خطر

753
00:40:49,962 --> 00:40:52,562
و لدينا أكثر من الفرصة حتى لو قسمنا

754
00:40:55,666 --> 00:40:57,467
نحن  قدمنا لكم تقريرا  من وسط المدينة,

755
00:40:57,469 --> 00:40:59,302
حيث اليوم هناك تصاعد في الجريمة في مدينتنا

756
00:40:59,304 --> 00:41:01,905
الوقت بالنسبة لي لنزول من على مقاعد البدلاء

757
00:41:01,907 --> 00:41:05,374
...الجريمة العنيفة لم ترتفع  عاليا

758
00:41:12,117 --> 00:41:14,417
سأعود يا صديقي 

759
00:41:14,419 --> 00:41:17,386
أنا فقط بحاجة إلى مساعدتهم قبل أن تحترق المدينة بأكملها

760
00:41:29,365 --> 00:41:31,967
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا سيدي ؟

761
00:41:31,969 --> 00:41:35,638
يمكنك مساعدتي في بداية 

762
00:41:35,640 --> 00:41:38,007
السمارتن تخطط لشيئ

763
00:41:38,009 --> 00:41:40,041
في جميع أنحاء العالم 

764
00:41:40,043 --> 00:41:42,477
ليس فقط هذه المدينة الصغيرة 

765
00:41:42,479 --> 00:41:44,112
هل أقول لك ما هو التخطيط ؟ 

766
00:41:44,114 --> 00:41:46,080
لا، ولكن لدي فكرة

767
00:41:46,082 --> 00:41:48,183
ماذا بعد يا سيدي؟

768
00:41:48,185 --> 00:41:49,684
--ثم نبدأ حقبة جديدة

769
00:41:49,686 --> 00:41:53,054
واحد من  الأمور البشر  لم تعد كذلك

770
00:41:53,056 --> 00:41:56,858
...بسبب أن الشيء الوحيد الذي يوحد بيننا جميعا

771
00:41:56,860 --> 00:41:59,326
.السمارتن

772
00:42:08,737 --> 00:42:10,972
السيدة (شو)؟

773
00:42:22,884 --> 00:42:24,652
(رووت)، هل أنت بخير؟

774
00:42:24,654 --> 00:42:26,253
أنا بخير ولكن المحادثة 

775
00:42:26,255 --> 00:42:28,355
بين الطرفين انتهى إلى طريق مسدود 

776
00:42:28,357 --> 00:42:31,658
لسوء الحظ، هذه ليست مشكلتنا الوحيدة

777
00:42:31,660 --> 00:42:33,827
ما هو عليه، (هاري)؟

778
00:42:33,829 --> 00:42:35,328
السيدة (شو) اختفت

779
00:42:35,330 --> 00:42:37,230
أين؟ 

780
00:42:37,232 --> 00:42:39,265
يمكنني أن أتصور أن انها ستأتي لمساعدتك هي و(جون)

781
00:42:39,267 --> 00:42:40,567
.مع الأرقام

782
00:42:40,569 --> 00:42:41,868
أين أنت؟

783
00:42:41,870 --> 00:42:43,170
أرسلت لي آلة المعلومات

784
00:42:43,172 --> 00:42:44,571
والتي أدت  إلى وول ستريت

785
00:42:44,573 --> 00:42:46,072
.ولكن لا يوجد أي عنوان محدد

786
00:42:46,074 --> 00:42:48,040
لست متأكدة مما تعنيه بعد

787
00:42:50,851 --> 00:42:54,009
<font color="Yellow" size=27>
الوصول إلى  قاعدة بيانات 

788
00:42:54,080 --> 00:42:55,188
<font color="Yellow" size=27>
الغاء الجذار الامني 

789
00:42:55,275 --> 00:42:56,099
<font color="Yellow" size=27>
منح الوصول الكامل

790
00:42:56,162 --> 00:42:58,823
<font color="Yellow" size=27>
تركيب الفيروس 

791
00:42:59,141 --> 00:43:03,387

<font color="Yellow" size=27>
رصد تجريبي:انهيار السوق 

792
00:43:08,219 --> 00:43:09,578

<font color="Yellow" size=27>
لقد 

794
00:43:09,657 --> 00:43:10,494

<font color="Yellow" size=27>
بدأ

795
00:43:26,933 --> 00:43:29,667
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

