﻿1
00:00:00,410 --> 00:00:01,810
شكراً يا إلهي على هذا المبلغ الصغير

2
00:00:01,850 --> 00:00:03,150
فليمنق... لا يمكنك فعل هذا

3
00:00:03,160 --> 00:00:05,730
الحرب ليست بعض الترفيهات التي
وضعت من أجل تسليتك

4
00:00:05,810 --> 00:00:07,610
ما الفائدة التي أقدمها للحرب
إذا كنت عالقاً خلف

5
00:00:07,690 --> 00:00:09,230
المكتب اللعين
طوال الوقت؟

6
00:00:09,480 --> 00:00:13,420
كل ما أحتاجه هو مشغِّل راديو
وسيارة

7
00:00:13,510 --> 00:00:15,180
إيان لغز محير

8
00:00:16,870 --> 00:00:18,780
هل يهم ما إذا كنت
أحببته حقاً؟

9
00:00:18,790 --> 00:00:20,020
ماذا تريد مني؟

10
00:00:20,020 --> 00:00:22,050
مثل هذا

11
00:00:23,420 --> 00:00:24,620
استخبارات الكوماندو

12
00:00:24,890 --> 00:00:26,690
إذا كانوا لدى الألمان
فنحن نحتاجهم أيضاً

13
00:00:26,700 --> 00:00:29,070
فكرة رائعة
شكراً لك

14
00:00:29,090 --> 00:00:39,630
Translated by: Fatimah.J

15
00:00:40,000 --> 00:00:43,070
Translated by: Fatimah.J

16
00:02:03,960 --> 00:02:06,030
أحسنت

17
00:02:06,030 --> 00:02:07,930
سبع دقائق

18
00:02:07,940 --> 00:02:09,500
ليس ببعيد عن الرقم القياسي

19
00:02:09,500 --> 00:02:11,600
نعم

20
00:02:11,610 --> 00:02:15,810
...لسوء الحظ

21
00:02:15,870 --> 00:02:17,930
أنت ميت

22
00:02:17,940 --> 00:02:21,100
كيف كان مستواي؟

23
00:02:21,100 --> 00:02:22,370
كن صادقاً بقسوة

24
00:02:22,370 --> 00:02:24,240
ليس سيئاً
بالنسبة لناقل

25
00:02:24,240 --> 00:02:27,040
إذا أخذوك في أي وقت
لأداء الواجب في خط المواجهة

26
00:02:27,040 --> 00:02:30,350
فسيتوجب عليك تخفيف جرعة
العقار, أوامر الطبيب

27
00:02:30,350 --> 00:02:34,720
ولا مزيد من التدخين

28
00:02:34,720 --> 00:02:37,150
في مخيم إكس, ندرب
أفضل الأفضلية

29
00:02:37,150 --> 00:02:39,450
رجال في أوج حالتهم
الجسدية

30
00:02:39,460 --> 00:02:41,260
هذا ليس بمنتجع لقضاء العطلة

31
00:02:41,260 --> 00:02:43,060
إذا ما كنت جاداً بخصوص

32
00:02:43,060 --> 00:02:45,260
وحدة إستخبارات
الكوماندو خاصتك

33
00:02:45,260 --> 00:02:47,200
سيتوجب عليك فهم ذلك

34
00:02:47,200 --> 00:02:50,470
في وثائق التدريب
ذكرت بروتوكول كي

35
00:02:50,470 --> 00:02:52,830
ما هو؟

36
00:02:52,840 --> 00:02:54,440
بروتوكول كي هو
الإختبار النهائي

37
00:02:54,440 --> 00:02:56,510
نضع عملاء التحالف فيه
قبل ان نرسلهم

38
00:02:56,510 --> 00:02:57,510
للميدان

39
00:02:57,510 --> 00:02:58,770
ماذا يتضمن؟

40
00:02:58,780 --> 00:03:02,010
آسف
بروتوكول كي سري للغاية

41
00:03:02,010 --> 00:03:03,810
ربما تخوضه
بنفسك

42
00:03:03,810 --> 00:03:06,280
إذا ما سمحوا لك بالخروج
من خلف ذلك المكتب

43
00:03:08,850 --> 00:03:12,520
العقيد ويليام دونفن
منسق الإستخبارات الأمريكية

44
00:03:12,520 --> 00:03:14,660
القائد إيان فليمنق
سلاح البحرية الملكية

45
00:03:14,660 --> 00:03:15,790
لقد سمعت الكثير عنك

46
00:03:15,790 --> 00:03:17,990
وانا أيضاً سمعت الكثير عنك

47
00:03:18,000 --> 00:03:19,130
ولكنني قررت أن

48
00:03:19,130 --> 00:03:20,730
أقابلك على كل حال

49
00:03:22,630 --> 00:03:25,100
تفضل بالجلوس

50
00:03:28,400 --> 00:03:29,970
متأكد بأنك لن تنضم إلينا؟

51
00:03:29,970 --> 00:03:31,070
لقد أقلعت عنه

52
00:03:31,070 --> 00:03:35,440
إذاً حصلنا على ما كنا
نطلبه أخيراً

53
00:03:35,450 --> 00:03:37,050
روزفلت يقدم مباركته

54
00:03:37,050 --> 00:03:38,410
... كل أعمال الإستخبارات الأمريكية

55
00:03:38,420 --> 00:03:40,850
والجيش وسلاح البحرية ومكتب التحقيقات الفيدرالي
تحت سقف واحد

56
00:03:40,850 --> 00:03:43,080
وكالة إستخبارات مركزية؟

57
00:03:43,090 --> 00:03:45,250
تماماً
كل ذلك جيد جداً

58
00:03:45,260 --> 00:03:47,320
ولكن إذا لم تكن لديكم
الهيكل الصحيح في المكان

59
00:03:47,320 --> 00:03:49,160
لا شيء سيتغير آنذاك

60
00:03:49,160 --> 00:03:51,530
أنتم يا رجال تماماً حيث كنا
....قبل ثلاث سنوات

61
00:03:51,530 --> 00:03:52,830
فوضى عارمة

62
00:03:53,900 --> 00:03:55,470
أترى؟

63
00:03:55,470 --> 00:03:59,300
لا تكترث حقاً بإهانة أي شخص
أليس كذلك؟ حسناً

64
00:03:59,300 --> 00:04:02,310
ما رأيك أن أعطيك الفرصة
لإهانتنا جميعاً بشكلٍ ملكي؟

65
00:04:02,310 --> 00:04:04,470
لماذا لا تقر ببعض
من أفكارك

66
00:04:04,480 --> 00:04:06,580
الثمينة على الورق؟

67
00:04:06,580 --> 00:04:09,180
أكتب لي مخَطَّطاً

68
00:04:09,180 --> 00:04:11,180
عن وكالة الإستخبارات المركزية هذه
تعتقد بأنك تستطيع عمل هذا؟

69
00:04:11,180 --> 00:04:12,520
احسِب إني أستطيع

70
00:04:12,520 --> 00:04:14,750
ما زلت تُدير عمليات سرية

71
00:04:14,750 --> 00:04:16,690
منذ عام 1939
مثير للإعجاب

72
00:04:16,690 --> 00:04:19,390
من يعلم؟
ربما يمكننا أن نتعلم

73
00:04:59,500 --> 00:05:02,900
هذا جيد

74
00:05:02,900 --> 00:05:03,930
وسريع

75
00:05:03,940 --> 00:05:05,440
اعتقدت بأنه سيأخذ
منك أسابيع

76
00:05:05,440 --> 00:05:08,570
من أين حصلت
على أفكارك هذه؟

77
00:05:08,570 --> 00:05:11,270
خيالي.. في الحقيقة

78
00:05:11,280 --> 00:05:12,910
وبمساعدة قلة من
أصدقائي الذين أثق بهم

79
00:05:12,910 --> 00:05:15,210
أنت تعمل في
الوظيفة الخاطئة

80
00:05:15,210 --> 00:05:17,180
هذا قالب للأحداث حقاً

81
00:05:17,180 --> 00:05:19,780
أنت خسارة على البريطانيين

82
00:05:19,790 --> 00:05:22,320
يجب أن تنضم
للفريق المنتصر

83
00:05:32,360 --> 00:05:34,260
اوه, لقد عدت إذاً

84
00:05:34,270 --> 00:05:35,870
كيف كانت كندا؟

85
00:05:35,870 --> 00:05:37,170
هل أعطوك أي أفكار

86
00:05:37,170 --> 00:05:39,640
عن كيفية إدارة
جيشك الخاص؟

87
00:05:39,640 --> 00:05:42,810
من المحتمل
اشتقتي إليّ؟

88
00:05:42,810 --> 00:05:44,340
ليس كثيراً

89
00:05:44,340 --> 00:05:46,280
فليمنق, أليس كذلك؟

90
00:05:46,280 --> 00:05:47,640
أين الرئيس؟

91
00:05:47,650 --> 00:05:49,250
ليس لدي وقت
للتعامل مع هذا الآن

92
00:05:49,250 --> 00:05:50,810
أخبر هاريز بأنني سأعاود الإتصال به

93
00:05:50,820 --> 00:05:52,920
اجتزت جميع إختباراتي

94
00:05:52,920 --> 00:05:54,380
بإمتياز,

95
00:05:54,390 --> 00:05:55,550
إذا وددت ان تعلم

96
00:05:55,550 --> 00:05:57,150
ليس ما سمعت
لكنك لا تدع الحقائق

97
00:05:57,160 --> 00:05:58,560
تعيق قصة جميلة أبداً

98
00:05:58,560 --> 00:06:01,560
والآن بما أنك عدت
أريدك أن تركز

99
00:06:01,560 --> 00:06:02,990
في المشكلة التي لدينا

100
00:06:03,000 --> 00:06:04,430
نحن نخسر هذه الحرب

101
00:06:04,430 --> 00:06:05,830
ليس فقط ضد ألمانيا

102
00:06:05,830 --> 00:06:07,860
رائحة الدم تفوح
من سلاح الجو الملكي أيضاً

103
00:06:07,870 --> 00:06:10,470
يود بمبر هاريز أن يعطي
أغلى ما لديه ليتخلص مني

104
00:06:10,470 --> 00:06:14,570
يعمل ما يروق له دون عقوبة ونحن
من يتعرض للعقاب الشديد

105
00:06:14,570 --> 00:06:16,040
ربما من الأفضل أن نضع

106
00:06:16,040 --> 00:06:18,110
إستخبارات الكوماندو خاصتك
من أجل التنفيذ

107
00:06:19,410 --> 00:06:20,640
كلا, إطلاقاً

108
00:06:20,650 --> 00:06:23,050
سيتوقع هاريز
أن نكون حذرين

109
00:06:23,050 --> 00:06:24,710
لذا سنعاود الهجوم

110
00:06:24,720 --> 00:06:26,750
عندما تكون بين خيارين

111
00:06:26,750 --> 00:06:28,250
اختر المحفوف بالمخاطر دائماً

112
00:06:28,250 --> 00:06:30,150
سيستعد هؤلاء الكوماندو
لفعل المستحيل

113
00:06:30,160 --> 00:06:31,990
هكذا تحصل على النتائج

114
00:06:31,990 --> 00:06:35,190
إذا ما أعطينا بمبر هاريز
دوراً في هذه العملية

115
00:06:35,190 --> 00:06:37,290
حسناً, كل شيء ممكن في الحب أثناء الحرب

116
00:06:37,300 --> 00:06:38,630
صحيح

117
00:06:38,630 --> 00:06:41,130
برأيك ماذا ستفعل الجهات
الأخرى حيال ذلك؟

118
00:06:41,130 --> 00:06:43,830
لن يروقهم إطلاقاً

119
00:06:43,840 --> 00:06:46,500
لا أفترض أنه
سيروقهم

120
00:06:49,010 --> 00:06:51,410
2.06
من فضلك سيدي

121
00:06:51,410 --> 00:06:53,880
شكراً لك
شكراً لك سيدي

122
00:07:25,110 --> 00:07:27,880
استخدمت أكثر من
ستة بوصات من مياه حوض الإستحمام

123
00:07:27,880 --> 00:07:31,980
لن تخبر , أليس كذلك؟

124
00:07:31,980 --> 00:07:33,250
ماذا تفعل بهذا؟

125
00:07:33,250 --> 00:07:35,350
بإمكاني ان اسألكِ
نفس السؤال

126
00:07:35,350 --> 00:07:39,490
مؤثر جداً, غنائياً

127
00:07:39,490 --> 00:07:40,990
رومانسي بطريقته إلى حدٍ ما

128
00:07:40,990 --> 00:07:42,790
رقيق القلب

129
00:07:42,790 --> 00:07:45,330
إذاً من هي الفتاة المحظوظة

130
00:07:45,330 --> 00:07:47,930
التي ألهمت هذة التأملات؟

131
00:07:47,930 --> 00:07:50,770
لم أكن أعلم بأنك شاعر

132
00:07:50,770 --> 00:07:52,400
لست بشاعر

133
00:07:54,940 --> 00:07:56,610
على الأقل نحن متفقان على شيء

134
00:08:02,950 --> 00:08:05,080
أعتقد بأنكِ تتجسين عليّ

135
00:08:05,080 --> 00:08:06,520
هذا ما تفعله أنت, أليس كذلك؟

136
00:08:06,520 --> 00:08:11,250
لن تقوم بتسليم أي شيء
عن طيب خاطر أبداً

137
00:08:12,590 --> 00:08:15,360
....لذا توجت عليّ أن أدخل

138
00:08:15,360 --> 00:08:17,790
وأخذه

139
00:08:19,530 --> 00:08:22,930
لا قواعد في الحب والحرب

140
00:08:22,940 --> 00:08:27,070
أنت لست غاضباً مني
أليس كذلك؟

141
00:08:27,070 --> 00:08:28,410
إطلاقاً

142
00:08:28,410 --> 00:08:33,310
في الحقيقة أنا معجب
بدهائكِ إلى حدٍ ما

143
00:08:33,310 --> 00:08:36,880
ولكنكِ لا زلتِ تستحقين
! صفعةً جيدة

144
00:08:36,880 --> 00:08:39,080
اه, مرة أخرى

145
00:09:04,080 --> 00:09:06,710
لا أعلم لماذا ما زلتِ
تقابلين إزموند

146
00:09:06,710 --> 00:09:08,650
إنه غني
وسيم

147
00:09:08,650 --> 00:09:10,980
لدي الكثير من الأسباب
لأبقى معه

148
00:09:10,980 --> 00:09:13,720
هل هو جيد في السرير مثلي؟

149
00:09:13,720 --> 00:09:15,550
هل انت غيور؟

150
00:09:15,620 --> 00:09:16,680
إطلاقاً

151
00:09:17,360 --> 00:09:18,960
في الحقيقة فكرت
بأنني سأقوم بزيارته

152
00:09:18,960 --> 00:09:22,900
لقد دعاني لرحلة
صيد

153
00:09:22,900 --> 00:09:27,300
كوني الرجل الآخر فهذا يعطيني الكثير من الحرية

154
00:09:27,300 --> 00:09:30,200
ألم يحن الوقت الذي
نتوقف فيه عن ممارسة الألاعيب

155
00:09:30,210 --> 00:09:33,170
أظن بأن يجب عليّ ألا
أترك زوجي أبداً

156
00:09:33,180 --> 00:09:37,050
وأنت جبان مثلي

157
00:09:37,050 --> 00:09:40,850
بقيت أفضل البطولات
لأخيك, ألا تعتقد ذلك؟

158
00:09:44,120 --> 00:09:47,820
سيجارة؟

159
00:09:47,880 --> 00:09:49,180
لقد أخبرتكِ

160
00:09:49,180 --> 00:09:52,380
أقلعت

161
00:09:52,380 --> 00:09:55,620
كيف كانت رحلتك الخارجية؟

162
00:09:55,620 --> 00:09:59,020
لا أستطيع التحدث عنها حقاً

163
00:09:59,020 --> 00:10:01,920
متأكد بأنك ستتفهم

164
00:10:01,920 --> 00:10:03,890
أنت غامض

165
00:10:03,890 --> 00:10:07,060
لا يتحدث آنا وأصدقاءه
عن شيء سوى

166
00:10:07,060 --> 00:10:09,300
القائد فليمنق

167
00:10:09,300 --> 00:10:12,230
إدارة البريد تمنح الواحد
الإمتيازات بالطبع

168
00:10:12,230 --> 00:10:14,800
كل همسة
وكل إشاعة في المدينة

169
00:10:14,800 --> 00:10:16,970
تصل لمسامعي في نهاية الأمر

170
00:10:16,970 --> 00:10:18,940
حتى أنني أعلم عنك

171
00:10:18,940 --> 00:10:21,110
نحن في حرب إزموند

172
00:10:21,110 --> 00:10:25,980
ألا تعتقد بان هذا يتطلب
بعض التعقل؟

173
00:10:25,980 --> 00:10:29,220
فقدت هارولد وفيرا
في الحرب العالمية

174
00:10:29,220 --> 00:10:32,650
كلا الأخوين
كلاهما, بينهما أسابيع فقط

175
00:10:32,710 --> 00:10:34,270
أمر فظيع

176
00:10:34,280 --> 00:10:39,710
ولكنه جعل الواحد يدرك
ما هو المهم في هذه الحياة

177
00:10:39,710 --> 00:10:42,310
آن تعني كل شيء لي

178
00:10:42,320 --> 00:10:45,080
يمكنني أن أضحي بكل هذا, هذه الأملاك

179
00:10:45,090 --> 00:10:46,450
والصحيفة

180
00:10:46,450 --> 00:10:49,790
حتى وسمعة
عائلتي الجيدة لأجلها

181
00:10:49,790 --> 00:10:52,660
للحب

182
00:10:52,660 --> 00:10:53,990
اتساءل ما إذا كان بإستطاعتك
فهم ذلك

183
00:10:54,000 --> 00:10:55,060
نعم بالطبع

184
00:10:55,060 --> 00:10:58,400
قرأت الكثير من الروايات التافِهه

185
00:11:01,570 --> 00:11:04,040
آسف, ذلك كان رخيصاً

186
00:11:04,040 --> 00:11:06,740
اوه بربك ازموند
إنها متزوجة

187
00:11:06,740 --> 00:11:08,270
لماذا القلق؟

188
00:11:08,280 --> 00:11:10,110
رجلٌ في مكانتك

189
00:11:10,110 --> 00:11:11,210
! يا إلهي

190
00:11:13,150 --> 00:11:14,750
أحضر ذلك, هلا فعلت؟

191
00:11:16,050 --> 00:11:17,920
ها هو البطل

192
00:11:43,780 --> 00:11:46,480
فوتها

193
00:11:46,480 --> 00:11:50,780
هيا
سنتأخر على الغداء

194
00:11:52,490 --> 00:11:54,450
!يسار !يسار
...يسار, يمين

195
00:11:54,460 --> 00:11:55,960
ويفر

196
00:11:55,960 --> 00:11:57,290
لا

197
00:12:00,160 --> 00:12:02,300
رانسون

198
00:12:02,300 --> 00:12:04,600
قصير جداً

199
00:12:06,100 --> 00:12:07,670
كاوي

200
00:12:07,670 --> 00:12:09,170
رائع

201
00:12:09,540 --> 00:12:12,140
.....وحتى الآن

202
00:12:12,190 --> 00:12:13,990
توقف, كاوي

203
00:12:14,000 --> 00:12:16,700
لقد رأينا 133 جندياً

204
00:12:16,710 --> 00:12:18,310
سجل معسكر إي 1 مثالي

205
00:12:18,340 --> 00:12:19,980
لم يناسبكم أياً منهم

206
00:12:19,980 --> 00:12:23,150
هل لي أن اسأل ما هي المعايير
التي تستخدمها الضابط الثاني

207
00:12:23,150 --> 00:12:25,510
ماندي في إختيارها؟

208
00:12:25,520 --> 00:12:27,120
حدس المرأة

209
00:12:27,120 --> 00:12:29,490
أين ما يسمى بالجندي ديكسون؟

210
00:12:29,530 --> 00:12:33,160
خلال تدريب حريق حي,
اعتقل الجندي ديكسون

211
00:12:33,260 --> 00:12:35,930
وحاول الفرار
وعلى وشك أن يصبح مقيداً

212
00:12:35,930 --> 00:12:38,600
كسر ذراع رجل
وخشم الآخر

213
00:12:38,600 --> 00:12:41,340
ووجد طريق عودته
لفريقه

214
00:12:41,340 --> 00:12:44,040
هو متهم بتهمتين
اثنتان منها إصابتين خطيرتين

215
00:12:44,040 --> 00:12:46,170
علاوة على ذلك, متهم بعصيان
أمر قانوني

216
00:12:46,180 --> 00:12:47,980
والسُكْر
وتغيب غير مصرح به

217
00:12:47,980 --> 00:12:49,110
اوه, لقد نسيت واحدة

218
00:12:49,110 --> 00:12:53,280
التهجّم على ضابط

219
00:12:53,280 --> 00:12:54,750
بعد عودتك لفريقك

220
00:12:54,750 --> 00:12:56,550
هل ظَفروا أم خسروا؟

221
00:12:57,650 --> 00:12:59,320
ظَفروا

222
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
سيدي

223
00:13:00,320 --> 00:13:02,420
هل فقدت عقلك؟

224
00:13:02,430 --> 00:13:06,060
الجندي ديكسون الوزن جيد
الرؤيا 20 على 20

225
00:13:06,060 --> 00:13:10,330
أعزب, رامٍ بارع
ضارب بالسلطة عرض الحائط كلياً

226
00:13:10,330 --> 00:13:11,470
سنأخذه

227
00:13:11,470 --> 00:13:13,800
المزيد من هذا النوع من فضلك
رائد ساميولز

228
00:13:13,800 --> 00:13:16,740
راهنتي أمي بأن ذلك
لن يستمر لأسبوع

229
00:13:16,740 --> 00:13:19,470
كنت أدخن فقط من
باب التأدّب

230
00:13:19,480 --> 00:13:21,380
على كل حال, أتمنى بأنك أخبرتها
أن تهتم بشؤونها فحسب

231
00:13:21,380 --> 00:13:23,440
تعلم بأنني أحاول أن ادافع
عن حقك عندها

232
00:13:23,450 --> 00:13:25,010
أعلم بأنك ستؤيدني
أيضاً

233
00:13:25,010 --> 00:13:27,050
همم

234
00:13:28,380 --> 00:13:32,050
لقد كنا في حالة حرب منذ
أن كنا في التاسعة من اعمارنا

235
00:13:32,050 --> 00:13:35,160
نحن كحلفاء يواجهون
عدواً لا يُقهَر أو يُتخطّى

236
00:13:36,260 --> 00:13:40,660
قاسي القلب ولا يرحم ولا يمكن إيقافه

237
00:13:40,660 --> 00:13:43,130
اتساءل في بعض الأحيان لماذا
لا يرسلون والدتنا لخط المواجهة

238
00:13:43,130 --> 00:13:46,930
سوف تنهي هذه
الفوضى خلال أيام

239
00:13:46,940 --> 00:13:50,340
لا أعتقد حتى أدولف
يستحق ذلك

240
00:13:50,340 --> 00:13:53,740
لا أستطيع تصديق أنك
شَغلت وظيفة مكتبية

241
00:13:53,740 --> 00:13:56,040
لا بد بأنك رغبت في
قتلها

242
00:13:56,050 --> 00:13:57,650
حسناً, بالتأكيد

243
00:13:57,650 --> 00:13:59,780
ولكنني لا أظهر ذلك

244
00:14:03,520 --> 00:14:06,390
في الحقيقة أنت لم تتحدث مطلقاً
عن الوقت الذي قضيته في ساحة القتال

245
00:14:06,390 --> 00:14:07,960
حسناً, تتساءل لماذا
لم أتحدث عنه

246
00:14:07,960 --> 00:14:09,860
لأنها فوضى عارمة

247
00:14:14,630 --> 00:14:17,630
ما هو شعورك وأنت تقتل رجل؟

248
00:14:17,630 --> 00:14:20,630
حسناً, إنه لا شيء
يدعو للفخر

249
00:14:20,640 --> 00:14:23,400
ولكنك دائماً أحببت
التفاصيل المريعة

250
00:14:23,410 --> 00:14:24,670
هل حقاً تود أن تعلم؟

251
00:14:24,670 --> 00:14:27,740
ممم

252
00:14:29,240 --> 00:14:33,280
تتعرق راحتا يديك

253
00:14:33,280 --> 00:14:36,180
تشعر بضخ الدم
وتشعر بالدوار

254
00:14:36,190 --> 00:14:38,790
ولكن اللحظة
هشة وجليّة

255
00:14:38,790 --> 00:14:42,420
يستطيع بعض الناس
سحب الزناد

256
00:14:42,430 --> 00:14:43,790
والبعض لا يستطيع

257
00:14:43,790 --> 00:14:48,060
إنه فظيع

258
00:14:48,060 --> 00:14:51,070
أعتقد بأنني سأكون
بالأحرى جيداً فيها

259
00:14:54,440 --> 00:14:56,540
!هيا, أيها الأنذال

260
00:14:56,540 --> 00:14:59,570
!اخفضوا رؤوسكم
*مع صوت الصافرة*

261
00:15:01,110 --> 00:15:02,680
تهانينا

262
00:15:02,680 --> 00:15:05,050
لقد تجاوزتم التدريب

263
00:15:05,050 --> 00:15:07,780
بكونكم أكثر وحشية

264
00:15:07,780 --> 00:15:09,780
وسفاحين أكثر من أي شخص

265
00:15:09,790 --> 00:15:13,490
وأنتم جاهزون الآن للذهاب في
مهمتكم خلف صفوف العدو

266
00:15:13,490 --> 00:15:17,120
ولن تسنِحَ الفرص ان يعود أحد
منا على قيد الحياة

267
00:15:17,130 --> 00:15:18,260
ولكن ماذا في ذلك؟

268
00:15:18,260 --> 00:15:20,160
معظمكم لا يهتم

269
00:15:20,160 --> 00:15:22,430
سواءاً عاش
أم مات

270
00:15:22,430 --> 00:15:24,060
ولهذا تم إختياركم

271
00:15:24,070 --> 00:15:25,830
أنتم منبوذون
أسوأ الحثالة

272
00:15:25,840 --> 00:15:29,700
طوال حياتكم
أخبرتم بأنكم

273
00:15:29,710 --> 00:15:31,040
لستم ذو منفعة

274
00:15:31,040 --> 00:15:33,710
حسناً وها هي الفرصة الآن
لإثبات أنهم مخطئين

275
00:15:33,710 --> 00:15:35,280
ألحقوا الضرر بالعدو

276
00:15:35,280 --> 00:15:37,510
انشروا الذعر

277
00:15:37,510 --> 00:15:39,050
....وربما

278
00:15:39,050 --> 00:15:41,520
ربما لدينا فرصة فحسب

279
00:15:41,520 --> 00:15:42,880
بالإنتصار في هذه الحرب اللعينة

280
00:15:46,460 --> 00:15:47,660
!وقف إطلاق النار

281
00:15:47,660 --> 00:15:49,520
وحدة الهجوم 30

282
00:15:49,530 --> 00:15:52,160
لن يكونوا مترابطين
بالشريط الأحمر المعتاد
*الشريط الأحمر لحزم الوثائق الحكومية*

283
00:15:52,160 --> 00:15:54,800
السرية والسرعة والخداع والكَمِين

284
00:15:54,800 --> 00:15:56,900
بهذه الطريقة سيعملون

285
00:15:56,900 --> 00:15:58,470
تستطيع أن ترى لماذا سميتهم
هنودي الحمر

286
00:15:58,470 --> 00:16:00,270
لا أعلم ما التأثير الذي
الذي سيتركونه على العدو

287
00:16:00,270 --> 00:16:01,540
ولكنهم يرعبونني

288
00:16:01,540 --> 00:16:03,140
هذه اللائحة السوداء للمُستَهدفين

289
00:16:03,140 --> 00:16:05,310
طُلِبت من كل قِسْم
لجمع المعلومات

290
00:16:05,310 --> 00:16:06,340
الشفرات والخطط

291
00:16:06,340 --> 00:16:07,610
المكائن وأوامر المعارك

292
00:16:07,610 --> 00:16:09,040
لكي نعرف ما نبحث عنه

293
00:16:09,050 --> 00:16:11,180
حالما نقرَع أراضي الجزائر
مع رجال باتن

294
00:16:11,180 --> 00:16:13,050
يبدو بان لديك إنطباع

295
00:16:13,050 --> 00:16:14,250
أنك سترافقهم

296
00:16:14,250 --> 00:16:17,550
حسناً
أنا قائد وحدتهم

297
00:16:17,550 --> 00:16:18,790
اعتقدت بأننا متفقين

298
00:16:18,790 --> 00:16:20,890
نعم فنياً
لكنني بحاجتك هنا

299
00:16:20,890 --> 00:16:22,120
كل هذه الوحدة كانت فكرتي

300
00:16:22,120 --> 00:16:23,560
إذا ما كان هنالك أي شيء
.... أخفقت

301
00:16:23,560 --> 00:16:25,790
فكرة إنشاء هذه الوحدة
كانت ملهمة

302
00:16:25,800 --> 00:16:27,160
إختراق حقيقي
السبب الوحيد

303
00:16:27,160 --> 00:16:28,560
بوضع نفسي في خط القتال

304
00:16:28,560 --> 00:16:30,700
ولكن بعض الرجال
غير ملائمين للحياة فحسب

305
00:16:30,700 --> 00:16:31,700
في ساحة القتال

306
00:16:31,700 --> 00:16:33,600
بإمكانك أن تقودهم من لندن

307
00:16:33,600 --> 00:16:35,840
اعتذر هذه كلمتي الأخيرة

308
00:16:38,910 --> 00:16:41,340
مقالة ناقدة حاقدة أخرى
مبطنة بضعف

309
00:16:41,340 --> 00:16:44,310
كتابه ذلك الذي لا يصحّ ذكره
في صحيفة الإكسبريس بالأمس

310
00:16:44,310 --> 00:16:45,750
غير معقول

311
00:16:45,750 --> 00:16:49,520
بالطبع, الأشياء كانت أسهل بكثير
لو كنا متزوجين

312
00:16:49,520 --> 00:16:51,320
.فريق واحد

313
00:16:51,320 --> 00:16:53,590
تعتقد لوليليا بأنه
يجب عليّ أن أحصل على الطلاق

314
00:16:53,590 --> 00:16:56,520
حسناً, أنتِ لا تحبين زوجكِ
هنالك أزموند

315
00:16:56,530 --> 00:16:58,630
يحبكِ بشكلٍ يائس

316
00:16:58,630 --> 00:17:01,030
فاحش الثراء وشديد البَأْس

317
00:17:01,030 --> 00:17:02,160
حسن المظهر

318
00:17:02,160 --> 00:17:03,230
لا أرى سبباً

319
00:17:03,230 --> 00:17:04,970
من شأنه أن تترددي

320
00:17:04,970 --> 00:17:06,300
اثنان بستوني
*البستوني في ورق اللعب*

321
00:17:08,670 --> 00:17:09,840
الطلاق فكرة بغيضة

322
00:17:09,840 --> 00:17:13,640
خِيَانَة

323
00:17:13,640 --> 00:17:15,280
غير معقولة

324
00:17:15,280 --> 00:17:17,340
لا مزايدة

325
00:17:17,350 --> 00:17:18,480
هذا قوي قليلاً أليس كذلك؟

326
00:17:18,480 --> 00:17:19,980
بربك إزموند

327
00:17:19,980 --> 00:17:21,420
تعلم كيف تسير مثل هذه الأمور

328
00:17:21,420 --> 00:17:23,050
شين لن يمنح الطلاق

329
00:17:23,050 --> 00:17:24,790
سيتوجب عليك إجباره

330
00:17:24,790 --> 00:17:27,820
وتعرض نفسك للصحافة

331
00:17:27,820 --> 00:17:30,790
فضحية كاملة

332
00:17:30,790 --> 00:17:32,360
السمعة في وضعٍ مزرٍ

333
00:17:32,360 --> 00:17:36,230
لا مزيد من حجوزات العشاء لدى رقم عشرة 

334
00:17:36,230 --> 00:17:40,100
ثلاثة بستوني

335
00:17:40,100 --> 00:17:42,140
لا مزايدة

336
00:17:42,140 --> 00:17:43,340
أمرر

337
00:17:43,340 --> 00:17:45,140
لا مزايدة

338
00:17:45,140 --> 00:17:47,740
هلا عذرتوني للحظة؟

339
00:17:50,610 --> 00:17:53,510
يا إلهي
فولاذي وقاسٍ جداً

340
00:17:53,520 --> 00:17:55,650
صيد جيد

341
00:17:58,920 --> 00:18:00,850
نعم أؤكّد لكِ أمي

342
00:18:00,860 --> 00:18:02,260
......لو كنت أعلم

343
00:18:02,260 --> 00:18:05,330
لو كنت أعلم بأنكِ
.....تمكثين هنا لكنت

344
00:18:07,300 --> 00:18:09,900
نعم أنا في الطابق الأسفل الآن

345
00:18:09,900 --> 00:18:12,970
حسناً ربما بإمكاني زيارتكِ
بعد ساعة

346
00:18:12,970 --> 00:18:14,300
حسناً, نعم بالتأكيد
حالاً

347
00:18:16,070 --> 00:18:18,470
أعلم ما تفعله

348
00:18:18,470 --> 00:18:20,240
أنتِ لا تحبينه

349
00:18:20,240 --> 00:18:21,610
وهل سعادتي لا تحتسب؟

350
00:18:21,610 --> 00:18:22,940
لا تريدين أن تكوني سعيدة

351
00:18:22,950 --> 00:18:24,480
ستضجرين بعد خمس دقائق

352
00:18:24,480 --> 00:18:25,780
أنت تعرف ما عليك فعله إذاً؟

353
00:18:25,780 --> 00:18:27,480
سوف أتزوجكِ يا عزيزتي

354
00:18:27,480 --> 00:18:30,220
حتى نتمكن من التحديق في
بعضنا البعض على طاولة الإفطار

355
00:18:30,220 --> 00:18:32,120
نجلس وظهورنا مقابلة لبعضها البعض

356
00:18:32,120 --> 00:18:33,320
.....ونتجادل من أن لآخر

357
00:18:33,320 --> 00:18:35,520
هذا ما تظنه عن الزواج

358
00:18:40,230 --> 00:18:42,960
لذا سأبقى تعيسة فحسب

359
00:18:42,970 --> 00:18:47,100
كم هو لطفٌ منك

360
00:18:47,100 --> 00:18:50,770
أترين؟
...أنا لم أُخلق

361
00:18:50,770 --> 00:18:53,440
للزواج

362
00:18:59,750 --> 00:19:02,320
لا

363
00:19:02,320 --> 00:19:04,750
من الواضح لست كذلك

364
00:19:13,190 --> 00:19:18,200
إذاً هكذا يعيش النصف الآخر

365
00:19:18,200 --> 00:19:20,130
مريح بالأحرى

366
00:19:20,140 --> 00:19:22,670
عن نفسي لن أمانع ذلك

367
00:19:22,670 --> 00:19:25,410
في الحقيقة هذا المكان
قد تحول مأوى للكلاب

368
00:19:25,410 --> 00:19:28,180
لقد واجهت كل أنواع البشر

369
00:19:28,180 --> 00:19:29,780
منذ نهاية الحرب
لم يسمحوا لأي أحدٍ بالدخول

370
00:19:29,780 --> 00:19:31,750
إنه مشابه لمحطة بادنجتون

371
00:19:31,750 --> 00:19:34,480
أفترض بأن هذا يعني أنكِ قابلتي
شخصاً تكرهينه

372
00:19:34,480 --> 00:19:37,850
حسناً, لقد لاحظت بأن تلك
المرأة تقيم هنا

373
00:19:37,850 --> 00:19:39,690
آن نيل

374
00:19:39,690 --> 00:19:42,090
رأيتها في الردهة بالأمس

375
00:19:42,090 --> 00:19:44,120
لست متأكداً بأن إختياراتي
لشركائي العابرين

376
00:19:44,130 --> 00:19:45,190
من شأنكِ

377
00:19:45,190 --> 00:19:47,130
"العابرين"

378
00:19:47,130 --> 00:19:49,330
أهذا ما يطلقون عليها هذه الأيام؟

379
00:19:49,330 --> 00:19:52,300
أنتِ لا توبخيني لتصنع الحياء أمي؟

380
00:19:52,300 --> 00:19:55,740
خصوصاً مع تاريخك الحافل

381
00:19:55,740 --> 00:19:57,700
اجلس إيان

382
00:20:04,310 --> 00:20:06,010
الجميع يعلم ما وصلت إليه تلك الزانية

383
00:20:06,020 --> 00:20:07,150
دون علم زوجها

384
00:20:10,720 --> 00:20:12,990
هل تحبها؟

385
00:20:15,860 --> 00:20:17,420
حسناً

386
00:20:17,430 --> 00:20:19,430
لا تستطيع إخبار العالم إيان

387
00:20:19,430 --> 00:20:21,060
أنت ألعوبة

388
00:20:21,060 --> 00:20:24,970
لعبة جيدة لفتاة غنية مدللة

389
00:20:24,970 --> 00:20:27,800
ولديها ثقة عالية بنفسها
وذوق في الرجال ذوي النفوذ

390
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
سوف تحطمك

391
00:20:28,800 --> 00:20:31,970
هل أنتهينا؟

392
00:20:46,050 --> 00:20:48,860
قرر آن وإزموند أن يرحلوا مبكراً

393
00:20:48,860 --> 00:20:50,290
لا أعلم لماذا

394
00:20:50,290 --> 00:20:51,830
لقد أخبرتني بأن إزموند

395
00:20:51,830 --> 00:20:55,300
لم يأتي لينقر على بابها

396
00:20:55,300 --> 00:20:57,000
منذ الكريسمس

397
00:20:57,000 --> 00:20:59,970
منذ متى تعرفين آن؟

398
00:20:59,970 --> 00:21:01,600
منذ أن كنا أطفالاً في الحقيقة

399
00:21:01,600 --> 00:21:04,140
نحن كأختين

400
00:21:04,140 --> 00:21:05,970
هل هذا صحيح؟

401
00:21:12,250 --> 00:21:14,880
لماذا تنظر إليّ بهذه الطريقة؟

402
00:21:26,160 --> 00:21:28,090
!أنت تؤلمني

403
00:21:28,100 --> 00:21:29,660
! إيان, لا

404
00:21:36,040 --> 00:21:38,300
ما خطبك؟

405
00:21:42,240 --> 00:21:43,410
...آسف, أنا

406
00:21:46,150 --> 00:21:47,910
....انظري, ربما يجب

407
00:21:47,920 --> 00:21:49,780
نعم
ربما يجب عليّ

408
00:21:49,780 --> 00:21:52,580
أعتقد بأن كلانا يعرف بأنني لست

409
00:21:52,590 --> 00:21:55,190
الشخص الذي أردته في فراشك الليلة

410
00:22:02,830 --> 00:22:05,630
حبيبي, لا بأس

411
00:22:05,660 --> 00:22:08,860
أعرف بأنه وضعٌ بغيض

412
00:22:08,860 --> 00:22:13,570
ولكن كونك عصبياً جداً
ومتهور طوال الوقت

413
00:22:13,570 --> 00:22:17,470
لن يقدم لك أي منفعة

414
00:22:17,470 --> 00:22:19,400
حسناً

415
00:22:19,410 --> 00:22:22,240
والآن بما أننا أخرجنا كل ذلك الغضب من دواخلنا

416
00:22:24,540 --> 00:22:25,640
أنا جائعة جداً

417
00:22:29,690 --> 00:22:34,620
والآن مسألة وحدة الهجوم 30

418
00:22:34,630 --> 00:22:36,160
تصلني شكاوي

419
00:22:36,160 --> 00:22:40,160
لا يستطيع الأمريكان فهم لماذا
سلاحنا البحري في الصحراء

420
00:22:40,160 --> 00:22:42,360
وبصراحة تامة حتى انا لم أفهم ذلك

421
00:22:42,370 --> 00:22:44,170
وحدة الهجوم 30 هي مجموعة من المحتالين

422
00:22:44,170 --> 00:22:47,040
يبدو بأنهم يعتقدون بأن معهم رخصة للقتل

423
00:22:47,040 --> 00:22:48,570
هذا هو المقصود هاريز

424
00:22:48,570 --> 00:22:50,910
لم أدرك بأنك سريع الغثيان

425
00:22:50,910 --> 00:22:52,570
هذه حرب عظيمة

426
00:22:52,580 --> 00:22:55,240
أفهم ذلك أكثر من أي شخصٍ آخر

427
00:22:55,250 --> 00:22:57,910
ولكننا بحاجة إلى أن نحافظ على علاقتنا الجيدة

428
00:22:57,920 --> 00:22:59,350
بالجنرال باتن مهما كان الثمن

429
00:22:59,350 --> 00:23:01,020
ربما تود منا أن نسلم

430
00:23:01,020 --> 00:23:03,020
كل إستخباراتنا للأمريكان أيضاً

431
00:23:03,020 --> 00:23:04,590
لا تكن سفيه لعين

432
00:23:04,590 --> 00:23:05,690
أياً كان ما تقوله

433
00:23:05,690 --> 00:23:07,690
وحدة الهجوم 30 حققت نجاحاً في الجزائر

434
00:23:07,690 --> 00:23:09,830
جميعنا نعرف ذلك

435
00:23:09,830 --> 00:23:13,260
ستسمع عن الكثير منهم في المستقبل

436
00:23:13,260 --> 00:23:15,330
أراهن بسمعتي عليه

437
00:23:15,330 --> 00:23:17,270
إنني متفاجىء بك تدافع عن هذه المجموعة جودفري

438
00:23:17,270 --> 00:23:19,700
أفترض بأننا نستطيع ان نرى الآن لماذا

439
00:23:19,700 --> 00:23:21,900
مجموعة وحدة الهجوم 30 هذه

440
00:23:21,910 --> 00:23:24,170
إنهم أرذال القوم المُظْطَرِبين أنفسهم

441
00:23:24,170 --> 00:23:28,740
التالي

442
00:23:28,750 --> 00:23:30,250
تشومندلي

443
00:23:30,250 --> 00:23:33,120
أظهر الإستطلاع الجوي
بأن النازيين توقعوا

444
00:23:33,120 --> 00:23:35,250
المرحلة القادمة في
قوات التحالف الهجومية

445
00:23:35,250 --> 00:23:37,450
للدخول إلى أوروبا
عن طريق شمال أفريقيا

446
00:23:37,450 --> 00:23:39,650
الهدف الواضح هو صقلية

447
00:23:39,660 --> 00:23:41,460
بدأ الألمان بالفعل بالتسليح

448
00:23:41,460 --> 00:23:43,130
لذا خططنا للإغارة
ربما فاشلة

449
00:23:43,130 --> 00:23:45,460
يجب علينا أن نقنعهم بأن
هدفنا مكان آخر

450
00:23:45,460 --> 00:23:46,560
سيدي

451
00:23:46,560 --> 00:23:48,900
أقترح

452
00:23:48,900 --> 00:23:50,470
أن نزرع وثائق مزيفة على جثة

453
00:23:50,470 --> 00:23:52,430
ونرميها في البحر

454
00:23:52,440 --> 00:23:54,800
ندعها تطفو عند الشاطىء
بمعلومات خاطئة

455
00:23:54,810 --> 00:23:56,540
ونطعمه للإستخبارات الألمانية

456
00:23:56,540 --> 00:23:57,770
اوه هذا غير معقول

457
00:23:57,770 --> 00:24:01,940
أبقي فتاك تحت السيطرة غودفري

458
00:24:01,950 --> 00:24:04,050
ممتاز تشومندلي

459
00:24:06,450 --> 00:24:07,950
الجثة
الهوية المزيفة

460
00:24:07,950 --> 00:24:09,450
الوثائق الخاطئة؟
كلها فكرتي

461
00:24:09,450 --> 00:24:11,620
من سيتهم إذا ما كان سرق فكرتك
ما دامت تعمل؟

462
00:24:11,620 --> 00:24:13,560
لا تخبرني بأنك لن تود
فعل نفس الشيء

463
00:24:13,560 --> 00:24:15,790
على الأقل أظهرت بأنهم يتعلمون
كيف يقاتلون بقذارة

464
00:24:15,790 --> 00:24:18,090
ستكون مفيدة لو كانت ضد
الألمان

465
00:24:18,100 --> 00:24:19,190
وليس ضدهم

466
00:24:19,200 --> 00:24:21,400
اسمع أنت محظوظ
بخروجك من هناك

467
00:24:21,400 --> 00:24:22,700
بدون محكمة عسكرية

468
00:24:22,700 --> 00:24:24,130
إنهم يسعون خلف وحدة الهجوم 30

469
00:24:24,130 --> 00:24:26,370
لأنها ليست الطريقة التي تجري بها الأمور

470
00:24:26,370 --> 00:24:28,340
هاريز يكره سلاح البحرية
يكرهني

471
00:24:28,340 --> 00:24:30,910
يريد أن يرحل كلينا
لذا دعني أتعامل مع هذا

472
00:24:30,910 --> 00:24:32,510
ولا تكن صعباً للغاية

473
00:24:34,610 --> 00:24:37,680
سوف ينسبون الفكرة لك, سيدي

474
00:24:37,680 --> 00:24:41,220
عندما تسير الأمور على نحو خاطىء

475
00:24:53,400 --> 00:24:55,730
ألا تطرقين الباب أبداً؟

476
00:24:55,730 --> 00:24:59,230
يجب أن نضعكِ
خلف صفوف العدو

477
00:25:00,640 --> 00:25:03,470
هل أحضرت (لو) هنا؟

478
00:25:03,470 --> 00:25:05,440
حسناً, إذا كنتِ تريدين
...حقاً معرفة التفاصيل

479
00:25:05,440 --> 00:25:07,110
لقد أخبرتني التفاصيل بالفعل

480
00:25:07,110 --> 00:25:08,740
إذاً تعلمين بأنه لم يعنِ شيئاً

481
00:25:08,750 --> 00:25:10,580
فعلتها لكي تجرحني

482
00:25:10,580 --> 00:25:12,610
أليس هذا ما تحبينه؟

483
00:25:12,620 --> 00:25:15,250
استخدمتها كسلاح فحسب

484
00:25:15,250 --> 00:25:17,850
قالت لوليا بأنكِ تتذمرين

485
00:25:17,850 --> 00:25:20,820
قالت بأن إزموند لم يأتي
إليكِ منذ الكرسمس

486
00:25:20,820 --> 00:25:23,160
كيف تجرؤ؟
!اهدئي

487
00:25:23,160 --> 00:25:25,490
!ابتعد عني
!اهدئي

488
00:25:25,500 --> 00:25:28,030
اهدئي

489
00:25:28,030 --> 00:25:29,560
!آه

490
00:25:45,680 --> 00:25:49,420
حبيبتي آني المصابة بالكدمات

491
00:25:49,420 --> 00:25:52,490
إزموند لن يقول أي شيء مطلقاً

492
00:25:52,490 --> 00:25:54,020
يعتقد بأني سوف أتغير

493
00:25:59,300 --> 00:26:02,830
هكذا يسير الأمر

494
00:26:02,830 --> 00:26:06,200
لن تسمح لنفسك
ان تحبني

495
00:26:06,200 --> 00:26:09,170
وأنا لا أستطيع أن أحبك

496
00:26:09,170 --> 00:26:12,540
لأنه بمجرد أن تحبك المرأة
لا تريدها بعد الآن

497
00:26:12,540 --> 00:26:16,310
لذا السبيل الوحيد الذي سأحظى به بكِ

498
00:26:16,310 --> 00:26:18,310
هو ألا أحظى بك

499
00:26:18,320 --> 00:26:23,590
السبيل الوحيد لمعرفة ما تشعرين به
هو هذا

500
00:26:26,020 --> 00:26:29,420
هكذا ما ستكون عليه الأمور

501
00:26:31,060 --> 00:26:33,300
مدوية قليلاً, ألا تعتقد ذلك؟

502
00:26:33,300 --> 00:26:34,660
حسناً, على الأقل
كتبتها بنفسي

503
00:26:34,670 --> 00:26:36,160
تبدو وكأنك لا تعي
المقصد

504
00:26:36,170 --> 00:26:37,670
ربما لهذا السبب
وضعوني مسؤولاً

505
00:26:37,670 --> 00:26:38,700
وليس أنت

506
00:26:38,700 --> 00:26:40,300
حسناً الآن أيها السادة
دعونا نركز على

507
00:26:40,300 --> 00:26:41,300
المسألة التي بين ايدينا

508
00:26:41,310 --> 00:26:43,040
بإمكاني أن أسمع صوت رجلنا المطلوب

509
00:26:43,040 --> 00:26:45,410
ماذا يشرب, كيف يمشي

510
00:26:45,410 --> 00:26:47,580
كيف يتحدث

511
00:26:47,580 --> 00:26:50,050
لذا يجب أن نشعر
كيف يحب أيضاً

512
00:26:50,050 --> 00:26:51,610
أريد أن أؤمن به

513
00:26:51,620 --> 00:26:53,380
أريدهم ان يؤمنوا به

514
00:26:53,380 --> 00:26:56,380
يجب أن نتخيل
كيف يفكر

515
00:26:56,390 --> 00:27:00,360
مدركين بأنه سيموت
...أفكاره القليلة الأخيرة

516
00:27:00,360 --> 00:27:01,890
مندفعة من خلال عقله

517
00:27:01,890 --> 00:27:04,190
حبيبته
التي تركها خلفه

518
00:27:04,190 --> 00:27:06,260
...شعرها أصهب, وتلك الشفتين

519
00:27:06,260 --> 00:27:08,430
لديك حقاً
موهبة في هذا إلى حدٍ ما

520
00:27:08,430 --> 00:27:09,900
أليس كذلك, سيدي؟

521
00:27:09,900 --> 00:27:12,800
بضعة خيارات

522
00:27:14,800 --> 00:27:16,710
ذكرى عزيزة

523
00:27:16,710 --> 00:27:18,910
عاطفة لا معنى لها حقاً

524
00:27:18,910 --> 00:27:20,110
هل لدينا تصوير فوتوغرافي؟

525
00:27:20,110 --> 00:27:22,710
رجلنا المطلوب سيكون لديه
صورة لحبيبته

526
00:27:22,710 --> 00:27:25,950
نعم لقد صورت بعض الفتيات
في الرِواق

527
00:27:25,950 --> 00:27:26,950
....في حال

528
00:27:28,720 --> 00:27:31,990
نعم

529
00:27:31,990 --> 00:27:35,860
ها قد وجدناه

530
00:27:35,860 --> 00:27:38,460
....الرجل الذي أحب

531
00:27:38,460 --> 00:27:39,660
ومفقود

532
00:27:41,560 --> 00:27:44,300
كل ما نحتاجه الآن جثة

533
00:27:44,300 --> 00:27:46,400
هنالك شيء
مألوف بشكل غريب حول هذا الفتى

534
00:27:46,400 --> 00:27:51,870
بسرية يود أن يصبح كاتباً
ينفق أكثر مما يجني

535
00:27:51,880 --> 00:27:53,110
زير نساء

536
00:27:53,110 --> 00:27:56,180
هل يحاول أن يقلع عن التدخين
بالمناسبة؟

537
00:27:56,180 --> 00:28:00,050
أنا حقاً لا أعلم
ما الذي تتحدثين عنه

538
00:28:04,620 --> 00:28:05,990
سم فئران على ما يبدو

539
00:28:05,990 --> 00:28:08,520
صعلوكاً عاش حياةً صعبة
من المحتمل ان أكل بعض الخبز

540
00:28:08,530 --> 00:28:09,960
مخلوط بسم ستركنين

541
00:28:09,960 --> 00:28:11,460
كلا, هذا ليس برجلنا المطلوب

542
00:28:11,890 --> 00:28:12,890
أسنانه

543
00:28:12,890 --> 00:28:15,320
لن يكون لدى رجلنا المطلوب
أسنان متعفنة

544
00:28:15,320 --> 00:28:16,490
ستكون نظيفة

545
00:28:16,490 --> 00:28:17,560
أو سيكون قد فقدها

546
00:28:17,630 --> 00:28:18,530
.....ربما يستطيع طبيب أسنان

547
00:28:18,560 --> 00:28:19,600
لا تكن سخيفاً

548
00:28:20,270 --> 00:28:21,270
يعاني من سوء التغذية

549
00:28:21,270 --> 00:28:23,500
وأظافر أصابع القدم تلك

550
00:28:23,570 --> 00:28:25,220
اعتقد بأنه لا بأس بها. إذا قام السمك
بقضمها

551
00:28:25,230 --> 00:28:26,840
من سيعرف الفرق؟ -
أخبرتك ملايين المرات -

552
00:28:26,850 --> 00:28:28,480
يجب علينا ان نؤمن
به تماماً

553
00:28:28,480 --> 00:28:31,710
آماله ومخاوفه
وبشكلٍ خاص أسنانه

554
00:28:31,710 --> 00:28:34,180
هل أنت نوعاً ما تطلب
متطوعاً وتغرقه؟

555
00:28:34,180 --> 00:28:36,750
تلك كانت الفكرة الذكية الأولى التي
أتيت بها طوال اليوم

556
00:28:36,750 --> 00:28:39,390
لطف منك أن تقترح

557
00:28:45,550 --> 00:28:47,290
اوه, سيدة فليمنق

558
00:28:49,930 --> 00:28:52,090
من اللطيف رؤيتكِ

559
00:28:53,580 --> 00:28:55,140
لماذا سيدة أونيل

560
00:28:55,150 --> 00:28:58,610
لبرهة
لم اتعرف عليكِ

561
00:28:58,680 --> 00:29:01,480
لكنت قد مررت بجانبكِ
كما لو أنكِ لم تكوني هناك

562
00:29:01,700 --> 00:29:04,000
هل انتِ هنا لتقابلي إيان؟

563
00:29:04,080 --> 00:29:05,580
لا

564
00:29:05,640 --> 00:29:07,010
إنه يخطط لشيء ما

565
00:29:07,280 --> 00:29:09,750
كما يقول " كسب الحرب"

566
00:29:09,790 --> 00:29:11,590
في بعض الأحيان أعتقد بأنه يختلق
كل هذه الأمور فحسب

567
00:29:12,060 --> 00:29:13,290
إنه يمزح دائماً

568
00:29:13,300 --> 00:29:15,500
لا أستطيع أن أميز
عندما يكون جاداً

569
00:29:15,500 --> 00:29:19,130
لم يكن الإخبار بالحقيقة
أبداً نقطة قوته

570
00:29:19,140 --> 00:29:22,600
اعتدت أن أجدها
مسلية بلا حدود

571
00:29:22,610 --> 00:29:24,640
في الواقع كنت آمل أن
ألتقي بكِ بالصدفة

572
00:29:24,640 --> 00:29:27,580
كنت اتساءل إذا ما
كنتِ ربما مقتنعة

573
00:29:27,580 --> 00:29:30,510
للإنضمام لجمعيتي للأعمال الخيرية
للجنود العاجزين

574
00:29:30,510 --> 00:29:34,950
أعلم بأن الحرب أثرت بكِ
وبعائلتكِ

575
00:29:34,950 --> 00:29:37,020
ابناي كلاهما يقومان
بمساهمة فعلية

576
00:29:37,020 --> 00:29:39,150
يجب عليّ من الإنصاف أن
أحاول فعل ما بوسعي أيضاً

577
00:29:39,160 --> 00:29:42,160
شكراً لكِ

578
00:29:42,160 --> 00:29:43,660
من فضلكِ سيدة أونيل

579
00:29:43,660 --> 00:29:44,990
اوه

580
00:29:44,990 --> 00:29:47,230
شكراً لك

581
00:30:12,920 --> 00:30:14,020
اعذريني

582
00:30:24,000 --> 00:30:27,200
لأحذرك فحسب سيدي
لم يتم تجميدهم

583
00:30:27,200 --> 00:30:28,740
كم رجل؟

584
00:30:28,740 --> 00:30:32,440
تقريباً 400, إجمالاً

585
00:30:35,810 --> 00:30:37,180
هلا بدأنا؟

586
00:30:37,180 --> 00:30:40,750
لا يوجد وقت أفضل من الآن

587
00:30:51,230 --> 00:30:54,600
هنا سيدي

588
00:30:59,830 --> 00:31:01,140
ماذا تعتقد؟

589
00:31:01,140 --> 00:31:03,640
أعتقد بأنه يشبهك قليلاً
سيدي

590
00:31:03,640 --> 00:31:05,410
أريني أسنانه

591
00:31:08,280 --> 00:31:11,850
هذا هو رجلنا المطلوب

592
00:31:12,880 --> 00:31:14,310
ها هو يذهب

593
00:31:14,320 --> 00:31:16,350
الرجل الذي لم يكن أبداً

594
00:31:17,750 --> 00:31:20,120
أين أستقر قرارهم
في النهاية؟

595
00:31:20,120 --> 00:31:21,220
سنغزو اليونان

596
00:31:21,220 --> 00:31:22,690
وفقاً لوثائقه

597
00:31:22,690 --> 00:31:24,590
لن نذهب لأي مكان
قريب لصقلية

598
00:31:24,590 --> 00:31:26,890
فكرة جيدة للغاية

599
00:31:26,900 --> 00:31:29,060
أياً كان الذي أتى بها

600
00:31:29,070 --> 00:31:30,500
اوه ابتهج
ماذا يقولون

601
00:31:30,500 --> 00:31:32,300
إنه لمن المثبط للهمم كثيراً
أن يتوجب عليك أن تسرق

602
00:31:32,300 --> 00:31:34,800
على أن تكون المسروق منه؟

603
00:31:34,800 --> 00:31:39,110
على كل حال, لنأمل
ان سيقعون به

604
00:31:41,610 --> 00:31:42,680
طابت ليلتك سيدي

605
00:31:42,680 --> 00:31:46,180
كنت اتساءل عنه فحسب

606
00:31:46,180 --> 00:31:48,150
من؟

607
00:31:48,150 --> 00:31:50,280
رجلنا الذي لم يكن أبداً

608
00:31:53,090 --> 00:31:56,590
ماذا سيقولون عني برأيك؟

609
00:31:56,590 --> 00:32:00,560
زير نساء؟

610
00:32:00,560 --> 00:32:04,000
يرتب ملفاته, يتناول غداءه

611
00:32:04,000 --> 00:32:08,940
أحب وفقد

612
00:32:08,940 --> 00:32:11,170
على الأقل رجلنا يستطيع أن
يرى بعض الأحداث

613
00:32:11,170 --> 00:32:12,540
لا يجب أن أشعر بالأسف الشديد

614
00:32:12,540 --> 00:32:13,640
لنفسك سيدي

615
00:32:13,640 --> 00:32:15,340
أعرف أُناس لم يعودوا أبداً

616
00:32:15,340 --> 00:32:17,580
لن أريد أن يحدث نفس الشيء لك

617
00:32:17,580 --> 00:32:20,150
نعم

618
00:32:20,150 --> 00:32:23,250
أظن بأنكِ محقة

619
00:32:23,250 --> 00:32:26,420
ترتيبي للملفات رائع للغاية

620
00:32:28,060 --> 00:32:31,990
لابد أن هتلر يرتعش في حذاءه

621
00:32:31,990 --> 00:32:34,630
قائد فليمنق؟
رسالة

622
00:32:34,630 --> 00:32:38,270
السيدة أونيل

623
00:32:52,550 --> 00:32:54,010
آن؟

624
00:33:08,030 --> 00:33:10,060
ما الخطب بحق السماء, آن؟

625
00:33:21,510 --> 00:33:23,140
يا للأسف

626
00:33:26,350 --> 00:33:27,610
قُتِل في معركة

627
00:33:31,350 --> 00:33:33,220
إنني بغاية الأسف

628
00:33:33,220 --> 00:33:38,060
لقد أحببته كما تعلم

629
00:33:41,100 --> 00:33:43,260
ماذا يقولون؟

630
00:33:43,270 --> 00:33:45,430
الموت هو أفضل إنتقام؟

631
00:33:47,970 --> 00:33:53,370
إزموند في طريقه إلى هنا

632
00:33:53,380 --> 00:33:56,540
حقاً

633
00:33:56,540 --> 00:33:57,770
لم يستطع أن ينتظر

634
00:33:57,780 --> 00:33:59,170
....كلا, أردت

635
00:33:59,180 --> 00:34:01,380
احتجت أن أراك أولاً

636
00:34:09,850 --> 00:34:11,690
ستتخطين هذا

637
00:34:11,690 --> 00:34:15,420
لست مهتمةً بتخطيه

638
00:34:15,430 --> 00:34:17,190
أنا لست

639
00:34:17,190 --> 00:34:19,860
مهتمةً أن أكون
أرملة شخصٍ ما

640
00:34:19,860 --> 00:34:21,560
أحب.... أن أكون متزوجة

641
00:34:23,130 --> 00:34:27,400
أحتاج أن اكون متزوجة

642
00:34:27,410 --> 00:34:30,270
السؤال

643
00:34:30,270 --> 00:34:34,080
هو لمن؟

644
00:34:37,480 --> 00:34:42,020
تعنين... لمن

645
00:34:45,460 --> 00:34:48,020
يجب أن أذهب
....إذا وصل إزموند

646
00:34:48,420 --> 00:34:52,660
لست جيدة لوحدي

647
00:34:52,660 --> 00:34:56,830
سيعطيني إزموند بعض
الوقت للحزن

648
00:34:56,830 --> 00:35:01,400
ولكنه لن ينتظر للأبد

649
00:35:31,460 --> 00:35:33,460
لقد عملت بشكل جيد للغاية

650
00:35:33,500 --> 00:35:35,800
الألمان ينتقلون
من صقلية إلى اليونان

651
00:35:35,800 --> 00:35:37,670
الأسبان
ألتقطوا الجثة

652
00:35:37,670 --> 00:35:40,100
وانخدع الألمان بهذا الأمر
كالسمكة التي تلتقط الطعم

653
00:35:40,110 --> 00:35:41,910
عمل جيد إيان

654
00:35:41,910 --> 00:35:43,640
شكراً لك سيدي

655
00:35:43,640 --> 00:35:44,980
الآن يجب علينا فحسب أن نضع

656
00:35:44,980 --> 00:35:47,380
وحدة هجومك الغير لائقة تحت السيطرة

657
00:35:47,380 --> 00:35:49,550
حصلت على كومة من الشكاوي على مكتبي

658
00:35:49,550 --> 00:35:51,980
هم بحاجةٍ إلى قائد

659
00:35:51,990 --> 00:35:54,420
ضع ضابطاً كبيراً معهم
خارجاً في الميدان

660
00:35:54,420 --> 00:35:56,650
تعرف جوابي
يجب أن أذهب معهم

661
00:35:56,660 --> 00:35:59,360
الحرب يتم خوضها هناك

662
00:35:59,360 --> 00:36:01,560
هناك حيث يجب أن أكون

663
00:36:01,560 --> 00:36:02,630
أجري إختباراً لي

664
00:36:02,630 --> 00:36:04,830
إذا فشلت, سأبقى خارج الحرب

665
00:36:04,830 --> 00:36:06,230
خلف مكتب لعين

666
00:36:06,230 --> 00:36:11,140
إذا نجحت سترسلني لأوروبا
مع فرقة الهجوم 30

667
00:36:13,910 --> 00:36:16,540
هل سمعت مطلقاً
ببروتوكول (كي)؟

668
00:36:18,710 --> 00:36:20,310
تذكر تدريبك

669
00:36:20,310 --> 00:36:22,510
استغل الظروف

670
00:36:22,520 --> 00:36:24,220
توجه إلى الغرفة

671
00:36:24,220 --> 00:36:25,950
ستجد رجلاً بالداخل

672
00:36:25,950 --> 00:36:28,020
يجب ان يكون لوحده

673
00:36:30,720 --> 00:36:33,390
وثم؟

674
00:36:33,390 --> 00:36:35,680
اقتله

675
00:36:38,830 --> 00:36:40,500
عرفت الآن
ماذا تعني (كي)؟

676
00:38:29,530 --> 00:38:31,430
كيف أبلى؟

677
00:38:35,270 --> 00:38:38,270
أحسنت عملاً
لم يكن رصاصاً حقيقياً

678
00:38:42,410 --> 00:38:45,010
لا تكن قاسياً جداً على نفسك

679
00:38:47,450 --> 00:38:49,790
لم أنجح في بروتوكول
(كي) أبداً أيضاً

680
00:38:49,790 --> 00:38:51,850
كنت مفكراً وليس منفذاً

681
00:38:51,860 --> 00:38:53,760
ربما أنت نفس الشيء

682
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
ولدي بعض الأخبار السارة

683
00:38:55,960 --> 00:38:58,290
وحدة الهجوم 30 تتسع

684
00:38:58,300 --> 00:39:01,300
إنهم يضاعفون الحجم ثلاث مرات

685
00:39:01,350 --> 00:39:03,750
المزيد من الموارد
المزيد من حرية التنقل

686
00:39:03,750 --> 00:39:05,620
نجاح باهر

687
00:39:05,620 --> 00:39:06,990
والأخبار السيئة؟

688
00:39:06,990 --> 00:39:09,120
إنهم يسلبونها منا

689
00:39:09,130 --> 00:39:11,730
الكثير من الشكاوي
الكثير من عدم الإنضباط

690
00:39:11,730 --> 00:39:14,100
يمكن أن يكون أسوأ, أظن

691
00:39:14,100 --> 00:39:15,230
إنها أسوأ

692
00:39:15,230 --> 00:39:17,830
إنهم يعفونني
من قيادتي

693
00:39:17,840 --> 00:39:20,470
هاريز وجد طريقه

694
00:39:20,470 --> 00:39:22,200
وحدة الهجوم 30 هي كل
العذر الذي أحتاجه

695
00:39:22,210 --> 00:39:24,470
تجاوزت أحد الحدود

696
00:39:24,480 --> 00:39:25,910
ويجب أن أدفع الثمن

697
00:39:25,910 --> 00:39:26,980
وحدة الهجوم 30 كانت فكرتي

698
00:39:26,980 --> 00:39:29,110
سأقدم إستقالتي

699
00:39:29,110 --> 00:39:30,580
لا

700
00:39:30,580 --> 00:39:32,210
يجب أن تعرف متى تصمد

701
00:39:32,220 --> 00:39:35,550
ومتى تترك الخدمة وتلقي بسيفك

702
00:39:35,550 --> 00:39:38,520
لقد أستمتعت بالوقت الذي قضيناه سوياً

703
00:39:38,520 --> 00:39:41,960
ولكن يجب أن أختفي بعيداً في الظل

704
00:39:41,960 --> 00:39:45,090
في أي حال من الأحوال, ها هي

705
00:39:45,100 --> 00:39:47,660
بديلك سيكون
مجهول هوية

706
00:39:47,670 --> 00:39:50,370
خدم لبعض الوقت والذي لن
يلاعب حتى أوزة

707
00:39:50,370 --> 00:39:53,500
نعم, سيتوجب عليك أن تقطع
حتى لا تتسب بأي متاعب على الإطلاق

708
00:39:54,670 --> 00:39:56,840
ولكنني أثق بك

709
00:40:08,410 --> 00:40:10,610
حسناً اعتقد بأننا بحاجة
لتلك السجارة الآن

710
00:40:12,740 --> 00:40:14,680
أعتقد بأنك أستحقيتها سيدي

711
00:40:25,590 --> 00:40:27,700
آن؟
إنه أنا إيان

712
00:40:29,670 --> 00:40:33,710
أحتاج أن أراكِ

713
00:40:33,710 --> 00:40:36,540
لا تفعلي هذا بي

714
00:40:36,540 --> 00:40:38,340
أرجوكِ

715
00:40:40,110 --> 00:40:41,270
آن؟

716
00:40:43,410 --> 00:40:47,380
لمن كنتِ تتحدثين؟

717
00:40:47,380 --> 00:40:51,150
لقد كان هو أليس كذلك؟

718
00:40:51,150 --> 00:40:55,650
ما هو الشيء الذي أمسكه عليكِ؟

719
00:40:55,660 --> 00:40:58,660
طوال هذا الوقت

720
00:40:58,660 --> 00:41:02,090
أعتقدت بأنه كان زوجكِ
الحاجز الذي بيننا

721
00:41:03,730 --> 00:41:04,800
ولكنه إيان أليس كذلك؟

722
00:41:04,800 --> 00:41:07,330
لا تفعل ليس الآن

723
00:41:10,970 --> 00:41:14,540
أخبريني لماذا أنت هكذا؟
أريد أن أعرف

724
00:41:14,540 --> 00:41:16,880
لا تكن سخيفاً

725
00:41:19,850 --> 00:41:21,380
لماذا لا تستطيعين أن تكوني سعيدة فحسب؟

726
00:41:51,660 --> 00:41:53,090
تعازي الحارة

727
00:41:56,300 --> 00:41:58,930
هل أنتِ على ما يرام؟

728
00:41:58,930 --> 00:42:00,300
إزموند

729
00:42:00,300 --> 00:42:04,740
سيطلب مني ان اتزوجه

730
00:42:24,540 --> 00:42:26,210
رجل واحد وسيارة
هذا كل ما أحتاجه

731
00:42:26,220 --> 00:42:28,260
أقسم بأنك تعيش
في عالم خيالي

732
00:42:28,290 --> 00:42:30,360
أكاذيب وإختراعات

733
00:42:30,360 --> 00:42:31,560
تتذكرني؟

734
00:42:31,560 --> 00:42:33,490
هذا السؤال أصبح
هوساً لديك

735
00:42:33,490 --> 00:42:35,130
لم نجد شيئاً هنا
لماذا؟

736
00:42:35,130 --> 00:42:36,800
أريد ان أكون متزوجة

737
00:42:36,800 --> 00:42:39,200
ابني ليس لكِ

738
00:42:39,200 --> 00:42:40,500
إيان رفيقي القديم

739
00:42:40,500 --> 00:42:43,170
يبدو بأنك ربما لديك
حرب في النهاية

740
00:42:43,170 --> 00:42:44,970
الجنود النازيين
سيقطعون أعناقكم

741
00:42:44,970 --> 00:42:46,770
ليبقوكم أحياء من أجل المتعة فحسب

742
00:42:53,480 --> 00:42:55,140
أنا ضابط بريطاني

743
00:42:55,160 --> 00:43:21,340
Translated by: Fatimah.J

