1
00:00:02,797 --> 00:00:04,355
هل تفكر بطريقة سرقته ؟

2
00:00:05,164 --> 00:00:08,397
إنها تزن طنّين ، وتساوي
. تقريباً ألفي دولار ، لا أظن ذلك

3
00:00:08,463 --> 00:00:09,730
. ولكنك كنت تفكر بها

4
00:00:09,797 --> 00:00:11,484
. إنه إنعكاسٌ لا إرادي

5
00:00:11,485 --> 00:00:14,799
، (حسناً ، إن ميراث (ناثانييل رولاند
. يساوي 40 مليون

6
00:00:15,043 --> 00:00:17,209
أحقاً تعتقد بأن واحداً
من الأبناء زوّر وصيته ؟

7
00:00:17,276 --> 00:00:20,209
يفعل الأشخاص أشياءً مجنونة
. من أجل المال

8
00:00:20,276 --> 00:00:21,843
. أتعتقد بأنهم سيكونون بهذا الغباء

9
00:00:21,910 --> 00:00:23,843
. هذا ماسنكتشفه

10
00:00:23,910 --> 00:00:26,077
. في الواقع ، ما سأكتشفه أنا

11
00:00:26,142 --> 00:00:28,752
أتقول بأنه لا علاقة لي بهذه القضية ؟

12
00:00:28,753 --> 00:00:31,586
لقد طلب المكتب بأن أقوم أنا
. بإثبات صحة الوصية

13
00:00:31,653 --> 00:00:33,321
. لا أتذكر بأنه قد تم ذكرك

14
00:00:33,387 --> 00:00:35,294
. لم يذكرني -
. لم يذكرك -

15
00:00:35,853 --> 00:00:37,453
. من هذا الطريق

16
00:00:38,853 --> 00:00:41,586
. (مرحباً ، أنا (جوش رولاند
أتيتما لتصديق وصيتي ؟

17
00:00:41,653 --> 00:00:42,920
. (العميل ، (بيتر بورك

18
00:00:42,987 --> 00:00:45,220
سيقوم شريكي (نيل) ، بإلقاء
. نظرة عليها

19
00:00:45,287 --> 00:00:46,820
، أعتقد بأنه لا صلة لي بالموضوع

20
00:00:48,620 --> 00:00:49,120
كيف حالك ؟ -
. بخير -

21
00:00:49,121 --> 00:00:50,121
هل يمكنني رؤية الوصايا ؟

22
00:00:50,187 --> 00:00:51,753
. نعم ، كلتاها هنا على الطاولة

23
00:00:53,054 --> 00:00:55,920
إسمع ، لا أريده أن يدخل
، السجن بسبب هذا الأمر

24
00:00:55,987 --> 00:00:58,421
ولكن إن كان يحاول
.. سرقة 40 مليون دولار

25
00:00:58,486 --> 00:00:59,985
. مرحباً ، متأسف على التأخير

26
00:01:00,386 --> 00:01:02,220
. غفوة (سافانا) ، أخذت أكثر من المتوقع

27
00:01:02,286 --> 00:01:03,832
. لم أكن نائمة

28
00:01:05,189 --> 00:01:06,757
لماذا لا تذهبين إلى الأعلى
وتلعبين ، حسناً ؟

29
00:01:06,822 --> 00:01:07,550
. أراك بعد بضع دقائق

30
00:01:07,551 --> 00:01:08,784
. (مرحباً ، عمي (جوش

31
00:01:08,851 --> 00:01:09,984
. أهلا ، يا عزيزتي

32
00:01:12,251 --> 00:01:13,951
كيف حالك ؟
. (أنا (جايمس

33
00:01:14,017 --> 00:01:15,051
. (نيل)

34
00:01:15,117 --> 00:01:17,851
، مرحباً -
. أهلاً -

35
00:01:17,917 --> 00:01:21,884
، لا أعلم ماذا كان يخبركم به أخي
. لكنني لم أكن أعالج أي شيء

36
00:01:21,951 --> 00:01:24,051
. لا يمكن أن يترك أبي كل شيء لك

37
00:01:24,117 --> 00:01:26,084
. لقمت بتبذير كل شيء -
. تبذير ؟ هذه كلمة جيدة -

38
00:01:26,151 --> 00:01:27,784
ألا تعني بأنني سأضيعه ؟

39
00:01:27,851 --> 00:01:29,684
ربما أستخدم مال العائلة هذا
لأفعل شيئاً جيداً ، للتغير ؟

40
00:01:29,750 --> 00:01:31,251
.. مؤسسة أبينا الخيرية -
. التحايل على الضرائب -

41
00:01:31,318 --> 00:01:33,008
هل هما على هذا الحال دائماً ؟ -
. نعم -

42
00:01:33,009 --> 00:01:34,136
أتقول ذلك مع وجود عملاء
فيدراليين في الغرفة ؟

43
00:01:34,137 --> 00:01:35,535
على أي حال ، أتمانع
إن أسرعنا في الأمر ؟

44
00:01:35,602 --> 00:01:37,002
. كلّا

45
00:01:38,140 --> 00:01:39,372
من هذا ؟

46
00:01:39,373 --> 00:01:42,173
. (إن اسمه (نيل
. إنه يعرف الكثير من الأمور

47
00:01:42,240 --> 00:01:44,373
ماهذا الشيء الذي على كاحله ؟

48
00:01:44,440 --> 00:01:45,674
. إنه سوار تتبع

49
00:01:46,549 --> 00:01:48,783
، لدي سوارٌ أيضاً
أتود رؤيته ؟

50
00:01:48,850 --> 00:01:50,011
. نعم ، إنه جميل

51
00:01:50,012 --> 00:01:52,811
من أين حصلتِ عليه ؟ -
من جدّي ، من أين حصل على سواره ؟ -

52
00:01:52,877 --> 00:01:56,844
إنه جزء من مشروع إطلاق
... سراحٍ فيدرالي حيثُ

53
00:01:58,011 --> 00:01:58,944
. أنا أعطيته ذلك

54
00:01:59,011 --> 00:02:01,011
. لكي لا أفقده

55
00:02:01,078 --> 00:02:03,311
هل أنت جدّه ؟

56
00:02:03,378 --> 00:02:04,844
ألم يكن من المفترض
أن تذهبي إلى غرفتك ؟

57
00:02:07,244 --> 00:02:08,711
إن وصيته مزوّرة ، صحيح ؟

58
00:02:08,777 --> 00:02:10,644
. إن هذه مزوّرة

59
00:02:10,711 --> 00:02:11,677
ماذا ؟ -
. لقد عرغت ذلك -

60
00:02:11,744 --> 00:02:13,178
. تمهلّا

61
00:02:13,244 --> 00:02:15,278
. وهذه أيضاً -
. هذا مستحيل -

62
00:02:15,345 --> 00:02:16,677
هل الاثنتين مزوّرة ؟ -
. نعم -

63
00:02:16,744 --> 00:02:18,278
كيف يمكنك القول بأنها مزورة ؟

64
00:02:18,345 --> 00:02:23,111
، توقيع الشهود ، والسرعة والتسارع والضغط
. في الإثنتين لها نفس الشذوذ في الكتابة

65
00:02:23,178 --> 00:02:25,311
. لقد تمّ توقيعها من قبل شخصٍ واحد -
إذن ماذا يحدث الآن ؟ -

66
00:02:25,378 --> 00:02:27,220
. قبل أن نقفز إلى أيّ إستنتاجات

67
00:02:27,221 --> 00:02:29,818
. يجب أن نتحقق من توقيع ا لشهود

68
00:02:30,026 --> 00:02:32,864
، سنجري تحاليل أكثر
.. وعندما نحصل على شيء

69
00:02:33,826 --> 00:02:35,273
. سنعلمكما بالأمر

70
00:02:35,274 --> 00:02:36,840
. شكراً لك

71
00:02:48,340 --> 00:02:50,073
هل أريد معرفة ماذا بداخل الصندوق ؟

72
00:02:50,140 --> 00:02:53,840
حسناً ، لإعادة صياغة الرجل
، "الذي جلب لنا "الاتحاد السوفيتي

73
00:02:53,907 --> 00:02:56,907
من السهل أن تثق
، حين تستطيع أن تتأكد

74
00:02:58,806 --> 00:03:00,706
هل ستعرض علي مدينة
مضيئة فوق هضبة ما ؟

75
00:03:00,773 --> 00:03:05,506
مضيئة ، نعم ، ومعه يمكنك أن
. تشتري أي مدينة ، على أي هضبة

76
00:03:05,573 --> 00:03:07,140
آلة تصوير الكنز ؟

77
00:03:07,207 --> 00:03:10,773
إسمع ، أعلم مدى صعوبة
، رؤيتك للأرض الواعدة

78
00:03:10,840 --> 00:03:13,307
وعدم استطاعتك لدخولها
. بسبب سلسلتك

79
00:03:13,374 --> 00:03:15,173
ولا أريد لهذا الأمر
. أن يحول بيننا

80
00:03:15,240 --> 00:03:20,007
لذا الآن ، يمكننا الاثنان أن نراقب
. ثروتنا طوال أيام الأسبوع

81
00:03:20,073 --> 00:03:21,307
. (شكراً لك  ، يا (موز

82
00:03:22,174 --> 00:03:23,207
أترى لوحة "ديغا" ؟

83
00:03:23,274 --> 00:03:25,307
. أجل -
. أعتقد بأنني وجدت مشترياً لها -

84
00:03:25,374 --> 00:03:26,840
. أعتقد بأن عيني على تلك اللوحة

85
00:03:26,907 --> 00:03:30,907
في الحقيقة ، لحسن الحظ ، هناك لوحتان
...  أخريتين لكي تختارها ، يا سيد

86
00:03:30,973 --> 00:03:32,873
هل اخترت اسماً ؟ -
. قريب -

87
00:03:32,940 --> 00:03:35,473
جلين قريب) ؟) -
. كلا ، لا زلت أفكر -

88
00:03:35,539 --> 00:03:38,539
ربما يجب علي أن أعيش
. بالاسم القادم حتى النهاية

89
00:03:38,606 --> 00:03:40,340
أريد التأكد بأنه يشعرني بمثل
. (شعوري تجاه ، (نيل كافري

90
00:03:40,406 --> 00:03:42,740
. (تعددت الأسماء والشخص واحد ، يا (نيل

91
00:03:42,806 --> 00:03:48,444
إختر لك اسماً ، لأنه قريباً جداً سنكون
. على متن طائرة متجهين إلى حياة أخرى

92
00:03:56,007 --> 00:03:57,473
. مرحباً

93
00:03:57,539 --> 00:04:00,973
تحصلنا على الاحصاءات الحيوية
. (لتواقيع شهود (رولاند

94
00:04:01,040 --> 00:04:02,439
. إنها مزورة بكل تأكيد

95
00:04:02,506 --> 00:04:03,706
. كان يمكن أن أخبرك بذلك

96
00:04:03,773 --> 00:04:05,406
. انتظر ، لقد قلت لك

97
00:04:05,473 --> 00:04:09,406
، نعم ، وطبقاً لملاحظاتك
. قمنا بإجراء تحليلين أخريين

98
00:04:09,473 --> 00:04:12,873
، "a" أترى طريقة اتصال حرف
بعد حرفين ؟ "e" بحرف

99
00:04:12,940 --> 00:04:15,007
. كما فعل (رولاند) ، عندما كان شاباً

100
00:04:17,073 --> 00:04:18,740
هل قام (رولاند) ، بتزوير التواقيع ؟

101
00:04:18,806 --> 00:04:20,274
. في كلتا الوصيتين لأبنائه

102
00:04:20,845 --> 00:04:22,031
كيف لم ألحظ ذلك ؟

103
00:04:22,032 --> 00:04:23,897
. أنت لم تعلم بأنه بارع إلى حدٍ استثنائي

104
00:04:23,964 --> 00:04:25,230
. لقد وقع هذه بيده اليسرى

105
00:04:25,297 --> 00:04:27,098
. وأن كل الأسماء غريبة

106
00:04:27,164 --> 00:04:30,198
هوراس بيث) ، (هاتش أوبري) ؟)

107
00:04:30,263 --> 00:04:32,263
يبدو أنه سرقها من أحد
. (روايات (سالينجير

108
00:04:32,330 --> 00:04:33,964
. نعم ، إنها خيالية

109
00:04:35,631 --> 00:04:36,430
مالذي تراه ؟

110
00:04:36,497 --> 00:04:39,330
، نفس الأحرف
. "إنها "جناس تصحيفي

111
00:04:52,563 --> 00:04:53,764
. "تايكو براهي" -
. "تايكو براهي" -

112
00:04:53,831 --> 00:04:55,131
. عالم الفلك "الهولندي" في القرن الخامس عشر

113
00:04:55,198 --> 00:04:57,497
، "السادس عشر ، وإنه "دانماركي
. قريب ، ومبهرٌ تقريباً

114
00:04:57,564 --> 00:04:59,430
عجباً ، عجباً ، من  وثيق
الصلة الآن ؟

115
00:04:59,497 --> 00:05:02,549
أين نوع من الرسائل أراد تركها برأيك ؟

116
00:05:03,864 --> 00:05:06,597
.. لقد ختم كِلا الوصيتين بقوله

117
00:05:06,664 --> 00:05:08,964
في النهاية ، لا شيء يحول "
. " بينكما ، وهو الأهم

118
00:05:09,031 --> 00:05:10,062
. إنه لغز

119
00:05:11,745 --> 00:05:12,912
. انتظر لحظة

120
00:05:18,711 --> 00:05:20,578
ماذا تفعل ؟

121
00:05:22,446 --> 00:05:24,945
. أمر مثير

122
00:05:25,012 --> 00:05:26,778
. (تعال إلى هنا ، يا (بيتر

123
00:05:28,912 --> 00:05:31,745
. تبدو هذه مثل الشوارع
. إنها بوصلة مغناطيسية

124
00:05:32,711 --> 00:05:34,282
. إنها ليست برسالة

125
00:05:35,312 --> 00:05:36,883
. إنها خريطة


126
00:05:37,479 --> 00:05:48,779
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} Haider.Madlol -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}
<font color=#00FF00>تمــــت الترجمــــة بواسطــــة
{\c&00FF&}
{\ } || aLGhAmDi48   ||
<font Size="26" ><font color="#1D8CC9" >.::  ::.</font>
<font size="10" >

127
00:05:49,680 --> 00:05:51,880
{\pos(190,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

128
00:05:52,300 --> 00:05:56,300
{\b2\fs28\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الــمــوســم الــثــالــث | ، | الــحــلــقــة الــثــانــيــة ||
.:: حـيـن تـكــون هـنــاك وصــيـــة ::.

129
00:06:00,673 --> 00:06:02,873
. يا (جونز) ، أخبرني شيئاً

130
00:06:02,940 --> 00:06:04,439
من هذه ؟ -
. إهدأ ، يافحل -

131
00:06:04,506 --> 00:06:06,340
. لايمكنك الوصول إليها
. سبق وأن حاولت

132
00:06:07,373 --> 00:06:08,907
. قسم جنايات الفنون ، من العاصمة

133
00:06:08,973 --> 00:06:10,506
{\pos(190,200)}مالذي يجعلك تعتقد ذلك ؟

134
00:06:10,573 --> 00:06:12,706
. "متعلقاتها من معهد "سميثسونيان

135
00:06:12,773 --> 00:06:15,963
{\pos(190,200)}، هدية من رئيس قسم جنايات الفنون
. لخيرة مجنديه الجدد

136
00:06:16,540 --> 00:06:17,706
{\pos(190,200)}. ماهي القضية

137
00:06:17,773 --> 00:06:19,210
{\pos(190,200)}. إنها أعلى من رتبتي

138
00:06:23,007 --> 00:06:24,927
. أنا ورئيسك تعود صداقتنا إلى زمن بعيد

139
00:06:24,928 --> 00:06:26,660
{\pos(190,200)}يعتذر العميل (كرايمر) لعدم
. استطاعته القدوم إلى هنا شخصياً

140
00:06:26,726 --> 00:06:28,564
{\pos(190,200)}. ولكنه أطلعني على الأمر كلياً

141
00:06:28,565 --> 00:06:29,699
حقاً ؟

142
00:06:29,766 --> 00:06:31,266
بقولك هذا أعتقد بأنه
. لم يجب عليه ذلك

143
00:06:31,333 --> 00:06:33,033
ما مقدار ماتعرفينه ؟

144
00:06:33,099 --> 00:06:36,766
{\pos(190,200)}، "لقد اكتشفت قارب حرب "ألماني
. وعلى متنها غنائم فنية ، بقيمة لا تصدق

145
00:06:36,832 --> 00:06:40,666
، ولقد تم تدمير القطع الفنية خلال حريق
. مع الاعتقاد بأن الحريق كان خدعة

146
00:06:40,732 --> 00:06:42,832
. وأن القطع الفنية لاتزال موجودة

147
00:06:42,899 --> 00:06:44,099
. أنتِ تعرفين الكثير

148
00:06:44,166 --> 00:06:45,599
{\pos(190,200)}. أنا آسفة ، بأنني كذلك

149
00:06:45,666 --> 00:06:48,133
{\pos(190,200)}القليل من الأشخاص القيمين
. يعلمون بهذا الأمر

150
00:06:48,199 --> 00:06:49,599
. وأريد أن أبقي الأمر كذلك

151
00:06:49,666 --> 00:06:52,333
. عُلِم

152
00:06:52,400 --> 00:06:55,066
{\pos(190,200)}لا أملك أدلة كافية لكي
. أفتح تحقيقاً رسميّاً

153
00:06:55,133 --> 00:06:59,766
{\pos(190,200)}على كلٍّ ، جزء من البيان الأصلي
. للقطع الفنية "الألمانية" ، نجى من الحريق

154
00:06:59,832 --> 00:07:02,766
{\pos(190,200)}. هذا ما أريد من (كرايمر) ، بأن يبحث عنه

155
00:07:02,832 --> 00:07:04,499
والآن ، ما أريد منك
... فعله هو ببساطة

156
00:07:26,933 --> 00:07:29,133
{\pos(190,200)}المعذرة ، هل تعملين هنا ؟

157
00:07:29,199 --> 00:07:30,799
. كلا ، لست كذلك

158
00:07:30,866 --> 00:07:32,866
{\pos(190,200)}كلا ، بالتأكيد ، لقد
. لاحظت متعلقاتك

159
00:07:32,933 --> 00:07:35,465
، أنت من ، قسم جنايات الفنون
في العاصمة ، صحيح ؟

160
00:07:35,532 --> 00:07:36,699
. رائع جداً

161
00:07:38,166 --> 00:07:39,933
مالذي جلبك إلى هنا ؟

162
00:07:39,999 --> 00:07:40,933
. عمل

163
00:07:42,233 --> 00:07:44,199
{\pos(190,200)}أتعلمين أين يمكن أن
أجد العميل (بورك) ؟

164
00:07:44,266 --> 00:07:46,200
. يمكنني مساعدتك بذلك
. إن مكتبه في أعلى ذلك الدرج

165
00:07:46,266 --> 00:07:47,465
... شكراً ، لك

166
00:07:47,532 --> 00:07:49,532
. (العميلة ، (ماثيوز -
. العميلة ، (ماثيور) ، نعم -

167
00:07:52,732 --> 00:07:54,532
{\pos(190,200)} ، أنت محقٌ ، يا رجل
. لم أتحصل على شيء

168
00:07:54,599 --> 00:07:56,099
{\pos(190,200)} . أخبرتك بذلك

169
00:07:56,166 --> 00:07:57,632
. (عمتَ صباحاً ، يا (نيل

170
00:07:57,699 --> 00:07:59,899
. على مايبدو لا

171
00:07:59,966 --> 00:08:00,798
هل أنا متأخر ؟

172
00:08:00,799 --> 00:08:01,932
. على الموعد تماماً

173
00:08:01,999 --> 00:08:03,465
. (لقد تحدثت مع أبناء (رولاند

174
00:08:03,532 --> 00:08:04,632
أأخبرتهم بأمر الخريطة ؟

175
00:08:04,698 --> 00:08:06,098
. لقد أردت انتظارك

176
00:08:06,164 --> 00:08:06,865
أستذهب لرؤيتهم ؟

177
00:08:09,765 --> 00:08:10,865
. إنك طائشٌ بعض الشيء

178
00:08:10,932 --> 00:08:12,331
. إنني أحب الألغاز -
. أعلم ذلك -

179
00:08:12,398 --> 00:08:15,231
{\pos(190,200)}لقد رأيت جوائز ماراثون "نيويورك" للألغاز
. في أرجاء المنزل ، ثلاثتها

180
00:08:15,298 --> 00:08:16,098
. بل أربعة

181
00:08:16,164 --> 00:08:17,131
. أهناك رابعة -
. نعم -

182
00:08:17,198 --> 00:08:18,198
كيف يمكنني أن أنسى ذلك ؟

183
00:08:19,231 --> 00:08:21,832
. تداخل الوصيتين شكل لنا صورة

184
00:08:21,899 --> 00:08:23,950
هذه الساعة الشمسية في
. "حديقة "لي مونغ

185
00:08:27,924 --> 00:08:29,607
. لم نقم بحل واحدة من هذه منذ سنوات

186
00:08:29,954 --> 00:08:31,954
واحدة من "البحث عن الكنز" ؟

187
00:08:32,021 --> 00:08:32,987
. نعم

188
00:08:33,830 --> 00:08:35,176
. لقد أخبرتك بأنها خريطة

189
00:08:35,177 --> 00:08:36,310
. لم أقل بأنها لم تكن كذلك

190
00:08:36,877 --> 00:08:39,344
، حسناً ، إنسَ الأمر
. أراك في المحكمة

191
00:08:43,244 --> 00:08:45,711
إنه على هذا التوتر دائماً
. أتعلم ، أيًّا يكن

192
00:08:45,778 --> 00:08:47,744
لمَ لانلقِ نظرة على الساعة الشمسية ؟

193
00:08:47,811 --> 00:08:49,844
الوصية الحقيقية ستكون
عند نهاية البحث ، صحيح ؟

194
00:08:49,911 --> 00:08:51,177
. نعم ، ربما

195
00:08:51,244 --> 00:08:54,444
، يجب أن أذهب ، يارفاق
، ستعود (سافانا) ، إلى المنزل قريباً

196
00:08:54,511 --> 00:08:56,477
. لقد رحل أبي

197
00:08:56,544 --> 00:08:58,776
لايجب علينا أن نلعب
. ضمن قوانينه بعد الآن

198
00:09:04,687 --> 00:09:05,714
ماذا الآن ؟

199
00:09:05,715 --> 00:09:10,954
نضعها مع الأدلة ، ونعيدها
. إلى المحامين

200
00:09:11,021 --> 00:09:13,559
ألا تريد معرفة حل هذا اللغز ؟

201
00:09:13,626 --> 00:09:15,559
، بالتأكيد أنا كذلك ، ولكن أتعلم
لم يقم المدير المساعد

202
00:09:15,626 --> 00:09:18,060
لم يرخص بوحدة فيدرالية
. للبحث عن الكنز

203
00:09:18,125 --> 00:09:19,559
حسناً ، لمً لا نمر على الحديقة ؟

204
00:09:19,626 --> 00:09:22,092
للتأكد من أن لا شيء غير شرعي
. سيحدث للساعة الشمسية

205
00:09:22,159 --> 00:09:25,593
، )لا أستطيع ، سأتناول الغداء ، مع (إِل
. ولكن يمكنك أن تلقي أنت نظرة عليها

206
00:09:25,659 --> 00:09:27,759
ألاتريد القدوم ؟ -
. بلا -

207
00:09:27,826 --> 00:09:30,092
يمكنني أن أستفيد
. من خبرتك الفلكية للألغاز

208
00:09:32,292 --> 00:09:33,759
كلا ، لا أستطيع ، لا أستطيع
. لا أستطيع

209
00:09:33,826 --> 00:09:35,459
لقد حظيت (إِل) ، بمقابلة
شخصية هذا الصباح

210
00:09:35,926 --> 00:09:37,926
هناك وظيفة شاغرة
. "لدى معرض "ديارمي

211
00:09:37,993 --> 00:09:39,026
. هذا رائع -
. نعم -

212
00:09:40,293 --> 00:09:40,926
. في المرة القادمة

213
00:09:41,693 --> 00:09:42,926
... فقط أتعلم

214
00:09:43,293 --> 00:09:44,726
. أبقني على إطلاع

215
00:09:54,392 --> 00:09:57,392
. يا له من أمر رائع
. هذا التعقيد

216
00:09:57,459 --> 00:10:00,060
لابد أنه استغرق أسابيع
. لإكتشاف النمط

217
00:10:01,292 --> 00:10:07,225
، "إن (رولاند) ، عبارة عن "كوبيرنيكان
. "يقاطع "دان براون" ، و "سكوت توراو

218
00:10:07,292 --> 00:10:09,693
أعتقد بأن هذه الأرقام
. أوقات في ساعة النهار

219
00:10:09,759 --> 00:10:11,459
. الرابعة والنصف

220
00:10:11,526 --> 00:10:13,192
. ستكون هذه هنا

221
00:10:16,559 --> 00:10:18,726
. لا تبدو بأنها تشير إلى أي شيء

222
00:10:18,793 --> 00:10:20,759
. في الحقيقة ، كل شيء يشير إلى أمرٍ ما

223
00:10:20,826 --> 00:10:22,359
هل قمت بسرقة هذه
الجملة من عقلي ؟

224
00:10:22,426 --> 00:10:23,960
. كلا

225
00:10:24,026 --> 00:10:25,960
. إننا نفتقد بعض التفاصيل

226
00:10:26,026 --> 00:10:27,793
ماذا تعتقد بأنه سيحدث
عندما تصل إليها الشمس ؟

227
00:10:27,859 --> 00:10:29,326
. أربع ساعاتٍ لنكتشف الأمر

228
00:10:29,392 --> 00:10:30,926
كيف جرى الأمر في المعرض ؟

229
00:10:30,993 --> 00:10:33,223
. على خير -
حقاً ؟ -

230
00:10:33,224 --> 00:10:35,190
. نعم ، إنهم يبحثون عن مستشار

231
00:10:35,257 --> 00:10:36,514
.. لذا ، لا أعلم ، لقد كنت أفكر

232
00:10:36,606 --> 00:10:38,039
. ياللعجب

233
00:10:38,106 --> 00:10:39,340
ياللعجب ؟

234
00:10:39,405 --> 00:10:41,039
كلا ، لقد كنت أتعجب من أخبارك ؟

235
00:10:41,106 --> 00:10:42,672
. لا يجب علي أن أرد عليه

236
00:10:42,739 --> 00:10:44,772
... ياعزيزي ، إن كان من عملك -
. لا عليك -

237
00:10:44,839 --> 00:10:47,739
لذا يمكن أن .. يمكن أن
. تصبحي مستشارة في المعرض

238
00:10:47,806 --> 00:10:49,372
ويمكنك الاستمرار في تنظيم
أحداث (بورك) ؟

239
00:10:49,439 --> 00:10:50,706
نعم ، أعتقد بأنني أستطيع
. فعل الأمرين معاً

240
00:10:50,772 --> 00:10:52,439
وإلى جانب ذلك ، يمكنني أن
. أنظم معرضي الخاص

241
00:10:52,505 --> 00:10:53,839
. لا أعلم

242
00:10:53,906 --> 00:10:55,739
، يجب عليك قبولها
. يجب عليك قبولها ، نعم

243
00:10:55,806 --> 00:10:58,439
أعلم مدى شوقك للعودة
. إلى مجال الفن

244
00:10:58,505 --> 00:10:59,873
. بالفعل

245
00:10:59,939 --> 00:11:01,806
مالذي يريده (نيل) ، ياعزيزي ؟

246
00:11:01,873 --> 00:11:03,206
. لاشيء ، لاشيء

247
00:11:03,273 --> 00:11:05,472
. إنه .. في عملية بحث كنز

248
00:11:05,539 --> 00:11:06,973
بحث كنز حقيقي ؟

249
00:11:07,039 --> 00:11:10,539
نعم ، مليونيريٌ غريب الأطوار
. ترك وصاياً مشفرة لأبنائه

250
00:11:11,626 --> 00:11:12,299
.. أمرً ممل

251
00:11:15,906 --> 00:11:16,966
. (إنها من (نيل

252
00:11:17,005 --> 00:11:17,799
حقاً ؟ -
. نعم -

253
00:11:18,106 --> 00:11:20,672
حسناً ، إنه يقول ، " أنه لم يجد شيئاً
، واضحاً على التواقيت

254
00:11:20,739 --> 00:11:23,471
ولكن الشمس لن تشرق على عقرب
" الساعة الشمسية لبضع ساعات ، أية أفكار ؟

255
00:11:25,873 --> 00:11:28,273
هل صادف وكانت الوصية
في جيبك الخلفي ؟

256
00:11:28,340 --> 00:11:29,606
"أجل ، "كن مستعداً
. فرقة النسر الكشفية

257
00:11:29,672 --> 00:11:30,939
. بالتأكيد

258
00:11:31,006 --> 00:11:35,206
حسناً ، أترين ، هاهي الزهرة
. الصغيرة بجانب أول توقيت في الوصية

259
00:11:35,273 --> 00:11:36,672
ماذا تعني بإعتقادك ؟

260
00:11:36,739 --> 00:11:39,144
، "حسناً ، إنها من نوع "الخزامى
والتي ترمز إلى إعادة الإنبعاث

261
00:11:39,188 --> 00:11:40,773
. نعم -
. فصل الربيع-

262
00:11:41,039 --> 00:11:42,572
!.. هذه هي

263
00:11:42,639 --> 00:11:46,706
زاوية الشمس ستختلف في الربيع
. عن الشتاء وعن الصيف

264
00:11:46,772 --> 00:11:50,372
لذا الظل على الساعة الشمسية
. يمكن أن يكون مختلفاً

265
00:11:50,439 --> 00:11:52,706
يمكن أن يعيدوا انشاءه
. بإستخدام مرآتين

266
00:11:52,772 --> 00:11:55,158
. ولكن هذا لايهم ، لايهم

267
00:11:55,159 --> 00:11:56,031
يا عزيزي ؟ -
ماذا ؟ -

268
00:11:56,032 --> 00:11:57,532
أتريد أن نحضر بعض المرايا
ونذهب للعب مع (نيل) ؟

269
00:11:57,597 --> 00:11:58,731
!.. نعم

270
00:11:59,228 --> 00:12:02,432
أتذكر عندما قلت بأن الأمور عادت
لطبيعتها بيني وبين (بيتر) ؟

271
00:12:02,498 --> 00:12:06,656
نعم ، هذا رائع ، أتعلم ، مع بداية
. أول جملة ، ولقد كرهت هذه المحادثة

272
00:12:06,723 --> 00:12:09,155
لقد قابل عميلاً من قسم
. جنايات الفنون من العاصمة

273
00:12:09,222 --> 00:12:10,789
بدلاتٌ رسمية " متخصصة؟"
لماذا ؟

274
00:12:10,856 --> 00:12:12,522
. لا أعلم ؟ لم يخبرني

275
00:12:12,589 --> 00:12:14,956
جنايات الفنون هو سبب
. وجودك مع الفيدراليين

276
00:12:15,023 --> 00:12:16,489
. أنت تخصصك جنايات الفنون

277
00:12:16,556 --> 00:12:18,255
. لهذا السبب أطلعتك بالأمر

278
00:12:18,322 --> 00:12:19,623
. يمكن أن يكون الأمر تافهاً

279
00:12:19,689 --> 00:12:21,389
. كل شيء يشير إلى أمرٍ ما

280
00:12:21,456 --> 00:12:22,756
بمن التقى ؟

281
00:12:22,823 --> 00:12:25,389
، )اسمها العميلة (ماثيوز
. ستعود إلى العاصمة يوم الجمعة

282
00:12:25,456 --> 00:12:28,723
. حسناً ، سيعطيني الكثير من الوقت
.. "لقد وجدت مشترياً للوحة "ديغا

283
00:12:30,056 --> 00:12:32,090
!!.. (إيليزابيث) ، (بيتر)

284
00:12:32,855 --> 00:12:34,189
لم تستطع الابتعاد ، أليس كذلك ؟

285
00:12:34,255 --> 00:12:37,090
ليس بعد رسالة الاستغاثة
. التي أرسلتها إلى زوجتي

286
00:12:37,155 --> 00:12:38,489
. (نيل) ، (موزي)

287
00:12:38,556 --> 00:12:39,856
. "سعدت برؤيتك ، سيدة "بدلة

288
00:12:39,923 --> 00:12:42,222
. ربما قمت بحل شفرة الساعة الشمسية

289
00:12:42,289 --> 00:12:45,255
هناك رمز لكل فصل
. بجانب كل وقت

290
00:12:45,322 --> 00:12:51,122
بإستخدام هذه المرايا ، نستطيع إعادة
. إنشاء الظل على حسب كل فصل

291
00:12:51,189 --> 00:12:52,322
. "جهاز "السدس

292
00:12:52,389 --> 00:12:54,422
لقد كانت هدية عيد ميلاد
.. من زوجتي العزيزة

293
00:12:55,589 --> 00:12:57,889
. والتي قالت بأنني لن أستعملها أبداً

294
00:12:57,956 --> 00:12:59,689
كيف أني لم أتوقع حدوث هذا الأمر ؟

295
00:12:59,756 --> 00:13:01,090
ماهو أول توقيت ؟

296
00:13:01,155 --> 00:13:03,289
. الرابعة والنصف -
. في الربيع -

297
00:13:03,356 --> 00:13:06,589
نعم ، وليس توقيت الحكومة الإجباري
للرابعة والنصف لتوفير ضوء النهار

298
00:13:06,656 --> 00:13:08,090
. التوقيت الحقيقي للرابعة والنصف

299
00:13:08,787 --> 00:13:13,594
ياعزيزتي ، لو تقفين في هذا
. المكان ، سيكون جيداً

300
00:13:13,789 --> 00:13:15,889
، "وأنت ، ياسيد "مؤامرة

301
00:13:15,956 --> 00:13:20,456
. لو أمكنك الوقوف هنا في هذا المكان

302
00:13:20,522 --> 00:13:22,689
. ولاتتحرك ، جيد

303
00:13:25,556 --> 00:13:28,856
حسناً ، عزيزتي ، ارفعيها قليلاً
. ووجهيها إلى اليمين

304
00:13:30,923 --> 00:13:34,023
، بهذا الشكل ، جيد
... وأديريها بإتجاه

305
00:13:35,222 --> 00:13:36,356
. حسناً ، عزيزتي

306
00:13:36,422 --> 00:13:37,656
. بهذا الشكل

307
00:13:37,723 --> 00:13:39,489
. هنا تماماً

308
00:13:39,556 --> 00:13:40,723
. "إنه يشير إلى الحرف "ك

309
00:13:40,789 --> 00:13:42,656
. لقد حصلنا على شيء ما

310
00:13:42,723 --> 00:13:44,923
ماهو الحرف التالي ؟

311
00:13:44,990 --> 00:13:46,623
. الثانية ، والرمز هو الشمس

312
00:13:46,689 --> 00:13:47,889
. الثانية ، في وقت الصيف -
. نعم -

313
00:13:47,956 --> 00:13:49,589
... (يا (موزي

314
00:13:49,656 --> 00:13:53,089
خطوتان إلى يسارك

315
00:13:54,456 --> 00:13:56,222
. ارفع ذراعيك أقصى ارتفاع تصل إليه

316
00:13:57,122 --> 00:13:58,723
هل هذه مزحة على قصار القامة ؟

317
00:13:58,789 --> 00:13:59,723
. إنها كذلك الآن

318
00:13:59,789 --> 00:14:01,717
. وحركها إلى يمينك

319
00:14:01,718 --> 00:14:03,919
. ياعزيزتي ، وأديريها إلى اليسار قليلاً

320
00:14:03,985 --> 00:14:06,853
. اقتربنا ، بهذا الشكل ، هنا تماماً

321
00:14:06,854 --> 00:14:08,088
. "س"

322
00:14:09,354 --> 00:14:12,521
حسناً ، ماهو التوقيت التالي ؟

323
00:14:13,187 --> 00:14:15,954
. حسناً ، يا (موزي) ، خطوتين للخلف

324
00:14:16,021 --> 00:14:18,787
هذا ، هنا تماماً
. وأنزل المرآة للأسفل قليلاً

325
00:14:18,854 --> 00:14:22,028
. للأسفل ، للأسفل

326
00:14:22,596 --> 00:14:23,863
. للأسفل

327
00:14:23,929 --> 00:14:26,296
، أديريها ، ياعزيزتي
. هكذا ، تماماً

328
00:14:26,362 --> 00:14:27,330
. وإلى يمينك

329
00:14:27,395 --> 00:14:28,796
. بهذا الشكل ، جيد ، للأسفل

330
00:14:28,863 --> 00:14:30,529
. بهذا الشكل

331
00:14:30,596 --> 00:14:31,963
. "ص"

332
00:14:32,029 --> 00:14:33,696
"ص.س.ك" -
هل يعني لك شيئاً ؟ -

333
00:14:33,762 --> 00:14:34,996
. كلا

334
00:14:35,763 --> 00:14:39,000
ثلاثة أحرف مختصرة
. "إنها من إختصاصك ، سيد "بدلة

335
00:14:39,309 --> 00:14:40,262
عدنا إلى نقطة الصفر ؟

336
00:14:44,029 --> 00:14:45,429
. شكراً ، ياعزيزتي -
. بالطبع -

337
00:14:46,495 --> 00:14:48,796
. (نعم ، يا (جونز

338
00:14:48,863 --> 00:14:50,896
لقد أنهيت للتو مكالمة مع
. (جايمس رولاند)

339
00:14:50,963 --> 00:14:52,296
<i>ماذا يحدث ؟</i>

340
00:14:52,362 --> 00:14:54,124
لقد تحول البحث عن الكنز
. إلى حالة إختطاف

341
00:14:54,125 --> 00:14:55,590
<i>. (لقد اختطف أحدهم (سافانا</i>


342
00:15:07,650 --> 00:15:11,488
جرائم الانترنت ، وفرقة الاختطاف
. (وضعا سوياً مركز قيادة داخل منزل (رولاند

343
00:15:11,555 --> 00:15:14,155
إن (جايمس) ، هناك معهم ، ولانزال
. نتحدث مع (جوش) داخل غرفة التحقيق

344
00:15:14,221 --> 00:15:15,722
وتم تحديد وقت تسلم الفدية
. خلال أقل من ست ساعات

345
00:15:15,789 --> 00:15:17,789
وكيف تتواصلون مع المختطف ؟

346
00:15:17,790 --> 00:15:19,388
. من خلال موقع انترنت

347
00:15:19,455 --> 00:15:22,054
اسم الموقع بالفعل
مختطف (سافانا) دوت كوم" ؟"

348
00:15:22,121 --> 00:15:23,355
. يلغي مسألة سبق الارصاد والترصد

349
00:15:23,422 --> 00:15:25,622
(لقد تلقى (جايمس
مكالمة لكي يتفقد هذا العنوان

350
00:15:25,688 --> 00:15:28,288
يقوم ببث مباشر ، ولكن لايبدو
. بأنها تعلم بأمر آلة التصوير

351
00:15:28,355 --> 00:15:31,682
. إنها تبدو بروح مرحة -
. لذا من الأجدر أنها تعرف مختطفها -

352
00:15:31,683 --> 00:15:32,717
ماهي المطالب ؟

353
00:15:32,783 --> 00:15:33,750
. إنها على الموقع

354
00:15:35,883 --> 00:15:37,683
، "زرّ "المطالب
. أنظر إلى ذلك

355
00:15:37,750 --> 00:15:39,349
. مرحباً بك في القرن الحادي والعشرين

356
00:15:39,416 --> 00:15:40,650
. إن الرجل ملمّ بالتقنية بكل تأكيد

357
00:15:40,717 --> 00:15:44,449
إن هذا الموقع متاهة من البيانات المعتمة
. "التي لا يمكن تتبعها بعد جدار ناري في "أوكرانيا

358
00:15:45,783 --> 00:15:47,316
6.4مليون دولار

359
00:15:47,383 --> 00:15:48,683
. (أروني وصية (جايمس

360
00:15:52,650 --> 00:15:56,283
إنه نفس المبلغ الذي
. تركه (رولاند) له نقداً

361
00:15:56,349 --> 00:15:57,349
. لقد رأى المختطف الوصية

362
00:15:58,783 --> 00:16:00,117
. نعم

363
00:16:00,184 --> 00:16:01,850
. إنه أمرٌ شخصي

364
00:16:03,283 --> 00:16:06,084
نصف عمليات الخطف تقريباً
. نفذت من قبل الأقارب

365
00:16:06,150 --> 00:16:09,117
اسمع ، ربما تكون بيننا
. أنا و (جايمس) بعض الاختلافات

366
00:16:09,184 --> 00:16:12,349
ولكن لا أحد من أفراد عائلتنا
. يمكن أن يفعل أي شيء لإيذائها

367
00:16:12,416 --> 00:16:15,387
في الحقيقة ، إن (سافانا) هس
. السبب الوحيد بأننا نخطب بعضنا

368
00:16:16,717 --> 00:16:19,650
، ولكن إن وجدنا الوصية الحقيقية
. يمكننا أن ندفع الفدية

369
00:16:19,800 --> 00:16:20,883
أنت قلت بأن هذه خريطة ؟

370
00:16:22,650 --> 00:16:25,316
حسناً ، يمكن لـ (جايمس) بأن
. يبقى في المنزل ، سأتتبع الخريطة

371
00:16:25,383 --> 00:16:28,383
الحقيقة ، بأنني أخذت المبادرة
. وذهبت إلى الساعة الشمسية

372
00:16:28,450 --> 00:16:29,283
أنت ماذا ؟

373
00:16:29,349 --> 00:16:31,750
لقد أشارت لنا هذه الحروف
"ص.س.ك"

374
00:16:31,817 --> 00:16:34,516
أتعلم على ماذا تستند ؟

375
00:16:34,583 --> 00:16:36,216
نعم ، لقد كان ذلك
. اختصار والدي المفضل

376
00:16:36,283 --> 00:16:37,683
. "إنها تعني "الصيد السمائي الكبير

377
00:16:37,750 --> 00:16:39,150
وماذا يعني ذلك ؟

378
00:16:39,216 --> 00:16:40,950
يعني ذلك بأنه كان سيأخذنا
. "إلى معرض "القبة السماوية

379
00:16:41,017 --> 00:16:44,016
أو كما كان يقول ، المكان الوحيد
. "لرؤية النجوم ، في "مانهاتن

380
00:16:44,083 --> 00:16:45,149
. وهذا المكان الذي سأقصده

381
00:16:45,316 --> 00:16:49,750
كلا ، يا (جوش) ، هذه الساعات الأولى
. (حتمية لمعرفة من اختطف (سافانا

382
00:16:49,817 --> 00:16:55,641
أفضل شيء يمكنك فعله هو العمل مع
. أخيك لمساعدتنا بملء ملف للمشتبه به

383
00:16:59,950 --> 00:17:02,983
حسناً ، لابأس ، ولكنني أريد
. معرفة أين يدلنا هذا

384
00:17:03,050 --> 00:17:04,717
هل ستتبعون هذه الخريطة من أجلي ؟

385
00:17:04,783 --> 00:17:06,650
. بالتأكيد -
. عدني -

386
00:17:06,717 --> 00:17:08,817
. سنبقيك على اطلاع بكل خطوة

387
00:17:10,516 --> 00:17:11,616
. شكراً لكما

388
00:17:23,750 --> 00:17:26,349
هذا طريقً واحد للذهاب
. في رحلة بحث عن الكنز

389
00:17:26,416 --> 00:17:28,349
لست متحمساً لكي يدفع
. جايمس) ، الفدية)

390
00:17:28,416 --> 00:17:30,516
ولكننا نريده أن يعمل معنا
. لكي نعثر على إبنته

391
00:17:30,583 --> 00:17:33,417
لقد بدأت أعتقد بأنك لا تثق بي
. وبـ (موزي) لكي نذهب بدون مراقبة

392
00:17:33,483 --> 00:17:34,683
. وهذا أيضاً

393
00:17:37,017 --> 00:17:38,599
. (العميل الخاص ، (بورك

394
00:17:39,450 --> 00:17:40,950
. (أنا (فيليكس

395
00:17:41,017 --> 00:17:45,383
هذه المرة الأولى التي يظهر فيها
. عميل فيدرالي هنا بشكلٍ رسمي

396
00:17:48,084 --> 00:17:51,150
. (لديك استفسار عن (ناثانيال رولاند

397
00:17:51,216 --> 00:17:53,450
نعم ، متى كانت آخر مرة
يأتي إلى هنا ؟

398
00:17:53,516 --> 00:17:54,550
. "الثانية ظهراً ، في الثالث من "ديسمبر

399
00:17:56,283 --> 00:17:59,983
لقد كان أمراً هاماً عندما
. (مرّ علينا السيد (رولاند

400
00:18:00,050 --> 00:18:02,150
في العادة تعني بأن أحداً ما
. تحصل على منظار فلكي جديد

401
00:18:03,416 --> 00:18:06,017
. أعلم بأنه وقع هنا

402
00:18:06,084 --> 00:18:07,050
هل يمكنني ؟

403
00:18:07,117 --> 00:18:09,249
. شكراً لك

404
00:18:10,950 --> 00:18:13,136
لقد وقع هنا ، ولكن
. (ليس تحت اسم (رولاند

405
00:18:13,500 --> 00:18:16,684
{\pos(190,190)}{\b2\fs28\c&000000&\3c&ffffff&}
<i>"عيدُ ميلادٍ سعيدٌ لي"</i>

406
00:18:13,583 --> 00:18:14,683
. (تايكو براهي)

407
00:18:14,750 --> 00:18:15,750
. أجل ، أنظر إلى تلك العلامة

408
00:18:15,817 --> 00:18:17,150
عيدُ ميلادٍ سعيدٌ لي ؟

409
00:18:17,817 --> 00:18:20,016
، "الرابع عشر من "ديسمبر
عام 1546

410
00:18:21,383 --> 00:18:22,683
. (تايكو براهي)

411
00:18:22,750 --> 00:18:24,150
. لقد كان ذلك يوم ميلاده

412
00:18:24,216 --> 00:18:27,850
يا (فيليكس) ، هل تمانع
بأن تدير جهاز العرض ؟

413
00:18:27,917 --> 00:18:30,783
لقد حان الوقت لفعل
. "الصيد السمائي الكبير"

414
00:18:49,184 --> 00:18:50,883
. هذه سمائنا هذا اليوم

415
00:18:50,950 --> 00:18:54,416
والآن لأعيدكم إلى يوم
. (ميلاد (تيكو

416
00:19:01,249 --> 00:19:03,883
وها نحن ذا في عام 1592

417
00:19:03,950 --> 00:19:06,516
إننا نعلم الوقت والتاريخ
. لكي نرى النجوم

418
00:19:06,583 --> 00:19:10,883
والآن ، نحتاج فقط لمعرفة
. أين نرى من السماء

419
00:19:10,950 --> 00:19:14,160
في وصيته ، تحدث (رولاند) عن "الصيد
السمائي الكبير" مع توأمه المفضلين

420
00:19:15,017 --> 00:19:16,950
. إن (جوش) و (جايمس) ، ليسا توأمين

421
00:19:17,017 --> 00:19:19,050
. كلا ، بينهما فرق سنة

422
00:19:19,117 --> 00:19:21,750
. ربما كان يتحدث عن التوأم الموجود في السماء

423
00:19:21,817 --> 00:19:24,583
يا (فيليكس) ، أين يقع توأم "الجوزاء" ؟

424
00:19:30,383 --> 00:19:31,850
. إنني أرى واحداً فقط

425
00:19:31,917 --> 00:19:34,550
، لقد انفصلا في الأفق
. واحدٌ في الأعلى ، وواحدٌ في الأسفل

426
00:19:35,050 --> 00:19:38,283
لقد كان لدى (تايكو) توأمٌ
. توفي بعد الولادة بفترة وجيزة

427
00:19:38,349 --> 00:19:41,283
ومن المثير للاهتمام ، لقد كتب
. براهي) رسالة إلى أخيه المتوفي)

428
00:19:41,700 --> 00:19:43,184
. في أول منشوراته

429
00:19:43,249 --> 00:19:45,349
. لابد أن تكون هذه هي

430
00:19:45,416 --> 00:19:46,983
هل تعلم ماذا كتب في الرسالة ؟

431
00:19:47,050 --> 00:19:48,050
. كلا

432
00:19:49,283 --> 00:19:50,750
. ولكن يمكنني أن أريها لك

433
00:19:50,817 --> 00:19:55,017
إننا نملك أول نسخة مطبوعة
. (لمجموعة أعمال (براهي

434
00:19:55,084 --> 00:19:57,316
. إنها معروضة في المعرض الشمالي

435
00:19:57,383 --> 00:20:00,516
... دعني أخمن ، تبرع كريم من  -
ناثانييل رولاند) ؟) -

436
00:20:00,583 --> 00:20:02,483
. تماماً

437
00:20:06,583 --> 00:20:09,616
مذكرات (تايكو براهي) الأصلية
. "على النجم الجديد"

438
00:20:09,683 --> 00:20:13,349
الرسالة التي كتبها لأخيه
. في الصفحة 273

439
00:20:17,550 --> 00:20:19,416
هل تمانع قلبها إلى تلك الصفحة ؟

440
00:20:19,483 --> 00:20:21,483
. سيكون هذا مستحيلاً

441
00:20:21,550 --> 00:20:24,817
لقد ترك ، السيد (رولاند) الكتاب
. مع تعليمات محددة جداً

442
00:20:24,883 --> 00:20:26,283
. بالتأكيد فعل

443
00:20:27,932 --> 00:20:33,752
تقوم الذراع الميكانيكية بقلب الصفحة كل ساعة "
. " حتى تصل إلى النهاية ، ثم تنعكس العملية

444
00:20:33,753 --> 00:20:38,519
هذا زجاج بسمك نصف بوصة ، الضغط والحرارة
، والرطوبة ، تم التحكم بها للحفاظ على الورقة

445
00:20:38,586 --> 00:20:40,686
. لايمكن العبث بها بأي طريقة كانت

446
00:20:40,753 --> 00:20:42,386
. (أنصت إلي ، يا (فيليكس

447
00:20:42,452 --> 00:20:45,286
ربما تورط هذا الكتاب
. في عملية اختطاف

448
00:20:46,886 --> 00:20:48,719
، إنني متأسف لسماع ذلك
... ولكن

449
00:20:48,786 --> 00:20:52,419
ولكنك لاتفهم الأمر ، أتمنى
. بأن أساعدك ولكن يداي مقيدتان

450
00:20:56,786 --> 00:20:58,886
. يمكنك العودة خلال عدة أيام

451
00:21:01,486 --> 00:21:03,352
. (صحيح ، حسناً ، شكراً ، يا (ديانا

452
00:21:03,419 --> 00:21:04,886
ماذا يحدث ؟

453
00:21:04,953 --> 00:21:06,185
. لقد حصلت على دليل قوي

454
00:21:06,252 --> 00:21:07,653
. سأقابلها هناك في المكتب

455
00:21:07,719 --> 00:21:10,686
ماذا عن الكتاب ؟ لقد أخبرنا
. جايمس) ، بأننا سنمضي في البحث)

456
00:21:10,753 --> 00:21:13,753
لقد قلت بأنني سأقابله
. هناك في المكتب ، وليس أنت

457
00:21:13,819 --> 00:21:16,252
أتقول بأنك تثق بي كفايةً
لكي أكمل بدونك ؟

458
00:21:16,319 --> 00:21:18,252
. (يجب أن نعيد (سافانا) ، يا (نيل

459
00:21:18,319 --> 00:21:21,786
. مع ذلك ، أثق بك كليًّا

460
00:21:27,686 --> 00:21:30,953
كل مايجب علينا فعله هو
. قلب عدة صفحات من كتاب

461
00:21:31,020 --> 00:21:34,119
، تبدو سهلة بمافيه الكفاية
. وتبدو معقولة إلى حدٍّ كبير

462
00:21:34,185 --> 00:21:35,754
.. ولكن إن قرأت هذه بشكل صحيح

463
00:21:35,885 --> 00:21:37,193
. إنها غير ممكنة إلى حدٍّ كبير

464
00:21:37,619 --> 00:21:38,953
هذا كتاب قديم منذ قرون

465
00:21:39,020 --> 00:21:40,686
كتب من قبل رجل
، لأخيه التوأم المتوفي

466
00:21:40,753 --> 00:21:42,185
تم تبرعه من قبل رجل
مساوٍ له في الغرابة

467
00:21:42,252 --> 00:21:45,419
، "توفي مؤخراً ، وهو "هاوارد هيوز
في وقتنا هذا ، خلال رحلة بحث كنز بعد الموت

468
00:21:45,500 --> 00:21:47,453
. لاشيء بسيط بشأن هذه المسألة

469
00:21:48,319 --> 00:21:50,595
ماذا عن ... عملية "المدفع" ؟

470
00:21:50,986 --> 00:21:52,286
. كلا ، إنها تطلب أشخاصاً كثيرين

471
00:21:52,352 --> 00:21:54,152
هذا المكان يصبح فارغاً
. خلال وضح النهار

472
00:21:54,219 --> 00:21:55,352
. ولديهم موظفين فقط

473
00:21:56,419 --> 00:21:58,386
. "يمكننا أن نفعل "سوزان الكسولة

474
00:21:58,452 --> 00:22:00,986
يعجبني تفكيرك ، ولكنني لا أريد
. لنظام رش الحريق بأن يبدأ علي

475
00:22:01,319 --> 00:22:02,786
. ليس عندما نبدأ بكشف المخطوطة

476
00:22:05,252 --> 00:22:09,119
هنا يستخدمون نظام "النسر
. الواحد" للإنذار

477
00:22:10,953 --> 00:22:12,252
. "وكذا بقية معرض "القبة السماوية

478
00:22:13,653 --> 00:22:17,866
، هذا يعني بأن هناك رمز مرور واحد
. لكل لوحة مفاتيح في المكان بأكمله

479
00:22:18,486 --> 00:22:19,653
. "خدعة "الرجل الأعمى

480
00:22:19,719 --> 00:22:20,453
. يمكن أن ينجح ذلك

481
00:22:21,920 --> 00:22:22,886
. سنحتاج إلى كلب

482
00:22:25,319 --> 00:22:27,686
، )لا تقلق ، يا (ساتشمو
. سأرد على الباب

483
00:22:27,753 --> 00:22:28,986
. ابقَ مكانك وحسب

484
00:22:30,052 --> 00:22:32,719
... (موزي) ، (نيل)

485
00:22:32,786 --> 00:22:34,319
مالذي تفعلانه هنا ؟

486
00:22:34,386 --> 00:22:36,152
هل (ساتشمو) متفرغ هذه الظهيرة ؟


487
00:22:47,046 --> 00:22:49,269
لقد طوقنا البحث عند
. (شخص اسمه (بريت جيليس

488
00:22:49,270 --> 00:22:51,804
إنه يمر عليهم كل سنة
. لكي يحدث نظام (رولاند) الأمني

489
00:22:51,871 --> 00:22:53,777
ملمٌ بالتقنية ، وعلى علاقة
. (طيبة مع (سافانا

490
00:22:53,778 --> 00:22:55,177
ويخبرها بأنه الشخص
. الذي يبقيها في أمان

491
00:22:55,244 --> 00:22:56,344
. لقد قمنا ببحث في سجله المالي

492
00:22:56,411 --> 00:22:57,777
. وأن عمله منتهٍ تماماً

493
00:22:57,843 --> 00:22:59,311
. معضلات ائتمانية صعبة

494
00:22:59,377 --> 00:23:01,110
هل استطعنا تحديد مكانه ؟ -
. إنه ليس في منزله -

495
00:23:01,177 --> 00:23:03,177
هناك فريق يبحث في مكانه
. الآن ، لا إشارة لأي شيء

496
00:23:03,244 --> 00:23:04,544
. هذا ليس منزله

497
00:23:04,611 --> 00:23:06,344
. وإنه لا يملك مكتباً

498
00:23:06,411 --> 00:23:07,877
أين يحتفظ بها ؟

499
00:23:07,944 --> 00:23:09,344
. في مكان تحس فيه بالراحة

500
00:23:09,411 --> 00:23:11,444
وأنه يحس بمأمن
. لكي يتركها بمفردها

501
00:23:11,511 --> 00:23:12,444
ماذا عن فندق ؟

502
00:23:12,511 --> 00:23:15,710
. كلا ، واضح للغاية

503
00:23:15,777 --> 00:23:18,810
أحضروا لي قائمة لكل الأماكن
. التي قام بإعدادت أمنية لها

504
00:23:18,877 --> 00:23:21,311
أتعتقد بأنه يخيم في
أحد منازل عملائه ؟

505
00:23:21,377 --> 00:23:24,644
حاولوا معرفة إن كان أي
. أحدٍ منهم خارج المدينة

506
00:24:00,050 --> 00:24:00,810
. لقد حان دورك

507
00:24:08,977 --> 00:24:13,758
سيداتي سادتي ، للأسف ، سيتم اغلاق
. معرض (تايكو براهي) ، لبقية ظهر اليوم

508
00:24:14,144 --> 00:24:16,944
إننا نعتذر عن أي إزعاجٍ
. يمكن أن يسبب لكم هذا الأمر

509
00:24:17,010 --> 00:24:21,644
، "إن أردتم ، عرضنا القادم ، "عبر المجرة
. سيبدأ خلال خمس دقائق في دار العرض

510
00:24:21,710 --> 00:24:23,578
، لايمكنكم تفويته
. شكراً جزيلاً لكم

511
00:24:32,277 --> 00:24:34,244
. أحب فكرة النجوم

512
00:24:42,044 --> 00:24:44,077
. إنطلق يا (ستاشمو) ، إنطلق

513
00:24:45,944 --> 00:24:48,578
ساعدوني ، لقد أضعت
. مرشدي الكلب

514
00:24:48,644 --> 00:24:50,910
.. ساعدوني -
. إنه داخل مكتبي -

515
00:24:50,977 --> 00:24:52,344
... هل رأى أحدكم
... لقد أضعت كلبي

516
00:24:52,411 --> 00:24:54,244
. يا سيدي ، إنه داخل مكتبي

517
00:24:54,311 --> 00:24:55,277
من أنت ؟

518
00:24:55,344 --> 00:24:56,910
. أنا (فيليكس) ، المحاضر

519
00:24:56,977 --> 00:24:58,743
. (أنا آسف ، يا (فيليكس

520
00:24:58,810 --> 00:25:00,477
. لا أعلم ، ماذا حدث له

521
00:25:00,544 --> 00:25:01,678
. تحدث هذه الأشياء في العادة

522
00:25:01,743 --> 00:25:02,777
. نعم ، بالتأكيد

523
00:25:02,843 --> 00:25:04,244
. إنه هنا

524
00:25:11,810 --> 00:25:12,843
. تفضل

525
00:25:28,578 --> 00:25:30,344
. حسناً

526
00:25:59,743 --> 00:26:01,277
ماذا لدينا ؟

527
00:26:01,344 --> 00:26:04,110
لدينا أن (جيليس) قد قام بتركيب
. نظام أمني لـ22 منزلاً

528
00:26:04,177 --> 00:26:06,010
. أربعة من مالكي هذه المنازل في إجازة

529
00:26:06,077 --> 00:26:07,211
أيجدر بنا التحرك إليها ؟

530
00:26:07,277 --> 00:26:08,877
. بكل حذر

531
00:26:08,944 --> 00:26:10,743
. أرسلوا فريقاً ، لمراقبة هذه الأماكن

532
00:26:10,810 --> 00:26:12,110
. اسمعا ، إنه لا يقوم بإيذائها

533
00:26:12,177 --> 00:26:14,377
لذا لا أريد أن أجبره ليحول
. الأمر إلى حالة رهينة

534
00:26:14,444 --> 00:26:16,777
ولكن أعلماني إن كان هناك
. حتى طائر صغير في الداخل

535
00:26:18,444 --> 00:26:20,777
. (اذهب واجلس ، يا (ساتشمو

536
00:26:20,843 --> 00:26:22,244
. اجلس ، ولدٌ مطيع

537
00:26:22,311 --> 00:26:25,110
إذن ، قسم جنايات الفنون
في العاصمة ، أي معلومات جديدة ؟

538
00:26:25,177 --> 00:26:26,777
ستبقى تلك العميلة المبتدأة
. في المدينة حتى يوم غدٍ

539
00:26:26,843 --> 00:26:28,311
. ولكنها لاتعلم بهويتي

540
00:26:28,377 --> 00:26:30,444
عملية "مندوب المبيعات" المسافر القديمة

541
00:26:30,511 --> 00:26:31,711
. نعم ، فكرة جيدة

542
00:26:31,100 --> 00:26:32,100
{\pos(190,190)}{\b2\fs28\c&000000&\3c&ffffff&}
"الصفحة 272"

543
00:26:32,477 --> 00:26:34,843
حسناً ، كيف يبدو
الأمر في الأعلى ؟

544
00:26:36,877 --> 00:26:38,710
. لقد تخطيتها

545
00:26:38,777 --> 00:26:40,644
. إننا نريد صفحة 273

546
00:26:40,710 --> 00:26:42,810
نعم ، أعلم ، في المرة
. الأولى لقد تخطت الرقم

547
00:26:42,877 --> 00:26:44,444
هل يمكنك عكسها ؟ -
. تمهل -

548
00:26:47,050 --> 00:26:47,900
{\pos(190,190)}{\b2\fs28\c&000000&\3c&ffffff&}
"الصفحة 272"

549
00:26:48,100 --> 00:26:48,977
حسناً ، هل أنت جادّ ؟

550
00:26:49,044 --> 00:26:50,644
ماذا ، أتريد النزول وتعطها
. "محاولة ، يا "بوب فيلا

551
00:26:50,710 --> 00:26:51,743
. أحضره

552
00:26:51,810 --> 00:26:53,311
. أخبار سارة -
ماذا ؟ -

553
00:26:53,377 --> 00:26:55,211
"سأبيع لوحة "ديغا
. هذه الليلة

554
00:26:55,277 --> 00:26:56,611
. (نعم ، هذه أخبار عظيمة ، يا (موز

555
00:26:56,678 --> 00:26:58,277
ولكن هل يمكن أن نتعامل مع الكتاب
. من فضلك ؟ لا نملك ألوقت الكافي

556
00:26:59,678 --> 00:27:01,344
. نعم -
. نحتاج لأن نحفر حفرة صغيره -

557
00:27:01,411 --> 00:27:02,810
. نعم

558
00:27:02,877 --> 00:27:05,377
صغيرة بما يكفي لكي
. ندخل المؤشر ونقلب الصفحة

559
00:27:05,444 --> 00:27:06,977
ويمكننا أن نغلقها
. "بخيوط "البوليمور

560
00:27:08,578 --> 00:27:10,611
أخبرني من فضلك بأنك
. "أحضرت خيوط "البوليمور

561
00:27:11,777 --> 00:27:12,644
. إنه صنفي المفضل

562
00:27:15,077 --> 00:27:17,044
هل أنت مستعد ؟ -
. نعم -

563
00:27:17,110 --> 00:27:18,810
إن لم ينجح الأمر نضع
. الملامة على الكلب

564
00:27:50,230 --> 00:27:52,496
!.. كلب سيء


565
00:28:02,947 --> 00:28:06,580
لقد أقحمت كلبي بطريقة ما إلى
. (معاونتك في عملية سرقة ، يا (نيل

566
00:28:08,100 --> 00:28:09,647
لقد قالت (إيليزابيث) ، بأنني
. سأتحمل وطأة الأمر

567
00:28:09,713 --> 00:28:11,980
. أتعلم ، إنني أترك الأمر لك

568
00:28:12,047 --> 00:28:13,513
. والآن تسهل قرائته

569
00:28:13,579 --> 00:28:14,846
. قريبٌ جداً

570
00:28:14,913 --> 00:28:17,347
. يعتزم المعرض على مقاضاتنا

571
00:28:17,414 --> 00:28:19,513
. إن هذا الكتاب مزور

572
00:28:19,579 --> 00:28:21,013
. لقد عاش (براهي) داخل جزيرة

573
00:28:21,080 --> 00:28:23,479
، لقد صنع ورقه بنفسه
. من شجرة "خزامى" أولية

574
00:28:23,546 --> 00:28:25,041
. والتي تحتوي على نسبة خل منخفضة

575
00:28:25,042 --> 00:28:28,841
اسمع ، يمكن لك أن تترك المخطوطة
. الأصلية داخل حمام "تركي" ، دون الضرر به

576
00:28:28,908 --> 00:28:31,607
لقد تحول الكتاب الذي كان في المعرض
. إلى كومة رماد لحظة دخول الهواء عليه

577
00:28:31,674 --> 00:28:33,908
. لذا كان يريد منك (رولاند) أن تدمر الكتاب

578
00:28:33,974 --> 00:28:35,108
. نعم

579
00:28:36,774 --> 00:28:38,275
ماذا ؟ -
. هذه الرموز -

580
00:28:38,340 --> 00:28:40,808
. (لقد رأيتها مسبقاً ، على سوار (سافانا

581
00:28:40,874 --> 00:28:43,100
. والتي أعطاها إياها جدها

582
00:28:43,200 --> 00:28:44,420
. إذن (سافانا) هي الدليل القادمة

583
00:28:44,808 --> 00:28:46,174
هل استعجلت لكي أخبرك
بأنني أخبرتك بذلك ؟

584
00:28:46,241 --> 00:28:46,974
. نعم -
. حسناً -

585
00:28:47,941 --> 00:28:51,341
لقد قامت شركة "كون إيد" ، ببلاغ
لإستخدام طاقة زائدة في منزل بشارع 68

586
00:28:51,641 --> 00:28:53,374
. حسناً ، سأذهب إلى شارع 68

587
00:28:53,440 --> 00:28:55,074
. يا (ديانا) ، أريدك أن تديري الأمور هنا

588
00:28:55,141 --> 00:28:57,275
يا (جونز) ، إذهب وأبقَ مع
. جوش) ، و (جايمس) في مركز القيادة)

589
00:28:57,340 --> 00:29:01,841
سيتوجب على (جيليس) أن يتصل قريباً
. لكي يمكننا تحديد مكان التسليم

590
00:29:01,908 --> 00:29:04,175
، إن كان معها في المنزل
. يمكن أن يصبح الأمر شنيعاً

591
00:29:04,241 --> 00:29:06,141
ماذا لو أمكنني إخراجه من المنزل ؟

592
00:29:06,208 --> 00:29:06,755
كيف ؟

593
00:29:06,874 --> 00:29:09,974
(بإخباره أن المال ليس بحوزة (جايمس
. وأن الأمر كل عبارة عن رحلة بحث عن الكنز

594
00:29:10,041 --> 00:29:13,555
، والطريقة الوحيدة لتسليمه الفدية
. (هو أن يعطينا سوار (سافانا

595
00:29:13,723 --> 00:29:15,289
. أعطني دقيقتين على الهاتف معه

596
00:29:15,356 --> 00:29:17,456
. حسناً ، لنفعلها

597
00:29:17,523 --> 00:29:18,490
. حسناً

598
00:29:35,590 --> 00:29:37,089
<i>مرحباً ؟ -
. ضع (جايمس) على الهاتف-</i>

599
00:29:37,156 --> 00:29:38,456
. كلا

600
00:29:38,523 --> 00:29:40,790
. اللعنه ، لقد قلت بلا رجال شرطة

601
00:29:40,857 --> 00:29:43,723
إنني بعيد كل البعد عن رجل شرطة
. أبعد مما تتصور

602
00:29:43,790 --> 00:29:46,223
. (أنا مستشار (جايمس رولاند

603
00:29:46,289 --> 00:29:48,223
إنني هنا لأتأكد بأن
. كل شيء يمضي كما تريد

604
00:29:50,323 --> 00:29:51,723
. إنني منصت

605
00:29:51,790 --> 00:29:53,823
. لقد كانت ترتدي (سافانا) سواراً

606
00:29:53,890 --> 00:29:56,423
. (إنه مفتاح فك لغز ثورة السيد (رولاند

607
00:29:56,490 --> 00:29:58,122
مالذي تتحدث عنه ؟

608
00:29:58,189 --> 00:30:01,223
في الحقيقة ، لقد ترك السيد
. رولاند) وصية غير اعتيادية)

609
00:30:01,289 --> 00:30:02,890
. إنه لعبة ، ويجب علينا أن نجاريها جميعاً

610
00:30:04,656 --> 00:30:06,523
. لن أجلب (سافانا) إليك

611
00:30:08,289 --> 00:30:09,590
. إذن سوارها فقط

612
00:30:09,656 --> 00:30:12,756
ماذا ، أتعتقد بأنني غبي ؟

613
00:30:13,823 --> 00:30:14,556
. (بربك ، يا (بريت

614
00:30:14,623 --> 00:30:17,890
<i>. إننا نعرف من أنت </i>

615
00:30:17,957 --> 00:30:20,599
ونعلم أيضاً من خلال التبث المباشر
. (بأنك لا تريد إيذاء (سافانا

616
00:30:21,723 --> 00:30:24,556
<i>يريد الأخوة إنهاء الأمر
. بسرعة وهدوء</i>

617
00:30:24,623 --> 00:30:26,223
. أنت تعلم كيف كانت (رولاند) غريب أطوار

618
00:30:26,289 --> 00:30:28,223
<i>. اجلب لنا السوار ، وستحصل على مالك</i>

619
00:30:33,056 --> 00:30:35,456
هل أغلق السماعة ؟
ماذا يعني ذلك ؟

620
00:30:36,123 --> 00:30:38,682
لقد أتيناه على حين غرة ، حسناً ؟
. إنه فقط يحتاج للتفكير بخطة جدية

621
00:30:45,022 --> 00:30:46,223
. لقد تحولت الساعة إلى الصفر

622
00:30:46,289 --> 00:30:47,099
!!!... اللعنة

623
00:31:11,590 --> 00:31:13,490
هل سمعت المكالمة ، يا (بيتر) ؟

624
00:31:13,556 --> 00:31:15,590
. عُلم ، لا توجد تحركات على الهدف الأول

625
00:31:17,690 --> 00:31:20,089
الفريق الثالث ؟

626
00:31:20,156 --> 00:31:22,423
يا (بيتر) ، يمكن أن لا يكون في
. أي من هذه الأماكن

627
00:31:22,490 --> 00:31:26,189
لقد عادت شركة "كون إيد" إلينا لقد كان
. الزيادة السابقة بسبب وحدة تكييف

628
00:31:26,256 --> 00:31:27,590
. لاوجود لأحدٍ في ذلك المنزل

629
00:31:27,656 --> 00:31:29,356
<i>. إنك في المنزل الخاطئ بكل تأكيد</i>

630
00:31:29,423 --> 00:31:33,456
حسناً ، أريدك أن تتفقدي
. (كل زاوية من منزل (جيليس

631
00:31:33,523 --> 00:31:38,572
أريد سجلات هواتف ، وإيصالات ، أي شيء
. يمكن أن يدلنا عن مكانه قبل شهرين

632
00:31:38,639 --> 00:31:39,572
<i>. عُلِم</i>

633
00:31:40,839 --> 00:31:42,672
أين أنت ، يا (جيليس) ؟

634
00:31:59,839 --> 00:32:01,339
جيليس) ؟)

635
00:32:01,405 --> 00:32:03,739
تعرفون من أنا ، فما
فائدة الاختباء ؟

636
00:32:05,906 --> 00:32:07,172
!!. على مهلك ، على مهلك

637
00:32:08,538 --> 00:32:10,972
<i>أين أنت يا أبي ؟</i>

638
00:32:11,039 --> 00:32:12,639
<i>. (عمي (جوش</i>

639
00:32:12,705 --> 00:32:13,466
<i>.. ساعدوني</i>

640
00:32:13,667 --> 00:32:14,467
. أترون

641
00:32:15,306 --> 00:32:19,298
، والآن ، أي شيء يحدث لي
. أي أحد يقوم بملاحقتي عندما أغادر

642
00:32:19,299 --> 00:32:21,373
يمكنكم الجلوس جميعاً
. ومشاهدتا تموت

643
00:32:21,374 --> 00:32:25,841
، أنا الوحيد الذي يعلم بمكانها
. ولن أخبركم بذلك حتى أتحصل على نقودي

644
00:32:25,908 --> 00:32:29,075
، عملاء المكتب الفيدرالي
. إلى الخارج الآن

645
00:32:29,140 --> 00:32:32,341
. الآن ، هيّا

646
00:32:34,474 --> 00:32:36,075
. لنخلٍ المكان

647
00:32:36,140 --> 00:32:37,908
. لنذهب

648
00:32:44,574 --> 00:32:46,140
!.. سأبقى أنا

649
00:32:46,207 --> 00:32:47,608
!.. الذي كان معي على الهاتف

650
00:32:47,674 --> 00:32:48,507
. هذا انا

651
00:32:49,708 --> 00:32:50,188
. تفضل

652
00:32:51,774 --> 00:32:53,474
. اعثر على نقودي

653
00:32:58,307 --> 00:32:59,708
. حسناً ، يمكننا فعل هذا

654
00:32:59,774 --> 00:33:03,274
إنها مثل واحدة من رحلات أبي
. الغبية للبحث عندما كنا في العاشرة

655
00:33:03,441 --> 00:33:04,600
، بين الشمس والقمر

656
00:33:04,807 --> 00:33:07,207
هناك دراجة ، ومضرب تنس
. وآلة تصوير

657
00:33:07,274 --> 00:33:08,274
هل يعني لكما شيئاً ؟

658
00:33:08,341 --> 00:33:11,874
عيد "الكريسماس" عندما
. كنت في العاشرة

659
00:33:11,941 --> 00:33:14,441
. أجل ، لقد حصلت على دراجة

660
00:33:14,507 --> 00:33:16,240
. وأنت حصلت على مضرب التنس

661
00:33:16,307 --> 00:33:19,774
ومن حصل على آلة التصوير ؟ -
. لا أحد -

662
00:33:19,841 --> 00:33:22,374
، كلا ، والدي من حصل عليها
. وقد التقط صورة لثلاثتنا

663
00:33:22,441 --> 00:33:23,474
أين هي ؟

664
00:33:23,541 --> 00:33:25,041
. ربما تكون في مكان ما في المنزل

665
00:33:25,107 --> 00:33:26,507
. أعثرا عليها

666
00:33:35,574 --> 00:33:37,041
هل أنت مستعد للذهاب ؟

667
00:33:37,107 --> 00:33:40,808
. سأرحل عندما أكون مستعداً

668
00:33:40,874 --> 00:33:42,474
. لا يمكنك المساس بي

669
00:33:42,541 --> 00:33:45,874
حقاً ، إنني متأكد بأنك
. سيطرت على كل شيء

670
00:33:45,941 --> 00:33:47,975
ماذا يمكن أن يحدث بشكل خاطئ ؟

671
00:33:48,041 --> 00:33:50,174
. لقد زور العجوز الوصية

672
00:33:50,240 --> 00:33:51,808
لانمكل أدنى فكرة عن مكان
، الوصية الحقيقية

673
00:33:51,874 --> 00:33:53,341
. أو مامقدار ماتركه لهم

674
00:33:53,407 --> 00:33:56,507
. بالله عليك ، لقد ترك لهم الخير الكثير

675
00:33:58,341 --> 00:34:00,708
. إنني أعرفه

676
00:34:00,774 --> 00:34:02,441
إذن كيف تفعل هذا بعائلته ؟

677
00:34:04,341 --> 00:34:08,674
. لقد أتيت له قبل عدة سنين

678
00:34:08,741 --> 00:34:13,107
، وقلت له ، لدي أزمة مالية
. وأحتاج إلى المساعدة

679
00:34:13,174 --> 00:34:15,240
أتعلم بمَ أجابني ؟

680
00:34:15,307 --> 00:34:16,608
.. لقد قال

681
00:34:16,674 --> 00:34:19,474
. "أنشئ خطة ، واعمل على تحقيقها"

682
00:34:20,541 --> 00:34:22,875
. "أنشئ خطة ، واعمل على تحقيقها"

683
00:34:24,041 --> 00:34:25,041
. لقد تم الأخذ بنصيحته

684
00:34:28,240 --> 00:34:30,240
. إن الجريمة ليست الجزء الصعب

685
00:34:31,741 --> 00:34:33,407
. وإنما الملاذ بفعلته هو الجزء الصعب

686
00:34:35,574 --> 00:34:39,774
أترى ، لن تعلم أبداً
... أين سيتجه التحقيق

687
00:34:41,341 --> 00:34:44,075
أو أية أدلة صغيرة يمكن
. أن تتركها خلفك بغير قصد

688
00:34:45,900 --> 00:34:47,708
. أتمنى بأنك تعلمت النوم وإحدى عيناك مفتوحة

689
00:34:52,674 --> 00:34:53,641
<i>!.. وجدتها</i>

690
00:34:53,708 --> 00:34:55,541
"ويلزلي 1014"

691
00:34:55,608 --> 00:34:57,975
<i>لقد أرسل لنا بنكه شيكاً
. تم صرفه لعملٍ غير مسجل</i>

692
00:34:58,041 --> 00:35:00,174
من يعمل هناك ؟ -
. لا أحد -

693
00:35:00,240 --> 00:35:01,708
. إنه معروض للبيع منذ شهر

694
00:35:01,774 --> 00:35:04,041
، سأكون هناك خلال خمس دقائق
. ارسلي لي بعض الدعم

695
00:35:04,107 --> 00:35:06,140
. لك ذلك -
. (عليك أن تسرع ، يا (بيتر -

696
00:35:06,207 --> 00:35:07,574
. (لازال (نيل) هناك مع (جيليس

697
00:35:13,608 --> 00:35:15,341
. اعتقد بأن الصورة كانت لكما الاثنين

698
00:35:15,807 --> 00:35:17,774
، لقد كانت كذلك
. لقد قصها والدي إلى النصف

699
00:35:18,240 --> 00:35:19,608
وأين هو جزء أخيك ؟

700
00:35:19,674 --> 00:35:21,307
. هنا

701
00:35:22,841 --> 00:35:25,307
أترى أي شيء في هاتين الصورتين ؟

702
00:35:25,374 --> 00:35:26,774
. كلا -
. كلا -

703
00:35:26,841 --> 00:35:28,808
حسناً ، لا شيء خلفها
لا شيء في الخلف ؟

704
00:35:31,174 --> 00:35:32,574
!.. تحركوا ، تحركوا

705
00:35:32,641 --> 00:35:34,274
هل تسمعيننا ، يا (سافانا) ؟

706
00:35:36,374 --> 00:35:39,374
إنهما في نفس المكان
. معاكستان لبعضهما تماماً

707
00:35:39,441 --> 00:35:41,407
ما كان آخر سطر في الوصية ؟
. متطابقة في الوصيتين

708
00:35:41,474 --> 00:35:43,507
شيء مثل ، "عندما يقال
... ويحدث كل شيء

709
00:35:43,574 --> 00:35:44,941
." لا شي يجب أن يحول بينكما

710
00:35:45,008 --> 00:35:46,474
في النهاية ، لاشيء يجب أن"
" يحول بينكما

711
00:35:46,541 --> 00:35:47,975
". وهذا هو الأهم"

712
00:35:49,400 --> 00:35:50,240
. من هنا

713
00:35:51,808 --> 00:35:52,975
. يجب أن نرى مابداخلها

714
00:35:53,041 --> 00:35:55,841
. كلا ، ليس بعد أن نعرف مكانها

715
00:35:55,908 --> 00:35:57,374
، إفتح الباب
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"

716
00:36:00,100 --> 00:36:00,908
!.. إكسره

717
00:36:00,975 --> 00:36:02,541
. أحضر شيئاً واكسره الآن

718
00:36:02,600 --> 00:36:03,442
. (يا (حايمس

719
00:36:05,207 --> 00:36:06,975
. أحضر شيئاً واكسره

720
00:36:12,140 --> 00:36:14,174
. (اقبض عليه ، يا (جونز

721
00:36:20,507 --> 00:36:22,274
!.. "مكتب التحقيقات الفيدرالي" -
. لا تتحرك -

722
00:36:22,341 --> 00:36:25,240
، (بريت جيليس)
. أنت رهن الاعتقال

723
00:36:25,307 --> 00:36:27,574
. لقد أخبرتكم

724
00:36:27,641 --> 00:36:29,574
. يمكنكم أخذي إلى أي مكان تريدونه

725
00:36:29,641 --> 00:36:31,708
. (لكنكم لن تخاطروا بسلامة (سافانا

726
00:36:31,774 --> 00:36:32,941
، هذا صحيح

727
00:36:35,373 --> 00:36:36,204
. لن نفعل

728
00:36:36,205 --> 00:36:38,004
<i>. تعالي إلى هنا</i>

729
00:36:40,772 --> 00:36:44,071
. إنها بخير

730
00:36:44,138 --> 00:36:46,438
<i>، إن والدك يشاهدنا
أتريدين إلقاء التحية عليه ؟</i>

731
00:36:46,505 --> 00:36:48,605
<i>. مرحباً ، يا أبي</i>

732
00:36:48,671 --> 00:36:50,708
<i>. سنراك بعد قليل</i>

733
00:36:56,047 --> 00:36:58,447
. هيا بنا ، لنذهب


734
00:37:03,647 --> 00:37:04,847
. أبي ، أبي

735
00:37:05,795 --> 00:37:06,961
. تعالي إلى هنا

736
00:37:07,028 --> 00:37:07,961
. تعالي إلى هنا

737
00:37:14,128 --> 00:37:16,362
. مرحباً -
. أهلاً -

738
00:37:16,428 --> 00:37:18,495
. (لقد وجدت (سافانا

739
00:37:18,562 --> 00:37:19,798
. لقد وجدت الدليل الأخير

740
00:37:20,095 --> 00:37:21,502
. أعتقد بأننا قمنا بواجباتنا جميعاً

741
00:37:22,628 --> 00:37:24,328
أعرفت ماذا يحتويه ذلك الحائط ؟

742
00:37:24,395 --> 00:37:28,228
كلا ، لقد اقتحم علينا
. جونز) قبل أن نستطيع فتحه)

743
00:37:28,295 --> 00:37:31,028
ألست فضولياً حول الأمر ولو قليلاً ؟

744
00:38:03,028 --> 00:38:05,894
!.. الكتاب الأصلي

745
00:38:05,961 --> 00:38:08,762
إنها مجموعة مخطوطات
. براهي) الكاملة)

746
00:38:08,829 --> 00:38:10,628
. والوصية الحقيقية

747
00:38:10,695 --> 00:38:12,795
حسناً ، الآن يمكنك القول
. "لقد أخبرتك بذلك"

748
00:38:12,894 --> 00:38:14,795
، لا بأس بذلك ، أتعلم

749
00:38:14,861 --> 00:38:18,729
. سأحفظها ليوم آخر

750
00:38:20,195 --> 00:38:23,661
لقد تبرع أبناء (رولاند) بكامل  مجموعة
. "براهي) إلى معرض "القبة السماوية)

751
00:38:24,028 --> 00:38:25,829
.. ومراسم عرضها يوم السبت

752
00:38:26,894 --> 00:38:27,628
. ونحن مدعوان

753
00:38:28,695 --> 00:38:33,032
يجب أن أسأل (فيليكس) ، إن قاموا
. بإزالتك من قائمة ممنوع الطيران

754
00:38:33,033 --> 00:38:36,167
، بعد هبة أبيهم من خلال الوصية
. أراهن بأن (ساتشمو) أيضاً تم العفو عنه

755
00:38:36,233 --> 00:38:38,434
. نعم ، إسمع

756
00:38:39,666 --> 00:38:43,233
هل تبدو لك هذه بوصلة مغناطيسية ؟

757
00:38:48,400 --> 00:38:50,533
. أعتقد بأنها تبدو بإحتيال عقاري

758
00:38:50,599 --> 00:38:52,300
. أعتقد ذلك أيضاً -
. نعم -

759
00:38:52,367 --> 00:38:53,633
. (أراك غداً ، يا (نيل -
. بالطبع -

760
00:38:53,700 --> 00:38:54,666
. اسمع

761
00:38:56,466 --> 00:38:57,800
. من الجيد عودة الأمور إلى طبيعتها

762
00:38:57,866 --> 00:38:58,800
. نعم

763
00:39:00,200 --> 00:39:02,400
. نعم ، صحيح

764
00:39:50,350 --> 00:39:50,966
كيف حالك ؟

765
00:39:50,967 --> 00:39:52,500
. "لقد شربت كأسي "مارتيني

766
00:39:52,599 --> 00:39:54,067
. تمنَّ لي الحظ

767
00:39:54,133 --> 00:39:55,599
. إنك لا تحتاج إلى الحظ

768
00:39:55,666 --> 00:39:57,367
. "إنني ذاهب لبيع لوحة "ديغا

769
00:39:57,434 --> 00:40:00,300
. إذن فأنت من يحتاج إلى الحظ

770
00:40:04,100 --> 00:40:07,367
، فودكا مارتيني" ، داكن ، من فضلك"
. شكراً

771
00:40:10,434 --> 00:40:11,534
العميلة (ماثيوز) ؟

772
00:40:11,599 --> 00:40:13,866
. مرحباً بك مرة أخرى -
. مرحباً -

773
00:40:13,933 --> 00:40:16,133
هل وصلت إلى مكتب (بورك) ؟

774
00:40:16,200 --> 00:40:18,167
، أجل ، لقد وصلت إليه
. والفضل يعود إليك

775
00:40:19,966 --> 00:40:22,033
على فكرة ، لم أقدم نفسي

776
00:40:22,100 --> 00:40:22,933
. (كريس جايتس)

777
00:40:24,000 --> 00:40:26,833
. (مرحباً ، يا (كريس -
كيف حالك ؟ -

778
00:40:26,900 --> 00:40:28,400
إذن ، مالذي تفعله هنا ؟

779
00:40:28,467 --> 00:40:30,467
في الحقيقة ، لست الوحيدة
.  التي تبعد عن موطنها

780
00:40:30,534 --> 00:40:33,000
. "إنني في طريق عودتي إلى "باريس

781
00:40:34,900 --> 00:40:36,933
. شكراً

782
00:40:37,000 --> 00:40:38,467
أنت من الشرطة الدولية ؟

783
00:40:38,534 --> 00:40:40,467
. نعم ، نعم

784
00:40:40,534 --> 00:40:41,666
أي قسم ؟

785
00:40:41,733 --> 00:40:43,200
. جنايات الفنون

786
00:40:44,733 --> 00:40:46,699
. لأجل روح القرابة

787
00:40:48,566 --> 00:40:51,167
<i>. لديك تلك النظرة على وجهك -
. أيُّ نظرة -</i>

788
00:40:51,233 --> 00:40:53,434
"إنني متأكد بأنك في "نيويورك
. لنفس السبب الذي أنا متواجد لأجله

789
00:40:53,500 --> 00:40:55,000
والذي يكون ؟

790
00:40:55,067 --> 00:40:57,100
. سري

791
00:40:57,167 --> 00:40:59,233
لقد قلنا الكثير ، حسناً ؟

792
00:40:59,300 --> 00:41:01,367
(إنني متأكد بأن العميل (بورك
، قال لك نفس الأشياء التي قالها لي

793
00:41:01,434 --> 00:41:02,966
، لذا دعينا فقط
. دعينا نتحدث عن الطقس

794
00:41:03,033 --> 00:41:04,333
. دعينا نتحدث عن شيء غير مؤذٍ

795
00:41:04,400 --> 00:41:06,966
مارأيك بأن نقولها سوياً
بعد العدّ لثلاثة ؟

796
00:41:07,033 --> 00:41:08,500
ماذا ؟

797
00:41:08,566 --> 00:41:09,966
. كلا ، كلا

798
00:41:10,033 --> 00:41:11,566
في الوقت نفسه ؟

799
00:41:13,967 --> 00:41:14,967
. حسناً

800
00:41:15,966 --> 00:41:17,233
. حسناً

801
00:41:17,300 --> 00:41:19,534
. واحد ، لإثنان ، ثلاثة -
. واحد ، لإثنان ، ثلاثة -

802
00:41:19,599 --> 00:41:20,434
... نازي

803
00:41:20,500 --> 00:41:22,534
. هذا سيء

804
00:41:22,599 --> 00:41:24,300
. إنك مخادعة

805
00:41:24,367 --> 00:41:25,699
ماذا ؟

806
00:41:25,766 --> 00:41:27,133
إنه أمر فضيع ، أليس كذلك ؟

807
00:41:27,800 --> 00:41:31,466
ماذا ، أن العميل (بورك) ، يعتقد بأن كل
.. تلك القطع الفنية ، تقبع في مكان ما في الخارج

808
00:41:32,067 --> 00:41:35,699
هل يمكنك التخيل إن كان كذلك ؟

809
00:41:35,766 --> 00:41:39,333
يا إلهي ، أتمنى لو كنت أملك تصريحاً
. لرؤية ذلك البيان باللوحات

810
00:41:41,300 --> 00:41:43,833
. نعم ، يمكنك التوقف عن الصيد هنا

811
00:41:43,900 --> 00:41:46,400
. أعني ، بأنه لم يريني إياها أيضاً

812
00:41:49,100 --> 00:41:50,566
أية نظريات ؟

813
00:41:50,633 --> 00:41:53,599
.. على مايبدو

814
00:41:53,666 --> 00:41:56,300
.. لقد وجدوا صفحة واحدة، لذا

815
00:41:56,367 --> 00:41:57,800
. لذا إنها قائمة جزئية

816
00:41:57,866 --> 00:42:00,133
أغلب ماكان في الغواصة
. لازال في عداد المفقودين

817
00:42:00,200 --> 00:42:01,599
. صحيح

818
00:42:01,666 --> 00:42:05,233
ولطن إن حاول أي أحد بيع
.. أي شيء موجود على تلك القائمة

819
00:42:05,300 --> 00:42:07,233
. سنعرف بأمره

820
00:42:07,300 --> 00:42:08,500
. وسنقبض عليه

821
00:42:08,566 --> 00:42:09,633
!.. نعم

822
00:42:09,699 --> 00:42:11,900
!.. بالتأكيد ، سنفعل

823
00:42:15,916 --> 00:42:18,056
، اعذرني لدقائق
. سأعود حالاً

824
00:42:24,816 --> 00:42:26,283
أين أنت ، يا (موزي) ؟

825
00:42:26,350 --> 00:42:29,782
لا يمكنك ، أكرر ، لا يمكنك
. بيع اللوحة الفنية

826
00:42:31,183 --> 00:42:33,083
!... لدينا مشكلة كبيرة

827
00:42:33,283 --> 00:42:38,383
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus} تعديـــــــــل الترجمـــــــــة 
<font color="orange">
Haider.Madlol
{\fs33\fnTraditional Arabic}
<font color=#00FF00>تـرجمــــــة
{\c&00FF&}
{\ } || aLGhAmDi48   ||
<font Size="26" ><font color="#1D8CC9" >.:: www.aLGhAmDi48.blogspot.com ::.</font>
<font size="10" >