1
00:00:16,884 --> 00:00:21,552
هذه القائمة الأصلية للقطع
. الفنية ، من الغواصة الحربية

2
00:00:21,619 --> 00:00:24,920
أريدك أن تترجمي هذه
. "اللوحات إلى اللغة "الانجليزية

3
00:00:24,988 --> 00:00:28,422
. يمكنني فعلها -
. ليس هنا ، افعليها في منزلك -

4
00:00:29,592 --> 00:00:31,225
كم سيستغرق الأمر ؟

5
00:00:31,292 --> 00:00:33,165
. بضع ساعات -
. لا تستخدمي الانترنت -

6
00:00:33,232 --> 00:00:36,942
لا أريد أن يكتشف أحدهم ماكنت
. "تقومين به في صفحة ترجمة "جوجل

7
00:00:37,260 --> 00:00:39,098
أصبحت مريضاً بالشك
. (مثل (موزي

8
00:00:40,183 --> 00:00:41,286
. ربما

9
00:00:41,600 --> 00:00:43,535
كوب شاي ، وقاموس ترجمة
. "ألماني" إلى "إنجليزي"

10
00:00:43,602 --> 00:00:45,569
وسأنهي ترجمتها خلال يومين
. أو ثلاثة

11
00:00:45,637 --> 00:00:46,670
. جيد

12
00:00:48,308 --> 00:00:54,520
سترسلين نسختك إلى العميلة
. ميليسا ماثيوز) ، من جنائيات الفنون)

13
00:00:54,588 --> 00:00:56,924
. ستغادر (نيويورك) نهاية الاسبوع

14
00:00:56,992 --> 00:00:58,628
. لك ذلك ، أيها الرئيس

15
00:00:58,696 --> 00:01:00,288
. أتعلمين مايقولون

16
00:01:01,567 --> 00:01:04,805
، عندما يتربصون بك
. إن الشكّ لتفكير جيد

17
00:01:19,194 --> 00:01:21,263
أتعمل متأخراً ؟

18
00:01:21,331 --> 00:01:24,836
كلا ، فقط أجمع أوراقي
. "عن السوق السوداء "ليشتينشتاين

19
00:01:24,904 --> 00:01:26,137
. (أراك غداً ، يا (كافري

20
00:01:26,205 --> 00:01:27,672
. إلى اللقاء

21
00:01:27,740 --> 00:01:29,875
. أوقف المصعد

22
00:01:49,994 --> 00:01:51,061
. (يا (دايانا

23
00:01:55,234 --> 00:01:56,034
. لقد اسقطت هذه

24
00:01:56,102 --> 00:01:57,102
. شكراً

25
00:01:59,639 --> 00:02:01,240
. يبدو جيداً عليك

26
00:02:01,308 --> 00:02:03,210
هل كانت هدية ؟

27
00:02:03,278 --> 00:02:04,112
. كلا

28
00:02:04,880 --> 00:02:06,280
. إنه جميل -
. (يا (داي -

29
00:02:14,357 --> 00:02:15,357
. مرحباً -
. مرحباً -

30
00:02:19,763 --> 00:02:22,764
. (يا (نيل) ، هذه حبيبتي (كريستي

31
00:02:22,832 --> 00:02:24,066
. (كريستي)

32
00:02:24,134 --> 00:02:26,601
. تسرني رؤيتك أخيراً

33
00:02:26,669 --> 00:02:29,504
. (سيء السمعة ، (نيل كافري

34
00:02:29,572 --> 00:02:31,773
أعتقد بأن ابتسامته فاتنة
. أكثر من مخادعة

35
00:02:31,841 --> 00:02:32,974
. شكراً لك

36
00:02:33,042 --> 00:02:34,476
. ثقي بي ، إنها مخادعة

37
00:02:34,544 --> 00:02:36,612
يجب أن نذهب ، سنتأخر
. عن حجزنا

38
00:02:36,680 --> 00:02:38,047
موعدٌ لهذه الليلة ؟

39
00:02:38,115 --> 00:02:39,583
أين ستذهبان ؟

40
00:02:39,650 --> 00:02:40,718
. "بابو"

41
00:02:40,785 --> 00:02:42,186
. هذا رائع

42
00:02:42,254 --> 00:02:43,889
إن وصفة "الروزيتو" لديهم
. كانت إلهاماً لي

43
00:02:43,956 --> 00:02:46,158
أتطبخ ؟ -
. مجرد هواية -

44
00:02:46,225 --> 00:02:48,795
سر الجبن بأنني أستخدم
. نوع "بيكورينو" بالحليب الصافي

45
00:02:48,862 --> 00:02:50,730
، أترين ؟ ألبان غير مبسترة
. أمر غير قانوني

46
00:02:50,798 --> 00:02:51,998
. مخادع

47
00:02:52,066 --> 00:02:53,700
، بيعه ، غير قانوني
. لقد أتاني كهدية

48
00:02:53,768 --> 00:02:56,904
أنت تطهو ، ولكنني أجرب
. اعداد الحلوى

49
00:02:56,971 --> 00:02:59,641
. حسناً ، يجدر بنا أن نوحد قوانا

50
00:02:59,708 --> 00:03:02,144
، لنحض بموعد هذا الأسبوع
. (سأجلب معي (سارة

51
00:03:02,211 --> 00:03:03,712
. بالطبع ، سنضعه في مذكرة المواعيد

52
00:03:03,780 --> 00:03:05,247
هل أنت مستعدة ؟ -
. نعم -

53
00:03:05,315 --> 00:03:06,349
. (سرّني لقاؤك ، يا (نيل -

54
00:03:06,416 --> 00:03:07,350
. سرني لقاؤك أنت

55
00:03:18,563 --> 00:03:19,631
. أحبطت العملية

56
00:03:19,699 --> 00:03:21,233
. "من قبل زوجة السيدة "بدلة

57
00:03:21,768 --> 00:03:23,336
. "بل الدكتورة زوجة السيدة "بدلة

58
00:03:24,404 --> 00:03:28,207
أي فكرة عن متى ستعود عملية
جنائيات الفنون إلى العاصمة ؟

59
00:03:28,275 --> 00:03:30,844
مكتب إدارة السفر" ، حدد"
. رحلتها يوم الجمعة

60
00:03:30,911 --> 00:03:33,713
.. هل يمكنني القول
. بأن هدفنا قد تم تحريكه

61
00:03:33,781 --> 00:03:35,048
. نعم

62
00:03:35,116 --> 00:03:36,783
. باعتقاد أن القائمة في تلك الحقيبة

63
00:03:36,851 --> 00:03:39,019
يجب أن نلقي نظرة عليها
. (قبل أن تسلمها إليها ، (دايانا

64
00:03:39,087 --> 00:03:40,354
. سأتعبها

65
00:03:51,032 --> 00:03:52,132
. (شكراً ، لقدومك ، يا (جونز

66
00:03:52,200 --> 00:03:53,367
بالتأكيد ، يا (بيتر) ، مالأمر ؟

67
00:03:53,435 --> 00:03:55,203
أتعلم من تكون ، (هيلين أندرسون) ؟

68
00:03:55,270 --> 00:03:57,172
نعم ، رئيسة تحرير
. "مجلة "سيركوم سبيكت

69
00:03:57,240 --> 00:03:59,141
كتبت ذلك المقال ، الذي
. فضح شركة نفط كبرى

70
00:03:59,208 --> 00:04:01,877
هذه هي ، ألقِ
. نظرة على هذه

71
00:04:01,945 --> 00:04:04,413
. هناك من يتتبعها

72
00:04:04,481 --> 00:04:06,282
. بل هناك من يهددها

73
00:04:06,349 --> 00:04:08,784
هل اتصلت بنا ؟

74
00:04:08,852 --> 00:04:12,488
، بل رئيسها من فعل
. ليلاند شيلتون) ، إنه مالك المجلة)

75
00:04:12,556 --> 00:04:13,890
، وتلك الصحيفة التي أقرأها

76
00:04:13,957 --> 00:04:15,925
وقناة الأخبار التي أشاهدها
. كل صباح

77
00:04:15,993 --> 00:04:19,362
إن (ليلاند) ، يلعب الجولف
. "مع مدير قسم "الياقات البيضاء

78
00:04:19,430 --> 00:04:21,131
. لذا تبين أننا سنساعدهم

79
00:04:21,199 --> 00:04:22,866
يجب عليك أن تحب
. سياسات النوادي الريفية

80
00:04:22,934 --> 00:04:26,737
لذا نحن هنا لكي نعرف إن
. كان التهديد قادما من شخصٍ تكتب عنه

81
00:04:26,804 --> 00:04:28,071
. وهذا ، أيضاً

82
00:04:28,139 --> 00:04:31,174
متى كانت آخر مرة
عملت فيها حارساً أمنياً ؟

83
00:04:31,242 --> 00:04:32,310
حقاً ؟

84
00:04:33,277 --> 00:04:36,980
أنا من أخرج (هيلين) من الميدان
. ووضعها على قمة الهيكل الاداري للمجلة

85
00:04:37,048 --> 00:04:38,615
. إنني أقدر مساعدتكم

86
00:04:38,683 --> 00:04:39,883
يا (هيلين) ؟

87
00:04:39,951 --> 00:04:42,118
ألديك دقيقة ؟

88
00:04:42,186 --> 00:04:45,256
بل 4320 ، هذه عدد الدقائق
. التي أملكها حتى الموعد النهائي

89
00:04:45,323 --> 00:04:46,891
. (ليس الآن ، يا (ليلاند

90
00:04:46,958 --> 00:04:48,192
. لن يستغرق الأمر طويلاً

91
00:04:49,962 --> 00:04:53,130
، (هاذان ، العميلان (بورك) ، و (جونز
. من مكتب التحقيقات الفيدرالية

92
00:04:56,134 --> 00:04:57,401
ومالذي تفعله بهذه ؟

93
00:04:57,468 --> 00:05:00,303
، لقد أعطيته إياها
. (إنني قلقٌ عليك ، يا (هيلين

94
00:05:00,371 --> 00:05:02,105
. وأنا أعلم من أين حصلت عليها

95
00:05:02,173 --> 00:05:03,306
. (يا (ميليندا

96
00:05:03,373 --> 00:05:06,008
. لقد طلبت منك بأن ترمي هذه

97
00:05:06,076 --> 00:05:07,409
. لقد كانت قلقة عليك

98
00:05:07,477 --> 00:05:09,878
. لقد انتهيت ، أنت مطرودة
. الآن

99
00:05:09,946 --> 00:05:11,046
. (يا (هيلين

100
00:05:11,113 --> 00:05:13,782
. ولا تتدخل بين موظفيني

101
00:05:13,849 --> 00:05:17,118
سيدة (أندرسون) ، عملنا هو
. معرفة من يقوم بهذا التهديدات

102
00:05:17,186 --> 00:05:19,620
يمكن أن تتصل بقصة حديثة ؟

103
00:05:19,688 --> 00:05:22,756
!.. قصة حديثة

104
00:05:22,824 --> 00:05:23,591
.. هذه

105
00:05:24,659 --> 00:05:26,259
. "عُلّقت على بابي في "كابل

106
00:05:26,327 --> 00:05:29,863
هذه القنبلة ، ألقيت في حقيبة
. "التصوير ، في "تشيتشنيا

107
00:05:29,930 --> 00:05:35,035
هذا التمثال ، أحرق قبالة باب
. "منزلي ، في "ويست فيرجينيا

108
00:05:35,103 --> 00:05:36,971
. إنني أكتب قصصاً ، تخلق أعداء

109
00:05:37,039 --> 00:05:40,809
، إن شاركتكم معلوماتي
. وأخطأتم عملكم

110
00:05:40,876 --> 00:05:42,344
. سيتدمر كل شيء

111
00:05:42,412 --> 00:05:45,581
، كل هذه الصور تعني
. بأنني على الطريق الصحيح

112
00:05:45,649 --> 00:05:49,052
أيًا كان من التقط هذه الصورة
. يعرف جدولك اليومي

113
00:05:49,119 --> 00:05:50,587
. لقد اقتربوا منك

114
00:05:50,655 --> 00:05:53,055
، كل ماتبقى عليهم فعله
. هو سحب الزناد عليك

115
00:05:53,123 --> 00:05:55,025
. ولكنهم لم يفعلوا بعد

116
00:05:55,092 --> 00:05:57,894
أنا لا أطلب منك بأن
. (تتركي الأمر ، يا (هيلين

117
00:05:57,962 --> 00:05:59,763
. فقط دعيهم يقوموا بحمايتك

118
00:05:59,830 --> 00:06:00,997
. لن تعلمي بوجودنا حتى

119
00:06:01,065 --> 00:06:02,531
حقاً ؟

120
00:06:02,599 --> 00:06:05,267
لن أرى سيارتكم السوداء الكبيرة
. راكنة على بعد نصف مربع سكني

121
00:06:05,335 --> 00:06:07,602
أو جزمتك السوداء اللامعة
تلحقني على الرواق ؟

122
00:06:07,670 --> 00:06:10,338
. لا أحتاج إلى ظلٍ حكومي

123
00:06:10,406 --> 00:06:13,742
، أرجو المعذرة منك ، أيها السادة
. لدي موعد نهائي

124
00:06:24,556 --> 00:06:28,359
، أبقها على قيد الحياة
. قم بما يجب عليك فعله

125
00:06:28,427 --> 00:06:30,561
. سأساعدك بقدر استطاعتي

126
00:06:32,564 --> 00:06:36,633
إذاً يتوجب علينا حماية امرأة
. لا تريدنا بقربها على بعد 90 متراً

127
00:06:36,701 --> 00:06:38,501
، نعم

128
00:06:40,537 --> 00:06:42,271
. متأسف على ماحصل

129
00:06:42,339 --> 00:06:43,572
. لا عليك

130
00:06:43,640 --> 00:06:45,240
، كنت هنا لشهر واحد
. وكبرت عشر سنوات

131
00:06:47,043 --> 00:06:50,044
. حظاً طيباً ، لمساعدتها الجديدة

132
00:06:55,016 --> 00:06:56,483
. (إنني أحب ، (هيلين أنديرسون

133
00:06:56,551 --> 00:06:59,053
، "إنها تكتب ضد "وول ستريت
. وشركات النفط الكبرى ، إنها لاتخاف أحداً

134
00:06:59,120 --> 00:07:03,190
عظيم ، لأننا سنرسلك إلى المجلة
. لكي تحافظي على سلامتها

135
00:07:03,258 --> 00:07:06,494
، يمكننا أن نحقق في أمر التهديد
. ولكن لا يمكننا أن نتدخل في قصتها

136
00:07:06,561 --> 00:07:09,477
لذا أريدك أن تراقبي أي دليل
. يمكن أن تعثري عليه هناك

137
00:07:09,498 --> 00:07:10,024
. عُلِم

138
00:07:10,065 --> 00:07:11,198
. هناك أمرٌ آخر

139
00:07:11,266 --> 00:07:12,967
إن (هيلين) ، ترفض الحماية
، من مكتب التحقيقات الفيدرالي

140
00:07:13,035 --> 00:07:15,469
لذا لا يجب أن تعلم بأن ذلك
. هو سبب تواجدك هناك

141
00:07:15,537 --> 00:07:16,904
وكيف سيتم ذلك ؟

142
00:07:17,972 --> 00:07:18,940
يا (جونز) ؟

143
00:07:19,008 --> 00:07:21,609
حسناً ، كم كلمة يمكنك
أن تكتبي في الدقيقة ؟

144
00:07:23,646 --> 00:07:26,181
إذن سأكون حاميتها المتخفية
. ومساعدتها الشخصية

145
00:07:26,248 --> 00:07:28,884
مثل غسيل الملابس
وتمشية الكلب ؟

146
00:07:28,952 --> 00:07:31,753
. لقد عملنا لك سيرة ذاتية خارقة

147
00:07:31,821 --> 00:07:35,824
، "تخرجتِ من جامعة (هيلين) ، "آلما ماتر
. وخبرة عملٍ لاتشوبها شائبة

148
00:07:35,892 --> 00:07:37,927
والآن كل ماعليك فعله
. هو أن تبدِعي في المقابلة

149
00:07:37,994 --> 00:07:39,361
هل علي أن أحضر المقابلة ؟

150
00:07:39,429 --> 00:07:43,099
. "عندما عمل والدك في السفارة في "إنجلترا
كان لديك مربية "بريطانية" ، صحيح ؟

151
00:07:43,167 --> 00:07:45,335
كانت مثل المربية الاسطورة
ماري بوبينز) ، لماذا ؟)

152
00:07:45,403 --> 00:07:46,804
. لذا فلا زلتِ تحتفظين باللهجة

153
00:07:46,871 --> 00:07:49,073
. هنا ، اصقلي لهجتك على هذه

154
00:07:51,643 --> 00:07:53,677
لهجة محلية ؟
هل تمزح معي ؟

155
00:07:53,745 --> 00:07:56,213
. (كلا ، لقد عاشت (هيلين
. "في شمال "إنجلترا

156
00:07:56,280 --> 00:07:57,848
. عندما كتبت عن العالم الاقتصادي

157
00:07:57,915 --> 00:07:59,882
. "إن لديها حنيناً لمدينة "مانشستر

158
00:07:59,950 --> 00:08:02,952
يمكن أن تعطيك تقدماً أكثر
. عن المرشحات الأخريات

159
00:08:03,020 --> 00:08:05,187
حسناً ، أي شيء آخر ؟

160
00:08:06,055 --> 00:08:06,856
.  كلا

161
00:08:07,424 --> 00:08:09,391
تعملين لصالح الفائزة
. "بجائزة "بوليتزر

162
00:08:09,459 --> 00:08:10,759
ما أعظم ذلك ؟

163
00:08:10,827 --> 00:08:12,761
. أجل ، أجل ، مكاتب رائعة

164
00:08:12,829 --> 00:08:14,296
. وآلة تحضير العصير

165
00:08:14,364 --> 00:08:15,264
، آلة تحضير العصير
. إنها آلة رائعة

166
00:08:17,167 --> 00:08:18,534
ماكل هذا الإصرار ؟

167
00:08:20,137 --> 00:08:21,371
... (إن (هيلين

168
00:08:22,139 --> 00:08:23,139
. مندفعة

169
00:08:23,207 --> 00:08:24,274
. الاندفاع أمرٌ جيد

170
00:08:24,542 --> 00:08:27,229
. إنها انفعالية قليلاً

171
00:08:28,299 --> 00:08:29,146
إنفعالية ؟

172
00:08:29,214 --> 00:08:30,848
. إنها تضع جهنم من خلالها

173
00:08:33,552 --> 00:08:36,588
من أجل حمايتها ، لايمكن
. أن تطردك

174
00:08:36,655 --> 00:08:38,823
، ستضيق عليك كثيراً

175
00:08:38,891 --> 00:08:41,493
وستطلب منك أن تفعلي
. أشياء ، صعبة عليك

176
00:08:41,560 --> 00:08:43,294
، من أجل ان تدوم مهمتك

177
00:08:43,362 --> 00:08:44,562
. حياتك ليست ملكك

178
00:08:44,630 --> 00:08:46,431
. نعم

179
00:08:46,499 --> 00:08:49,434
إذن ، سأكون على رهن اشارة
. رئيستي الجديدة

180
00:08:50,536 --> 00:08:51,736
ما المضحك ؟

181
00:08:51,804 --> 00:08:54,439
. لا شيء ، كلا

182
00:08:54,507 --> 00:08:55,740
... إن كنت تحتاج إلى أي نصيحة

183
00:08:57,379 --> 00:09:02,579
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} Haider.Madlol -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}
<font color=#00FF00>تمــــت الترجمــــة بواسطــــة
{\c&00FF&}
{\ } || aLGhAmDi48   ||
<font Size="26" ><font color="#1D8CC9" >.::  ::.</font>
<font size="10" >


184
00:09:10,480 --> 00:09:14,680
{\pos(190,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

185
00:09:15,480 --> 00:09:19,200
{\b2\fs28\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الــمــوســم الــثــالــث | ، | الــحــلــقــة الــثــالــثــة ||
.:: الـــــــمــــــوعــــــد الــــــنـــــهـــــائـــــــي ::.



186
00:09:19,976 --> 00:09:23,012
{\pos(190,200)}
هذا أنا ، آسفة ، لقد تسللت
. بينما كنت نائماً

187
00:09:23,080 --> 00:09:24,514
{\pos(190,200)}
. لقد سمعتك

188
00:09:24,582 --> 00:09:26,549
{\pos(190,200)}
. صباح الخير -
. صباح الخير -

189
00:09:34,096 --> 00:09:36,598
{\pos(190,200)}
أتعلمين ، لو نمتِ معي
. لكنت حضرت لك القهوة

190
00:09:37,466 --> 00:09:38,966
{\pos(190,200)}
لقد حصلت على مكالمة
. مبكرة من عميل ما

191
00:09:39,034 --> 00:09:41,036
. وهذا تقريباً سبب تواجدي هنا

192
00:09:41,103 --> 00:09:42,971
... إنني أحتاج إلى -
مساعدة ؟ -

193
00:09:43,039 --> 00:09:44,272
. بل نصيحة

194
00:09:45,140 --> 00:09:48,188
، إنني أعمل على استعادة شيء
. وإنني أواجه إنذار بنظام تقنية 98

195
00:09:48,377 --> 00:09:51,312
. تصوير متواصل ، وتحكم عن بعد

196
00:09:51,380 --> 00:09:53,748
هل أستطيع هزيمته ؟ -
. نعم -

197
00:09:53,816 --> 00:09:57,318
{\pos(190,200)}
يجب عليك أن تصلي إلى
. لوحة التحكم وتقومي بفصل الانترنت

198
00:09:57,985 --> 00:09:59,019
أتملكين قاطع أسلاك ؟

199
00:09:59,087 --> 00:10:00,254
. صغير ، ومتوسط ، وكبير

200
00:10:00,300 --> 00:10:02,400
{\pos(190,200)}
ولكن هذا مع الافتراض
. بأنني سأتفادى الحراس

201
00:10:03,291 --> 00:10:04,889
حسناً ، إذا وجدتِ شريكاً ، يمكنك
. "أن تقومي بعملية "والي بورنز

202
00:10:04,890 --> 00:10:06,190
. "وما هي عملية "والي بورنز

203
00:10:06,226 --> 00:10:08,727
، شخص يقوم بالإهاء
. بينما يقوم الآخر بالدخول

204
00:10:09,495 --> 00:10:12,959
{\pos(190,200)}
أتعتقد بأنه يمكن أن أفعلها لوحدي ؟
بمسدس صاعق وجهاز لتوجيه الحراس ؟

205
00:10:14,100 --> 00:10:16,502
{\pos(190,200)}
لايتحدث الأشخاص الطبيعيون عن
. هذه الأشياء قبل ذهابهم إلى العمل

206
00:10:16,569 --> 00:10:19,738
، كلا ، ليسوا كذلك
. يمكننا تجربة الطبيعي

207
00:10:19,805 --> 00:10:21,406
{\pos(190,200)}. حسناً ، أجل ، لنجربها

208
00:10:21,473 --> 00:10:23,141
عظيم ، يا حبيبي ؟

209
00:10:23,209 --> 00:10:25,009
نعم ، يا عزيزتي ؟

210
00:10:25,077 --> 00:10:26,611
هل أخرجت القمامة ؟

211
00:10:26,678 --> 00:10:29,881
{\pos(190,200)}. يا عزيزتي ، لقد مزقت القمامة

212
00:10:29,949 --> 00:10:31,416
تعرفين بأن الفيدراليين يحبون
. التنقيب في القمائم

213
00:10:31,484 --> 00:10:32,718
. ليسوا الوحيدين

214
00:10:32,786 --> 00:10:34,653
{\pos(190,200)}أتعلم ، لقد تتبعت مرة لوحة
. "روثكو" ، إلى مدينة "هامبلتون"

215
00:10:34,721 --> 00:10:35,988
. "باستخدام تذكرة باص "جِتْنِي

216
00:10:37,756 --> 00:10:38,591
{\pos(190,200)}. حسناً ،هذا لم يفلح

217
00:10:40,294 --> 00:10:41,661
حسناً ، ماذا عن هذه المحاولة ؟

218
00:10:41,729 --> 00:10:44,531
{\pos(190,200)} إننا مدعوان من قبل زميلتي
. إلى عشاء في منزلها

219
00:10:44,599 --> 00:10:46,667
. سأقوم بتغليف بعض المقبلات

220
00:10:47,736 --> 00:10:49,104
هل أنت جاد ؟

221
00:10:49,171 --> 00:10:50,505
تظن حبيبة (دايانا) ، بأن
. الأمر سيكون ممتعاً

222
00:10:50,572 --> 00:10:53,608
{\pos(190,200)}. نعم ، نعم ، أعتقد ذلك أيضاً

223
00:10:57,579 --> 00:10:59,380
ماذا يوجد خلف جهاز 98 ؟

224
00:10:59,448 --> 00:11:01,216
. لا يمكنني إخبارك

225
00:11:01,283 --> 00:11:03,251
مالذي تفعله اليوم ؟

226
00:11:03,318 --> 00:11:05,653
أساعد (بيتر) لمعرفة من يهدد
، بقتل شخصية معروفة

227
00:11:05,721 --> 00:11:07,388
{\pos(190,200)}بينما تذهب (دايانا) ، متخفية
. كي تكون مساعدتها الشخصية

228
00:11:07,456 --> 00:11:08,923
مثل المعتاد ، مثل المعتاد ؟

229
00:11:08,991 --> 00:11:10,692
ومن هي ؟ -
. لا يمكنني إخبارك -

230
00:11:16,932 --> 00:11:19,935
لا تعرفين اسم الشركة الأم
. لهذه المجلة

231
00:11:20,002 --> 00:11:23,338
، ولكن تريدين العمل معي
في تغطية أخبار موارد التمويل العالمي ؟

232
00:11:23,406 --> 00:11:26,875
. اذهبي
. (داوسون ، دايانا)

233
00:11:28,477 --> 00:11:30,344
. مؤسسة "شيلتون" للإعلام العالمي

234
00:11:30,412 --> 00:11:32,013
. اسم الشركة الأم لهذه المجلة

235
00:11:32,081 --> 00:11:34,816
وأن (ليلاند شيلتون) ، هو المؤسس
. والرئيس ، والمدير التنفيذي

236
00:11:34,884 --> 00:11:36,818
من أين بلد أنت ؟

237
00:11:36,885 --> 00:11:38,586
. "من "ديدسبوري" ، في "مانشستر

238
00:11:38,654 --> 00:11:40,721
. لقد عشت في "مانشستر" ، لمدة سنة

239
00:11:40,789 --> 00:11:42,723
. عندما كتبت عن العالم الاقتصادي

240
00:11:42,791 --> 00:11:43,891
. أعلم ذلك

241
00:11:47,162 --> 00:11:49,497
إذن ، لماذا تريدين هذه الوظيفة ؟

242
00:11:49,565 --> 00:11:53,135
إنني أتتبعك منذ أن كنتِ
. "مراسلة أجنبية ، لمجلة "تايمز

243
00:11:53,202 --> 00:11:56,138
مقابلتك مع وزير الخارجية
. كان أفضل ما قرأت في العام الماضي

244
00:11:56,206 --> 00:11:59,475
، إنك أكثر من مؤهلة
. وكبيرة جداً

245
00:12:02,646 --> 00:12:06,082
. هذا يعني أن عليك الذهاب

246
00:12:10,755 --> 00:12:12,689
الآنسة الصغيرة صاحبة
الحقيبة الظهرية هناك ؟

247
00:12:12,757 --> 00:12:17,393
لن تحتمل أسبوعاً ، لأنها لا تعلم
. من تكون أو ماذا تريد أن تكون

248
00:12:17,461 --> 00:12:20,529
، أما أنا فأعرف
. إنني أريد العمل لديك

249
00:12:22,931 --> 00:12:24,701
، وأيضاً جزئيتك لمشكلة الشهر الماضي

250
00:12:25,034 --> 00:12:27,201
، أن تاجر السلاح ذاك
. كان لديه دعمٌ من الشركات

251
00:12:27,269 --> 00:12:29,003
. أنت لم تواجهي الالأصل

252
00:12:30,441 --> 00:12:32,774
نظراً ، لتشارك الرأي السياسي
. والمكان الجغرافي

253
00:12:32,842 --> 00:12:35,977
. لقد لفت استنتاجك اهتمامي

254
00:12:38,347 --> 00:12:40,014
. ستبدأين الآن

255
00:12:40,082 --> 00:12:42,383
عملك هو الاهتمام
بكل شيء في حياتي

256
00:12:42,451 --> 00:12:44,752
لكي لا يجب علي أن
. أفكر كيف أعيشها

257
00:12:44,820 --> 00:12:47,255
مهمتك الأولى ، هي أن
. تتخلصي من الفتيات في الخارج

258
00:12:47,322 --> 00:12:48,423
. شكراً لك

259
00:12:48,490 --> 00:12:49,421
، لو تحدثتِ معي بهذا الشكل مرة أخرى

260
00:12:49,458 --> 00:12:52,192
عندها ستعلمين حقاً ماهو شعورك
. عندما أصل إلى حنجرتك

261
00:13:01,838 --> 00:13:03,238
. (لقد قبلت (دايانا -
. رائع -

262
00:13:03,306 --> 00:13:07,043
لقد التقطت دليلين يمكن أن يدلانا
. (التهديدات ضدّ (هيلين أندرسون

263
00:13:07,050 --> 00:13:10,211
، (اسمان ، (بي.سوليفان
. (و (برايجير آند فون

264
00:13:10,279 --> 00:13:13,881
، "صديقي من منظمة "الغذاء والدواء
. "سلمنا ملفاته عن "برايجر آند فون

265
00:13:13,949 --> 00:13:16,619
، مستحضرات صيدلية
. لشركة متعددة المستويات

266
00:13:16,686 --> 00:13:19,521
ربما تكون مسؤولة عن ثلث
. مالديكم من أدوية في خزاناتكم

267
00:13:19,589 --> 00:13:22,991
، تم استعادة منتج
. لظهور شائعات عن سوء تصنيع

268
00:13:23,059 --> 00:13:25,127
لا أعتقد بأنني أثق بهؤلاء الأشخاص
. لكي يشعروني بتحسن

269
00:13:25,194 --> 00:13:28,063
إن (بول سوليفان) هو المسؤول
.  عن تطوير منتج جديد

270
00:13:28,131 --> 00:13:32,267
لقد طُلب لكي يوضح سبب سحب
. "آخر دواء برد لـ "برايجر آند فون

271
00:13:32,335 --> 00:13:33,969
. لقد أعاد أسهم الشركة من الحافة

272
00:13:34,037 --> 00:13:35,738
، إن كانت (هيلين) ، تحقق في أمره

273
00:13:35,805 --> 00:13:38,807
فيمكن أن تكون مشكلة
. بأحد منتاجتهم الجديدة

274
00:13:39,500 --> 00:13:42,836
، ومع سجله الحافل
. يمكن أن لدى (سوليفان) ، الكثير ليخبأه

275
00:13:43,013 --> 00:13:44,613
. نعم ، أو الكثير ليخسره

276
00:13:44,681 --> 00:13:47,917
مع وقت إنزال "برايجر آند فون" ، للمنتج  إلى
. السوق ، يمكن أنهم استثمروا مليار دولار فيه

277
00:13:47,985 --> 00:13:50,620
، ومع هذا القدر على المحك
. يمكن لأحد أن يقتل لكي يبقي الأمر سراً

278
00:13:50,687 --> 00:13:52,989
. (لنذهب ونتحدث مع (سوليفان) ، يا (نيل

279
00:13:53,527 --> 00:13:55,935
إن قمنا بإشهار الشارات في
،  )برايجر آند فون" ، يا (بيتر"

280
00:13:55,993 --> 00:13:57,594
. (سنقوم بتحطيم قصة (هيلين

281
00:13:57,662 --> 00:13:59,463
. إعتماداً على أي شارة سنُشهر

282
00:14:02,100 --> 00:14:03,064
{\pos(220,130)}{\b2\fs28\c&000000&\3c&ffffff&}
" برايجر آند فون "
{\fs18}
للمستحضرات الصيدلية

283
00:14:04,470 --> 00:14:08,107
. "تيد براون) ، منظمة "الغذاء والدواء)
. "إننا نبحث عن السيد "سوليفان

284
00:14:08,174 --> 00:14:11,043
، لا تكلف على نفسك بالتفقد
. إنني لست في دفتر مواعيده

285
00:14:11,110 --> 00:14:13,244
<i>. إنه غير متوفر حالياً ، ياسيدي
. لا يمكن الصعود إلى هناك</i>

286
00:14:13,312 --> 00:14:14,579
<i>. (سأتصل بالسيد (سوليفان</i>

287
00:14:14,646 --> 00:14:16,947
إعتقدت بأنني الوحيد الذي يمكنه
. أن ينتحل شخصية عملاء فيدراليين

288
00:14:16,953 --> 00:14:20,284
، إنني مخوّل بأن أذهب متخفيّاً
. هناك فرق بين اللإثنين

289
00:14:20,352 --> 00:14:22,519
وماذا عن النظارات ؟ -
. أستخدمها لأثبت وجهة نظر -

290
00:14:22,587 --> 00:14:25,022
. "منظمة "الغذاء والدواء
. (أبحث عن (بول سوليفان

291
00:14:25,089 --> 00:14:26,757
بول سوليفان) ؟)

292
00:14:26,824 --> 00:14:28,691
هل لديك خطة لكي تعمل
مع هذه الشارة ؟

293
00:14:28,759 --> 00:14:31,061
، سنتدفق مثل طائر السمّان
سأرمي عليهم الأسئلة

294
00:14:31,129 --> 00:14:33,796
. وأنت أبقِ عينيك على أي ردة فعل -
. فهمت -

295
00:14:33,864 --> 00:14:34,898
. المعذرة -
. "منظمة الغذاء والدواء" -

296
00:14:34,965 --> 00:14:37,667
. "منظمة "الغذاء والدواء

297
00:14:37,734 --> 00:14:39,302
، أبعديها من هنا
. اذهبي

298
00:14:44,441 --> 00:14:46,542
. (إنني أبحث عن (بول سوليفان

299
00:14:46,610 --> 00:14:47,910
. (أنا (بول سوليفان

300
00:14:47,978 --> 00:14:49,345
. تفضل رجاء

301
00:14:52,582 --> 00:14:55,450
، لقد طلبت من محامي الخاص
.  السيد (كارتر) ، كي يبقى معنا

302
00:14:55,518 --> 00:14:56,952
بماذا نساعدك ، سيد (براون) ؟

303
00:14:57,019 --> 00:14:58,353
لقد تقابلنا مع منظمة
. الغذاء والدواء" قبل أسبوعين"

304
00:14:58,420 --> 00:15:00,288
لقد كان ذلك اجتماعاً مقررًا

305
00:15:00,355 --> 00:15:01,923
واليوم اعتقدت بأنك ستفاجئنا ؟

306
00:15:01,990 --> 00:15:03,057
. مفاجئة

307
00:15:03,125 --> 00:15:05,092
من هذا ؟

308
00:15:05,160 --> 00:15:06,226
. إنه شريكي

309
00:15:06,227 --> 00:15:07,227
<i>{\pos(250,130)}{\b2\fs24\c&000000&\3c&ffffff&}
. (إلى : (جونز
{\fs18}
اجعل الموظفة 2614
تخرج من مكتبها
بسرعة</i>

310
00:15:08,563 --> 00:15:12,198
يا (بليك) ، من هي الموظفة في غرفة
رقم 2614 في "برايجر آند فون" ؟

311
00:15:12,666 --> 00:15:16,303
دليل الشركة يوضح أنها
. آيمي سوير) ، في البحث والتطوير)

312
00:15:16,371 --> 00:15:17,672
. (سوير)

313
00:15:17,740 --> 00:15:21,209
.. إنها تعيش في
"الشارع الـ 79 غرب 4258"

314
00:15:21,277 --> 00:15:23,245
. إنها جميلة -
. نعم ، إنها كذلك -

315
00:15:24,948 --> 00:15:28,184
. عزباء ، ولاتعيل أحداً

316
00:15:28,252 --> 00:15:30,721
. "إلا إن كنت تحسب السيد "بوتس باركلي

317
00:15:30,788 --> 00:15:32,856
أحصلت على هاتفها ؟ -
. نعم -

318
00:15:32,923 --> 00:15:36,126
لقد مرت هذه الشركة ببعض
. الأمور السيئة تحت ادارتك

319
00:15:37,762 --> 00:15:40,664
إنها مهمتي الشخصية لكي أتأكد
. بأنك قمت بتنظيف جميع أعمالك

320
00:15:37,835 --> 00:15:39,265
<i>{\pos(250,130)}{\b2\fs24\c&000000&\3c&ffffff&}
. (من : (جونز
{\fs18}
. شاهد ماسيحصل</i>

321
00:15:40,732 --> 00:15:42,166
مرحباً ؟

322
00:15:42,233 --> 00:15:44,768
نعم ، آنسة (سوير) ؟
. إنني أعيش في الشقة رقم ستة

323
00:15:44,776 --> 00:15:46,570
. "لقد وجدت كلبك ، "بوتس
. خارجاً في الرواق

324
00:15:46,607 --> 00:15:48,305
بوتس" ؟"
كيف خرج ؟

325
00:15:48,373 --> 00:15:50,440
. لا أعلم ، ولكن يجب أن أذهب إلى العمل

326
00:15:50,508 --> 00:15:51,775
هل يمكنك القدوم والتقاطه ؟

327
00:15:51,842 --> 00:15:53,911
. نعم ، أنا في طريقي إليك

328
00:15:57,916 --> 00:16:02,152
هل نبدأ ، بالتسويق الخارجي
أو استعادة المنتجات ؟

329
00:15:58,812 --> 00:15:59,512
<i>{\pos(250,130)}{\b2\fs24\c&000000&\3c&ffffff&}
(إلى : (جونز
{\fs18}
شكراً</i>

330
00:16:02,220 --> 00:16:03,387
.  يجب أن أرد على هذه المكالمة

331
00:16:03,455 --> 00:16:06,123
هل ستكون على مايرام بدوني ؟

332
00:16:06,191 --> 00:16:08,159
. لا بأس عليك

333
00:16:14,200 --> 00:16:18,070
أيها السادة ، لو تلقون نظرة
. على هذا الرقم هنا

334
00:16:18,138 --> 00:16:19,673
. هذا الرقم يحيرني

335
00:16:19,741 --> 00:16:21,677
مالذي يحيرك ، يا سيد (براون) ؟

336
00:16:23,745 --> 00:16:27,214
. "لقد اعتمدت "منظمة الغذاء والدواء
. على المعلومات التي نملكها

337
00:16:27,282 --> 00:16:29,917
. ولم نعهد على شركتكم الشفافية

338
00:16:29,985 --> 00:16:33,754
، يا سيد (براون) ، بالرغم من تلميحك
. إننا نعمل لكي نقدم المساعدة الناس

339
00:16:33,822 --> 00:16:39,159
برايجر وفون" ، هي السبب لكي تجعل
. تعيش كفاية لتجد نفسك تجرب حفائظ البالغين

340
00:16:39,227 --> 00:16:40,494
. وستشكرنا لأجلها

341
00:16:40,561 --> 00:16:41,662
. حسناً

342
00:16:41,729 --> 00:16:43,296
. خطاب رائع

343
00:16:43,364 --> 00:16:47,066
، أريد تقارير تقدير الجودة
. والمرحلة الرابعة من التجارب السريرية

344
00:16:47,134 --> 00:16:51,102
وكل تقارير البحث والتطوير لكل المنتجات
. التي بدأت في آخر ستة أشهر

345
00:16:51,505 --> 00:16:53,406
. كلها ، اليوم

346
00:16:53,473 --> 00:16:54,807
. سنرسلها إليك

347
00:16:56,676 --> 00:16:58,677
هل انتهينا هنا ؟
. لدي أمرٌ ما

348
00:16:58,745 --> 00:17:01,146
. لقد انتهينا

349
00:17:07,487 --> 00:17:09,121
هل أحضرت لي صفحة فارغة ؟

350
00:17:09,189 --> 00:17:12,391
أغلب الأوراق عالية الجودة
. يمكن أن تقسمها إلى اثنتين

351
00:17:12,459 --> 00:17:13,427
. أنظر

352
00:17:26,299 --> 00:17:26,639
أترى ؟

353
00:17:26,707 --> 00:17:27,707
. نعم ، دعني أحاول

354
00:17:34,248 --> 00:17:36,282
. نعم ، إنك تحتاج إلى اللمسة الصحيحة

355
00:17:40,520 --> 00:17:43,054
. قليل من بودرة بصمات الأصابع

356
00:17:43,122 --> 00:17:45,089
. وها نحن ذا

357
00:17:45,157 --> 00:17:48,359
لقد قاموا بتنقيح الدواء
. بعد أن طبعوا المستند

358
00:17:48,426 --> 00:17:50,360
. لهذا السبب توجب علي جلب الأصلي

359
00:17:50,428 --> 00:17:52,362
هل يمكنك معرفة من قام بالتوقيع ؟

360
00:17:52,430 --> 00:17:54,231
كلا ، لم أستطع معرفته
. من المستند الأصلي أيضاً

361
00:17:54,299 --> 00:17:56,600
. ولكن اسم الدواء واضح

362
00:17:59,437 --> 00:18:01,505
. "لم أسمع أبداً بـ "زيباكس

363
00:18:01,573 --> 00:18:03,607
الشيء الجيد أنك طلبت
. كل المعلومات عن ذلك المنتج

364
00:18:03,675 --> 00:18:05,343
. نعم

365
00:18:08,213 --> 00:18:11,349
. تحتاج إلى اللمسة الصحيحة

366
00:18:14,687 --> 00:18:16,555
أين هو البحث الذي طلبته منك ؟

367
00:18:16,622 --> 00:18:17,789
. لقد قاربت على انهائه

368
00:18:17,857 --> 00:18:19,525
. لقد قلتِ لي بأن أبقى على مكتبي

369
00:18:19,592 --> 00:18:21,894
أتريدين مني أن أعمل نسخاً
. أو أجيب على الهاتف

370
00:18:21,962 --> 00:18:23,495
. نعم

371
00:18:23,563 --> 00:18:25,898
، هناك بقعة عليها
. نظفيها

372
00:18:25,966 --> 00:18:28,393
وقومي بتحديد موعد عشاء مع
سلمان رشدي) ، هذه الليلة) في الواحدة

373
00:18:28,401 --> 00:18:30,368
والفيتامينات ، لقد عانيت
. من "الملاريا" مرتين

374
00:18:30,436 --> 00:18:32,304
أتريدين بأن تنقصي من مناعتي ؟

375
00:18:32,372 --> 00:18:34,073
. النسخ الآن

376
00:18:47,754 --> 00:18:50,222
. (مكتب (هيلين أندرسون

377
00:18:50,290 --> 00:18:52,224
. لحظة واحدة

378
00:18:52,292 --> 00:18:54,493
. إنه المحلل الاقتصادي من القناة التاسعة

379
00:18:54,561 --> 00:18:56,762
. أوصليه بي

380
00:18:58,866 --> 00:19:00,800
. (مكتب (هيلين أندرسون

381
00:19:00,868 --> 00:19:03,203
. لقد اتصلت بهاتف المباحث

382
00:19:03,270 --> 00:19:06,306
لقد حولت جميع مكالمات
. هيلين) ، إلى هاتفي)

383
00:19:06,373 --> 00:19:07,774
. جيد

384
00:19:07,842 --> 00:19:09,776
. إن اللهجة تبدو حقيقية جداً

385
00:19:09,843 --> 00:19:11,110
كيف حالك هناك ؟

386
00:19:11,178 --> 00:19:13,479
، لديك كثير من العمل المكتبي
. أحتاج إلى تبرع بالدم

387
00:19:13,547 --> 00:19:15,982
من المستحيل أن تنظف بقعة
. "الشعير من ملابس "شانيل

388
00:19:16,050 --> 00:19:19,319
، "جعلتني أذهب إلى "برانستون
. "كي أعطي ببغاءها دواء "بروزاك

389
00:19:19,386 --> 00:19:20,753
وكيف كان ذلك ؟

390
00:19:20,821 --> 00:19:23,723
. إنها تصرخ علي بشأن مواعدها النهائية

391
00:19:23,791 --> 00:19:25,458
هل هذه مكالمة شخصية ؟

392
00:19:25,525 --> 00:19:27,727
، مخزن الوثائق
. الملفات التي طلبتها

393
00:19:27,794 --> 00:19:29,261
هل كانت تلك هي
أم ببغائها ؟

394
00:19:29,329 --> 00:19:31,764
لا أعلم ، مدى استطاعتي
. للقيام بهذا الأمر

395
00:19:31,832 --> 00:19:33,933
إنها تريد أن تحظى بعشاء
. مع (سلمان رشدي) الليلة

396
00:19:34,001 --> 00:19:35,234
.. كيف يمكنني أن

397
00:19:35,302 --> 00:19:36,903
. (انتظر ، يمكنك أنت أن تجد (سلمان رشدي

398
00:19:36,970 --> 00:19:38,537
. يجب أن أجري بعض الاتصالات

399
00:19:38,605 --> 00:19:39,639
. البريد

400
00:19:39,706 --> 00:19:42,908
لماذا لم يتم فتح بريدي ؟

401
00:19:42,976 --> 00:19:46,012
إنني أرى لماذا تحصل على
. كثير من التهديدات بالقتل

402
00:19:49,817 --> 00:19:51,384
. (يا (بيتر -
ماالأمر ؟ -

403
00:19:54,322 --> 00:19:57,124
. (لقد وصلوا إلى بيت (هيلين



404
00:20:01,194 --> 00:20:03,456
يقوم مكتب التحقيقات الفيدرالي
. بتمشيط منزلي الآن

405
00:20:04,519 --> 00:20:05,907
إن (تشارلي) في طريقه
. إلى منزل والده

406
00:20:06,027 --> 00:20:08,539
. وسيبقى هناك حتى تهدأ الأمور

407
00:20:08,905 --> 00:20:10,572
هل قمت بتدبير التدابير الأمنية ؟

408
00:20:10,640 --> 00:20:13,642
شرطة "نيويورك" ستراقب بناية
. (زوجك السابق ، ومدرسة (تشارلي

409
00:20:13,710 --> 00:20:15,743
هل تريدينني أن أحجز لك
في فندق لهذه الليلة ؟

410
00:20:15,811 --> 00:20:18,776
لقد قظيت سنيناً أنام
. داخل خيامٍ ، وفنادق مهجورة

411
00:20:18,896 --> 00:20:21,440
، أحد منافع هذا العمل
. "أن هناك وسائد من نوع "فريتي

412
00:20:21,560 --> 00:20:23,749
لن يستطيعوا إخافتي
. بهذا الهراء

413
00:20:23,869 --> 00:20:27,021
. إن هذا دليل -
.إذن ألصقيه ببعض ، يجب أن أقوم بمكالمة -

414
00:20:27,089 --> 00:20:28,891
، سأطلب الرقم لك
هل أكتب ملاحظات على المكالمة ؟

415
00:20:28,958 --> 00:20:31,460
، سأطلب الرقم بنفسي
. اذهبي وقومي بعملك

416
00:20:51,414 --> 00:20:52,781
<i>. لقد دخلوا إلى منزلي</i>

417
00:20:52,849 --> 00:20:54,182
. لقد أصبح الأمر خطراً

418
00:20:54,250 --> 00:20:56,217
، إن كنا نريد إيقاف الأمر
. أحتاج إلى المزيد

419
00:20:56,285 --> 00:20:58,686
<i>. صدقتِ ، هناك أناس يموتون</i>

420
00:20:58,754 --> 00:21:01,255
<i>، سأعطيك مالدي
. إنني مستعد لملاقاتك</i>

421
00:21:01,323 --> 00:21:02,890
جيد ، أين ؟

422
00:21:02,958 --> 00:21:05,160
<i>، المكان الذي اقترحتِه
. الثامنة مساءً</i>

423
00:21:05,228 --> 00:21:08,130
. لنقضِ عليهم

424
00:21:15,005 --> 00:21:20,176
، مالدينا هنا هو تحليل التكاليف والمنافع
. "لسحب منتج دواء اسمه "زيباكس

425
00:21:20,243 --> 00:21:22,011
هل نملك أي شيء عن "زيباكس" ؟

426
00:21:22,079 --> 00:21:23,980
لدينا كل شيء عن "زيباكس" ؟

427
00:21:24,048 --> 00:21:27,384
إنه مضادٌ حيوي جديد مصمم
. "لكي يكبح من عدوى مرض "السلّ

428
00:21:27,451 --> 00:21:28,885
. يبدو كأهم دواء قادم

429
00:21:28,953 --> 00:21:32,354
تقرير التسويق يقول ، بأنهم طرحوه
. "في "نيويورك" ، "بوسطن" ، و "فيلاديلفيا

430
00:21:32,457 --> 00:21:34,158
. سيصدرونه للعالم هذا الشهر

431
00:21:34,226 --> 00:21:36,227
، نجحت في التجارب الطبية
. "وتحصلت على موافقة "الغذاء والدواء

432
00:21:36,295 --> 00:21:37,562
. يبدو مثاليا على الورق

433
00:21:37,630 --> 00:21:41,667
برايجر وفون" أرادوا معرفة مقدار"
. تكلفة سحب منتجهم من على السوق

434
00:21:41,734 --> 00:21:43,301
. يجب أن نعرف لماذا

435
00:21:47,607 --> 00:21:49,908
ماذا يحدث ، يا (دايانا) ؟

436
00:21:49,976 --> 00:21:51,910
تملك (هيلين) مصدراً
. "في "برايجر وفون

437
00:21:51,978 --> 00:21:53,178
. (إنه أمر خطير ، يا (بيتر

438
00:21:53,246 --> 00:21:54,980
لقد ذكر بأن هناك أناس
. ماتوا من أجل هذا الأمر

439
00:21:55,048 --> 00:21:56,114
. لقد حددوا لقاء

440
00:21:56,182 --> 00:21:58,149
أين ؟
. يمكننا تأمين المكان

441
00:21:58,217 --> 00:21:59,384
. لم أتحصل على العنوان

442
00:21:59,452 --> 00:22:00,786
. أريدك أن تذهبي هناك

443
00:22:00,854 --> 00:22:02,454
. إنها ليست مكالمة شخصية

444
00:22:02,522 --> 00:22:03,622
. جميل

445
00:22:03,689 --> 00:22:06,391
تتطلع السيدة (أندرسون) إلى
. مقابلة السيد (رشدي) الليلة

446
00:22:06,459 --> 00:22:08,994
، ألغِ عشاء اليوم
. وأخبري سائقي بأن اليوم إجازة

447
00:22:09,062 --> 00:22:11,830
، سآخذ سيارة أجرة إلى المنزل
. وهذا الكوب لايملأ نفسه

448
00:22:11,898 --> 00:22:13,799
. قهوة

449
00:22:13,866 --> 00:22:16,635
، ستقابلين المصدر الليلة
أليس كذلك ؟

450
00:22:16,703 --> 00:22:19,771
. إنك تسألين سؤالاً غير ملائم وبوقاحة

451
00:22:19,839 --> 00:22:21,740
. أعلم كم كان ذلك العشاء مهماً لك

452
00:22:21,808 --> 00:22:25,010
أعلم أيضاً أنك لا تأخذين سيار أجرة
. إلا في حال كنت لا تريدين لأحد معرفة وجهتك

453
00:22:25,078 --> 00:22:26,845
. وأن هذا ثالث كوب قهوة لك

454
00:22:26,913 --> 00:22:28,413
. إنك تستعدين لمقابلة أحدهم

455
00:22:28,481 --> 00:22:30,549
، يجب أن تاخذيني معك
. يمكنني مساعدتك

456
00:22:32,786 --> 00:22:35,688
. سأخبرك كيف يمكنك مساعدتي

457
00:22:35,756 --> 00:22:37,290
، إنه عيد ميلاد ابني السادس

458
00:22:37,357 --> 00:22:38,691
. إنه ليس في جدول المواعيد لديك

459
00:22:38,759 --> 00:22:41,894
، "لهذا لدي كوب جائزة "بوليتزر
. وليس كوب أفضل أم في السنة

460
00:22:41,961 --> 00:22:45,230
والآن ، مساعدتي الأخيرة ، أعدت
، حفلة لـ (تشارلي) ، في شقتي

461
00:22:45,298 --> 00:22:46,965
والتي أصبحت في الوقت الحالي
مسرح جريمة

462
00:22:47,032 --> 00:22:49,167
حسناً ، متى موعد الحفلة ؟ -
. اليوم في الرابعة -

463
00:22:49,234 --> 00:22:52,670
، لهذا أريدك أن تنقلي كل شيء
. الكيك ، والزينة ، كل شيء

464
00:22:52,737 --> 00:22:56,173
وأريدك بأن تتصلي بجميع الضيوف
. وتخبريهم أسفي لعدم حضوري

465
00:22:56,241 --> 00:23:01,311
إن كان هذا التهديد حقيقياً ، وحضرت إلى الحفل
. يمكن أن أعرض (تشارلي) والأطفال إلى الخطر

466
00:23:01,378 --> 00:23:03,312
. حفلة جديدة ، فهمت -
. اللعنة -

467
00:23:03,380 --> 00:23:05,614
لقد طردت (ميليندا) ، قبل
. (أن تحضر هدية (تشارلي

468
00:23:05,682 --> 00:23:07,350
. هناك رجلٌ آلي يحبه كثيراً

469
00:23:07,418 --> 00:23:09,018
. لقد كتبت اسمه في مكان ما

470
00:23:09,086 --> 00:23:11,254
وأريد أقفال جديدة مثل
. التي تستخدم في البيت الأبيض

471
00:23:12,322 --> 00:23:15,291
إن انتهيت من كل هذا ، هل
يمكنني القدوم معك لمقابلة المصدر ؟

472
00:23:15,358 --> 00:23:17,860
. أنهيها كلها ، وسأجعلك تقودين السيارة

473
00:23:17,928 --> 00:23:23,633
"وأيضاً إحرصي على ترجمة بيان "لشبونة
. إلى اللغة "الإنجليزية" ، بحلول السادسة



474
00:23:32,242 --> 00:23:35,447
يا (بيتر) ، لو أردتني أذهب مع (هيلين) ، للقاء
. المصدر ، سأحتاج إلى بعض المساعدة

475
00:23:35,514 --> 00:23:36,915
سأرسل لك القائمة
. على البريد الإلكتروني

476
00:23:36,983 --> 00:23:38,451
. اسمعوا

477
00:23:38,518 --> 00:23:40,786
يجب أن تكون (دايانا) على بعد 18متراً
. من (هيلين) ، طوال الوقت

478
00:23:40,854 --> 00:23:42,254
. لذا سنقدم لها المساعدة

479
00:23:42,322 --> 00:23:47,193
، أول شيء ، نحتاج إلى قفلٍ لباب سكني
. بأمان فائق ، وأعلى درجة فنية

480
00:23:47,261 --> 00:23:48,695
. أعرف رجلاً

481
00:23:48,763 --> 00:23:50,463
. ويمكنه ان يعمل لك الممر كاملاً أيضاً -
موزي) ؟) -

482
00:23:51,932 --> 00:23:53,133
. أريد المفتاح الرئيسي

483
00:23:53,200 --> 00:23:54,734
حسناً ، من منكم يتكلم اللغة "البرتغالية" ؟

484
00:23:55,936 --> 00:23:58,104
، جيد ، عليك بترجمة البيان

485
00:23:59,172 --> 00:24:00,339
ماهو "سوبايكو بوت" ؟

486
00:24:00,407 --> 00:24:02,741
. لاأعرف ، نوع من لعبة قنفذ آلي

487
00:24:02,809 --> 00:24:04,143
. سأجلب ذلك

488
00:24:04,210 --> 00:24:06,946
. يا (جونز) ، أنت ستهتم بأمور الزينة

489
00:24:07,013 --> 00:24:08,781
مثل ، لافتات ، وبعض البالونات ؟

490
00:24:08,848 --> 00:24:10,616
كلا ، كلا ، كلا ، كلا

491
00:24:10,684 --> 00:24:11,950
كلا ؟

492
00:24:12,018 --> 00:24:13,819
. كلا ، كلا ، إننا لانعرف شيئاً هنا

493
00:24:13,887 --> 00:24:15,154
. نعم

494
00:24:16,890 --> 00:24:18,758
. نحتاج إلى منظم حفلات

495
00:24:18,825 --> 00:24:21,394
حسناً ، الكعك الخالي من السكر
. والخالي من الجوز ، والخالي من الحليب

496
00:24:21,461 --> 00:24:22,895
. ضعوها على تلك الطاولة هناك

497
00:24:22,962 --> 00:24:25,263
، وحقائب الأشياء الجيدة
. هناك في الطاولة بجانب الصبار

498
00:24:25,331 --> 00:24:27,666
. حسناً ،لدينا قبعات رعاة البقر
. والفضائيون الصغار

499
00:24:27,733 --> 00:24:29,835
. سنضعهم على الطاولة هناك

500
00:24:29,903 --> 00:24:31,337
. (مرحباً ، يا (جونز -
. مرحباً -

501
00:24:31,404 --> 00:24:33,773
رعاة البقر في الفضاء ؟

502
00:24:33,841 --> 00:24:35,274
أريد منك أن تخططي
. لحفلة عيد ميلادي

503
00:24:35,342 --> 00:24:36,876
أتريد بالونة قفز ، أيضاً ؟

504
00:24:36,944 --> 00:24:38,879
. أريد أن أكون راعي بقر

505
00:24:38,946 --> 00:24:41,181
. (ها انت ذا ، يا (جونز

506
00:24:41,249 --> 00:24:42,616
!.. هيّا ، هيّا

507
00:24:42,683 --> 00:24:44,017
. جميل

508
00:24:48,822 --> 00:24:50,257
ألفية "زفيجيل" ؟

509
00:24:50,325 --> 00:24:52,226
، لا أحتاج إلى معداتي
. سأضغط عليها وحسب

510
00:24:57,700 --> 00:25:01,602
، ولكن مع تعديلاتي
. إنها ليس مثل أي "زفيجل" في السوق

511
00:25:13,847 --> 00:25:16,882
، الضغط غير قابل للقراءة
. إنني منبهر

512
00:25:16,949 --> 00:25:22,487
، إن هذا القفل معقدٌ جداً
. وهذا انعكاس لعقلي

513
00:25:24,557 --> 00:25:27,325
، لقد استخدمت الخطاف
. لقد كان صعباً ، مع ذلك

514
00:25:27,393 --> 00:25:29,161
، لو  أضفت "سِنّة" إضافية

515
00:25:29,228 --> 00:25:31,796
. خدعة ، بداخل القفل -
. نعم -

516
00:25:31,864 --> 00:25:34,033
. هذا ووتد تحت الباب

517
00:25:34,100 --> 00:25:35,801
، (وسيكون منزل (هيلين أندرسون

518
00:25:35,868 --> 00:25:38,069
. "سيكون أكثر أماناً من قاعدة "فورت نوكس

519
00:25:38,137 --> 00:25:40,672
والذي ، كما نعرف
. لديه نقاط ضعفه

520
00:25:40,740 --> 00:25:42,774
، بالحديث عنه
أين هي حقيبة (دايانا) ؟

521
00:25:42,841 --> 00:25:45,009
. لقد أعادته إلى وكر القرش الطائر

522
00:25:45,077 --> 00:25:46,510
. لدينا يومان فقط لكي نحصل عليه

523
00:25:46,578 --> 00:25:48,979
. (لا تقلق ، يا (موز

524
00:25:49,047 --> 00:25:50,914
. سأخطط لشيء ما

525
00:25:57,721 --> 00:25:59,522
. مرحباً

526
00:25:59,589 --> 00:26:01,624
لقد سمعت بان لديكم
. شحنة ، يارفاق

527
00:26:01,692 --> 00:26:05,062
، (العميل الخاص ، (بيتر بورك
. مكتب التحقيقات الفيدرالي

528
00:26:05,129 --> 00:26:07,030
أتيت لمصادرة لعبة
. "سوبايكو بوت"

529
00:26:16,273 --> 00:26:16,775
ماذا ؟

530
00:26:16,843 --> 00:26:18,444
. لقد نجحت الحفلة

531
00:26:21,448 --> 00:26:25,184
، لقد نظفت معطفك
. وتم تصنيف بحثك وتجميعه

532
00:26:25,251 --> 00:26:26,485
. (وألغيت العشاء مع ، (رشدي

533
00:26:26,553 --> 00:26:27,686
... وماذا عن

534
00:26:27,754 --> 00:26:29,755
عصير الحنطة الخاص بك
. في الساعة الخامسة والنصف

535
00:26:29,823 --> 00:26:31,089
. مفاتيح قفلك الجديد

536
00:26:31,157 --> 00:26:32,357
. "وترجمة بيان "لشبونة

537
00:26:34,660 --> 00:26:36,094
. أنا ساقود

538
00:26:54,449 --> 00:26:55,783
مالذي تفعلينه ؟

539
00:26:55,850 --> 00:26:57,284
اعتقدت بأنني سآتي معك ؟

540
00:26:57,352 --> 00:26:59,987
كلا ، هذه المرة الأولى
. التي أقابل فيها  المصدر

541
00:27:00,055 --> 00:27:02,089
، ولقد قلت بأنك ستقودين
. هذا أبعد ماستصلينه

542
00:27:03,391 --> 00:27:04,925
. هاهو ذا

543
00:27:04,993 --> 00:27:06,993
أتريدين القيام بما أعمله ؟

544
00:27:07,061 --> 00:27:09,495
، تحتاجين إلى الجرأة ، والغرائز الجيدة
. والصبر أيضاً

545
00:27:09,563 --> 00:27:10,630
. اعملي على هذه

546
00:27:21,242 --> 00:27:23,143
. يجب أن نجعل الأمر سريعاً

547
00:27:23,210 --> 00:27:24,611
. حسناً

548
00:27:24,678 --> 00:27:27,313
.  هذا حماية المبلغين ، أخبرني مالديك

549
00:27:28,983 --> 00:27:30,517
. لم تحصلي على هذا مني

550
00:27:30,585 --> 00:27:32,552
.. كلانا يعلم ماسيحدث عندما

551
00:27:38,993 --> 00:27:40,727
. (هيلين)



552
00:27:45,189 --> 00:27:46,219
. (هيلين)

553
00:27:50,843 --> 00:27:51,612
!.. انتظر

554
00:27:51,732 --> 00:27:54,610
لماذا فعلتِ ذلك ؟
. لقد أخفتِ مصدري

555
00:27:54,730 --> 00:27:56,379
. لقد تبعك أحدهم
. أنظري

556
00:27:57,291 --> 00:27:59,332
. لقد أعطاني هذا القرص المتحرك

557
00:27:59,452 --> 00:28:00,902
. حسناً

558
00:28:06,818 --> 00:28:08,411
. (لم يعطي المصدر أي اسم لـ (هيلين

559
00:28:08,531 --> 00:28:10,043
. على الأقل هذا ما أخبرتني به

560
00:28:10,163 --> 00:28:11,190
. لقد أوصلتها إلى منزلها

561
00:28:11,310 --> 00:28:12,905
أتريدني أن أعود لمراقبتها ؟

562
00:28:13,305 --> 00:28:13,993
. لاحاجة لذلك

563
00:28:14,113 --> 00:28:16,073
لدينا سيارة غير مسجلة
. عند منزلها

564
00:28:16,141 --> 00:28:17,741
. عمل جيد اليوم
. احصلي على بعض الراحة

565
00:28:17,809 --> 00:28:19,877
، إن أصريت
. (تصبح على خير ، يا (بيتر

566
00:28:19,945 --> 00:28:21,745
. ما هذه الرائحة

567
00:28:21,813 --> 00:28:23,314
. مرحباً

568
00:28:23,381 --> 00:28:25,116
. مرحباً ، عزيزتي

569
00:28:25,183 --> 00:28:27,747
يقول الناس دائماً ، بانهم سيلتقون
...  ولكنهم لا يفعلون ذلك أبداً، لذا

570
00:28:28,285 --> 00:28:29,454
. (اتصلت بـ (كريستي

571
00:28:29,521 --> 00:28:30,788
. وها نحن ذا

572
00:28:30,856 --> 00:28:33,124
. ها نحن ذا

573
00:28:33,192 --> 00:28:36,127
. يا (نيل) ، إن هذه "الروزيتو" ، لذيذة جداً
. أحتاج إلى قضمة أخرى منها

574
00:28:36,195 --> 00:28:37,796
. الجبن المحرّم

575
00:28:37,863 --> 00:28:39,931
يا (كافري) ، يجدر بي أن أغرّمك
. وأصادر الألبان

576
00:28:39,998 --> 00:28:41,900
أنتِ ، لا تخرجين يومك
. مع (هيلين) ، علي

577
00:28:41,967 --> 00:28:43,768
. لا تجعلني أبدأ

578
00:28:43,836 --> 00:28:45,670
في الحقيقة ، يمكنني الاستفادة
. من مساعدتك في هذه

579
00:28:45,738 --> 00:28:49,741
، لقد أعطاها مصدرها قرصاً متحركاً
. وهذه الأرقام بداخله ، وبدون أي توضيح

580
00:28:49,809 --> 00:28:52,377
. أرقام شهادات تسجيل
ملفات وصفات طبية ؟

581
00:28:52,444 --> 00:28:55,380
، "كلا ، إنها لاتتوافق مع "زيباكس
. "أو أي منتج من "برايجر وفون

582
00:28:55,448 --> 00:28:56,948
. ربما تكون عينات

583
00:28:57,016 --> 00:28:59,117
. يمكن أن أتفقد صيدلية المستشفى غداً

584
00:28:59,185 --> 00:29:00,518
. شكراً لك

585
00:29:02,087 --> 00:29:03,187
ماذا عنك ، يا (سارة) ؟
ماذا تعملين ؟

586
00:29:03,255 --> 00:29:05,423
. إنها موظفة تأمين

587
00:29:05,491 --> 00:29:07,559
النوع الذي يرسل لي جبالاً من العمل الورقي ؟

588
00:29:07,627 --> 00:29:09,026
. كلا ، كلا ، كلا

589
00:29:09,094 --> 00:29:11,229
ولكن إن ضاع عليك تمثال
. رودان" ، إتصلي بي"

590
00:29:11,297 --> 00:29:13,164
. إسترداد المواد المأمنة

591
00:29:13,231 --> 00:29:14,731
. نعم

592
00:29:14,799 --> 00:29:16,800
. انتظري لحظة

593
00:29:17,067 --> 00:29:18,101
... هذا يعني أن

594
00:29:18,169 --> 00:29:20,403
هذا صحيح ، هو يسرقها
. وهي تستعيدها

595
00:29:21,705 --> 00:29:23,372
. علي أن أعرف كيف التقيتما

596
00:29:23,440 --> 00:29:25,675
. لقد كانت تطاردني منذ زمن بعيد

597
00:29:25,742 --> 00:29:27,109
!!. يا إلهي

598
00:29:27,177 --> 00:29:29,012
. "لقد سرق لوحة "رافاييل -
. إنه حدسٌ فقط ، جلالتك -

599
00:29:29,079 --> 00:29:32,516
، ولازلت أتابع الأمر
. "وأنني لم أنسِ أمر لوحة "رافاييل

600
00:29:33,785 --> 00:29:35,153
. لقد أصبحنا مملين

601
00:29:35,220 --> 00:29:36,988
على كل حال ، ماذا عنكما ؟
كيف التقيتما ؟

602
00:29:37,056 --> 00:29:38,189
. إنها قصة لطيفة حقاً -
. إنه لا يودّون سماعها -

603
00:29:38,257 --> 00:29:39,357
. نعم -
. إنني أريد سماعها -

604
00:29:40,045 --> 00:29:43,695
... أنا بخير . سأذهب إلى
... أنا بخير ، سأذهب إلى

605
00:29:45,631 --> 00:29:47,565
أتعلمين ، إنك مثل
. (صديقي (والي بورنز

606
00:29:47,633 --> 00:29:49,601
لقد استغرق وقتاً طويلاً ليخبرني
. كيف التقى بزوجته

607
00:29:49,668 --> 00:29:52,004
أنت تذكرين (والي) ، صحيح ؟
. لقد أخبرتك بأمره

608
00:29:52,071 --> 00:29:53,639
. (نعم ، إنني أذكر (والي

609
00:29:54,900 --> 00:29:57,743
قوانين حفلات العشاء ، أنتما
... (من طهى ، لذا أنا و (دايانا

610
00:29:57,744 --> 00:29:58,744
. نحضر الحلوى

611
00:29:58,610 --> 00:30:00,478
. نعم ، والمزيد من النبيذ

612
00:30:00,545 --> 00:30:02,546
. شكراً جزيلاً لك -
. شكراً -

613
00:30:04,614 --> 00:30:05,816
<i>. يجب أن أخبرك ، بأنني أحببت منزلك</i>

614
00:30:06,383 --> 00:30:07,184
. شكراً

615
00:30:07,251 --> 00:30:10,187
، (إذن ، أنتِ و(دايانا
. بالله عليك

616
00:30:10,254 --> 00:30:13,090
هل كنتِ طبيبتها ؟
أو فصل الفنون القتالية ؟

617
00:30:13,157 --> 00:30:14,558
. لن أخبرك

618
00:30:14,625 --> 00:30:16,694
حسناً ، كيف كان عشاء تلك الليلة ؟

619
00:30:16,762 --> 00:30:17,962
. لقد كان رائعاً

620
00:30:18,731 --> 00:30:22,532
عندما آكل في مطعم "بابو" ، أحب أن أذهب
. "إلى تلك الحانة في الركن ، حانة "سيمونز

621
00:30:22,601 --> 00:30:24,269
. "إنني أحب "سيمونز -
حقاً ؟ -

622
00:30:24,336 --> 00:30:26,504
، لقد رجعنا بسرعة إلى المنزل
. لقد كان لدى كلتينا عملٌ لتقوم به

623
00:30:26,572 --> 00:30:28,873
حاسوبك على السرير ؟
. يبدو أمراً حميمياً

624
00:30:28,941 --> 00:30:30,675
. جداً ، لقد أجريت بحثاً عن دعامة شرايين القلب
. وقامت (داي) ، بإنهاء أمورٍ لاجتماع في الصباح

625
00:30:33,078 --> 00:30:35,480
إجتماع قبل يومها مع (هيلين) ؟

626
00:30:35,548 --> 00:30:37,048
. يبدو مثل يومٍ حافل جداً

627
00:30:37,115 --> 00:30:38,682
. توجب عليها أن توصل شيئاً ما

628
00:30:42,587 --> 00:30:45,389
لقد أخبرته ، أليس كذلك ؟ -
أخبرتني بماذا ؟ -

629
00:30:45,457 --> 00:30:47,759
. (محاولة جيدة ، يا (كافري
. كيف التقينا

630
00:30:47,827 --> 00:30:48,994
. لم أخبره بذلك -
. اعتقدت بأنه كان أمراً لطيفاً -

631
00:30:49,062 --> 00:30:50,662
لا يوجد شيء لطيف
. حول فصل تعليم الفخار

632
00:30:50,730 --> 00:30:52,731
. نعم ، (فصل تعليم الفخار

633
00:30:52,799 --> 00:30:54,766
. أفضل بكثير من ماكنت سأتخيله

634
00:30:54,834 --> 00:30:57,102
... وهذا سيوضح أمر

635
00:30:57,170 --> 00:30:58,904
. أجل ، أنا من صنع هذا

636
00:30:58,972 --> 00:31:01,373
. أعني ، أنا أعتقد بأن هذا أمر رائع

637
00:31:01,441 --> 00:31:03,375
. مثلما قالت

638
00:31:03,443 --> 00:31:05,511
، "نعم ، حسناً ، لنقل جميع فكاهات "الأشباح

639
00:31:05,579 --> 00:31:07,680
، "نغني أغنية "أنشايند
. ونلصق بنساً في الحائط

640
00:31:08,748 --> 00:31:10,149
من المفترض أن يكون الصحن
مدوراً ، أليس كذلك ؟

641
00:31:10,217 --> 00:31:11,451
. إنه قبيح بكل تأكيد

642
00:31:11,518 --> 00:31:12,652
. نعم ، نعم

643
00:31:17,125 --> 00:31:22,329
، (إذن ، لماذا قمنا بخدعة (والي بورنز
على حبيبة (دايانا) ؟

644
00:31:22,396 --> 00:31:23,696
. لا أستطيع إخبارك

645
00:31:26,164 --> 00:31:26,933
. حسناً

646
00:31:27,001 --> 00:31:28,134
. انتظري

647
00:31:29,870 --> 00:31:32,071
. لا يمكنك أن تطلعيني على تفاصيل عملك

648
00:31:32,139 --> 00:31:35,141
نعم ، يمكنني العيش
. مع سرّين أو ثلاثة

649
00:31:35,209 --> 00:31:36,543
. يمكنني تحمل ذلك

650
00:31:36,610 --> 00:31:37,445
حقاً ؟

651
00:31:41,549 --> 00:31:43,550
يا (نيل) ، هل حصلت عليه ؟

652
00:31:47,455 --> 00:31:49,222
. إذهبا إلى الغرفة

653
00:31:49,290 --> 00:31:50,691
. إننا في الغرفة

654
00:31:50,759 --> 00:31:51,825
. غرفتي

655
00:31:51,893 --> 00:31:53,860
. هذا يؤلمني

656
00:31:53,928 --> 00:31:57,164
في المرة القادمة التي أصنع فيها قفلاً
. "أعتقد بانه سيكون لـ "بابك

657
00:31:57,231 --> 00:31:59,799
أو هذا الشيء الذي يسمى طرقاً

658
00:32:00,767 --> 00:32:01,834
انتظري ، انتظري ،انتظري ، انتظري
. انتظري ، انتظري ،انتظري

659
00:32:02,222 --> 00:32:03,136
هل ستغادرين ؟

660
00:32:03,204 --> 00:32:05,738
. لقد تم تخريب الجو بما فيه الكفاية

661
00:32:09,076 --> 00:32:11,577
، اتصل بي لاحقاً
. أو تعال إلي

662
00:32:11,645 --> 00:32:13,178
. بالتأكيد -
. ليس أنت -

663
00:32:18,884 --> 00:32:21,819
. حقاً ، ضع جورباً على  مقبض الباب

664
00:32:21,887 --> 00:32:23,421
. نعم

665
00:32:23,489 --> 00:32:25,590
أية أدلة عن القائمة ؟

666
00:32:25,658 --> 00:32:27,759
لقد التقت (دايانا) مع
. العميلة (ماثيوس) ، بالأمس

667
00:32:27,827 --> 00:32:28,629
. لقد أعطتها القائمة

668
00:32:29,420 --> 00:32:30,480
. ميليسا) اللطيفة)

669
00:32:30,697 --> 00:32:32,965
إنها هدف أسهل
. من (باريغان) القوية

670
00:32:33,033 --> 00:32:36,269
أنت تدرك بأن القائمة مقفلة
. عليها داخل غرفتها في الفندق

671
00:32:36,336 --> 00:32:38,939
. نعم ، نقوم بقطع ورقة من كتاب لعبتنا

672
00:32:39,006 --> 00:32:42,509
. (إننا نعلم موعد سفر (ميليسا

673
00:32:42,577 --> 00:32:44,978
. نبدل الحقيبتين عندما تغادر إلى المطار

674
00:32:45,046 --> 00:32:48,048
. بعض الصعوبات ، فرصٌ ذهبية

675
00:32:50,285 --> 00:32:52,286
. أحدنا لديه عملٌ في الصباح

676
00:32:58,326 --> 00:32:59,559
. ضصباح الخير

677
00:32:59,627 --> 00:33:00,961
. (لقد اتصلت بنا (كريستي

678
00:33:01,028 --> 00:33:03,763
هل بحثت عن الأرقام
من خلال صيدلية المستشفى ؟

679
00:33:03,831 --> 00:33:07,601
، (لقد طلبت مني أن أسألك إن كنت أنت و (سارة
. تريدان أن تلعبا لعبة الزوجين الاسبوع القادم

680
00:33:07,669 --> 00:33:09,536
. نعم ، يا (كافري) ، متى ستطهو لي عشاء

681
00:33:09,604 --> 00:33:11,272
. "إنني أحب "الروزيتو

682
00:33:11,340 --> 00:33:13,074
. انظرا إليكما ، تحاولان أن تكونا مضحكين

683
00:33:13,142 --> 00:33:14,342
أليست لدينا قضية نعمل عليها ؟

684
00:33:14,409 --> 00:33:15,844
. نعم لدينا

685
00:33:15,911 --> 00:33:21,650
، (اتضح بأن الأرقام التي أعطاها المصدر إلى (هيلين
. "تطابق أرقاما تسلسلية لبعض العينات لدواء "زيباكس

686
00:33:21,688 --> 00:33:23,085
. داخل قاعدة بيانات المستشفى

687
00:33:23,153 --> 00:33:25,121
، ولكن إليك الأمر

688
00:33:25,188 --> 00:33:27,456
. لا يتواجد أي من هذه العينات في الصيدليات

689
00:33:27,524 --> 00:33:29,459
، "جاء ممثلوا "برايجر وفون
. وقاموا بتبديلها جميعا

690
00:33:29,526 --> 00:33:31,394
أبدلوها بماذا ؟

691
00:33:31,462 --> 00:33:32,862
. "زايباكس"

692
00:33:32,930 --> 00:33:37,032
، نفس الدواء ، مغلف مختلف
. ورقم تسلسلي مختلف

693
00:33:37,100 --> 00:33:41,637
ماذا لو اكتشف (سوليفان) عن
دفعة سيئة انتهت بسحب خفي ؟

694
00:33:41,705 --> 00:33:44,140
. لقد استبدل عينات متضررة ، بعينات سليمة -
. صحيح -

695
00:33:44,207 --> 00:33:47,076
لكي يغطوا آثاراهم ، قالت "برايجر
. وفون" ، بأن ذلك مغلف جديد

696
00:33:47,144 --> 00:33:50,347
حتى لو قام ممثلوا الشركة بتنظيف
. كل مكاتب الأطباء والمستشفيات

697
00:33:50,415 --> 00:33:51,915
. لا يمكنهم أبداً أن يعيدوها جميعاً

698
00:33:51,983 --> 00:33:53,817
. (هذا ما قصده مصدر (هيلين

699
00:33:53,885 --> 00:33:55,753
هناك أناسٌ يستخدمون
. زيباكس" الغير صالح"

700
00:33:55,820 --> 00:33:56,954
. يمكن أن يقتلهم

701
00:33:58,290 --> 00:34:00,958
. ولكن كل هذا نظرية وحسب

702
00:34:01,026 --> 00:34:04,028
ستغطينا "برايجر وفون" بالدعوات القضائية
. إن لم نملك أي دليل

703
00:34:04,095 --> 00:34:06,030
. إذن لنجلب الدليل



704
00:34:12,908 --> 00:34:14,141
. (دايانا)

705
00:34:14,993 --> 00:34:16,854
سأنتهي من التدقيق والتقصي
. خلال خمس دقائق

706
00:34:16,974 --> 00:34:19,083
. لقد راسلني مصدري للتو

707
00:34:19,203 --> 00:34:21,462
. لقد حصل على ما أريده

708
00:34:21,893 --> 00:34:22,611
وما هو ؟

709
00:34:22,731 --> 00:34:23,653
. مذكرة

710
00:34:23,917 --> 00:34:27,470
، ولكن بعدما حدث في الحديقة
. إنه يخشى أن يخرجه حتى من مكتبه

711
00:34:27,590 --> 00:34:29,088
. إنه قلق من أنهم سيفتشونه

712
00:34:29,331 --> 00:34:30,598
وماذا يتركك هذا الأمر ؟

713
00:34:30,666 --> 00:34:34,801
أدخل إلى عرين أسد من مكاتب
. وغطرسة شركات

714
00:34:34,869 --> 00:34:36,269
. سيرشدني إلى مكتبه

715
00:34:36,337 --> 00:34:39,105
أيفترض بك أن تذهبي إلى
برايجر وفون" ، وتحضري المذكرة؟"

716
00:34:39,173 --> 00:34:40,506
. كلا ، بل نحن

717
00:34:40,574 --> 00:34:43,342
، هناك حفل غداء
. "من أجل دواء "زيباكس

718
00:34:43,410 --> 00:34:44,477
حقاً ؟

719
00:34:44,545 --> 00:34:45,745
. لا تجعليني أندم على هذا الأمر

720
00:34:52,988 --> 00:34:57,926
على حسب المصدر ، تخول المذكرة تغيير مغلف
. زيباكس" ، كجزء من اخفاء عملية السحب"

721
00:34:57,994 --> 00:34:59,895
لقد وقع من قبل المسؤول
. الرئيسي عن المنتجات

722
00:34:59,963 --> 00:35:02,832
بول سوليفان) ، إذا حصلنا على المذكرة)
. سنقبض عليه

723
00:35:02,900 --> 00:35:05,401
. أتعلم ، لم تدعو مساعدة معها من قبل

724
00:35:05,469 --> 00:35:07,336
. هذه أشبه بترقية غير رسمية

725
00:35:07,404 --> 00:35:10,205
. أنت تدركين بأنك لا تعملين لديها

726
00:35:10,273 --> 00:35:11,906
. نعم أعلم

727
00:35:11,974 --> 00:35:14,575
. مبارك لك ترقيتك الغير رسمية

728
00:35:17,078 --> 00:35:20,014
، (ابقي قريبة من (هيلين
. كوني حذرة

729
00:35:20,082 --> 00:35:22,516
، أياً كان من يهددها
. لازال في الخارج

730
00:35:22,584 --> 00:35:24,818
. (لن أدع أي شيء يحصل لـ (هيلين

731
00:35:24,886 --> 00:35:27,655
. أعلم بأنك ستعتنين بها

732
00:35:27,722 --> 00:35:29,156
. إنني قلق بشأنك

733
00:35:29,224 --> 00:35:30,791
. لا عليك

734
00:35:30,859 --> 00:35:35,296
"سأخرج من الباب الأمامي لـ "برايجر وفون
. ومعي كل مانحتاج للقضاء عليهم

735
00:35:38,970 --> 00:35:40,535
. إن أمعائي تضايقني

736
00:35:40,602 --> 00:35:42,236
. "ربما تحتاج إلى بعض من "زيباكس

737
00:35:42,304 --> 00:35:44,038
. أعتقد بأنني سأرفض

738
00:35:44,106 --> 00:35:48,709
بهذا الوقت ، ستكتشف (هيلين) بأن الأرقام
. "التسلسلية هي لعينات من دواء "زيباكس

739
00:35:48,776 --> 00:35:50,611
. إنها في طريقها للحصول على المذكرة

740
00:35:50,678 --> 00:35:53,813
إنها تعجبني لأنها من النوع الذي
. يفعل أي شيء ليحصل على مايريده

741
00:35:53,881 --> 00:35:55,181
. وهذا مايضايقني

742
00:35:55,249 --> 00:35:57,483
إن (سوليفان) ، يعلم أنها
. "تحقق في أمر "برايجر وفون

743
00:35:57,551 --> 00:36:00,753
. وأياً كان مايخبئه ، ستقوم هي بالبحث عنه

744
00:36:00,820 --> 00:36:04,022
، "إن كان أحد موظفي "برايجر وفون
. "يعلم بأمر تغطية سحب "زيباكس

745
00:36:04,090 --> 00:36:05,858
، ويبدأ بإطلاع (هيلين) ، بالمعلومات

746
00:36:05,925 --> 00:36:08,761
تذهب وتحضر الأثر ، ويتبعها
. سوليفان) طوال الطريق إلى المصدر)

747
00:36:08,829 --> 00:36:12,099
. إن تم اللقاء في حفلة الغداء
. يمكن للمصدر أن ينكشف أمره

748
00:36:12,166 --> 00:36:15,836
يا رفاق ، لقد قمنا بعمل أكثر
. على ذلك المستند المنقح

749
00:36:15,904 --> 00:36:18,239
واستطعنا معرفة هوية
. صاحب التوقيع أسفل المستند

750
00:36:18,307 --> 00:36:21,143
، لقد وجدنا مصدرنا للتو
. (كايسي مينديل)

751
00:36:21,210 --> 00:36:23,278
. رئيس مكتب التبحث والتطوير -
. لنذهب ونتحدث معه -

752
00:36:23,346 --> 00:36:25,347
، (يا (جونز) ، إتصل بـ (دايانا
. واعلمها بالأمر

753
00:36:32,389 --> 00:36:34,590
. يظن المصدر بأنني قدمت وحيدة

754
00:36:34,658 --> 00:36:37,792
، أنت هنا للمراقبة
. أبقي مسافة بيننا

755
00:36:37,860 --> 00:36:39,160
. سأتواجد في الحانة

756
00:36:44,600 --> 00:36:45,867
. نعم

757
00:36:45,935 --> 00:36:47,402
. (إنني أراقب (هيلين

758
00:36:47,470 --> 00:36:48,837
. لقد ألقيت نظرة على قائمة الضيوف

759
00:36:48,905 --> 00:36:50,439
إن (كايسي مينديل) ليس
. متواجداً في هذه الحفلة

760
00:36:50,507 --> 00:36:52,741
، إنه ليس في مكتبه
. إننا في طريقنا إلى منزله

761
00:36:59,483 --> 00:37:00,916
. (هذه بناية (مينديل

762
00:37:00,984 --> 00:37:03,786
. مرحباً ، مكتب المياحث الفيدرالية
ماذا يحدث هنا ؟

763
00:37:03,854 --> 00:37:06,657
، عادت سيدة من عملها
. وجدت زوجها على الأرض

764
00:37:06,758 --> 00:37:10,126
. اتصلت بنا ، ولكن فات الأوان
. لابد أن توفي هذا الصباح

765
00:37:10,194 --> 00:37:11,795
كايسي مينديل) ؟) -
. نعم -

766
00:37:21,207 --> 00:37:25,610
. المذكرة في غرفة 2642 على المكتب

767
00:37:29,247 --> 00:37:32,015
مرحباً، هل أنت واحدة
من مندوبي المبيعات لدينا ؟

768
00:37:32,083 --> 00:37:33,016
. كلا

769
00:37:36,320 --> 00:37:37,653
هل أجلب لك شراباً ؟

770
00:37:37,721 --> 00:37:39,155
. كلا

771
00:37:39,223 --> 00:37:40,590
مرحباً ؟

772
00:37:40,658 --> 00:37:42,791
، إنه فخ
. إن (مينديل) متوفٍ

773
00:37:42,859 --> 00:37:44,760
، (أيأً كان من اتصل بـ (هيلين
. تظاهر بأنه مصدرها

774
00:37:44,828 --> 00:37:45,861
. المعذره

775
00:37:47,397 --> 00:37:50,032
. (اللعنة ، يا (بيتر
. (لقد اختفت (هيلين

776
00:37:50,100 --> 00:37:51,868
. إننا قادمون في الطريق

777
00:38:18,632 --> 00:38:20,133
. ابتعد عن طريقي

778
00:38:20,200 --> 00:38:21,634
. إنه صاخب في الخارج

779
00:38:25,606 --> 00:38:27,307
. لا تتعبي نفسك بالصراخ

780
00:38:28,545 --> 00:38:30,443
عقار لايمكن تتبعه ؟

781
00:38:33,712 --> 00:38:35,081
، ويقتلني بسرعة

782
00:38:35,149 --> 00:38:39,619
وتنقل جثتي ، وترسل فريقاً لكي
. يمسح حاسوبي ، ويدمر ملفاتي

783
00:38:39,687 --> 00:38:40,987
. شيء من هذا القبيل

784
00:38:51,264 --> 00:38:53,299
ارمه أرضاً ، أو سأضع رصاصة
. في كلتي ركبتيك

785
00:38:55,702 --> 00:38:57,136
. أعدك بانني سريعة

786
00:38:57,204 --> 00:38:58,337
. إلى الأرض

787
00:38:58,405 --> 00:39:01,107
اللعنة

788
00:39:01,175 --> 00:39:02,542
. أخرجي الأصفاد من حقيبتي

789
00:39:05,179 --> 00:39:06,479
من أنت ؟

790
00:39:06,547 --> 00:39:08,682
، (العميلة (دايانا باريجان
. مكتب التحقيقات الفيدرالي

791
00:39:09,851 --> 00:39:11,986
. بكل تأكيد ، إنني أكثر من مؤهلة


792
00:39:20,016 --> 00:39:21,740
لقد تحدثت إلى صديقي
. "في منظمة "الغذاء والدواء

793
00:39:21,860 --> 00:39:25,269
تبين أن "زيباكس" الضارّ
. يسبب نزيفاً للدماغ

794
00:39:25,389 --> 00:39:27,197
. إذا استعمل مع بعض الأدوية

795
00:39:27,561 --> 00:39:30,241
، "لقد فكرت شركة "برايجر وفون
. (بأن يسكتوا (مينديل) ، و (هيلين

796
00:39:30,361 --> 00:39:32,498
وبعدها يجرون القرعة
. على أي دواء بقي هناك

797
00:39:32,566 --> 00:39:34,861
تسوية الدعاوى القضائية سيكون
. أرخص من سحب المنتجات

798
00:39:35,681 --> 00:39:37,638
، على الأقل ، سحب الدواء من السوق

799
00:39:37,706 --> 00:39:43,044
. (وألقينا القبض على (كارتر) و (سوليفان
. بتهمة التآمر على نية ارتكاب جريمة قتل

800
00:39:44,112 --> 00:39:47,382
أي فرصة بتقديم ملف القضية
في آخر اليوم ؟

801
00:39:47,450 --> 00:39:51,420
، إن سلمتك إياه قبل الغداء
هل يمكنني الذهاب إلى مؤتمر التقنية في "ميامي" ؟

802
00:39:51,488 --> 00:39:54,490
قبل الغداء ؟
. بالتأكيد

803
00:39:54,558 --> 00:39:57,460
ستشعر "ميامي" بشعور جيد
. "في شهر "نوفمبر

804
00:40:05,835 --> 00:40:10,538
. أتعلمين ، لقد تسائلت في ذلك اليوم
أين ذهب جميع طلاب الكشافة ؟

805
00:40:10,606 --> 00:40:12,506
. هناك بعض الفتيات الكشافة أيضاً

806
00:40:12,574 --> 00:40:18,113
يا (دايانا) ، إمرأة مثلك ، لا يجدر بها أن تكون
. محاطة بمصابيح "فلورسنت" والحرارة القديمة

807
00:40:18,181 --> 00:40:21,818
. أنت أفضل مساعدة حصلت عليها

808
00:40:21,885 --> 00:40:23,453
. أريدك أن تعودي لي

809
00:40:23,521 --> 00:40:26,056
، أياً كان ما ييدفعونه لك هنا
. سأدفع أكثر من الضعف

810
00:40:26,123 --> 00:40:28,525
. لا أحتاج إلى عمل في المجلة

811
00:40:28,592 --> 00:40:32,029
خلال مقابلتي ، أخبرتك بأنني أعرف
. من أكون ، وأين أريد أن أكون

812
00:40:32,096 --> 00:40:33,630
. إنه في هذا المكان

813
00:40:33,698 --> 00:40:37,134
. (لقد أهديت مقالتي إلى (كايسي مينديل

814
00:40:37,202 --> 00:40:40,504
، ولكنني لم أكن لأقف هنا
. إن لم يكن بسبب

815
00:40:40,572 --> 00:40:43,207
. يجب أن تعيدي تعيين مساعدتك القديمة

816
00:40:43,274 --> 00:40:44,641
. إنه هي من أنقذ حياتك

817
00:40:45,877 --> 00:40:47,711
. إن لدي موعد نهائي

818
00:40:48,378 --> 00:40:50,313
. (إلى اللقاء ، يا (هيلين

819
00:41:00,090 --> 00:41:01,357
. إنه مدهش

820
00:41:01,425 --> 00:41:02,692
. الحب الداخلي

821
00:41:02,760 --> 00:41:06,029
. ستأخذيه معك

822
00:41:06,097 --> 00:41:08,197
بربك ، من أنا ؟

823
00:41:08,265 --> 00:41:10,533
. إنك في خطر ، يا فتى

824
00:41:13,004 --> 00:41:14,005
اقتباسات "الأشباح" ؟

825
00:41:15,073 --> 00:41:19,910
. (نيل) ، لو علمت كيف تقابلا (دايانا) ، و (كريستي)
. فأنت من أفراد العائلة بشكل رسمي

826
00:41:24,916 --> 00:41:27,884
، لقد كان (كافري) ، في منزلي
. ولكن لم يكن هناك شيء ليجده

827
00:41:27,952 --> 00:41:29,352
. (لقد تحدثت مع العميلة (ماثيوز

828
00:41:29,420 --> 00:41:32,388
. لم تغب القائمة عن عينيها أبداً

829
00:41:32,456 --> 00:41:34,023
هل هي آمنة ؟ -
. نعم -

830
00:41:34,090 --> 00:41:36,725
. تأكديت من أن تبقى بهذا الشكل

831
00:41:39,095 --> 00:41:40,595
. مرحباً

832
00:41:40,663 --> 00:41:42,397
. (لدينا مشكلة يا (نيل

833
00:41:42,464 --> 00:41:43,765
هل أنت في المطار ؟

834
00:41:43,832 --> 00:41:44,999
. بالتأكيد

835
00:41:45,067 --> 00:41:46,467
. (لقد قلت بأنني سأتبع (ميليسا

836
00:41:46,535 --> 00:41:48,369
. على طول الطريق إلى المطار

837
00:41:48,437 --> 00:41:50,104
. لقد أقلعت في طائرة مبكرة

838
00:41:50,172 --> 00:41:52,306
أتقول بأن القائمة قد اختفت ؟

839
00:41:52,374 --> 00:41:55,443
. إنني أشاهدها تقلع الآن

840
00:41:55,511 --> 00:41:57,946
. (حسناً ، التقط أنفاسك ، يا (موز

841
00:41:58,014 --> 00:42:01,117
ألتقط أنفاسي ؟
. إن القائمة في طريقها إلى العاصمة

842
00:42:01,184 --> 00:42:02,685
كيف حدث هذا ، يا (نيل) ؟

843
00:42:02,753 --> 00:42:06,189
يا (نيل) ، هل أنت قادم ؟

844
00:42:06,257 --> 00:42:08,926
. يجب أن أذهب

845
00:42:11,084 --> 00:42:19,444
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus} تعديـــــــــل الترجمـــــــــة 
<font color="orange">
Haider.Madlol
{\fs33\fnTraditional Arabic}
<font color=#00FF00>تـرجمــــــة
{\c&00FF&}
{\ } || aLGhAmDi48   ||
<font Size="26" ><font color="#1D8CC9" >.:: www.aLGhAmDi48.blogspot.com ::.</font>
<font size="10" >