1
00:00:06,600 --> 00:00:10,133
"أعتقد بأنني سآخذ قبعة "يوشانكا
. الصوفية مع آلة التصوير التجسسية

2
00:00:10,799 --> 00:00:12,899
، "إنها تناسب برودة "نيويورك

3
00:00:12,966 --> 00:00:17,521
حسناً ، في هذه الحالة ، هل أعير
انتباهك ، بفانوس الشتاء النووي ؟

4
00:00:17,637 --> 00:00:19,204
. "إنه يولد فيتامين "دي

5
00:00:19,270 --> 00:00:21,037
. من الجيد أن تكون مستعداً دائماً

6
00:00:21,103 --> 00:00:22,304
. سآخذها

7
00:00:22,370 --> 00:00:23,517
. شكراً جزيلاً لك

8
00:00:23,637 --> 00:00:25,437
. أرجوك ، أخبري جميع أصدقاء (بايورن) القدامى

9
00:00:25,504 --> 00:00:29,904
أريد أن أجمع أكبر عدد من المشترين
. يمكن جمعه ليشتروا مالتقطته خفة يدي

10
00:00:29,970 --> 00:00:31,237
. أنت تعلم بأنني سأفعل ذلك

11
00:00:31,304 --> 00:00:32,571
. شكرا ، ياعزيزتي

12
00:00:32,637 --> 00:00:34,103
سترسلها لي ؟ -
. نعم ، بالتأكيد -

13
00:00:34,170 --> 00:00:35,170
. شكراً لك -
. (إلى اللقاء ، يا (جين

14
00:00:35,237 --> 00:00:36,804
. إلى اللقاء ، يا عزيزي -
. أراك في المنزل -

15
00:00:36,871 --> 00:00:40,437
أنت تعلم بأنها حقاً لا تحتاج إلى
. قبعة "روسية" بآلة تصوير تجسسية

16
00:00:40,504 --> 00:00:41,737
. إنها امرأة رائعة

17
00:00:41,804 --> 00:00:44,204
هل أنت متأكد من أنك
تريد بيع كل شيء ، يا(موز) ؟

18
00:00:44,270 --> 00:00:47,604
أعني ، بأنني أعلم ماتعنيه
. بعض هذه الأشياء لك

19
00:00:47,671 --> 00:00:49,404
هل يمكننا أن نبيع كنزنا ؟

20
00:00:49,471 --> 00:00:52,771
. "إننا نعلم بأنها من متاحف "روسية
. وأنها ليست ملوثة ، وستباع بسرعة

21
00:00:52,838 --> 00:00:54,938
وبوجود قائمة القطع الفنية مقفلة
عليها داخل مكتب العاصمة ؟

22
00:00:55,003 --> 00:00:56,370
. أنت تعلم بأننا لا نستطيع المخاطرة بذلك

23
00:00:56,437 --> 00:00:59,838
. إذن ، نعم سأبيع كل كنوزي

24
00:00:59,904 --> 00:01:02,437
بربك ، هل الأحوال مريرة
إلى هذا الحد ، يا (أوليفر تويست) ؟

25
00:01:02,504 --> 00:01:03,938
. بل أسوأ

26
00:01:04,003 --> 00:01:06,037
هل تذكر بأنني أخبرتك بأمر السيد (جيفريز) ؟

27
00:01:06,103 --> 00:01:07,437
. نعم

28
00:01:07,504 --> 00:01:09,771
لقد كان مدير مركز الميتم
. "التي كنت فيه في "ديترويت

29
00:01:09,838 --> 00:01:12,404
، نعم ، لقد خسروا جميع مواردهم المالية
. "بسبب سوء الاقتصاد في "ديترويت

30
00:01:12,471 --> 00:01:13,804
. (أنا آسفٌ ، يا (موز

31
00:01:13,871 --> 00:01:17,337
. لقد أرسلت تبرعاً مجهولاً ، الشهر الماضي
. ولكنه لن يغطي تكاليفهم لمدة طويلة

32
00:01:17,404 --> 00:01:19,370
. (دار الأيتام هو جلّ حياة السيد (جيفريز

33
00:01:19,437 --> 00:01:20,671
. هؤلاء الأطفال يحتاجونه

34
00:01:20,737 --> 00:01:23,771
... حسناً ، سأنشر خبر البيع

35
00:01:24,738 --> 00:01:25,771
. وسأشتري تلك الموزة

36
00:01:25,838 --> 00:01:27,404
. اختيار موفق

37
00:01:33,604 --> 00:01:35,337
. اهدأوا ، يارفاق

38
00:01:35,404 --> 00:01:36,704
. اهدأوا ، لنراجع الأمر

39
00:01:36,771 --> 00:01:40,404
يا (بلايك) ، تابع أمر بطاقات التأمين
. "المزورة ، مع مدينة "بيلفيو

40
00:01:40,471 --> 00:01:42,704
. (توقف عن التراسل ، يا (جونز

41
00:01:42,771 --> 00:01:44,637
!.. ارسم ابتسامة على وجهك
. "حالةٌ أخرى "لمنتدى الأعمال الدولي

42
00:01:44,704 --> 00:01:45,904
. إنني أبتسم

43
00:01:45,970 --> 00:01:47,504
. يا (دايانا) ، قضية تعدي على حقوق التأليف

44
00:01:47,571 --> 00:01:49,137
. ليست واحدة أخرى -
ماذا قلتِ ؟ -

45
00:01:49,204 --> 00:01:50,337
. ياللروعة ، واحدة أخرى

46
00:01:50,404 --> 00:01:51,437
. هذا ماكنت أعتقد

47
00:01:51,504 --> 00:01:52,604
. (يا (نيل -
. هنا -

48
00:01:52,671 --> 00:01:53,804
. ساعد (دايانا) ، إن احتاجت إلى مساعدتك

49
00:01:53,871 --> 00:01:56,170
. حسناً ، لقد جعلت أفضل قضية في الأخير

50
00:01:56,237 --> 00:02:01,704
، "لقد طلب منا قسم "الجرائم المنظمة
. بمراقبة أي تحرك مالي يأتي من مدينة المحركات

51
00:02:01,200 --> 00:02:02,104
{\pos(290,200)}<font Color="##4cc3dd">
" ديترويت) هي مدينة المحركات) "
</font>

52
00:02:01,771 --> 00:02:04,270
، "على مايبدو ، بأن عصابة "ديترويت
. متواجدون هنا في المدينة

53
00:02:04,337 --> 00:02:05,871
. (هذا الرجل ، (فرانك دي لوكا

54
00:02:05,938 --> 00:02:09,103
تم رؤيته يتفقد أماكن المجرمين
. المحليين المشهورة

55
00:02:09,170 --> 00:02:12,637
، "ويعتقد قسم "الجرائم المنظمة
. بأنه يبحث عن شحصٍ ما

56
00:02:12,704 --> 00:02:14,270
أيعلمون من يكون ؟

57
00:02:14,337 --> 00:02:19,737
كلا ، ولكن الليلة الماضية ، حصلت
. لسمسار اليانصيب هذا حادثة مؤسفة

58
00:02:19,804 --> 00:02:22,471
بعد أن حاول شخصٌ ما أن
. يستخرج معلومات منه

59
00:02:22,537 --> 00:02:25,037
، "يشتبه قسم "الجرائم المنظمة
. بأن (دي لوكا) هو من فعل ذلك

60
00:02:25,103 --> 00:02:26,970
لقد قبضنا على (آل كابوني) ، بسبب
. التهرب الضريبي

61
00:02:27,037 --> 00:02:30,103
ربما هناك زاوية مالية
. (يمكن أن نلعبها على (دي لوكا

62
00:02:30,170 --> 00:02:32,170
، هذا كل شيء
. انتهى الإجتماع

63
00:02:34,037 --> 00:02:36,704
. يبدو بأن لدينا يوماً سهلاً

64
00:02:36,771 --> 00:02:38,337
. صحيح ، أرجوك لا تعقده علينما

65
00:02:38,404 --> 00:02:40,904
، لم أفعل ذلك أبداً
هل يمكنني أخذ استراحة الغداء مبكراً ؟

66
00:02:40,970 --> 00:02:42,304
. بالتأكيد

67
00:02:45,370 --> 00:02:47,737
أهناك شيء خاطئ ، أيها الرئيس ؟

68
00:02:47,804 --> 00:02:49,637
. لقد عقّد (نيل) يومي للتو

69
00:02:49,704 --> 00:02:53,070
أرسلي هذه الملفات عن عصابات
"ديترويت" إلى قسم "الجرائم المنظمة"

70
00:02:53,137 --> 00:02:54,346
. لك ذلك

71
00:03:01,700 --> 00:03:04,116
. حسناً ، أيها المنحرفون ، إسمعوا

72
00:03:04,236 --> 00:03:06,240
. لديكم فرص رائعة هنا

73
00:03:06,481 --> 00:03:09,147
. لدينا أسلحة ومناظير فوق صوتية

74
00:03:09,214 --> 00:03:12,548
، سيف بداخل الخيزران ، صاعق كهربائي
. عصا الصولجان

75
00:03:12,615 --> 00:03:13,948
هل تقوم هذه الكواية بأي عمل ؟

76
00:03:14,014 --> 00:03:18,281
هل سبق واردت مكبر صوت متعدد الاتجاهات
مع إمكانية تحويله إلى صمام غاز مسيل للدموع ؟

77
00:03:18,348 --> 00:03:19,414
. كلا

78
00:03:19,481 --> 00:03:21,147
من هذا الصبي الصغير ؟

79
00:03:21,214 --> 00:03:23,448
. كلا ، كلا ، كلا ، إنه ليس للبيع

80
00:03:23,515 --> 00:03:25,381
، لا يمكنك الحصول عليه
. تفضل ، جرب هذه

81
00:03:25,448 --> 00:03:26,948
. كلا ، لاتأكل هذه التفاحة
. ثق بي

82
00:03:27,014 --> 00:03:28,481
. (أريد أن اتحدث مع ، يا (موز

83
00:03:28,548 --> 00:03:30,281
. (ليس الآن ، يا (نيل -
. إنه أمر مهم -

84
00:03:31,608 --> 00:03:33,314
هل تحدثت مع سمسار يانصيب مؤخراً ؟

85
00:03:33,381 --> 00:03:35,381
، (نعم ، الكرة التاسعة (إيدي
لماذا ؟

86
00:03:35,448 --> 00:03:36,948
. (إنه متوفٍ ، يا (موز

87
00:03:37,014 --> 00:03:40,548
. "اسمعوني ، يامجرمي "نيويورك

88
00:03:40,615 --> 00:03:44,047
. أنا (فرانك دي لوكا) الإبن
. "من "ديترويت

89
00:03:44,114 --> 00:03:48,314
وأنا هنا للبحث عن رجلٍ عرف
. " (باسم " طبيب أسنان (ديترويت

90
00:03:50,348 --> 00:03:52,581
، "إذن أنتم تعتقدون بان "طبيب الأسنان
اسطورة ، صحيح ؟

91
00:03:52,648 --> 00:03:55,581
. لا يمكن لأحدٍ بأن يفعل مافعله

92
00:03:55,648 --> 00:03:59,515
وأنا هنا لأخبركم بأن
. طبيب الأسنان" ، حقيقي"

93
00:03:59,581 --> 00:04:02,414
ولدي سببٌ مقنع لأعتقد
. "بأنه هنا في "نيويورك

94
00:04:02,481 --> 00:04:06,581
وأيضاً ، بالتأكيد ، أحدكم
. "يعرف هوية "طبيب الأسنان

95
00:04:09,314 --> 00:04:10,948
. حسناً

96
00:04:11,014 --> 00:04:12,781
... أرجوكم

97
00:04:12,848 --> 00:04:15,081
أخبروا "طبيب الأسنان" بأنني
. سأحدد موعداً

98
00:04:15,147 --> 00:04:17,781
... وإن لم يحضر في الموعد

99
00:04:21,081 --> 00:04:23,147
. يمكنه أن يودع صديقة

100
00:04:33,948 --> 00:04:35,982
. (إنه السيد (جيفريز

101
00:04:36,047 --> 00:04:37,147
ماذا يحدث ، يا (موز) ؟

102
00:04:37,214 --> 00:04:38,152
... (يا (نيل

103
00:04:40,396 --> 00:04:42,310
. " (أنا "طبيب أسنان (ديترويت

104
00:04:43,309 --> 00:04:53,309
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} Haider.Madlol -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}
<font color=#00FF00>تمــــت الترجمــــة بواسطــــة
{\c&00FF&}
{\ } || aLGhAmDi48   ||
<font Size="26" ><font color="#1D8CC9" >.::  ::.</font>
<font size="10" >

105
00:04:55,310 --> 00:04:59,101
{\pos(190,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

106
00:04:59,310 --> 00:05:05,113
{\b2\fs28\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الــمــوســم الــثــالــث | ، | الــحــلــقــة الــرابـــعـــة ||
.:: (طــبــيــب أســنــان (ديـــتـــرويـــت ::.


107
00:05:06,575 --> 00:05:08,113
هل هذا كل شيء من
قسم "الجرائم المنظمة" ؟

108
00:05:08,230 --> 00:05:10,929
{\pos(190,200)}
، (وتتضمن خريطة لتحركات (دي لوكا
. المشبوهة داخل المدينة

109
00:05:10,996 --> 00:05:11,792
مالذي تعرفينه عنه ؟

110
00:05:11,912 --> 00:05:16,130
{\pos(190,200)}
، دي لوكا) الأب ، قتل قبل خمسة أشهر)
. وترك ابنه (فرانك) لكي يدير أمور العائلة

111
00:05:16,196 --> 00:05:19,196
ليو مازيرا) ، يقود سيارته)
. ويخيف الناس

112
00:05:19,263 --> 00:05:20,596
تحصلنا على ملقن جهاز التتبع
. (لسوار (كافري

113
00:05:20,662 --> 00:05:21,896
مالذي فعله الآن ؟

114
00:05:21,963 --> 00:05:23,796
. لقد أخذ استراحة غداء مبكرة

115
00:05:23,863 --> 00:05:25,497
. نعم ، ذكرني بأن أبقى في جابنك الطيب

116
00:05:25,562 --> 00:05:28,397
{\pos(190,200)}
هل لاحظته كيف تغيرت ملامحه
عندما ذكر (بيتر) عصابة "ديترويت" ؟

117
00:05:28,463 --> 00:05:30,363
{\pos(190,200)}
. نعم ، ولكنا نتتبع (كافري) لسبع سنين

118
00:05:30,430 --> 00:05:32,529
{\pos(190,200)}
. "ليست لديه أي خلفيات في "ديترويت -
. ولكن (موزي) لديه -

119
00:05:32,596 --> 00:05:36,430
{\pos(190,200)}
يا (جونز) ، ضيق نطاق تتبع
. (نيل) مع (دي لوكا)

120
00:05:36,497 --> 00:05:37,796
. دي لوكا) ، باللون الأحمر)

121
00:05:37,863 --> 00:05:41,529
، انظروا إلى ذلك
. (تحركات (نيل) ، وتحركات (دي لوكا

122
00:05:41,596 --> 00:05:44,096
{\pos(190,200)}
يبدو بأن (دي لوكا) وجد
. من كان يبحث عنه

123
00:05:45,562 --> 00:05:46,996
. (إنك لن تقابل (دي لوكا

124
00:05:47,063 --> 00:05:48,430
. لن أذهب لوحدي

125
00:05:48,497 --> 00:05:51,796
سأضع هذه عالياً في السماء لكي
. تفحص نقاط الضعف في المنطقة

126
00:05:51,863 --> 00:05:55,886
بينما تذهب أنت إلى مكانٍ عالٍ
. "مع شعاع "ليزرك

127
00:05:56,230 --> 00:05:57,763
هل تحاول أن تقتل نفسك ؟

128
00:05:57,829 --> 00:05:59,196
{\pos(190,200)}
. (لايمكنك تسيد الموقف مع (دي لوكا

129
00:05:59,263 --> 00:06:01,763
{\pos(190,200)}
. (إنني في مهمة إنقاذ ، يا (نيل
. إن السيد (جيفريز) ، في مشكلة

130
00:06:01,829 --> 00:06:03,529
{\pos(190,200)}
. لنتحدث عن الموضوع مرة أخرى

131
00:06:03,596 --> 00:06:04,963
كيف وجدك (دي لوكا) ؟

132
00:06:05,030 --> 00:06:06,963
{\pos(190,200)}
إنه يعرف بأنني كنت
. متصلاً بدار الأيتام

133
00:06:07,030 --> 00:06:08,497
. ربما قام بتتبع تبرعي

134
00:06:08,562 --> 00:06:09,696
هل قمت بتأمين حسابك ؟

135
00:06:09,763 --> 00:06:12,829
{\pos(190,200)}
، توجب علي تحويل النقود بسرعة
. لم أستطع إلا وضع حساب وهمي واحد

136
00:06:12,896 --> 00:06:13,963
. وليست حساباتي الأربعة المعتادة

137
00:06:14,180 --> 00:06:14,963
. ها أنت ذا

138
00:06:18,729 --> 00:06:20,929
مالذي تفعله ؟ -
. (في حالة كان (دي لوكا -

139
00:06:20,996 --> 00:06:22,430
. سأقف خلفك

140
00:06:22,497 --> 00:06:23,496
{\pos(190,200)}
. هذا تفكير حكيم

141
00:06:25,163 --> 00:06:27,397
. إنه يشبه (بيتر) تماماً

142
00:06:27,463 --> 00:06:29,863
مرحباً ، يارفاق ، ماذا تفعلان ؟

143
00:06:29,929 --> 00:06:32,996
{\pos(190,200)}
، فقط يتم اضطهادنا من قبل رجلٍ ما
. كالمعتاد

144
00:06:33,063 --> 00:06:35,896
أي شيء للرجل المجنون
الذي يملك كل شيء ؟

145
00:06:35,963 --> 00:06:38,430
، "هذا "سويت دارنيل
. مختبر التذوق لدي

146
00:06:38,497 --> 00:06:40,130
. لايمكنك أبداً أن تكون حذراً جداً

147
00:06:40,196 --> 00:06:41,929
إنك في خطر ، يا (موزي) ؟

148
00:06:41,996 --> 00:06:43,896
. "إنني أعيش في الخطر ، أيها "البدلة

149
00:06:43,963 --> 00:06:46,163
ولايتصل هذا الأمر بـ (فرانك
دي لوكا) ، أليس كذلك ؟

150
00:06:47,896 --> 00:06:49,063
. بالله عليكما

151
00:06:49,130 --> 00:06:50,629
{\pos(190,200)}
لقد كان قسم "الجرائم
. (المنظمة" يتبع (دي لوكا

152
00:06:50,696 --> 00:06:51,662
. إنني أعلم بأنه كان هنا

153
00:06:53,662 --> 00:06:56,662
{\pos(190,200)}
، إنه يجبر (موز) على لقائه
. بإستخدام صديق قديم كنفوذ عليه

154
00:06:56,729 --> 00:06:58,829
. (يا (نيل -
لماذا ؟ مالذي يريده منك ؟ -

155
00:06:58,896 --> 00:07:01,929
{\pos(190,200)}
. إنني رجل صاحب أسرارٍ كثيرة
. ولكنني ذاهب إلى ذلك اللقاء

156
00:07:01,996 --> 00:07:04,463
{\pos(190,200)}
. بالتأكيد لا ، إن (دي لوكا) رجل خطير

157
00:07:04,529 --> 00:07:06,829
{\pos(190,200)}
. أود رؤيتك تحاول إيقافي

158
00:07:06,896 --> 00:07:09,562
. اعتبر نفسك من ضمن حماية الشهود

159
00:07:09,629 --> 00:07:11,163
. لا يمكنك فعل ذلك -
. بالتأكيد أستطيع -

160
00:07:11,230 --> 00:07:13,363
{\pos(190,200)}
مالذي يريده (دي لوكا) منك ؟ -
... إنه يريد -

161
00:07:13,430 --> 00:07:14,863
. (لا تقلها ، يا (نيل

162
00:07:14,929 --> 00:07:17,963
، (دي لوكا) يريد (موزي)
. "(لأنه هو "طبيب أسنان (ديترويت

163
00:07:18,030 --> 00:07:19,696
، (يا (نيل
حتى أنت يا (بوتيه) " ؟ "

164
00:07:19,763 --> 00:07:20,829
حتى أنت" ؟"

165
00:07:20,896 --> 00:07:22,729
. أنا آسف ، هذا لحمايتك

166
00:07:22,796 --> 00:07:24,430
موزي) هو "طبيب أسنان (ديترويت)" ؟)

167
00:07:24,497 --> 00:07:26,629
. أعلم ، لازلت أحاول تصديق الأمر

168
00:07:26,696 --> 00:07:31,530
أتعلم ، أنني أمتعض حكمك وتضليلك
... وسوء فهمك لأمور لم تفهمها بعد

169
00:07:35,296 --> 00:07:39,700
يا (نيل) ، إن "طبيب الأسنان" مرتبط
، بمئات الجرائم حصلت قبل عقدين من الزمن

170
00:07:39,796 --> 00:07:41,096
. إنها أمور رديئة حقاً

171
00:07:41,163 --> 00:07:43,662
، يتصف (موزي) بكثير من الصفات
. ولكنه ليس رديئاً

172
00:07:43,729 --> 00:07:44,996
هل يمكنك حمايته ؟

173
00:07:45,063 --> 00:07:47,163
... نعم أستطيع

174
00:07:47,230 --> 00:07:49,196
. ولكنني لا أستطيع تجاهل مافعله

175
00:07:51,696 --> 00:07:53,063
<i>!.. نعم ، أيها الرئيس</i>

176
00:07:53,130 --> 00:07:56,230
يا (دايانا) ، ابحثي لي عن كل شيء
. (يمكنك إيجاده عن "طبيب أسنان (ديترويت

177
00:07:56,296 --> 00:07:57,996
. لقد حصلنا على قضية التالية

178
00:08:04,696 --> 00:08:05,963
<i>. "سجن "أتيكا</i>

179
00:08:06,030 --> 00:08:07,163
<i>!.. إضراب عن الطعام</i>

180
00:08:07,230 --> 00:08:08,796
ما الذي يحدث يا (نيل) ؟ -
. نذر بالصمت -

181
00:08:08,863 --> 00:08:10,829
، إن الأمر ليس كما تعتقد
. لقد وصل إلى الجانب السيء من العصابة

182
00:08:10,896 --> 00:08:12,929
لم أكن أعرف بأنه فعلها
. "بصفته "طبيب الأسنان

183
00:08:12,996 --> 00:08:14,397
. لم أعلم ذلك

184
00:08:14,463 --> 00:08:16,497
، لقد أخبرني جزءً من القصة
. دعه يخبرك أنت أيضاً

185
00:08:18,463 --> 00:08:21,929
كم "بدلة" تختبئ هناك ؟

186
00:08:21,996 --> 00:08:23,763
. كلا ، أنا من يسأل الأسئلة

187
00:08:23,829 --> 00:08:24,963
هل وجدتم السيد (جيفريز) بعد ؟

188
00:08:25,030 --> 00:08:27,397
وهل يسمعني حتى ؟ -
... فقط -

189
00:08:27,463 --> 00:08:30,363
، "لقد فتشت شرطة "ديترويت
. منزله ومكتبه

190
00:08:30,430 --> 00:08:32,196
، لم يجدوا أي شيء يذكر
. ولكن سيارته لم تكن هناك

191
00:08:32,263 --> 00:08:33,497
. (إنه شيء جيد ، يا (موز

192
00:08:33,562 --> 00:08:36,763
ربما أتى (دي لوكا) لكي يسأل بعض
. (الأسئلة ، وهرب السيد (جيفريز

193
00:08:36,829 --> 00:08:43,497
طبيب أسنان (ديترويت) " ، مشتبه بأنه العقل
. المدبر لثلاث احتيالات أمنية كبرى على الأقل

194
00:08:43,562 --> 00:08:49,863
، وأيضاً لدي عددٌ كبير من جرائم عنف
. واعتداءات ، ضرب ، واعتداءات خطره

195
00:08:49,929 --> 00:08:53,296
، إعتداء بنية التخويف
. صفحة تلو الأخرى من هذه الأشياء

196
00:08:53,363 --> 00:08:55,230
هل أنت "طبيب الأسنان" ؟

197
00:08:56,629 --> 00:08:58,030
. لا تعليق

198
00:08:58,096 --> 00:09:02,263
. لقد أقنعني (نيل) بأن انصت إليك

199
00:09:02,330 --> 00:09:04,163
لكي أقرر إن كان علي
. أن اعتقلك أم لا

200
00:09:04,230 --> 00:09:05,796
. (تحدث إليه ، يا (موز

201
00:09:05,863 --> 00:09:07,896
، إن لم تكن لمصلحتك
. (فلمصلحة (جيفريز

202
00:09:07,963 --> 00:09:09,929
. أخبره بالقصة وحسب

203
00:09:11,763 --> 00:09:13,230
. سنتحدث عن (جيفريز) أولاً

204
00:09:13,296 --> 00:09:15,030
. حسناً

205
00:09:17,562 --> 00:09:18,829
. ابدأ الكلام

206
00:09:21,397 --> 00:09:24,296
ديترويت" ، عام 1969"

207
00:09:24,363 --> 00:09:27,296
، لقد وصلنا إلى القمر في ذلك الحين
. وكان سعر البنزين 35 سنتاً

208
00:09:27,363 --> 00:09:29,430
. ولقد كنت يتيماً

209
00:09:34,829 --> 00:09:36,863
. كيف حالك ، أيها الصغير

210
00:09:36,929 --> 00:09:39,063
<i>. (لقد وجدني (إسحاق جيفريز</i>

211
00:09:40,562 --> 00:09:43,629
. لا بأس عليك

212
00:09:43,696 --> 00:09:45,030
. كيف حالك

213
00:09:45,096 --> 00:09:46,562
أتريد صديقك الصغير ؟

214
00:09:46,629 --> 00:09:47,929
<i>لقد كان أفضل شيء
. حدث في حياتي</i>

215
00:09:47,996 --> 00:09:51,196
أرى أن اسمه (موزارت) ؟

216
00:09:53,096 --> 00:09:54,497
. ستكون على مايرام

217
00:09:57,096 --> 00:10:01,196
<i>وكما تتخيل ، النشأة داخل
. دار أيتام في "ديترويت" عام 1970</i>

218
00:10:01,263 --> 00:10:06,196
<i>لم يكن كله حلوى ، ووحيد قرن
. خصوصاً لطفل صغير مع نظارات سوداء عريضة</i>

219
00:10:06,263 --> 00:10:07,430
. لا تدعه يأخذها

220
00:10:07,497 --> 00:10:08,829
. ارمها على الطين

221
00:10:13,296 --> 00:10:15,430
. انظر ، لقد اقتلعت عيناه

222
00:10:15,497 --> 00:10:17,763
. والآن سيحتاج إلى نظارات مثلك

223
00:10:17,829 --> 00:10:22,896
<i>ذلك الدب كان كل ما تبقى
. لي من والدي الحقيقيين</i>

224
00:10:22,963 --> 00:10:25,163
إنك تعاني من صعوبة بالتعايش
مع الاطفال الآخرين ، صحيح ؟

225
00:10:25,230 --> 00:10:26,596
. نعم

226
00:10:26,662 --> 00:10:28,529
. نعم ، إنهم يشعرون بالتهديد

227
00:10:28,596 --> 00:10:31,296
، لأنك أذكى منهم
. وهم يعرفون ذلك

228
00:10:31,363 --> 00:10:34,596
لاتوجد معرفة"
. "لايمكن استخدامها كقوة

229
00:10:34,662 --> 00:10:35,696
أتعلم من قال ذلك ؟

230
00:10:36,662 --> 00:10:39,430
. (رالف والدو إيمرسون)

231
00:10:39,497 --> 00:10:42,929
، والآن ، ابذل جهدك في إدراك العلم
. واستخدم ماتعلمته

232
00:10:42,996 --> 00:10:44,796
. وستبقى متقدماً عليهم دائماً

233
00:10:44,863 --> 00:10:46,397
<i>. (لقد أصلحه ، السيد (جيفريز</i>

234
00:10:46,463 --> 00:10:48,963
<i>لقد كان الشخص الوحيد
. الذي قام برعايتي</i>

235
00:10:49,030 --> 00:10:52,063
. تفضل ، وكأنه جديد

236
00:10:52,130 --> 00:10:54,063
. ربما مع ميزة أفضل

237
00:10:55,330 --> 00:10:57,696
. تعبر الميزة عن الهوية

238
00:10:57,763 --> 00:11:01,361
وفي هذه الحالة ، لديك الكثير
. لتقدمه ، أيها الرجل الصغير

239
00:11:03,163 --> 00:11:04,735
<i>... من ذلك اليوم</i>

240
00:11:04,855 --> 00:11:08,529
<i>.. قرأت أي شيء يمكن أن أصل إليه</i>

241
00:11:08,596 --> 00:11:10,596
<i>. (الإعتماد على الذات" ، لـ (إيمرسون"</i>

242
00:11:10,662 --> 00:11:12,562
<i>. (في." لـ (توماس بينشون"</i>

243
00:11:12,629 --> 00:11:15,430
<i>. (الهروب من الحرية" ، لـ (إيريك فروم"</i>

244
00:11:15,497 --> 00:11:16,929
<i>. (معركة الدراسات" ، لـ (دو بيك"</i>

245
00:11:16,996 --> 00:11:20,863
<i>لقد أخذت بنصيحة (جيفريز) ، واستخدمت
. المعرفة سلاحاً أحارب به معاركي بنفسي</i>

246
00:11:20,929 --> 00:11:23,230
. (حقاً ، لا أملك أي مالٍ لك ، يا (بيلي

247
00:11:23,296 --> 00:11:24,696
. (جرب (كيني ناسبوام

248
00:11:24,763 --> 00:11:26,929
لقد رأيته يسرق عشري دولاراً
. من الخزانة رقم تسعة

249
00:11:26,996 --> 00:11:28,230
، انتظر

250
00:11:28,296 --> 00:11:30,829
الخزانة رقم تسعة تعود إليك
أليس كذلك ، يا (بيلي) ؟

251
00:11:31,896 --> 00:11:33,096
. اترك شعري

252
00:11:33,163 --> 00:11:34,497
أو ماذا ستفعل؟

253
00:11:34,562 --> 00:11:39,662
<i>لهؤلاء الذي لايستطيعون القراءة بوضوح
... لعنوا بأسوأ الخطاء</i>

254
00:11:39,729 --> 00:11:41,863
<i>. (إعادة صياغة لـ (دو بيك</i>

255
00:11:41,929 --> 00:11:43,863
. لم أسرق مالك

256
00:11:47,796 --> 00:11:49,729
. (لقد أنقذني (جيفريز

257
00:11:49,796 --> 00:11:52,230
، لقد قدم إلي الحياة
. وعلمني كيف أعيشها

258
00:11:52,296 --> 00:11:54,296
هل تملك أدنى فكرة عن مكانه الآن ؟

259
00:11:54,363 --> 00:11:57,662
لقد تبادلنا رسائل سرية
. على مرّ السنين

260
00:11:57,729 --> 00:11:59,596
... لكن

261
00:11:59,662 --> 00:12:03,696
، انتظر ، عندما فتشوا منزله
هل عثروا على حيوانات محنطة ؟

262
00:12:03,763 --> 00:12:05,296
. نعم

263
00:12:05,363 --> 00:12:09,763
نعم ، لقد .. لقد ظن رجال الشرطة بأن الأمر غريب
. حتى أدركوا بانه كان يعمل لدى دار أيتام

264
00:12:09,829 --> 00:12:12,163
. "هنا ، "فيل" ، و "نمر" ، و"دب

265
00:12:12,230 --> 00:12:13,196
. "الدب"

266
00:12:13,263 --> 00:12:14,163
. ان الدب انا

267
00:12:14,230 --> 00:12:17,829
. لقد كان يحمل تفاحة

268
00:12:17,896 --> 00:12:18,963
. إنه قادم هنا لتحذيري

269
00:12:20,130 --> 00:12:22,196
هل أنت متأكد مما تقول ؟

270
00:12:22,263 --> 00:12:24,430
. أعتقد أنني كذلك

271
00:12:24,497 --> 00:12:25,763
، )سيجد "مكتب التحقيقات الفيدرالي" ، (جيفريز

272
00:12:25,829 --> 00:12:27,430
. وسنضعه تحت حمايتنا

273
00:12:27,497 --> 00:12:28,662
وماذا لو وجدوه قبلكم ؟

274
00:12:28,729 --> 00:12:30,263
. (يجب أن أذهب إلى لقاء (دي لوكا

275
00:12:30,330 --> 00:12:34,596
يا (موزي) ، نعتقد بأن (دي لوكا) قد قتل
. رجلاً ، ولانريد أن نضيفك في القائمة

276
00:12:34,662 --> 00:12:36,263
. "إنهم لا يعرفون شكل "طبيب الأسنان

277
00:12:36,330 --> 00:12:37,363
. (يمكنني أن أذهب مكان (موزي

278
00:12:37,430 --> 00:12:38,662
... (يا (نيل

279
00:12:38,729 --> 00:12:40,996
. "لن يصدقوا أبداً بأنك "طبيب الأسنان

280
00:12:41,063 --> 00:12:41,896
. يمكن أن أكون مساعده

281
00:12:41,963 --> 00:12:43,330
. إنها ليست معركتك

282
00:12:43,397 --> 00:12:44,729
. نعم ، هذا صحيح

283
00:12:44,796 --> 00:12:46,529
. ولكنك صديقي

284
00:12:48,463 --> 00:12:50,330
. إبقَ مكانك

285
00:12:56,929 --> 00:12:58,397
<i>. فريق القناصين الشمالي مستعدون</i>

286
00:12:58,463 --> 00:12:59,996
<i>. وحدة اليابسة ، نتقدم إلى مواقعنا</i>

287
00:13:01,497 --> 00:13:02,996
<i>. فريق القناصين الجنوبي مستعدون</i>

288
00:13:03,063 --> 00:13:05,130
. حسناً ، إن القناصين في أماكنهم

289
00:13:05,196 --> 00:13:07,096
و (جونز) ، على أهبة الاستعداد
. مع فريق التدخل

290
00:13:07,163 --> 00:13:09,030
. ستقوم بالارسال على هذا الجهاز

291
00:13:09,096 --> 00:13:11,929
. أي مشكلة ، سينتظر (موزي) على الهاتف

292
00:13:11,996 --> 00:13:13,863
. (فهمت ، لاتقلق ، يا (بيتر

293
00:13:13,929 --> 00:13:16,096
. سأراقبك من السيارة

294
00:13:16,163 --> 00:13:17,596
. حسناً

295
00:13:28,497 --> 00:13:29,796
سيد (دي لوكا) ؟

296
00:13:29,863 --> 00:13:31,796
. (لقد حددنا (دي لوكا

297
00:13:31,863 --> 00:13:35,230
. أنت ، إنني أتذكر ، من المستودع

298
00:13:35,296 --> 00:13:37,497
. "أنت صغير جداً لتكون "طبيب السنا

299
00:13:37,562 --> 00:13:39,896
. "أنا لست "طبيب الأسنان
. أنا متحدثه الرسمي

300
00:13:39,963 --> 00:13:41,330
. أنت متحدثه الرسمي

301
00:13:41,397 --> 00:13:43,763
. إنه متحدثه الرسمي

302
00:13:43,829 --> 00:13:45,629
. أما أنا فأتحدث عن نفسي

303
00:13:45,696 --> 00:13:47,562
. "ورسالتي تذهب مباشرة إلى "طبيب الأسنان

304
00:13:47,629 --> 00:13:48,963
. ليس إلى خادمٍ ما

305
00:13:49,030 --> 00:13:52,263
إذن بلا ، "طبيب أسنان" ، بلا اتفاق ، حسناً ؟

306
00:13:52,330 --> 00:13:55,030
. (إذا لم يظهر ، سوف يسخط عليه (جيفريز

307
00:13:55,096 --> 00:13:56,596
. اسمع ، اسمع ، حسناً ، حسناً

308
00:13:56,662 --> 00:13:58,596
. اسمع ، "طبيب الأسنان" هنا

309
00:14:00,596 --> 00:14:02,230
ماذا تفعل ، يا (نيل) ؟

310
00:14:02,296 --> 00:14:03,397
أين ؟

311
00:14:03,463 --> 00:14:05,796
. السيارة السوداء ، الشق الشمالي من الشارع

312
00:14:07,397 --> 00:14:08,963
. يمكن أن يكون أي أحد

313
00:14:09,030 --> 00:14:10,063
. أحتاج إلى إثبات

314
00:14:11,829 --> 00:14:13,063
. حسناً

315
00:14:16,996 --> 00:14:18,463
. اسأله أي سؤال

316
00:14:22,763 --> 00:14:25,296
<i>. (سلمي الهاتف إلى (موزي) ، يا (دايانا</i>

317
00:14:28,130 --> 00:14:29,729
. "معك "طبيب الأسنان

318
00:14:29,796 --> 00:14:31,729
. لدى السيد (دي لوكا) سؤال لك

319
00:14:31,796 --> 00:14:33,996
... اسأله

320
00:14:35,662 --> 00:14:37,662
ماهي نكهة الآيسكريم المفضلة لديه ؟

321
00:14:39,263 --> 00:14:42,363
<i>يريد السيد (دي لوكا) معرفة
نكهة الآيسكريم المفضلة لديك ؟</i>

322
00:14:42,430 --> 00:14:43,497
حقاً ؟

323
00:14:45,163 --> 00:14:46,196
. نكهة العلك

324
00:14:46,263 --> 00:14:48,596
. نكهة العلك

325
00:14:55,130 --> 00:14:59,629
لقد قام "طبيب الأسنان" بعملية
. احتيال كبيرة ، ضد والدي

326
00:14:59,696 --> 00:15:03,463
أريده أن يقوم بنفس العملية
. "على هذا الرجل في "نيويورك

327
00:15:03,529 --> 00:15:05,030
. والذي لم يكن ودوداً معي

328
00:15:05,096 --> 00:15:06,996
من هو الرجل ؟ -
. (باتريك أوليري) -

329
00:15:07,063 --> 00:15:08,263
. "عصابة "أيرلندية

330
00:15:08,330 --> 00:15:10,063
. كل التفاصيل هنا

331
00:15:18,729 --> 00:15:21,829
يظن (دي لوكا) بأن (أوليري) مسؤول
. عن مقتل والده

332
00:15:21,896 --> 00:15:23,430
القاعدة الأولى ، لاتعبث
. مع العائلة

333
00:15:23,497 --> 00:15:26,796
لقد حضر كل هذه المسافة لكي
. يضع "طبيب الأسنان" بين حرب عصابات

334
00:15:26,863 --> 00:15:28,896
. ويقتل (موز) خلال إطلاق النار

335
00:15:28,963 --> 00:15:30,963
. عصفورين بحجر واحد

336
00:15:31,030 --> 00:15:34,030
أي نوع من عمليات الاحتيال التي قام
بها (موزي) ليغضب (دي لوكا) بهذا الشكل ؟

337
00:15:34,096 --> 00:15:37,996
لا أعلم ، ولكنها تتضمن سرقة
. (خمس مائة ألف من والد (دي لوكا

338
00:15:38,063 --> 00:15:39,696
. "لا عجب أنهم أخذوها من "طبيب الأسنان

339
00:15:39,763 --> 00:15:42,096
. وهم يعتقدون بأنه أنت

340
00:15:42,163 --> 00:15:43,896
ماهذه النظرة ؟
. لا أحب هذه النظرة

341
00:15:43,963 --> 00:15:45,629
يريد (دي لوكا) من "طبيب
الأسنان" القيام بعملية إحتيال

342
00:15:45,696 --> 00:15:48,350
. إن أتممت أنت العملية  -
. (وسلمت المال إلى (دي لوكا -

343
00:15:48,386 --> 00:15:49,596
. سنقبض عليه بتهمة الابتزاز

344
00:15:49,662 --> 00:15:51,696
يسقط (دي لوكا) ، ويتحرر
. (موزي) و (جيفريز)

345
00:15:51,763 --> 00:15:53,463
. لهذا السبب ندفع لك أموالاً طائلة

346
00:15:54,596 --> 00:15:56,096
. إن دفعنا لك

347
00:15:56,163 --> 00:15:58,030
أتعتقد بأنه يمكن أن نجعل
موزي) يخبرنا كيف فعلها؟)

348
00:15:58,096 --> 00:15:59,863
إن قمت بتهديده بشرب نبيذ
، مصنوع في السجن

349
00:15:59,929 --> 00:16:01,096
. وسيغني لك مثل الكناري

350
00:16:02,113 --> 00:16:03,817
. يمكنني إخافته جيداً



351
00:16:10,257 --> 00:16:11,504
. قبل أن أخبرك أي شيء

352
00:16:11,522 --> 00:16:13,025
. أريد حصانةً كاملة

353
00:16:13,090 --> 00:16:15,925
... وأريد معرفة الحقيقة خلف شعور الفرحة -
. كلا ثمّ كلا -

354
00:16:15,991 --> 00:16:19,092
. لازلت مشتبها في جرائم أخرى كثيرة

355
00:16:19,212 --> 00:16:20,680
. ابدأ الكلام

356
00:16:20,800 --> 00:16:22,157
. حسناً

357
00:16:22,224 --> 00:16:26,707
. ولكن النظام يحمي القاصر عندما يرتكب جريمة

358
00:16:26,827 --> 00:16:29,372
قاصر ؟
متى حدث الأمر ؟

359
00:16:30,858 --> 00:16:32,224
. عندما كنت في الثانية عشر من عمري

360
00:16:32,291 --> 00:16:35,429
أكنت في الثانية عشر عندمت سرقت
خمسمائة ألف من عصابة "ديترويت" ؟

361
00:16:35,549 --> 00:16:36,530
. طفل نابغة

362
00:16:36,650 --> 00:16:38,724
. هاهي حصانتك ، تكلم

363
00:16:41,130 --> 00:16:45,624
، اسمع ، عندما تكون يتيماً
العائلة تكون لديك مثل الكأس المقدسة

364
00:16:45,691 --> 00:16:49,591
لقد بحث السيد (جيفريز) بجد
. واجتهاد لكي يجد لي واحدة ، وقد فعل

365
00:16:49,658 --> 00:16:53,958
. "زوجين لطيفين من مدينة "ستيرلينج

366
00:16:54,025 --> 00:16:56,558
. لقد درسوني كل شيء جميل في الحياة

367
00:16:56,624 --> 00:16:58,925
. الموسيقى ، الفن

368
00:16:58,991 --> 00:17:01,157
... لقد كانوا لطيفين

369
00:17:03,357 --> 00:17:06,157
... "مع أنهم من أصحاب "البدلات الرسمية

370
00:17:08,057 --> 00:17:09,491
ومالذي حدث ؟

371
00:17:09,558 --> 00:17:11,758
.. لقد أتاهم صبي

372
00:17:11,824 --> 00:17:13,991
. صبي واحد

373
00:17:14,057 --> 00:17:16,190
. لقد أصبح صبيهم غيورا

374
00:17:16,257 --> 00:17:22,424
، لذا قام بسرقة تذكاراً ثمين للعائلة
... وقام بتلفيق التهمة علي ، ثم فزعت

375
00:17:22,491 --> 00:17:24,157
. وهربت

376
00:17:24,224 --> 00:17:27,257
. وقصدت الشوارع

377
00:17:27,324 --> 00:17:30,057
<i>لقد حصلت على عملٍ
. أجمع المال لرجل اليانصيب</i>

378
00:17:30,124 --> 00:17:32,824
<i>. وبعد فترة قصيرة ، فهمت العمل أكثر منه</i>

379
00:17:32,891 --> 00:17:38,025
، إنني أخبرك ، يا (بيجي) ، إذا حددنا سياسة بنكية
يمكننا معرفة أين يراهن السماسرة الآخرون

380
00:17:38,090 --> 00:17:41,157
، يمكننا توظيف أشخاص أكثر
. ويمكننا مضاعفة أرباحنا

381
00:17:41,224 --> 00:17:43,457
. اغرب عني ، ياولد

382
00:17:43,524 --> 00:17:46,858
يا (بيجي) ؟ حقاً ؟

383
00:17:46,925 --> 00:17:49,524
<i>لقد كانت المشكلة
في من سيثق بطفل ؟</i>

384
00:17:49,591 --> 00:17:51,457
<i>. يحب البالغون بأن يشعروا بالتفوق</i>

385
00:17:51,524 --> 00:17:54,025
<i>. يريدون أن يكونوا أذكى من أي أحد آخر</i>

386
00:17:54,090 --> 00:17:55,858
<i>. لهذا تعلمت فن الإحتيال</i>

387
00:17:57,691 --> 00:17:59,724
تباً ، يا (برونو) ، فزت علي
. ست مرات متتالية

388
00:17:59,791 --> 00:18:02,791
أحياناً أتمنى بأنني أعمل
. لدى شخص يعرف مايفعله

389
00:18:02,858 --> 00:18:04,524
شخص يملك عقلاً ، أتعلم ؟

390
00:18:04,591 --> 00:18:05,491
. مثلك

391
00:18:07,257 --> 00:18:10,491
. برونو) ، ليس الشعر ، يارجل)

392
00:18:10,558 --> 00:18:11,991
. لقد وجدت رجلاً أبلهاً

393
00:18:12,057 --> 00:18:13,925
. إنك تستخدم ماتعلمته

394
00:18:13,991 --> 00:18:17,457
<i>لقد أقنعت (برونو) لكي يفتح
. مكتباً خلفياً في قاعة الرهانات</i>

395
00:18:17,524 --> 00:18:19,591
<i>. "لقد كان الوجه العام لـ "طبيب الأسنان</i>

396
00:18:19,658 --> 00:18:21,491
<i>. وأنا كنت العقل</i>

397
00:18:21,558 --> 00:18:23,025
ولماذا "طبيب الأسنان" ؟

398
00:18:23,090 --> 00:18:24,324
لقد كنت في الثانية عشر ؟

399
00:18:24,391 --> 00:18:26,991
لقد كان "طبيب الأسنان" أكثر
. شيء مروع إستطعت التفكير به

400
00:18:27,057 --> 00:18:28,758
. ولقد نجح الاسم

401
00:18:28,824 --> 00:18:30,958
<i>. (سوياً ، أنا و (برونو</i>

402
00:18:31,025 --> 00:18:32,991
<i>. أجرينا أكبر يانصيب في البلدة</i>

403
00:18:33,057 --> 00:18:35,991
<i>وكان لدينا سماسرة يعملون لصالحنا
. من كل مكان في المدينة</i>

404
00:18:37,624 --> 00:18:40,624
، إن "طبيب الأسنان" مشغول الآن
. تعال في وقت لاحق

405
00:18:40,691 --> 00:18:43,357
<i>. لقد أحبنا الناس</i>

406
00:18:43,424 --> 00:18:46,558
<i>. ماعدا من كان يدين لنا بالمال</i>

407
00:18:46,624 --> 00:18:48,925
<i>. (هنا عندما أتى (دي لوكا</i>

408
00:18:48,991 --> 00:18:51,257
<i>. لم يكن يرد مني أن أقتطع من ربحه</i>

409
00:18:51,324 --> 00:18:53,424
. فرانكي جونيور) ، إبقَ بجوار السيارة)

410
00:18:56,624 --> 00:18:59,558
<i>لقد ضيق (دي لوكا) الخناق
. "على "طبيب الأسنان</i>

411
00:18:59,624 --> 00:19:01,925
<i>. هدد (برونو) بقفل محله</i>

412
00:19:01,991 --> 00:19:05,124
مالذي تنظر إليه ؟

413
00:19:05,190 --> 00:19:06,958
. لقد أردت الانتقام

414
00:19:07,025 --> 00:19:09,391
. لذا قمت بالاحتيال على (دي لوكا) الأب

415
00:19:09,457 --> 00:19:12,057
. ولقد راهن بـ 500 ألف

416
00:19:12,124 --> 00:19:14,157
وكيف عرف بأنك أنت الصبي
خلف الستارة ؟

417
00:19:14,224 --> 00:19:15,991
. (لقد خانني (برونو

418
00:19:16,057 --> 00:19:17,624
. "لقد أخبرهم بأنني "طبيب الأسنان

419
00:19:17,691 --> 00:19:20,758
توجب علي أن اترك اللقب
. لا "طبيب أسنان" مرة أخرى

420
00:19:20,824 --> 00:19:23,558
. "أخذت المال ، ورحلت إلى "نيويورك

421
00:19:23,624 --> 00:19:25,558
. وأصبحت رجلاً جديداً

422
00:19:25,624 --> 00:19:29,424
حسناً ، وماذا عن كل شيء
نُسب إلى "طبيب الأسنان" بعدها ؟

423
00:19:29,491 --> 00:19:33,758
لم يرد (دي لوكا) بأن يعرف العالم
. بأنه سرق بواسطة نابغة لم يبلغ بعد

424
00:19:33,824 --> 00:19:35,791
وهو من بدأ اشاعة بأن
. طبيب الأسنان" رجل خارق"

425
00:19:35,858 --> 00:19:36,991
. نعم

426
00:19:37,057 --> 00:19:41,691
لقد أصبح "طبيب الأسنان" العذر الأمثل
. لكل مجرم في المنطقة الشمالية الشرقية

427
00:19:41,758 --> 00:19:43,958
. إنك تعيش نظرية مؤامرة

428
00:19:44,025 --> 00:19:46,025
أترى ؟
. إنها موجودة فعلاً

429
00:19:46,090 --> 00:19:47,824
، "لقد التقطت آلة تصوير "أوهايو
. (سيارة (جيفريز

430
00:19:47,891 --> 00:19:49,324
وهي تتخطى كابينة
. ضريبة المرور

431
00:19:49,391 --> 00:19:51,357
، (لايمكن أن يتخطى السيد (جيفري
. ضريبة كابينة المرور من غير أن يدقع

432
00:19:51,424 --> 00:19:53,357
. إنه سائق لايخالف ضميره

433
00:19:53,424 --> 00:19:55,457
. انتظر ، إنه دليل آخر

434
00:19:55,524 --> 00:19:57,090
هل التقطوا صورة له ؟

435
00:19:57,157 --> 00:19:59,658
. إنها قادمة في طريقها

436
00:19:59,724 --> 00:20:03,025
اسمع ، يا (موزي) ، اخبرنا بما نحتاجه
. (لكي نقوم بعملية احتيال على (أوليري

437
00:20:03,090 --> 00:20:04,124
ماذا ستفعل به الآن ؟

438
00:20:05,691 --> 00:20:08,457
سأتفقد كل قضية في الملف
. مراراً وتكراراً

439
00:20:08,524 --> 00:20:09,925
. يستحسن أن تصمد قصتك

440
00:20:09,991 --> 00:20:10,925
. ستصمد

441
00:20:10,991 --> 00:20:14,224
، إنك معرض للخطر
. وستصبح عائقاً لنا في الشارع

442
00:20:14,291 --> 00:20:15,891
. يا (جونز) ، خذه إلى بيت آمن

443
00:20:15,958 --> 00:20:18,824
بيتٌ آمن ، مراقب من قبل
مكتب التحقيقات الفيدرالي" ؟"

444
00:20:18,891 --> 00:20:21,090
. إنه تعذيب قانوني

445
00:20:21,157 --> 00:20:23,691
إما هذا ، أو أضعك في الحبس
. لحين إنتهاء الأمر

446
00:20:23,758 --> 00:20:24,925
. البيت الآمن إذاً

447
00:20:24,991 --> 00:20:27,090
. ولكن ، ولكن لدي مطالب

448
00:20:27,157 --> 00:20:30,858
حساسية جلدي الوراثية تتطلب ملابس
. نومٍ حريرية مصنوعة بشكل خاص

449
00:20:30,925 --> 00:20:34,291
نظارات قراءة ، خفّين ، جهاز المساعدة
. على النوم ، وكل المقومات الحيوية

450
00:20:34,357 --> 00:20:37,925
وأيضاً ، إنني أمضغ علكا ناعماً
. لذا سأحتاج إلى فرشة أسناني الإلكترونية

451
00:20:37,991 --> 00:20:39,624
هل نبدو لك مثل موصلي الطلبات ؟

452
00:20:39,691 --> 00:20:43,391
حسناً ، لا تعترضوا علي عندما
. أُجبر على النوم عارياً هذه الليلة

453
00:20:44,724 --> 00:20:46,824
. دونها في قائمة -
. سأدونها في قائمة -

454
00:20:51,637 --> 00:20:53,357
إنك تسبب لي صداعاً

455
00:20:53,424 --> 00:20:55,424
هذا ليس المكان المثالي
للبيت الآمن ، أليس كذلك ؟

456
00:20:55,491 --> 00:20:57,391
. إن الفراش لا يناسب من يعاني الحساسية

457
00:20:57,457 --> 00:20:59,724
. ووجدت فأراً ميتاً داخل مكيف الحمام

458
00:20:59,791 --> 00:21:01,424
من حسن حظه أنه
مات وهو بردان

459
00:21:02,858 --> 00:21:04,791
. (حسناً ، هذه هي المواد التي طلبتها يا (موز

460
00:21:04,858 --> 00:21:06,424
. عظيم ، ضعها هنا

461
00:21:06,491 --> 00:21:08,658
. شكراً لك

462
00:21:08,724 --> 00:21:11,124
، إن لمست أي شيء
. فسياتيك خبر من محاميّ

463
00:21:11,190 --> 00:21:12,824
أنت محامي نفسك ؟ -
هل أخفتك ؟ -

464
00:21:14,324 --> 00:21:15,991
، (لقد حصلت على صورة لـ(جيفريز
. عند كابينة الضرائب

465
00:21:16,057 --> 00:21:18,424
. دعني أرى ذلك

466
00:21:18,491 --> 00:21:20,025
. أنظر ماعلى لوحة القيادة

467
00:21:20,090 --> 00:21:22,057
. نعم ، كتاب ، وقرص رقمي

468
00:21:22,124 --> 00:21:24,824
. كتاب معين ، وقرص معين

469
00:21:24,891 --> 00:21:26,190
. "الهروب من الحرية"

470
00:21:26,257 --> 00:21:27,424
. رائعة من الروائع

471
00:21:27,491 --> 00:21:30,057
، وأما القرص الرقمي
"النساء"

472
00:21:30,124 --> 00:21:32,090
. الحرية ، امرأة

473
00:21:32,157 --> 00:21:33,925
سيدة الحرية ؟ -
. نعم -

474
00:21:33,991 --> 00:21:35,724
سيذهب إلى تمثال الحرية
. عندما يصل إلى هنا

475
00:21:38,724 --> 00:21:40,824
. أعتقد بأنه يستحق تفقد ذلك

476
00:21:40,891 --> 00:21:42,491
أتعتقد ؟

477
00:21:42,558 --> 00:21:44,691
أترى ما أمرّ به هنا بسببك ؟

478
00:21:44,758 --> 00:21:46,858
كم من الوقت سأبقى هنا
في ردهة الجحيم ؟

479
00:21:46,925 --> 00:21:50,157
، لن تكون آمناً حتى نقوم بعملية الاحتيال
ونضع (دي لوكا) تحت الاصفاد ، حسناً ؟

480
00:21:50,224 --> 00:21:53,124
، أترجاك أن تسرع
. من أجل صحة عقلي

481
00:21:53,190 --> 00:21:54,524
وعقلي أيضاً

482
00:22:00,424 --> 00:22:02,691
، هذا هو هدفنا
. (باتريك أوليري)

483
00:22:02,758 --> 00:22:04,724
قسم "الجرائم المنظمة" ، يعرفونه جيداً

484
00:22:04,791 --> 00:22:06,424
. (يخطط (دي لوكا) لخداع (أوليري

485
00:22:06,491 --> 00:22:08,891
لأجل نصف مليون ، ضمن
. عملية إحتيال هاتفية

486
00:22:08,958 --> 00:22:10,524
. "ونسبها إلى "طبيب الأسنان

487
00:22:10,591 --> 00:22:13,958
. هذه فرصتنا لكي نسقطهما معاً
. ونوقف حرب عصابات

488
00:22:14,025 --> 00:22:16,991
يجبر (دي لوكا) ، "طبيب الأسنان" على
. أن يقوم بعملية احتيال لأجله

489
00:22:17,057 --> 00:22:20,858
والآن ، للأسف ، يريد (دي لوكا) أن
. يكون رجله متواجداً خلال العملية

490
00:22:20,925 --> 00:22:22,658
. لكي يتأكد من أن الأمور تجري على مايرام

491
00:22:22,724 --> 00:22:26,791
مما يعني بأنه يجب أن نقوم بعملية الاحتيال
. (إن أردنا أن نضع المال في يد (دي لوكا

492
00:22:26,858 --> 00:22:28,891
، أريد ست شاشات مسطحة

493
00:22:28,958 --> 00:22:29,925
. معدات أقمار صناعية محترفة

494
00:22:29,991 --> 00:22:31,357
. وبرنامج لتأخير الفيديو

495
00:22:31,424 --> 00:22:34,224
سنبني موقعاً للمراهنة
. لكي نصعد المنافسة

496
00:22:34,291 --> 00:22:35,424
وكيف نوصل (أوليري) إلى هناك ؟

497
00:22:35,491 --> 00:22:36,858
. نقضي على المنافسين

498
00:22:43,758 --> 00:22:45,257
. هيا بنا ، يا رفاق

499
00:22:45,324 --> 00:22:47,190
. إستمتعوا بالرحلة إلى وسط المدينة ، أيها السادة

500
00:22:49,291 --> 00:22:52,257
ماهذا ، عملية اعتقال ؟

501
00:22:52,324 --> 00:22:54,624
. رهانات غير قانونية ، لقد تم اغلاق الموقع

502
00:22:54,691 --> 00:22:56,591
. تم التبليغ عنها من قبل مجهول

503
00:22:56,658 --> 00:22:57,691
هل أنت زبون هنا ؟

504
00:22:57,758 --> 00:22:59,858
. متفرج بريء

505
00:22:59,925 --> 00:23:01,491
، مع ذلك ، يبدو بأن سيارتكم امتلأت

506
00:23:01,558 --> 00:23:03,157
. يمكننا الافساح لك

507
00:23:03,224 --> 00:23:04,858
. يمكنها تحمل 2267 كيلو جرام

508
00:23:06,591 --> 00:23:08,491
، هيا بنا ، أيها الضخم
. انتبه على رأسك

509
00:23:13,724 --> 00:23:16,591
. (يؤسفني ماحدث لمحلك ، يا (أوليري

510
00:23:18,824 --> 00:23:20,257
. إن كنت تريد شيئاً جديداً

511
00:23:23,658 --> 00:23:26,057
. أنت من بلغ الفيدراليين

512
00:23:26,124 --> 00:23:27,524
. بل إنه رئيسي

513
00:23:27,591 --> 00:23:29,925
. إنه يحاول إدارة الاعمال بطريقته

514
00:23:29,991 --> 00:23:33,025
. هؤلاء أصدقائي
. أخبر رئيسك بأنه سيتأسف على ذلك

515
00:23:33,090 --> 00:23:35,124
... بالتأكيد

516
00:23:35,190 --> 00:23:37,758
. أو يمكنني مساعدتك بان ترسل رسالة أقوى

517
00:23:39,724 --> 00:23:40,991
وماذا يعني ذلك ؟

518
00:23:41,090 --> 00:23:43,758
يجبرني رئيسي على أن أقوم
. بوضع إعلانات على ظهري

519
00:23:43,824 --> 00:23:45,324
. مثل إعلانات مقاعد البدلاء

520
00:23:45,391 --> 00:23:46,824
. بيننا اختلافاتنا

521
00:23:46,891 --> 00:23:48,824
، إذن أنت تختلف مع رئيسك
ومن يهتم ؟

522
00:23:48,891 --> 00:23:50,324
. لأنه يمكنني مساعدتك في الإطاحة به

523
00:23:50,391 --> 00:23:52,057
من أنت ؟

524
00:23:52,124 --> 00:23:55,090
. متحدث يحاول أن يرتقي في العالم

525
00:23:57,958 --> 00:24:00,758
ماذا لو أخذنا هذه المحادثة
إلى مكان أكثر خصوصية ؟

526
00:24:08,457 --> 00:24:12,724
لازلت لا أصدق بأنك وضعت
. موزي) بداخل فندق فيدرالي مراقب)

527
00:24:12,791 --> 00:24:16,558
، إننا نطلق عليه منزلاً آمناً
. و (دايانا) في طريقها إليه لتؤنسه

528
00:24:16,624 --> 00:24:18,025
. كعك

529
00:24:18,090 --> 00:24:19,524
. (كلا ، هذه لـ (موزي

530
00:24:19,591 --> 00:24:21,691
حقاً ؟ هل تشعرين
بكل هذا السوء له ؟

531
00:24:21,758 --> 00:24:23,791
. هو و (دايانا) مجتمعين في غرفة واحدة معاً

532
00:24:23,858 --> 00:24:25,090
. إنك تتسلين بكل هذا

533
00:24:25,157 --> 00:24:27,157
تودين أن تذهبي إلى هناك لوحدك ، صحيح ؟

534
00:24:27,224 --> 00:24:28,524
نعم ، هل يمكنك لومي ؟

535
00:24:28,591 --> 00:24:32,357
كلا ، ولكنك تحتاجي إلى إذن
. العميل المسؤول ، إن كنت تودين رؤيته

536
00:24:32,424 --> 00:24:34,057
حقاً ؟

537
00:24:36,925 --> 00:24:38,791
أرجوك ؟

538
00:24:38,858 --> 00:24:40,624
. تم منحك الإذن -
. شكراً لك -

539
00:24:41,858 --> 00:24:45,190
حسناً ، والآن لنتحدث بجدية ، تلك القضية
التي تعمل عليها مع (نيل) ، هل هي خطرة ؟

540
00:24:45,257 --> 00:24:48,558
. كلا ، إنها أكثر متعة من الخطر
لقد رأيتٍ فيلم "ذا ستينغ" ، صحيح ؟

541
00:24:48,624 --> 00:24:50,724
. نعم ، يتكلم عن الخيول والرهانات

542
00:24:51,091 --> 00:24:53,291
، إن كانت العصابة متورطة في الأمر
كيف يمكن أن تكون غير خطرة ؟

543
00:24:55,658 --> 00:24:56,858
. (الباب مفتوح ، يا (نيل

544
00:25:00,120 --> 00:25:00,920
. مرحباً

545
00:25:01,100 --> 00:25:02,036
. مرحباً  -
. مرحباً -

546
00:25:02,054 --> 00:25:03,524
من كان يعلم أن السلسلة القديمة
.  يمكن أن تصبح بهذه الروعة

547
00:25:03,591 --> 00:25:05,157
. ولابأس بمظهرك أنت أيضاً

548
00:25:05,224 --> 00:25:06,758
إذن ، من هو (نيومان) ، ومن هو (ريدفورد) ؟

549
00:25:06,824 --> 00:25:08,025
، (أنا (نيومان
. (وهو (ريدفورد

550
00:25:08,090 --> 00:25:09,491
هل تحدثت مع (دي لوكا) ؟

551
00:25:09,558 --> 00:25:11,758
سيوصل (ليو) إلى دار الرهان
. خلال ساعة

552
00:25:11,824 --> 00:25:13,758
. يجب أن نذهب -
. انتظر ، قبل أن أذهب ، تمهل -

553
00:25:13,824 --> 00:25:14,991
. يجب أن أحصل عليها

554
00:25:15,057 --> 00:25:17,090
. حسناً ، صورة التخرج

555
00:25:17,157 --> 00:25:18,190
. "قولا ، "تشيز

556
00:25:18,257 --> 00:25:19,291
. "تشيز" -
. "تشيز" -

557
00:25:19,357 --> 00:25:21,224
. جميل ،  كونا بخير ، أرجوكما

558
00:25:21,291 --> 00:25:22,791
. سنكون كذلك

559
00:25:25,591 --> 00:25:26,991
ماقولك ، يا (نيومان) ؟

560
00:25:27,057 --> 00:25:29,624
هل أنت مستعد لنسرق
نصف مليون دولار لعصابة "ديترويت" ؟

561
00:25:29,691 --> 00:25:31,090
. لنذهب ، يافتى


562
00:25:49,495 --> 00:25:50,733
. ليس سيئاً

563
00:25:50,994 --> 00:25:52,460
. سعيد لأنه أعجبك

564
00:25:52,526 --> 00:25:54,198
. تجهيزه مثل خلع الأسنان

565
00:25:54,318 --> 00:25:55,693
. "مزاح"أطباء الأسنان

566
00:25:55,760 --> 00:25:58,159
. أنت تمتع بنفسك -
. نعم -

567
00:25:58,226 --> 00:26:00,627
. يبدو بأنه حضرت صحبتنا

568
00:26:00,693 --> 00:26:02,326
. (هاهو رجل (دي لوكا

569
00:26:02,393 --> 00:26:03,526
. حسناً ، أنا لها

570
00:26:07,727 --> 00:26:09,790
يبدو لي المكان الذي يمكن أن يخسر
. الرجل فيه الكثير من المال

571
00:26:10,560 --> 00:26:12,094
هل (أوليري) قريب من هنا ؟

572
00:26:12,159 --> 00:26:14,094
نعم ، لقد رصده رجالنا يغادر
. مكتبه قبل عشر دقائق

573
00:26:14,159 --> 00:26:17,293
، حسناً ، عندما يصل إلى هنا
. سيتبقى خمس سباقات على اللوحة

574
00:26:17,360 --> 00:26:18,727
. إنها خمس فرص للحصول المال

575
00:26:18,793 --> 00:26:19,893
هل يمكنكم فعلها ؟

576
00:26:19,960 --> 00:26:21,393
. نعم

577
00:26:23,027 --> 00:26:25,593
. أتعلمين أمكنك أن تخبزي ملفاً بداخلها

578
00:26:25,660 --> 00:26:26,860
. من فضلك

579
00:26:26,927 --> 00:26:28,126
. لا أعتقد بأن لديهم كنباً في السجن

580
00:26:28,193 --> 00:26:29,760
السجن ؟

581
00:26:29,827 --> 00:26:32,094
هل تعرفين الطريق إلى البيت الكبير ؟

582
00:26:32,159 --> 00:26:35,027
.. ربما قضيت وقتاً في السجن مرة

583
00:26:35,094 --> 00:26:36,293
. أو اثنتين

584
00:26:36,360 --> 00:26:37,793
جناية مكررة ؟

585
00:26:37,860 --> 00:26:40,293
المرة الأولى ، قبض علي
. بتهمة هوية مزورة

586
00:26:40,360 --> 00:26:41,760
زعماً" ، لم توثق أبداُ"

587
00:26:41,827 --> 00:26:43,360
صحيح ، والمرة الثانية ؟

588
00:26:43,426 --> 00:26:47,293
المرة الثانية ، يزعمون أنني ركضت
. عارية بداخل الجامعة

589
00:26:47,360 --> 00:26:49,027
. "سيدة "بدلة

590
00:26:49,094 --> 00:26:50,827
لقد كانت أيام الجامعة ، كنت أفقد عقلي أحياناً

591
00:26:50,893 --> 00:26:52,426
هل يعلم زوجك بأمرها ؟

592
00:26:52,493 --> 00:26:54,060
ربما يعلم بأمر واحدة منهما ؟

593
00:26:54,126 --> 00:26:55,693
. سأدعك تحزر أي واحدة يعلم بأمرها

594
00:26:57,094 --> 00:27:00,660
، حسناً ، أخبرني بأمر (دي لوكا) هذا
. الذي سيلتقي به زوجي

595
00:27:00,727 --> 00:27:01,860
. إنه قاتل

596
00:27:01,927 --> 00:27:05,760
لقد كنت في 12 ، ولايمكنني غير أن أتصور
. ماذا يمكن أن يفعلوا بي لو سنحت لهم الفرصة

597
00:27:05,927 --> 00:27:09,360
. "لهذا السبب رحلت عن "ديترويت
. وغيرت اسمي

598
00:27:10,693 --> 00:27:12,627
. "جين"

599
00:27:12,693 --> 00:27:14,960
إذن ، فقد استمريت في الهرب
من (دي لوكا) ؟

600
00:27:15,027 --> 00:27:16,860
أعني ، هل فكرت بمواجهته ؟

601
00:27:16,927 --> 00:27:19,159
بأن نضع حدًّا لهذ الكراهية للأبد ؟

602
00:27:19,226 --> 00:27:20,326
. نعم

603
00:27:20,393 --> 00:27:22,426
. لم أفكر بذلك

604
00:27:22,493 --> 00:27:24,593
ولكنهم الآن يهددون أشخاصاً
. أهتم لأمرهم

605
00:27:24,660 --> 00:27:26,793
إن كان يجب على أي أحدٍ
، (أن يتلقى رصاصة من (ديلوكا

606
00:27:26,860 --> 00:27:27,994
. فيجب أن أكون أنا

607
00:27:31,226 --> 00:27:32,460
هل فاتني شيء ؟

608
00:27:32,526 --> 00:27:34,193
هل قام بحرق السرير ؟

609
00:27:34,259 --> 00:27:36,326
، كلا ، كلا
. لقد كان عاقلاً

610
00:27:37,660 --> 00:27:40,259
. سأذهب الآن

611
00:27:40,326 --> 00:27:42,660
، (يا (إيليزابيث

612
00:27:42,727 --> 00:27:45,393
. سيكون (بيتر) بخير

613
00:27:45,460 --> 00:27:48,560
. نعم ، أعلم ذلك

614
00:27:48,627 --> 00:27:50,360
. إلى اللقاء ، سأتصل بك

615
00:27:53,893 --> 00:27:56,460
. أريد شمّاماً طازجاً

616
00:28:00,960 --> 00:28:03,460
. سيد (أوليري) ، سررت بحضورك

617
00:28:03,526 --> 00:28:04,960
. لقد تم غلق مكاني الاعتيادي

618
00:28:05,027 --> 00:28:06,159
. ياللأسف

619
00:28:06,226 --> 00:28:09,126
. يجب أن نتفقد حقيبتك

620
00:28:18,426 --> 00:28:20,193
. سيريك مساعدي المكان

621
00:28:20,259 --> 00:28:23,693
. احظ بوقتٍ ممتع

622
00:28:23,760 --> 00:28:25,493
. إذن ، أخبرني بالأمر

623
00:28:25,560 --> 00:28:29,426
لقد ثبتّ برنامجاً في الحاسب الرئيسي
. وظيفته تأخير بث كل سباق

624
00:28:29,493 --> 00:28:31,560
سنحصل على نتائج السباق
. قبل رئيسي بثلاث دقائق

625
00:28:31,627 --> 00:28:34,027
. تعطينا نافذة صغيرة ، لنضع رهاننا

626
00:28:36,060 --> 00:28:37,827
. سيدرك بعدها بان بث السباق متأخر

627
00:28:37,893 --> 00:28:40,360
نعم ، لهذا السبب يجب أن نضرب
. بقوة وبسرعة ، إن أردنا فعلها

628
00:28:42,027 --> 00:28:45,193
. سيتقدم "ديسكتوب دان" في الأمتار الأخيرة

629
00:28:45,259 --> 00:28:47,360
<i>، تورنكوت جيني" في الصدارة"</i>

630
00:28:47,426 --> 00:28:49,860
<i>و "جاك توب هوت" بالقرب
. "من "ديسكتوب دان</i>

631
00:28:49,927 --> 00:28:52,159
<i>. ويتقد "ديسكتوب دان" من الداخل</i>

632
00:28:52,226 --> 00:28:53,293
<i>. لا يزال "تورنكوت جيني" في الصدارة</i>

633
00:28:53,360 --> 00:28:55,226
<i>. "ولكن هاهو "ديسكتوب دان</i>

634
00:28:55,293 --> 00:28:57,326
<i>، هاهم على بعد مسافة قصيرة
. والآن بجانب بعضهما</i>

635
00:28:57,393 --> 00:28:59,994
<i>. "ويفوز "ديسكتوب دان</i>

636
00:29:01,493 --> 00:29:02,660
<i>. "المركز الثاني لـ "تورنكوت جيني</i>

637
00:29:02,727 --> 00:29:07,094
، "سيفوز "هاتشي" في سباق بحيرة "فينجر
. ويأتي بعده "بوينسيديا" في المركز الثاني

638
00:29:07,159 --> 00:29:10,126
لو راهنت بتسلسل الأول والثاني بـ20 ألفاً
. ستتضاعف إلى 600 ألف دولار

639
00:29:10,193 --> 00:29:12,426
، خمس سباقات متبقية
هل أنت معي ؟

640
00:29:20,426 --> 00:29:24,426
، "السبقا السابع ، "بحيرة "فينجر
. رهان تسلسلي

641
00:29:24,493 --> 00:29:27,460
. "الفائز ، "هاتشي
. "والمركز الثاني ، "بوينسيديا

642
00:29:27,526 --> 00:29:28,593
... رهان

643
00:29:30,994 --> 00:29:34,593
. رهان خمسة آلاف دولار

644
00:29:38,960 --> 00:29:41,027
. لقد أغلقت كل الرهانات

645
00:29:48,627 --> 00:29:50,526
. خمسة آلاف حد الرهان الأدنى

646
00:29:50,593 --> 00:29:52,893
. لديك أكثر من ذلك

647
00:29:52,960 --> 00:29:55,493
الهادي والثابت ، هو من يربح السباق
صحيح ، ياصبي ؟

648
00:29:57,994 --> 00:30:00,460
<i>. وها قد بدأوا</i>

649
00:30:06,159 --> 00:30:07,593
أي شيء عن ، السيد (جيفريز) ؟

650
00:30:07,660 --> 00:30:11,660
لدينا عملاء يتفقدون معبر الحرية
. بإستمرار ، لاشيء حتى الآن

651
00:30:11,727 --> 00:30:14,560
. لقد تأخر شمّامي

652
00:30:14,627 --> 00:30:17,660
نعم ، لدينا أمور تشغلنا ، أعظم
. من القلق بشأن جدول إطعامك

653
00:30:17,727 --> 00:30:19,360
. أحتاج إلى فترة راحتي في الظهر

654
00:30:19,426 --> 00:30:21,094
لا أستطيع النوم من غير
. أن آكل شمّاماً

655
00:30:21,159 --> 00:30:23,094
. إذن لا تنم

656
00:30:23,159 --> 00:30:24,293
. أرجو أن يكون ذلك شمّامك

657
00:30:25,860 --> 00:30:27,126
. مرحباً -
. مرحباً -

658
00:30:27,193 --> 00:30:28,693
. متأسف على تأخري

659
00:30:28,760 --> 00:30:30,293
، أول محلين لم يكن لديهم الشمام
.. لذا

660
00:30:30,360 --> 00:30:31,994
. حبّاً لله ، أريد قهوة

661
00:30:32,060 --> 00:30:34,460
دورك في المراقبة ، هل ستتكفل به ؟ -
. نعم ، سيدتي -

662
00:30:34,526 --> 00:30:36,460
. تعقل

663
00:30:36,526 --> 00:30:39,393
. بالتأكيد ، سيدتي القائدة

664
00:30:42,060 --> 00:30:43,393
. لقد حان موعد غفوتي

665
00:30:56,593 --> 00:31:01,493
. إنه نداء التزاوج للحوت الأبيض
. تساعدنيلكي أنام قرير العين

666
00:31:01,560 --> 00:31:03,994
. شكراص على المعلومات

667
00:31:51,760 --> 00:31:53,060
. (ها أنا قادم يا (بيتر

668
00:31:53,126 --> 00:31:55,226
، تمنّ لي الحظ
. يا شمّامي


669
00:32:05,709 --> 00:32:08,875
لقد مر وقت طويل على
. إجرائي للقاء سري

670
00:32:08,942 --> 00:32:11,775
. هاهي الأشياء التي طلبتها

671
00:32:11,842 --> 00:32:13,866
. (إنك منارة في وسط العاصفة ، يا (جين

672
00:32:13,912 --> 00:32:16,246
، بالتأكيد أنا كذلك
كيف هربت ؟

673
00:32:16,313 --> 00:32:20,046
. لنقل أنني استخدمت رأسي
. بل نسخة طبق الأصل من رأسي

674
00:32:20,113 --> 00:32:22,780
. أعتقد أنه يمكنني تأخيرهم والتقدم عليهم

675
00:32:22,847 --> 00:32:24,646
. حسناً  - أراك لاحقاً ، ياعزيزتي -
. حسناً ،  - نعم

676
00:32:32,946 --> 00:32:34,680
. لا زلت مضطجعاً ، أيها العميل

677
00:32:35,090 --> 00:32:36,712
. أنه مزعج وهو نائم أيضاً

678
00:32:40,513 --> 00:32:42,928
<i>ويأتي "راينكولد جيم" على بعد
. ثلاثة أطوال ونصف</i>

679
00:32:43,048 --> 00:32:46,946
<i>، "يتبعه "صديقي الحميم السابق
. "و "الأحمق جولد هولدر</i>

680
00:32:48,780 --> 00:32:49,912
. أربع رهانات متتالية

681
00:32:49,979 --> 00:32:52,079
. "لابد أنه حظ "الأيرلندي

682
00:32:52,146 --> 00:32:54,992
بالتأكيد ، أعتقد بأنني
. سأضع خمسة آلاف أخرى

683
00:32:56,946 --> 00:32:58,879
. لايزال (أوليري) يراهن بالحد الأدنى

684
00:32:58,946 --> 00:33:00,813
هل يمكنك لومه ؟
. غنه إنسان حذر

685
00:33:08,179 --> 00:33:09,613
. بقي سباق واحد

686
00:33:09,680 --> 00:33:13,046
، إن لم يراهن (أوليري)رهاناً كبيراً
سيخسر "المكتب الفيدرالي" 100 ألف

687
00:33:13,113 --> 00:33:14,580
، لن يكون (دي لوكا) سعيداً بالأمر

688
00:33:14,646 --> 00:33:16,279
. ولن يكون (موزي) بأمان أبداً

689
00:33:18,046 --> 00:33:20,079
... سأتحدث مع (أوليري) لأرى إن كان -
. أنت مطرود -

690
00:33:20,146 --> 00:33:21,979
ماذا ؟ -
. علنياً -

691
00:33:22,046 --> 00:33:23,747
. من قبلي ، الآن

692
00:33:25,346 --> 00:33:29,546
اسمع ، لا أعرف من يسرق المال
. من السجلات ، ولكنه ليس أنا

693
00:33:29,613 --> 00:33:30,580
. كلا ، أنت من فعلها
. أنت من فعلها

694
00:33:30,646 --> 00:33:32,046
أتعلم ماذا ؟

695
00:33:32,113 --> 00:33:34,646
تعال إلى هنا ، حسناً ؟
.. أنت

696
00:33:34,713 --> 00:33:37,446
لقد كنت مشكلة من اليوم الذي
. بدأت تعمل في لدي

697
00:33:37,513 --> 00:33:41,246
، مع ابتسامتك اللامعة
. وقبعاتك الصغيرة المزعجة

698
00:33:41,313 --> 00:33:42,613
. لقد أحببت قبعاتي

699
00:33:42,680 --> 00:33:43,879
. بالتأكيد نعم

700
00:33:43,946 --> 00:33:46,613
. حسناً ، أنت المتمرد
لاتفعل ما أطلبه منك

701
00:33:46,680 --> 00:33:51,480
، وكل مرة أدير فيها ظهري
. تذهب وتفعل الله أعلم ماذا تفعل

702
00:33:54,346 --> 00:33:55,780
. أنا آسف ، ياجماعة ، أنا آسف

703
00:33:55,847 --> 00:33:59,646
، أتعلم ، أيها الجاحد
. لقد كنت أحمي ظهرك من اليوم الأول

704
00:33:59,713 --> 00:34:03,380
، وعندما يحدث أي شيء خاطئ
. أنا أول من يتلقى الملامة

705
00:34:03,446 --> 00:34:04,680
. هذا لأنك محتال

706
00:34:04,747 --> 00:34:07,646
، هذا ما أنت عليه
. وماستكون عليه للأبد

707
00:34:07,713 --> 00:34:09,747
، كلا ، كلا ، كلا
. اسمع ، اسمع

708
00:34:09,813 --> 00:34:11,847
، أنت مطرود
. ابتعد عن ناظري

709
00:34:11,912 --> 00:34:13,146
. أتعلم ، يسرني ذلك -
. جيد -

710
00:34:13,213 --> 00:34:15,146
وفيالمرة القادمة التي تكون
.. زوجتك الجميلة وحدها

711
00:34:16,446 --> 00:34:18,380
. أخبرها بأن تتصل بي

712
00:34:19,946 --> 00:34:21,013
، أنت تعرف رقمي

713
00:34:21,480 --> 00:34:22,946
هذه هي ؟
هل ستخرج من هنا ؟

714
00:34:23,012 --> 00:34:25,179
ماكان كل ذلك ؟ -
. شاهد -

715
00:34:25,246 --> 00:34:26,346
. لقد سمعت الرجل ، لقد انتهى عملي هنا

716
00:34:26,413 --> 00:34:27,580
. لقد تبقى سباق واحد

717
00:34:27,646 --> 00:34:28,879
. يمكنني أن أقضي على هذا الرجل من دونك

718
00:34:28,946 --> 00:34:31,446
لا يمكنك أن تقضي على هذا الرجل
. بالحد الأدنى من الرهان

719
00:34:31,513 --> 00:34:33,146
. حسناً ، حسناً ، سأراهن بالكل

720
00:34:33,213 --> 00:34:34,313
. فات الأوان

721
00:34:34,380 --> 00:34:36,879
. سأقتطع لك 30 في المئة

722
00:34:40,847 --> 00:34:42,813
. حسناً

723
00:34:42,879 --> 00:34:45,146
. "السباق التاسع ، "ساراتوجا

724
00:34:45,213 --> 00:34:47,012
ثمان مائة ألف دولار
. "والفائز "سافرو شايم

725
00:34:47,079 --> 00:34:48,380
. نعم سيدي

726
00:35:10,380 --> 00:35:12,380
. إنني نائمٌ هنا

727
00:35:15,747 --> 00:35:18,012
. (أيتها العميلة (باريجان

728
00:35:21,413 --> 00:35:22,912
. (اللعنة ، يا (موزي

729
00:35:29,613 --> 00:35:31,046
، (مرجباً ، يا (دايانا
هل كل شيء على مايرام ؟

730
00:35:31,113 --> 00:35:33,246
. لقد قام (موزي) بخداعنا -
هل هرب ؟ -

731
00:35:33,313 --> 00:35:34,546
. كلا ، هذا ليس أسوأ شيء

732
00:35:34,760 --> 00:35:37,200
{\pos(100,200)}{\b2\fs25\c&000000&\3c&ffffff&}
(سأقابل (ديلوكا
"في ضفة "ماركت
تحت الجسر
{\fs30}
! أسرعوا

733
00:35:37,446 --> 00:35:38,979
<i>، سافرو شايم" في المقدمة"</i>

734
00:35:39,046 --> 00:35:41,580
<i>ولكن يتقدم من الخارج
. "أمازون إيدي"</i>

735
00:35:41,646 --> 00:35:44,613
<i>. "يتصدر الآن "أمازون إيدي</i>

736
00:35:44,680 --> 00:35:46,912
. أعتقد أنه حان الوقت لكي تذهب

737
00:35:46,979 --> 00:35:48,480
. اخبر (دي لوكا) بأنني مستعد

738
00:35:48,546 --> 00:35:50,580
. عملٌ جيد
. سينتظرك

739
00:35:50,646 --> 00:35:52,912
<i>. والآن على بعد طولين</i>

740
00:35:52,979 --> 00:35:54,613
<i>يحاول "سافرو شايم" بأقصى
. مالديه لكي يتقدم</i>

741
00:35:54,680 --> 00:35:56,046
<i>. ولكنه قد فات الأوان على ذلك</i>

742
00:35:56,113 --> 00:35:57,113
<i>. "الفائز "أمازون إيدي</i>

743
00:35:57,179 --> 00:35:58,580
. كلا

744
00:35:58,646 --> 00:36:00,680
. لقد تم خداعي

745
00:36:00,747 --> 00:36:02,879
. كل هذا الأمر كان خداعاً

746
00:36:02,946 --> 00:36:04,179
. أنت من فعل ذلك -
ماذا ؟ -

747
00:36:04,246 --> 00:36:05,680
هل هناك مشكلة ؟ -
. نعم هناك مشكلة -

748
00:36:05,747 --> 00:36:07,946
لقد أرسل رجله لكي يقنعني
. بالقدوم إلى هنا للحصول على مالي وربحي

749
00:36:08,012 --> 00:36:08,979
. لا أعلم عن ماذا تتحدث

750
00:36:09,046 --> 00:36:10,446
. بالتأكيد تعلم

751
00:36:10,513 --> 00:36:11,613
. أنت تعرف من أكون

752
00:36:11,680 --> 00:36:13,513
وأنت تعرف ما أنا قادر على فعله ، حسناً ؟

753
00:36:13,580 --> 00:36:14,912
.. لذا أخبر مساعدك

754
00:36:14,979 --> 00:36:17,813
، إن مساعدي محتال من الدرجة الأولى
. لهذا السبب طردته

755
00:36:17,879 --> 00:36:20,146
لذا اسمع ، لا أريد أن أسبب
. ضجة أخرى هنا

756
00:36:20,213 --> 00:36:25,179
، ماذا عن لو أعطيتك مالك الذي دخلت به
تخرج من هنا ، ونصبح متعادلين ؟

757
00:36:34,012 --> 00:36:36,313
هل هدأت من (أوليري) ؟

758
00:36:36,380 --> 00:36:37,713
. لقد انطلت عليه

759
00:36:37,780 --> 00:36:39,813
. إن (جونز) يحرسه ونقوده في الخلف

760
00:36:39,879 --> 00:36:41,079
. هذه مشكلة واحدة انتهت

761
00:36:41,146 --> 00:36:42,979
هل لدينا مشكلة أخرى ؟ -
. نعم -

762
00:37:00,913 --> 00:37:01,912
. لقد وصلتني رسالتك

763
00:37:01,979 --> 00:37:04,313
يستحسن أن يكون لديك
. سبب مقنع لتغيير مكان اللقاء

764
00:37:04,380 --> 00:37:07,713
، مثلما يلمح لقبي
. "بأنني من محبي "جسور الأسنان

765
00:37:07,780 --> 00:37:09,780
. لا أملك الوقت للألعاب
. (سلمني مال (أوليري

766
00:37:13,613 --> 00:37:15,113
. فرانك دي لوكا) الإبن)

767
00:37:15,179 --> 00:37:16,580
، القتينا مرة أخرى
. (مر وقت طويل ، يا (فرانكي

768
00:37:16,646 --> 00:37:17,912
ومن تكون أنت ؟

769
00:37:17,979 --> 00:37:21,380
أنا الرجل الذي قضى والدك
. ثلاثين سنة يبحث عنه

770
00:37:23,313 --> 00:37:25,879
. أنا "طبيب أسنان (ديترويت)" الحقيقي


771
00:37:33,162 --> 00:37:34,728
وحدة التدخل السريع ، لاتزال
. على بعد خمسة دقائق

772
00:37:34,795 --> 00:37:37,346
. أريد تطويق الجسر

773
00:37:37,466 --> 00:37:38,929
مالذي يفكر به (موزي) ؟

774
00:37:38,995 --> 00:37:39,929
. ولا فكرة

775
00:37:41,329 --> 00:37:43,262
حسناً ، وماذا عن الرجل الذي
... كان في ذلك اللقاء قبل يومين

776
00:37:43,329 --> 00:37:44,396
. يعمل لدي

777
00:37:44,462 --> 00:37:46,496
. أنا الرجل الذي احتال على والدك

778
00:37:46,563 --> 00:37:48,596
."ليست خرافة ، أسطورة "ديتروت -
يارفاق ، يارفاق -

779
00:37:48,663 --> 00:37:51,008
. ينتهي الأمر هنا ، اليوم ، في هذا الشارع

780
00:37:51,128 --> 00:37:52,995
حقاً ، من تكون بحق الجحيم ؟

781
00:37:53,062 --> 00:37:54,429
. "عام 1981 ، منطقة "بارك

782
00:37:54,496 --> 00:37:57,396
لقد ألقيت ببسكويت اللآيسكريم
. الخاص بي إلى الأرض

783
00:37:57,462 --> 00:37:59,828
حقاً ؟ كان هذا أنت ؟

784
00:37:59,895 --> 00:38:01,762
أنت من جعل أبي أضحوكة ؟

785
00:38:01,828 --> 00:38:03,762
. وكان والدك يعشق النزاعات الدموية

786
00:38:03,828 --> 00:38:05,828
. وانتهى به الحال في القبر بسببها

787
00:38:05,895 --> 00:38:07,895
، ومع ذلك ، ها أنت ذا
. تفعل الشيء نفسه

788
00:38:07,962 --> 00:38:09,862
اعتقدت ، بأنك كنت تريد
. أن تكون رئيس نفسك ، أيها الإبن

789
00:38:11,262 --> 00:38:12,563
. لا يمكننا اقتناص (دي لوكا) من هنا

790
00:38:12,629 --> 00:38:13,862
هل يجب أن نتدخل ؟

791
00:38:13,929 --> 00:38:15,462
. لا نملك أي شيء ضده

792
00:38:15,529 --> 00:38:17,795
. إلا في حال التقط (دي لوكا) تلك الحقيبة

793
00:38:17,862 --> 00:38:19,828
أهذا مال (أوليري) ؟ -
. نعم -

794
00:38:19,895 --> 00:38:22,162
. ولكننا نعلم بأنه ليس بشأن المال

795
00:38:22,229 --> 00:38:25,062
، إنه بشأن القضاء علي
. ولكن الأمر لم ينجح

796
00:38:25,129 --> 00:38:26,962
. يمكنني التكفل بذلك الآن

797
00:38:27,029 --> 00:38:28,396
. نعم ، يمكنك ذلك

798
00:38:28,462 --> 00:38:30,695
. (هيا ، يا (موز
. سلمه الحقيبة

799
00:38:30,762 --> 00:38:34,629
، وبعدها يلاحقك أفراد عصابتي
. وأفراد عصابتك يلاحقون أفراد عصابتي

800
00:38:34,695 --> 00:38:35,895
أترى أين يتجه الأمر ؟

801
00:38:37,462 --> 00:38:39,529
مالذي يفعله (موزي) بحق الجحيم ؟

802
00:38:39,596 --> 00:38:41,095
. يخوض حربه بنفسه

803
00:38:41,162 --> 00:38:42,196
. يمكننا إنهاء الأمر

804
00:38:42,262 --> 00:38:43,895
. يمكنك أن ترحل الآن

805
00:38:43,962 --> 00:38:45,962
. ولايمكن "لأصحاب البدلات" المساس بك

806
00:38:46,029 --> 00:38:47,762
مالذي تعنيه ، "بأصحاب البدلات" ؟
هل تتحدث عن "الفيدراليين" ؟

807
00:38:47,828 --> 00:38:51,563
نعم ، ولكنك تعرفهم على أنهم
. متحدثي الرسمي ، ورئيسه

808
00:38:51,629 --> 00:38:52,895
هل بلغت علي ؟

809
00:38:52,962 --> 00:38:55,728
هل بلغت علي ، أيها المراوغ ؟

810
00:38:55,795 --> 00:38:58,462
لقد تمت خيانة شخصٍ هنا ؟

811
00:38:58,529 --> 00:39:00,296
يجب أن نندهش جميعاً

812
00:39:00,362 --> 00:39:01,629
. هذا مايحدث

813
00:39:01,695 --> 00:39:03,062
. سألتفت الآن وأذهب بعيداً

814
00:39:03,129 --> 00:39:04,895
، يمكنك أن تكون ذكياً
. وتفعل الشيء نفسه

815
00:39:04,962 --> 00:39:06,962
أو يمكن أن تقترف نفس
الخطأ الذي اقترفه والدك

816
00:39:08,462 --> 00:39:11,262
. إنه قرارك

817
00:39:11,329 --> 00:39:13,429
!.. التقطها
!.. التقطها

818
00:39:23,728 --> 00:39:26,196
كان والدي ليريدها
. بهذه الطريقة

819
00:39:26,262 --> 00:39:27,728
. "مكتب المباحث الفيدرالي"

820
00:39:27,795 --> 00:39:29,795
. ألقِ سلاحك
. ألقِ سلاحك

821
00:39:29,862 --> 00:39:31,563
. ألقِ سلاحك

822
00:39:31,629 --> 00:39:32,762
. "مكتب المباحث الفيدرالي"

823
00:39:34,262 --> 00:39:35,529
!.. ألقه ، ألقه
. ألقه ، مكانك

824
00:39:35,596 --> 00:39:36,862
. ألقِ سلاحك

825
00:39:41,828 --> 00:39:44,062
والآن قبضت عليك بتهمة
. الابتزاز ، ومحاولة القتل

826
00:39:44,129 --> 00:39:45,762
. كان يجب أن تستمع إليه

827
00:39:47,563 --> 00:39:48,862
. (أتمنى بأنه يستحق كل ذلك ، يا (دي لوكا

828
00:39:52,862 --> 00:39:54,762
. أرجوك لا تخدعني مرة أخرى

829
00:39:54,828 --> 00:39:56,429
ماهي علتك ؟

830
00:39:56,496 --> 00:39:58,229
. كان يجب عليك أن تتركني أتكفل بالأمر

831
00:39:58,296 --> 00:40:01,329
، إن (دي لوكا) مسلحٌ دائماً
. وهو جيدٌ أيضاً

832
00:40:01,396 --> 00:40:02,795
. بوحدة التدخل أو لا

833
00:40:02,862 --> 00:40:04,663
. "كان يمكن أن يقتل ، أيها "البدلة

834
00:40:04,728 --> 00:40:06,529
وماذا لو لم نظهر هنا ؟ -
. كنت أعلم بأنكم ستظهرون -

835
00:40:08,762 --> 00:40:09,795
. (شكراً لك ، يا (بيتر

836
00:40:12,129 --> 00:40:15,695
هل جربتم آيسكريم بنكهة العلك ، يارفاق ؟

837
00:40:24,695 --> 00:40:26,962
.. مرحباً

838
00:40:27,029 --> 00:40:28,629
. "لقد حصلت على أشيائك من "الفيدراليين

839
00:40:28,695 --> 00:40:30,663
. "نعم ، كاملة ، مع جرثومة "فيدرالية

840
00:40:32,563 --> 00:40:34,895
هل أنت بخير ، يا (موز) ؟

841
00:40:34,962 --> 00:40:36,596
. أعلم مدى صعوبة التخلي عن كل شيء

842
00:40:36,663 --> 00:40:38,196
، لم أستطع فعلها

843
00:40:38,262 --> 00:40:39,795
لقد أبقيت أشياء تذكرني
. بـ (جيفريز) معي

844
00:40:39,862 --> 00:40:42,496
. وأنا أعرف بأنني محظوظ لفعلي ذلك

845
00:40:42,563 --> 00:40:45,695
. وأعرف أيضاً علاقتك بالفيدراليين

846
00:40:45,762 --> 00:40:47,795
. ولكن هذه ليست هويتنا

847
00:40:47,862 --> 00:40:50,962
. عندما نتمكن من بيع قطعنا الفنية

848
00:40:51,029 --> 00:40:52,496
. يجب أن نتذكر ذلك حقاً

849
00:40:52,563 --> 00:40:54,229
مالذي تقوله ؟

850
00:40:56,262 --> 00:41:00,296
. (أنت و (بيتر

851
00:41:00,362 --> 00:41:02,529
. استمتع بها طالما هي عندك

852
00:41:05,895 --> 00:41:08,895
. أتمنى أن لا تمانع ، لقد أحضرت صديقاً معي

853
00:41:08,962 --> 00:41:10,962
سيد (جيفريز) ؟

854
00:41:11,029 --> 00:41:13,162
. أنت بخير

855
00:41:14,695 --> 00:41:17,462
لقد وجدني أصدقائك
.الفيدراليون" عند سيدة الحرية"

856
00:41:17,529 --> 00:41:18,895
. إنني سعيد بأنك فهمت أدلتي

857
00:41:18,962 --> 00:41:22,229
. "لقد أخبرتك ، يا "بدلة

858
00:41:22,296 --> 00:41:23,629
. لم تتغير أبداً

859
00:41:23,695 --> 00:41:25,629
. ماعدا أن هناك ميزة في الأعلى

860
00:41:25,695 --> 00:41:28,496
. هذا العجوز ، لديه نوع قاسٍ من المزاح

861
00:41:28,563 --> 00:41:30,329
كيف هي الأمور في دار الأيتام ؟

862
00:41:30,396 --> 00:41:31,929
، أعلم بأن تبرعي ليس كثيراً
... ولكن

863
00:41:31,995 --> 00:41:33,029
. لقد كان كافياً

864
00:41:33,095 --> 00:41:36,828
العمل المؤثر ولوكان صغيراً أفضل
. بكثير من النية بفعله

865
00:41:36,895 --> 00:41:38,029
. "دوكيت"

866
00:41:38,095 --> 00:41:40,529
. الأعمال الصغير هي بذرة الأعمال الكبيرة

867
00:41:40,596 --> 00:41:43,296
. "تيمبل"
. الأعمال إنما هي بلاغة

868
00:41:43,362 --> 00:41:44,762
. "شيكسبير"

869
00:41:44,828 --> 00:41:49,396
. البلاغة الخاطئة هي المبالغة
. أما البالغة الصحيحية فهي التركيز

870
00:41:49,462 --> 00:41:51,296
. "آلجر"
. جيدة جداً

871
00:41:51,362 --> 00:41:53,196
هل هم حقاً يقتبسون مقالات شهيرة ؟ -
. نعم -

872
00:41:53,262 --> 00:41:55,396
. يا إلهي

873
00:41:55,462 --> 00:41:57,129
هل هذا "موزارت" ؟

874
00:41:58,828 --> 00:42:01,728
لقد أحب هذا الدب ، ولم يستطع
. نطق اسمه ، رغم ذلك

875
00:42:01,795 --> 00:42:03,429
. "استمر بمناداته ، "موزي

876
00:42:11,029 --> 00:42:12,596
. ذلك العاطفي

877
00:42:12,663 --> 00:42:14,029
. نعم

878
00:42:14,095 --> 00:42:15,496
. (لا أستطيع تصديق (موزي

879
00:42:15,563 --> 00:42:17,828
لقد أبقى على أشياء تذكره
. بـ (جيفريز) ، بعد كل هذه السنين

880
00:42:17,895 --> 00:42:20,162
. "أحياناً يصعب عليك قول "وداعاً

881
00:42:20,062 --> 00:42:32,712
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus} تعديـــــــــل الترجمـــــــــة 
<font color="orange">
Haider.Madlol
{\fs33\fnTraditional Arabic}
<font color=#00FF00>تـرجمــــــة
{\c&00FF&}
{\ } || aLGhAmDi48   ||
<font Size="26" ><font color="#1D8CC9" >.:: www.aLGhAmDi48.blogspot.com ::.</font>
<font size="10" >
