1
00:00:04,893 --> 00:00:06,551
. إختر بطاقة
. أيّ بطاقة

2
00:00:06,671 --> 00:00:08,798
وماعلاقة هذا بقضية احتيال الملكية ؟

3
00:00:08,918 --> 00:00:11,046
. "ستفهم كل شيء ، قبل أن أقول "تا دا

4
00:00:11,166 --> 00:00:12,526
. إختر وثيقة

5
00:00:13,450 --> 00:00:14,406
والآن ماذا ؟

6
00:00:14,453 --> 00:00:17,210
الآن سآخذ هذه الوثائق 51 ، وأكتشف
. أي واحدة أخذت

7
00:00:17,430 --> 00:00:19,120
. إنه ليس سحراً ، بل حساباً

8
00:00:19,284 --> 00:00:23,051
نبحث في تقارير الشركة ، ونقارنها مع تقارير
. سماسرة العقار ، ونكتشف أي واحدة مفقودة

9
00:00:23,117 --> 00:00:24,017
. "تا دا"

10
00:00:24,084 --> 00:00:24,946
. عملٌ جيد

11
00:00:25,066 --> 00:00:27,551
، ولكن هذه قضية أخرى
. نحتاج إلى حلها

12
00:00:27,618 --> 00:00:29,451
. (سيلينا توماس)

13
00:00:29,518 --> 00:00:30,251
من تكون ؟

14
00:00:30,318 --> 00:00:33,850
. مخصصة في سلسلة من الزيجات
. تتزوج رجالاً أثرياء قبل أن يموتوا مباشرة

15
00:00:33,917 --> 00:00:34,917
. "أرملة سوادء"

16
00:00:34,984 --> 00:00:36,284
. يمكن أن تكون كذلك

17
00:00:36,351 --> 00:00:37,917
. لديها أربعة أزواج أثرياء متوفين

18
00:00:37,984 --> 00:00:39,351
. إنها تقوم بالتجول

19
00:00:39,418 --> 00:00:42,117
. "والآن أخيرة تقوم بجولة في "نيويورك

20
00:00:42,184 --> 00:00:43,518
. بالتأكيد أنها ملكة القلوب

21
00:00:43,585 --> 00:00:44,551
. أمرٌ لطيف

22
00:00:44,618 --> 00:00:45,551
أعجبك ذلك ؟

23
00:00:45,618 --> 00:00:46,817
. (تحرك ، يا (كوبيرفيلد

24
00:00:46,884 --> 00:00:51,951
. حددت أسباب وفاتهم على أنها طبيعية ، سكتة قلبية
.  انسداد في الوعاء الدموي ، حادث غوص

25
00:00:52,017 --> 00:00:53,585
وماذا عن الرجل الرابع ؟

26
00:00:53,651 --> 00:00:56,051
، "إننا ننتظر من مكتب "لوس أنجلوس
. لكي يرسل لنا تقريرهم

27
00:00:56,117 --> 00:00:57,917
. أربعة أزواج ، وأربعة جثث

28
00:00:57,984 --> 00:01:00,585
، إننا نشك في أنها تقتلهم
. ولكننا لا نعرف لماذا

29
00:01:00,651 --> 00:01:02,484
لم يتركوا لها نقودهم ؟

30
00:01:02,551 --> 00:01:04,051
. كلا ، هذا ماكنت ستتوقعه

31
00:01:04,117 --> 00:01:06,117
. ولكنها لا تجمع أياً من مكاسب التأمين

32
00:01:06,184 --> 00:01:07,750
. لقد علّمنا اسمها على هذه

33
00:01:07,817 --> 00:01:12,585
إنها ورقة تقديم لمزاد مجتمع
. مليونيري "مانهاتن" العزاب

34
00:01:12,651 --> 00:01:15,384
، إن كانت ستتواج في هذا المزاد
. كذلك نحن

35
00:01:15,451 --> 00:01:17,917
لدى النادي ثلاثة أماكن
. خالية لرجال مؤهلين

36
00:01:17,984 --> 00:01:19,917
وهذا يعني أنني أحتاج
. إلى ثلاثة متطوعين

37
00:01:19,984 --> 00:01:21,451
. (ارفع يدك ، يا (نيل

38
00:01:21,518 --> 00:01:23,717
هل يجب علي ذلك ؟ -
. نعم -

39
00:01:23,784 --> 00:01:26,151
. هاهو أعزبنا المحظوظ الأول

40
00:01:26,218 --> 00:01:27,750
. بربكم

41
00:01:27,817 --> 00:01:30,585
. سنخلق لكم هوياتٍ لاتقاوم يارفاق

42
00:01:30,651 --> 00:01:33,951
نعم ، ولنأمل بأنها لن تقتل
. آخر ألعابها الذكورية قبل أن نجد المال

43
00:01:34,017 --> 00:01:34,951
. هذه يد مرفوعة

44
00:01:35,017 --> 00:01:36,084
. جونز) ، رقم اثنان)

45
00:01:36,151 --> 00:01:37,817
... كلا ، يا (ببيتر) ، لم أقم -
. تبقى واحدٌ فقط -

46
00:01:37,884 --> 00:01:39,184
. بربكم ، إنه تخفٍ وحسب

47
00:01:39,251 --> 00:01:40,451
من الرقم ثلاثة ؟

48
00:01:40,518 --> 00:01:42,484
ماذا عنك ، يا (بيتر) ؟

49
00:01:42,551 --> 00:01:44,384
أعني ، بأنك تبدو
من النوع الذي يتزوج ، صحيح ؟

50
00:01:44,451 --> 00:01:46,017
. أنا متزوج

51
00:01:46,084 --> 00:01:47,384
. إنه تخفٍ وحسب

52
00:01:47,451 --> 00:01:49,384
. سيكون رائعاً لو نوعت لها

53
00:01:49,451 --> 00:01:50,651
، إلا في حال
. يا رفاق ، يارفاق

54
00:01:50,717 --> 00:01:51,717
، إلا في حال ، تعلم
. بأنك تحتاج إلى إذن بذلك

55
00:01:52,817 --> 00:01:54,784
، لا أحتاج إلى ، لا أحتاج
... كلا

56
00:01:54,850 --> 00:01:57,151
، حسناً ، لا بأس
. سأفعلها

57
00:01:57,218 --> 00:01:58,117
. حسناً

58
00:01:58,184 --> 00:01:59,117
. لنعد الأمر

59
00:02:01,817 --> 00:02:02,859
هل أنت خائف من إخبار (إيلزابيث) ؟

60
00:02:02,979 --> 00:02:04,303
. بل مرتعب

61
00:02:10,618 --> 00:02:12,569
. دوري في المهمة بسيط

62
00:02:12,689 --> 00:02:13,868
. صحيح

63
00:02:14,265 --> 00:02:15,933
. ستلعب دور الرجل رقم اثنان

64
00:02:16,053 --> 00:02:17,220
... ستقوم بالمغازلة

65
00:02:17,287 --> 00:02:18,654
، أتحدث
. سأتحدث معهنّ

66
00:02:18,719 --> 00:02:21,371
وبعدها ستصعد إلى المنصة
. بينما يزايد عليك النسوة

67
00:02:21,491 --> 00:02:24,800
يا (إيل) ، إن فرصي لكي يتم اختياري
.. ضئيلة بين (نيل) و

68
00:02:24,920 --> 00:02:25,676
. انتظر ، تمهل

69
00:02:25,796 --> 00:02:27,746
. فرصك ليست ضئيلة

70
00:02:27,866 --> 00:02:29,147
. انظر إلى نفسك ، ياعزيزي

71
00:02:30,554 --> 00:02:31,813
. إنني أحمل برازاً في يدي

72
00:02:32,031 --> 00:02:33,665
. وتبدو مثيراً وأنت تفعلها

73
00:02:33,732 --> 00:02:35,244
أتعلم ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

74
00:02:35,364 --> 00:02:36,810
. ستفوز بهذا المزاد

75
00:02:36,861 --> 00:02:37,861
حقاً ؟ -
. نعم -

76
00:02:37,928 --> 00:02:39,242
، سأتأكد من حدوث ذلك
. هيا بنا

77
00:02:40,421 --> 00:02:41,962
ماهي الجائزة الكبرى لهذا الأمر ؟

78
00:02:42,082 --> 00:02:46,688
يتوجب علي أن أصطحب امرأة
. جميلة وخطيرة جداً إلى موعد

79
00:02:46,808 --> 00:02:49,397
. لا شيء لا يمكنك التعامل معه

80
00:02:49,517 --> 00:02:50,489
. والفضل يعود إليك

81
00:02:50,609 --> 00:02:54,194
. نحن ، لم نذهب إلى موعدٍ قط

82
00:02:54,260 --> 00:02:55,436
. (منزل (بيتر) ، و (إيليزابيث

83
00:02:55,556 --> 00:02:56,941
. موعد عشاء ، ليس موعداً موعداً

84
00:02:57,061 --> 00:02:58,020
. "عرفي "موعداً موعداً

85
00:02:58,053 --> 00:02:58,904
. أنا وأنت فقط

86
00:02:58,943 --> 00:02:59,884
ماذا عن مواعيد الغداء ؟

87
00:02:59,923 --> 00:03:01,062
. الغداء ليس رومانسياً

88
00:03:01,182 --> 00:03:02,728
. الغداء غداء

89
00:03:02,794 --> 00:03:04,672
. لم نذهب إلى موعدٍ حقيقي قط

90
00:03:04,792 --> 00:03:06,983
، لابأس بذلك
ماهي شخصيتك ؟

91
00:03:07,103 --> 00:03:09,155
زير نساء ، وابن صاحب
. "أكبر شركة نفط في "تكساس

92
00:03:09,275 --> 00:03:11,574
. نعم ، أعجبتني اللهجة

93
00:03:11,694 --> 00:03:13,728
. يسرني بأنك كذلك ، آنستي

94
00:03:13,793 --> 00:03:16,027
. ولكن ستكون هناك مشكلة كبيرة رغم ذلك

95
00:03:16,094 --> 00:03:17,494
ما هي ؟

96
00:03:17,561 --> 00:03:21,127
سيرغبن بك كل النسوة ، فماذا يحدث
عندما لاتستطيع القاتلة مجاراتك ؟

97
00:03:21,994 --> 00:03:23,261
. أرى ماترمين إليه

98
00:03:23,527 --> 00:03:26,994
يجب عليك أن تخرب لقاءاتك
. مع باقي النسوة

99
00:03:27,060 --> 00:03:28,160
وكيف أفعل ذلك ؟

100
00:03:28,227 --> 00:03:29,960
، حسناً ، إننا مخلوقاتٌ سطحية للغاية

101
00:03:30,027 --> 00:03:35,327
ولكن هناك أشياء حتى لو فعلها
. رجالٌ مثلك يدفعنا إلى الجنون

102
00:03:35,394 --> 00:03:37,227
. إنك رائعة

103
00:03:37,294 --> 00:03:39,728
. حسناً ، يا عزيزي ، لنكرره مرة أخرى

104
00:03:39,793 --> 00:03:40,927
... من أنت

105
00:03:40,994 --> 00:03:42,661
بيتر ويليامز) ، صاحب شركة)
. الصلب "الأمريكي" الغني جداً

106
00:03:42,728 --> 00:03:45,427
. وأخبرني أكثر عن صناعة الصلب

107
00:03:45,494 --> 00:03:47,594
. حسناً ، لقد بدأ الأمر كعملٍ عائلي

108
00:03:47,661 --> 00:03:48,960
ممل ، ممل ، ممل

109
00:03:49,027 --> 00:03:50,094
مالذي ناقشناه ؟

110
00:03:50,160 --> 00:03:51,494
. صحيح

111
00:03:51,561 --> 00:03:54,494
. لا تودين سماع حديثي عن عملي

112
00:03:54,561 --> 00:03:57,094
. إنني حقاً أريد معرفة الكثير عنك

113
00:03:57,160 --> 00:03:59,127
ولماذا لاتزال أعزباً ؟

114
00:03:59,194 --> 00:04:00,628
. لم أجد المرأة المناسبة بعد

115
00:04:00,694 --> 00:04:02,561
ومن يمكن أن تكون تلك المرأة ؟

116
00:04:02,628 --> 00:04:07,827
، حسناً ، إنها بطول 164 سم ، شعر بني
. أجمل عينين زرقاوين رأيتهما في حياتي

117
00:04:07,893 --> 00:04:10,094
. سريعة البديهة ، وجميلة للغاية

118
00:04:10,160 --> 00:04:12,194
. مثالي

119
00:04:12,261 --> 00:04:15,294
حسناً ، تذكر هذه
. محادثة وليست بتحقيق

120
00:04:15,361 --> 00:04:18,394
، "وتخطى جمل " من أين أنت
. "أو "ماذا تفعل

121
00:04:18,461 --> 00:04:19,527
. ولاتفعل بوجهك مثل هذا ، ياعزيزي

122
00:04:19,594 --> 00:04:21,060
أي شكل ؟ -
. هذا الشكل -

123
00:04:21,127 --> 00:04:22,261
. هكذا ، نعم

124
00:04:22,327 --> 00:04:25,194
، تصرف بشكل طبيعي
. ستكون عظيماً

125
00:04:25,261 --> 00:04:26,194
. حسناً

126
00:04:27,261 --> 00:04:28,294
. شكراً ، ياعزيزتي

127
00:04:28,361 --> 00:04:29,361
، إلى اللقاء  -
. أراك لاحقاً -

128
00:04:37,694 --> 00:04:38,860
هل سبق وتقابلنا ؟

129
00:04:38,927 --> 00:04:41,261
. لا أعتقد ذلك
. أنا (آرثر فورد) ، صاحب الحلويات النبيل

130
00:04:41,327 --> 00:04:43,160
. صاحب امبراطورية حلويات بقيمة الملايين

131
00:04:43,227 --> 00:04:44,694
. تحب السيدات الحلوى

132
00:04:44,760 --> 00:04:46,361
هل أنت مستعد ؟ -
وأنت ؟ -

133
00:04:46,427 --> 00:04:48,527
، إننا على وشك البدء
. أيها السادة

134
00:04:48,594 --> 00:04:54,527
، سأبدأ الاعلان ، وحين أعطيكم إشارة البدء
خذوا أماكنكم على الدرج ، حسناً ؟

135
00:04:54,594 --> 00:04:57,461
. حظاً طيباً

136
00:04:57,527 --> 00:05:05,327
، حسناً ، سيداتي ، لدي سؤال واحد لكن فقط
هل أنتن مستعدات لمقابلة الرجال ؟

137
00:05:15,327 --> 00:05:17,127
لماذا أحس بأنني أحتاج إلى سيف ورمح ؟

138
00:05:17,194 --> 00:05:20,027
... إلى هؤلاء الذي على وشك المواعدة

139
00:05:20,094 --> 00:05:21,594
. نرحب بكم

140
00:05:21,600 --> 00:05:31,599
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} Haider.Madlol -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}
<font color=#00FF00>تمــــت الترجمــــة بواسطــــة
{\c&00FF&}
{\ } || aLGhAmDi48   ||
<font Size="26" ><font color="#1D8CC9" >.::  ::.</font>
<font size="10" >


141
00:05:33,800 --> 00:05:37,391
{\pos(190,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

142
00:05:37,600 --> 00:05:39,292
{\b2\fs28\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الــمــوســم الــثــالــث | ، | الــحــلــقــة الــخـــامـــســـة ||
.:: الــــتــــهــــديــــد الــــخـــفـــي ::.



143
00:05:40,218 --> 00:05:43,972
حسنا، سيداتي ، لديكن خمس دقائق
. لكي تتحدثن مع كل رجل

144
00:05:44,219 --> 00:05:47,822
، عندما يرن الجرس
. تنتقلن ببساطة إلى الآخر

145
00:05:47,823 --> 00:05:50,988
، والآن ، لماذا لا تتفقدن دعواتكن
. من أجل تناوب سليم

146
00:05:51,876 --> 00:05:54,269
{\pos(190,200)}
هل سبق وفعلتِ أمراً كهذا من قبل ؟

147
00:05:55,219 --> 00:05:56,486
{\pos(190,200)}
. نعم

148
00:05:56,552 --> 00:05:58,352
ومالذي تبحثين عنه ؟

149
00:05:58,419 --> 00:06:02,224
{\pos(190,200)}، طويل ، ومظلم ، ووسيم
. هذا كافٍ لدي

150
00:06:02,344 --> 00:06:04,552
{\pos(190,200)}ويمكنك أيضاً معرفة
. الكثير عن الرجل من ابتسامته

151
00:06:04,619 --> 00:06:06,886
{\pos(190,200)}. ما مدى ثقته  ، أو تزييفه الابتسامة

152
00:06:08,516 --> 00:06:09,219
إذن ، ماهي خطتك ؟

153
00:06:09,285 --> 00:06:11,285
. (سأخرب كل لقاء لي ماعدا مع (سيلينا

154
00:06:11,352 --> 00:06:13,645
. تخشى من أن ترفع سعرك

155
00:06:13,914 --> 00:06:15,146
{\pos(190,200)}. إنني أقلص الاحتمالات

156
00:06:15,910 --> 00:06:16,678
ماهو نهجك ؟

157
00:06:16,745 --> 00:06:18,479
{\pos(190,200)}. سأحاول رفع سعري

158
00:06:18,544 --> 00:06:20,678
{\pos(190,200)}. سأحاول إغراء كل واحدة منهن

159
00:06:20,745 --> 00:06:22,112
. أريد اتصال شفهياً جيداً

160
00:06:22,178 --> 00:06:23,412
، بالتأكيد

161
00:06:23,479 --> 00:06:24,778
. (بيتر)

162
00:06:24,845 --> 00:06:29,745
{\pos(190,200)}، سأحافظ على اتصال العينين
. وأتذكر بأن هذه محادثة وليست تحقيقاً

163
00:06:29,811 --> 00:06:31,412
، هذا جيد

164
00:06:31,479 --> 00:06:34,145
{\pos(190,200)}ولكن ماعليك فعله هو ابقاء نظرك
هنا في الأعلى وأنت تتحدث ، حسناً ؟

165
00:06:34,212 --> 00:06:36,278
{\pos(190,200)}في الأسفل هنا ، هذه
. منطقة الموعد الثاني

166
00:06:36,345 --> 00:06:38,745
حسناً ، تصرف على طبيعتك
. ولكن هنا في الأعلى

167
00:06:38,811 --> 00:06:40,578
، وإن كنت تحمل شراباً
. أبقه في يدك اليسرى

168
00:06:40,644 --> 00:06:43,712
بهذه الطريقة ، عندما تسلم عليها بيدك
. اليمنى ، لن تكون لمستك الأولى باردة

169
00:06:46,178 --> 00:06:48,445
{\pos(190,200)}. نعم ، إنها باردة

170
00:06:48,511 --> 00:06:50,112
<i>... تذكير أخير</i>

171
00:06:50,178 --> 00:06:55,078
{\pos(190,200)}بعض الرجال ، عرف عنهم بأنهم
. يتقدمون للخطبة في ليلة المزاد

172
00:06:55,145 --> 00:06:58,345
لذا رجاءً ، لاتنسوا أن تتفقدوا
. جيوبهم عن خواتم الخطوبة

173
00:06:59,412 --> 00:07:00,645
. حسناً ، أيها المليونيريون

174
00:07:02,012 --> 00:07:04,811
{\pos(190,200)}
حانت اللحظة التي ينتظرها
. كل السيدات الجميلات هنا

175
00:07:05,378 --> 00:07:09,978
{\pos(190,200)}. تحت اشارتكن ، استعدوا
. ابدأن

176
00:07:15,511 --> 00:07:17,445
مرحباً ، أين كنت قبل أن تحضري إلى "نيويورك" ؟

177
00:07:17,511 --> 00:07:18,878
. " كليفلاند "

178
00:07:18,945 --> 00:07:21,078
. عظيم

179
00:07:21,145 --> 00:07:24,412
. "أخبريني أكثر عن "كليفلاند

180
00:07:24,479 --> 00:07:26,578
. "إنها في ولاية "اوهايو

181
00:07:32,544 --> 00:07:36,978
لقد صنعت أول دفعة من  كعكة الشوكولا
. عندما كنت في الخامسة من عمري

182
00:07:37,045 --> 00:07:38,578
. ولم أنظر إلى الخلف أبداً

183
00:07:38,644 --> 00:07:41,445
. تبدو شغوفاً حول الحلويات

184
00:07:42,911 --> 00:07:44,379
. إنني شغوف بكل شيء أفعله

185
00:07:47,045 --> 00:07:48,212
. لاشيء يقارن به

186
00:07:48,278 --> 00:07:49,345
صيد الغزلان ؟

187
00:07:49,412 --> 00:07:50,911
، بل الظبيان
. الصغار

188
00:07:50,978 --> 00:07:52,811
هل أنت جاد ؟

189
00:07:52,878 --> 00:07:54,412
. هناك حماس معين في القتل

190
00:07:54,479 --> 00:07:56,012
. اعذريني دقيقة واحدة

191
00:07:56,078 --> 00:07:58,112
مالذي تفعله ؟

192
00:07:58,178 --> 00:07:59,178
. مرحباً ، يا صديقي

193
00:07:59,245 --> 00:08:00,578
كيف الحال ؟

194
00:08:00,644 --> 00:08:01,412
. انتظر ، إنني في موعد -
. احظَ بيوم جيد -

195
00:08:01,479 --> 00:08:02,412
. قولي له مرحباً

196
00:08:02,479 --> 00:08:03,911
. غيروا أماكنكم

197
00:08:03,978 --> 00:08:05,145
كيف حالك ؟

198
00:08:05,212 --> 00:08:08,212
. أريد أن أسمع المزيد عنك

199
00:08:08,278 --> 00:08:10,245
... حسناً ، أنا

200
00:08:10,312 --> 00:08:12,745
، ستكون يدي باردة
إنها باردة ، صحيح ؟

201
00:08:14,112 --> 00:08:17,711
. تحدثت مع (سيلينا) ، ولم أتحصل على الكثير
. تحب الرجل الطويل ، والمظلم ، والوسيم

202
00:08:17,778 --> 00:08:19,045
. كم مظلمٍ نتحدث عنه

203
00:08:20,611 --> 00:08:21,978
. المعذرة

204
00:08:22,045 --> 00:08:23,278
. دقيقة أخرى ، دقيقة أخرى

205
00:08:23,345 --> 00:08:25,345
... إنني أبحث عن
. الشخص المناسب

206
00:08:25,412 --> 00:08:27,078
وكيف تبدو ؟

207
00:08:29,445 --> 00:08:30,345
مرحباً ، كيف حالك ؟

208
00:08:31,412 --> 00:08:33,479
. دقيقة واحدة وحسب
. "إنني اتفقد نتيجة مباراة "مافريكس

209
00:08:33,544 --> 00:08:35,611
. إنهم يخسرون مرة أخرى

210
00:08:35,678 --> 00:08:36,911
. هذا ليس جيداً

211
00:08:37,378 --> 00:08:42,245
، إنها تبحث عن أحد يمكن أن تتلاعب به
. شخصٌ صادق ، وواثقاً من نفسه أيضاً

212
00:08:42,312 --> 00:08:43,379
كيف أبلي ؟

213
00:08:43,445 --> 00:08:44,678
. إنك تبلي بلاء حسناً -
. حقاً -

214
00:08:44,745 --> 00:08:46,312
. مبدئياً ، تريد شخصاً بابتسامة صادقة

215
00:08:46,379 --> 00:08:48,012
. ابتسامة

216
00:08:48,078 --> 00:08:49,345
تخطاك جزء "صادقة" ؟

217
00:08:52,445 --> 00:08:54,845
... سررت بلقائك ، آنسة

218
00:08:54,911 --> 00:08:56,312
. (نادني (سيلينا

219
00:08:56,379 --> 00:08:57,745
. (سيلينا)

220
00:08:58,845 --> 00:09:03,644
علي أن أعترف ، لقد أسرت عيناي
. لحظة نزولي من الدرج

221
00:09:06,345 --> 00:09:07,544
. هذا فستان رائع

222
00:09:07,611 --> 00:09:08,811
. شكراً لك

223
00:09:08,878 --> 00:09:10,544
يجب على الفتاة أن تبدي انطباعاً ، صحيح ؟

224
00:09:10,611 --> 00:09:11,745
. نعم أنت كذلك

225
00:09:11,811 --> 00:09:13,811
. أخبرني عن نفسكِ

226
00:09:13,878 --> 00:09:20,445
، لحسن الحظ ، أمر بأحسن حال
. كفاية لأكرس نفسي للجمعيات الخيرية

227
00:09:21,878 --> 00:09:23,945
هل أنت ، من محبي الجمعيات الخيرية ؟

228
00:09:25,412 --> 00:09:26,945
!. مع الشخص المناسب ، دائماً

229
00:09:27,012 --> 00:09:28,544
حقاً ؟
. هذا رائع

230
00:09:28,611 --> 00:09:30,012
. غيروا أماكنكم

231
00:09:30,078 --> 00:09:33,112
أتمنى بأن نكمل هذه المحادثة
. في وقتٍ لاحق

232
00:09:33,178 --> 00:09:34,345
. نعم ، وأنا كذلك -
. حسناً -

233
00:09:34,412 --> 00:09:35,644
. لقد كان اللقاء سريعاً بعض الشيء

234
00:09:35,711 --> 00:09:36,644
. سرني لقاءك

235
00:09:36,711 --> 00:09:37,711
. وأنا أيضاً

236
00:09:38,948 --> 00:09:39,445
. مرحباً

237
00:09:39,511 --> 00:09:41,278
. مرحباً -
. (أنا (بيتر -

238
00:09:41,345 --> 00:09:42,811
. (مرحباً ، يا (بيتر

239
00:09:42,878 --> 00:09:44,644
. أنت جميلة للغاية

240
00:09:44,711 --> 00:09:46,379
. شكراً لك

241
00:09:48,778 --> 00:09:51,012
إذاً ، لمَ أنت هنا ، يا (بيتر) ؟

242
00:09:51,078 --> 00:09:55,412
. لأجد شخصاً مميزاً

243
00:10:04,845 --> 00:10:08,611
ولكن أغلب هؤلاء النسوة يرغبن
.. في المحادثات الصغيرة ، لذا

244
00:10:08,678 --> 00:10:11,745
وماذا ترغب أنت ؟

245
00:10:15,045 --> 00:10:15,911
. أؤخذ على حين غرة

246
00:10:17,178 --> 00:10:22,278
، أخوض بمحادثة ، تبعد عن
. "ماذا تفعل؟ " ، و "من أين أنت؟"

247
00:10:23,845 --> 00:10:28,012
. (هناك الكثير من الشباب الطيبة هنا ، يا (سيلينا

248
00:10:29,308 --> 00:10:31,611
إنني حقاً ، أتمنى لك بأن
. تجدي الرجل الذي كنتِ تبحثين عنه

249
00:10:36,312 --> 00:10:38,412
، تم بيعه بـ 8000 دولار
. ألف مبروك

250
00:10:41,611 --> 00:10:47,345
. (التالي ، هو السيد (آرثر فورد
. "صاحب الحلويات النبيل من "بروكلين

251
00:10:48,412 --> 00:10:52,379
هل نبدأ المزايدة بـ 5000 دولار ؟

252
00:10:52,445 --> 00:10:53,511
. خمسة

253
00:10:53,578 --> 00:10:54,544
. ستة

254
00:10:54,611 --> 00:10:55,312
. سبعة

255
00:10:55,379 --> 00:10:56,445
. يبدو لطيفاً

256
00:10:56,511 --> 00:10:57,811
. لقد كان جذاباً

257
00:10:57,878 --> 00:10:59,012
ولكن ؟

258
00:10:59,078 --> 00:11:00,811
. جذاباً للغاية

259
00:11:00,878 --> 00:11:02,578
. أحد عشر ألفاً

260
00:11:03,778 --> 00:11:06,245
. بيع بـ 11000 دولارٍ

261
00:11:08,940 --> 00:11:12,078
. (واعزبنا التالي ، هو السيد (نيكولاس مونرو

262
00:11:12,145 --> 00:11:19,345
، لقد كان (نيك) ، يتجول كثيراً ، ولكنه مستعدٌ
. لكي يأخذكنّ أيتها السيدات إلى موعد عمركنّ

263
00:11:19,412 --> 00:11:21,578
هل نبدأ المزايدة بـ 5000 دولار ؟

264
00:11:21,644 --> 00:11:24,212
هل أسمع 5000 دولار ؟

265
00:11:24,278 --> 00:11:25,412
. إنه جميل

266
00:11:25,479 --> 00:11:26,412
. إنه شابٌ صغير

267
00:11:26,479 --> 00:11:30,278
هل أسمع 3000 دولار ؟

268
00:11:32,178 --> 00:11:34,345
. يمكنك أخذه بعد الخصم

269
00:11:34,412 --> 00:11:35,811
. لاتدعيني أقف في طريقك

270
00:11:37,644 --> 00:11:39,745
ألف دولار ؟

271
00:11:43,245 --> 00:11:45,278
. حسناً ، تم بيعه

272
00:11:54,945 --> 00:11:56,078
مالذي حدث ؟

273
00:11:56,145 --> 00:11:57,479
. لقد نجحت خطتي

274
00:11:57,544 --> 00:11:58,911
. أكثر من اللازم

275
00:11:58,978 --> 00:12:01,312
. (أعزبنا التالي ، هو السيد (بيتر ويليامز

276
00:12:01,379 --> 00:12:03,112
... سنبدأ المزاد

277
00:12:03,178 --> 00:12:05,212
. خمسة عشر ألفَ دولار

278
00:12:05,278 --> 00:12:08,112
أي مزايدات أخرى ؟

279
00:12:08,178 --> 00:12:11,978
بيع بقيمة 15000 دولارٍ
. إلى المرأة ذات الرداء الأحمر

280
00:12:21,945 --> 00:12:24,012
حسناً ، خمسة عشر يجب
. أن تكون الرقم القياسي

281
00:12:24,078 --> 00:12:25,479
كلا ،
. "تفضل يا "تكساس

282
00:12:25,544 --> 00:12:27,711
. ولكنها ثاني أعلى قيمة حصلوا عليها

283
00:12:27,778 --> 00:12:28,878
الثاني ؟

284
00:12:28,945 --> 00:12:30,578
. لقد كان هناك (كيندي) السنة الماضية

285
00:12:30,644 --> 00:12:32,644
هل كان من الوسيمين ؟

286
00:12:32,711 --> 00:12:34,511
. لنتحدث عن التالي ، يارفاق

287
00:12:34,578 --> 00:12:35,978
حسناً ، إلى أين ستصطحبها ؟

288
00:12:36,045 --> 00:12:37,312
لن أصطحبها إلى أي مكان

289
00:12:37,379 --> 00:12:40,511
سأذهب إلى منزلها ، وأزرع
. جهاز التنصت وقرص الدخول

290
00:12:40,578 --> 00:12:41,978
. وأكتشف خططها

291
00:12:42,045 --> 00:12:43,345
. وكيف تخطط لقتلك

292
00:12:43,412 --> 00:12:45,578
. هذا ، وكيف ستسرق نقودي

293
00:12:45,644 --> 00:12:47,078
هل سيكون هذا الموعد خطراً ؟

294
00:12:47,145 --> 00:12:48,644
. إن (بيتر) لايواعدها

295
00:12:48,711 --> 00:12:49,978
. سأقوم بإستغلالها

296
00:12:50,045 --> 00:12:52,745
، سأحظى بمذكرة الاعتقال
. قبل أن موعد الحلوى

297
00:13:02,778 --> 00:13:03,911
. (هذا (بيتر

298
00:13:03,978 --> 00:13:04,778
<i>. (مرحباً ، يا (بيتر</i>

299
00:13:04,845 --> 00:13:06,811
<i>. (هذه (سيلينا</i>

300
00:13:06,878 --> 00:13:07,811
. مرحباً ، سرني سماع صوتك

301
00:13:07,878 --> 00:13:08,978
<i>هل لا زلنا على موعدنا الليلة ؟</i>

302
00:13:09,045 --> 00:13:15,045
. لدينا حجز في الثامنة مساء
في مطعم "جريفين" ، وسط المدينة

303
00:13:13,912 --> 00:13:14,912
{\pos(190,100)\fs25\c&6a0c36\3c&ffffff}
" البحث عن الاشارة "
" لم يتم تحديد الإشارة بعد "

304
00:13:15,112 --> 00:13:16,379
، إنه لذيذ ، إنه

305
00:13:16,445 --> 00:13:18,978
سأصطحبك في السابعة ؟

306
00:13:19,045 --> 00:13:20,112
<i>. كلا ، سأقابلك هناك</i>

307
00:13:20,178 --> 00:13:22,379
، كلا ، كلا ، كلا
. لامشكلة في ذلك

308
00:13:22,445 --> 00:13:26,278
. كلا ، المشكلة هي أنك تختلف معي

309
00:13:26,345 --> 00:13:30,778
أي نوع من الرجال أكون
إن لم أصطحبك في أول موعد لنا ؟

310
00:13:30,845 --> 00:13:33,412
. (أراك في الثامنة ، يا (بيتر

311
00:13:33,479 --> 00:13:35,445
. أراكِ في الثامنة

312
00:13:35,980 --> 00:13:36,846
<i>{\pos(190,100)\fs25\c&6a0c36\3c&ffffff}
" تتبع المكالمة : لم يكتمل "</i>

313
00:13:36,945 --> 00:13:37,778
. بلا أثر

314
00:13:37,845 --> 00:13:39,544
. عظيم

315
00:13:39,611 --> 00:13:41,345
. لا نعلم أين تكون

316
00:13:41,412 --> 00:13:42,811
... إن لم أستطع اصطحابها

317
00:13:42,878 --> 00:13:44,178
. يتوجب عليك توصيلها إلى المنزل

318
00:13:44,245 --> 00:13:45,345
. يجب عليك أن تنهي الموعد

319
00:13:45,412 --> 00:13:48,544
، كلا ، كلا ، كلا
. لن أنهي الموعد

320
00:13:48,611 --> 00:13:50,778
، لاتريد منها أن تهجرك
. وتلحق بضحية أخرى

321
00:13:50,845 --> 00:13:51,978
. دايانا) ، محقة)

322
00:13:52,045 --> 00:13:54,312
، يجب عليك أن تبهرها بما يكفي
. لكي تأخذك معها إلى المنزل

323
00:13:54,379 --> 00:13:56,278
. إيليزابيث) حثتني إلى الأمر)

324
00:13:56,345 --> 00:13:57,412
. نعم ، لقد فعلت ذلك

325
00:13:57,479 --> 00:13:58,745
. لذا ، لابأس بذلك

326
00:13:58,811 --> 00:13:59,845
. نعم

327
00:13:59,911 --> 00:14:01,544
. حسناً

328
00:14:01,664 --> 00:14:03,012
. سأقوم بإنهاء الموعد


329
00:14:11,883 --> 00:14:13,022
. إنني في مكاني

330
00:14:13,304 --> 00:14:14,314
. الهدف غير متواجد

331
00:14:14,434 --> 00:14:17,204
، استرخِ ، أيها القائد
. إنه عشاء وحسب

332
00:14:17,270 --> 00:14:18,471
. (إنني أرى (سيلينا

333
00:14:18,537 --> 00:14:20,237
. ستدخل عندك في أقل من دقيقة

334
00:14:20,304 --> 00:14:22,404
. تم رؤية الهدف

335
00:14:24,136 --> 00:14:26,737
. تبدو أكثر وسامة اليوم
. إن كان هذا ممكناً

336
00:14:26,804 --> 00:14:29,070
. وأنت كذلك
. جمالاً

337
00:14:31,003 --> 00:14:32,270
هلّا ذهبنا ؟

338
00:14:32,337 --> 00:14:34,270
. نعم

339
00:14:34,337 --> 00:14:35,937
. أتساءل ماذا يوجد في القائمة

340
00:14:36,003 --> 00:14:38,737
قائمتهم ؟
أو قائمتنا ؟

341
00:14:40,136 --> 00:14:41,770
. قائمتنا

342
00:14:41,837 --> 00:14:43,604
إنه سمك "الهليبوت" الرائع
. مع صلصة المانجو

343
00:14:45,637 --> 00:14:47,504
ولماذا تفعل ذلك ؟

344
00:14:47,570 --> 00:14:53,237
. لقد ساعدتني على حفظ ماء وجهي في المزاد
. وأقل مايمكنني تقديمه لك هو وليمة تليق بك

345
00:14:53,303 --> 00:14:54,837
. شمعة

346
00:14:54,904 --> 00:14:55,837
. إلكترونية

347
00:14:57,103 --> 00:14:57,603
أي شيء لتشربانه ؟

348
00:14:57,670 --> 00:14:58,684
. من فضلك

349
00:14:58,770 --> 00:14:59,804
هل أنصحك بشراب "ميرلو" ؟

350
00:14:59,871 --> 00:15:02,103
. "زجاجة من "فينو ديل ديابلو

351
00:15:02,170 --> 00:15:04,004
. يالها من مغامرة

352
00:15:04,971 --> 00:15:10,203
. أحب المخاطرة بين الحين والآخر
. مثل المزاد ، مثلك أنت

353
00:15:10,270 --> 00:15:11,904
إذن ، فأنا خطرة ؟

354
00:15:13,770 --> 00:15:16,971
أحس بأنه لا يجب علي
. أن أخفي أي شيء عنك

355
00:15:19,804 --> 00:15:21,971
. ربما كان هذا متهجماً قليلاً

356
00:15:22,036 --> 00:15:23,370
. (كلا ، يا (بيتر

357
00:15:23,437 --> 00:15:25,770
. لاشيء أكثر جاذبية من الحقيقة

358
00:15:26,770 --> 00:15:28,937
. إنه يبلي بلاء حسناً

359
00:15:29,003 --> 00:15:31,871
. يجب عليه أن يتقدم قليلاً
. إن كان يريد منها دعوته إلى منزلها

360
00:15:31,937 --> 00:15:33,136
هل سبق وطبخت لسارة ؟

361
00:15:33,203 --> 00:15:34,837
. لقد فكرت بذلك

362
00:15:34,904 --> 00:15:37,003
. افعل أكثر من التفكير

363
00:15:37,070 --> 00:15:39,971
عروسة تحقيق التأمين ستكون
. اكثر من مذهولة لو فعلت ذلك

364
00:15:44,637 --> 00:15:46,537
. إنني أحب هذه الأغنية

365
00:15:46,604 --> 00:15:48,237
. وأنا أيضاً

366
00:15:48,303 --> 00:15:49,837
هلّا رقصنا ؟

367
00:15:51,504 --> 00:15:53,303
. "لقد غامرت مع شراب "ميرلو
ولماذا تقف الآن ؟

368
00:16:07,437 --> 00:16:08,570
هل هذه موسيقى "التانغو" ؟

369
00:16:09,737 --> 00:16:12,837
بيتر) ، (بيتر) ، هناك أمور محددة)
. لايمكنك أن تتعافى منها

370
00:16:14,804 --> 00:16:16,604
. يمكنني التكفل بالأمر

371
00:16:28,270 --> 00:16:29,770
. لا أسمع أي صراخ

372
00:17:00,237 --> 00:17:02,971
... لنذهب إلى شقتي حتى يتسنى

373
00:17:04,770 --> 00:17:06,036
هل سمعت ذلك ؟

374
00:17:06,103 --> 00:17:07,437
. لقد فهمت الجزء الأول بوضوح

375
00:17:07,504 --> 00:17:09,370
والجزء الثاني ؟ -
. أرجو أن لايتكرر أبداً -

376
00:17:10,770 --> 00:17:13,170
. (عمل جيد ، أيها العميل (بورك

377
00:17:13,237 --> 00:17:14,604
. (بيتر)

378
00:17:14,670 --> 00:17:17,170
، (ذكرني بأن أشكر (إيل
. على دروس الرقص

379
00:17:17,237 --> 00:17:18,804
نيل) ؟ (نيل) ؟)

380
00:17:18,871 --> 00:17:20,437
نيل) ؟)

381
00:17:20,504 --> 00:17:21,537
. لا أعتقد بأنه يمكنه سماعنا

382
00:17:21,604 --> 00:17:22,804
. لابد أنها قامت بتعطيل جهاز الإستقبال

383
00:17:28,109 --> 00:17:30,604
، لماذا لاتصنع لنا شراباً
بينما أغير ملابسي ، وأشغل الموسيقى ؟

384
00:17:33,570 --> 00:17:35,737
هل هي حقاً ستغير
إلى ملابس اكثر إراحةً ؟

385
00:17:36,670 --> 00:17:37,770
. لا أحب هذه المرأة

386
00:17:39,203 --> 00:17:40,537
مرحباً ، (جونز) ، كيف حالك ؟

387
00:17:40,604 --> 00:17:43,570
هيا ، يا (بيتر) ، ضع
. جهاز التنصت وأخرج

388
00:17:45,170 --> 00:17:47,504
إن كنتم تسمعوني ، لا أستطيع
. إيجاد جهاز الحاسب

389
00:17:47,570 --> 00:17:50,637
. لذا قرص تسجيل الدخول لن يجدي نفعاً

390
00:17:59,437 --> 00:18:03,036
. سأضع جهاز التنصت في حقيبتها

391
00:18:03,103 --> 00:18:03,937
. (شكراً ، يا (جونز

392
00:18:04,003 --> 00:18:05,437
لقد وصل تقرير الطب
. "الشرعي من "لوس أنجلوس

393
00:18:05,504 --> 00:18:08,103
لقد قتل زوج (سيلينا) الرابع
. من طعنة تلقاها في عنقه

394
00:18:08,170 --> 00:18:09,904
. سرقة في الشارع

395
00:18:09,971 --> 00:18:11,971
. لقد كانت (سيلينا) الشاهدة الوحيدة
. ولم يقبضوا على القاتل

396
00:18:12,036 --> 00:18:12,971
. هذا أمر واضح

397
00:18:13,036 --> 00:18:15,070
، لقد وقع حادث القتل
. بينما كانا متوجهين إلى العشاء

398
00:18:15,136 --> 00:18:16,504
. ربما تكون قاتلة متسلسلة

399
00:18:16,570 --> 00:18:17,804
. أو ربما كشف الضحية خطتها

400
00:18:23,036 --> 00:18:24,704
مالذي تفعله ؟

401
00:18:24,770 --> 00:18:26,570
. أعتقد بانني رأيت حشرة

402
00:18:26,637 --> 00:18:28,871
. سأتصل برجل المبيدات في الصباح

403
00:18:28,937 --> 00:18:30,604
ماذا عن تلك المشروبات ؟

404
00:18:40,604 --> 00:18:41,804
ليمون ؟

405
00:18:41,871 --> 00:18:43,971
. فاجئيني

406
00:18:59,604 --> 00:19:00,704
يا (بيتر) ؟

407
00:19:00,770 --> 00:19:01,737
. نعم

408
00:19:11,737 --> 00:19:14,570
. لقد سكبته على صدري

409
00:19:14,637 --> 00:19:15,570
<i>. يا لي من أخرق</i>

410
00:19:15,637 --> 00:19:16,804
. إنه يحتاج إلى المساعدة

411
00:19:16,871 --> 00:19:18,303
. حسناً ، سأتصل به

412
00:19:18,370 --> 00:19:19,937
هل يمكنك أن تشغلي بعض
المؤثرات الصوتية ؟

413
00:19:20,003 --> 00:19:22,103
، مصنع حديد ، أو رجال يصرخون
. أي شيء

414
00:19:22,170 --> 00:19:24,103
، يمكن للمكتب فعل ذلك
. ويمكنني إيصالها من خلال المكالمة

415
00:19:24,170 --> 00:19:25,570
هل تمانعي لو استخدمت الحمام ؟

416
00:19:25,637 --> 00:19:27,270
. كلا يمكنني مساعدتك في ذلك

417
00:19:27,337 --> 00:19:30,637
. كلا ، كلا ، كلا ، لا بأس عليك
. هذه الأزرار صعبة ، دعيني

418
00:19:33,303 --> 00:19:35,370
... هنا دعيني

419
00:19:36,804 --> 00:19:38,370
. كلا ، كلا ، يمكنني الحصول عليه
. لا مشكلة في ذلك

420
00:19:40,103 --> 00:19:41,670
. (هاتف (بيتر ويليامز

421
00:19:41,737 --> 00:19:43,437
<i>أين هو السيد (ويليامز) ؟</i>

422
00:19:43,504 --> 00:19:46,937
من معي ؟
. أتعلمين لا يهم ذلك

423
00:19:47,003 --> 00:19:49,337
. نحتاجه عندنا ، بسرعة

424
00:19:49,403 --> 00:19:51,303
<i>إن طاحونة "هاميلتون" تشتعل
. مثل شجرة عيد الميلاد</i>

425
00:19:51,370 --> 00:19:53,437
<i>. وسخان الضغط سينفجر في أي وقت</i>

426
00:19:53,504 --> 00:19:56,737
. يبدو مهماً

427
00:19:56,804 --> 00:19:59,203
. (هنا (ويليامز

428
00:19:59,270 --> 00:20:00,971
. (مرحباً ، سيد (ويليامز

429
00:20:01,070 --> 00:20:03,937
، (إنني أبحث عن (فيل
. (فيل لانديرر)

430
00:20:04,003 --> 00:20:05,070
. نعم

431
00:20:05,136 --> 00:20:06,170
أتعرفه ؟

432
00:20:06,237 --> 00:20:07,270
. حسناً ، في طريقي إليكم

433
00:20:07,337 --> 00:20:09,604
. إننا على مايرام

434
00:20:11,136 --> 00:20:13,470
. آسف ، علي أن أتعامل مع الأمر

435
00:20:13,537 --> 00:20:15,170
. أعلم

436
00:20:15,237 --> 00:20:17,303
، (أعلم ذلك ، ويا (سيلينا
. لقد حظيت بوقت ممتع

437
00:20:17,370 --> 00:20:18,804
. سأعوض عليك الأمر

438
00:20:18,871 --> 00:20:20,937
. ستعوض الأمر علي في ليلة الغد

439
00:20:27,937 --> 00:20:28,737
. يجب أن أذهب -
. نعم -

440
00:20:38,270 --> 00:20:40,637
. لقد قامت (سيلينا) ، بإتصالٍ بعد أن ذهبت

441
00:20:40,704 --> 00:20:43,270
، سأرفع الصوت الآن
. انتظر

442
00:20:43,337 --> 00:20:45,604
<i>. هذه أنا</i>

443
00:20:45,670 --> 00:20:47,237
<i>، لقد رحل مبكراً
. ولكنني أعتقد بأنني دخلت عقله</i>

444
00:20:47,303 --> 00:20:48,203
<i>هل أرعبته ؟</i>

445
00:20:48,270 --> 00:20:50,003
<i>. على الإطلاق</i>

446
00:20:50,070 --> 00:20:52,837
<i>سأجعل (ويليامز) يدنو على
. ركبتيه بحلول نهاية الأسبوع</i>

447
00:20:52,904 --> 00:20:55,604
<i>، وبعد ذلك ، تنهي أنت العمل
. ويحين موعد دفع المال</i>

448
00:20:55,670 --> 00:20:57,637
. لديها شريك

449
00:20:57,704 --> 00:21:00,403
، أياً يكن شريكها
. فإنهما يخططان للمرحلة النهائية

450
00:21:00,470 --> 00:21:01,937
. يتوجب عليك أن تستمر في رؤيتها

451
00:21:02,003 --> 00:21:03,170
هل هناك خيار آخر ؟

452
00:21:03,237 --> 00:21:05,003
أي أحد ؟

453
00:21:05,070 --> 00:21:08,470
، (إنني متأكد بأن (إيليزابيث
. ستكون مساندة للغاية

454
00:21:09,804 --> 00:21:11,036
. سنكتشف ذلك عندما نتحدث معها

455
00:21:11,103 --> 00:21:12,637
نحن ؟ -
. نعم ، نحن -

456
00:21:12,704 --> 00:21:14,537
. بالله عليك

457
00:21:14,604 --> 00:21:16,237
لماذا يجب عليك أن تراها مجدداً ؟

458
00:21:16,303 --> 00:21:20,070
.. لقد صادفتنا بعض التعقيدات ، ولكن

459
00:21:20,136 --> 00:21:22,437
. يا (إيليزابيث) ، هذه المرأة قاتلة

460
00:21:22,504 --> 00:21:24,203
. سببٌ آخر ، لعدم رغبتي في الأمر

461
00:21:24,270 --> 00:21:25,670
. يجب أن يتم الخروج معها

462
00:21:25,737 --> 00:21:26,737
. القبض عليها -
. القبض عليها -

463
00:21:26,804 --> 00:21:27,937
. يجب أن يتم القبض عليها

464
00:21:28,003 --> 00:21:31,370
. أريد إنقضاء هذا الأمر أكثر من أي أحد

465
00:21:31,437 --> 00:21:34,570
هل ، جذابة ؟

466
00:21:34,637 --> 00:21:36,437
. ليس إلى ذلك الحد -
. "عرفي كلمة "جذاب -

467
00:21:36,504 --> 00:21:39,337
، أتعلمان ، سأذهب
. سأذهب أنا و(ساتشمو)  لنمشي معاً

468
00:21:39,403 --> 00:21:40,337
. تحصل على بعض الهواء

469
00:21:45,937 --> 00:21:47,770
. إلى اللقاء

470
00:21:47,837 --> 00:21:49,036
. أراك لاحقاً ، يا عزيزتي

471
00:21:51,203 --> 00:21:53,103
. لم يكن الأمر محطماً أبداً

472
00:21:53,170 --> 00:21:54,604
. ولكن هذا أكثر مايصل إليه

473
00:21:54,670 --> 00:21:57,904
. هل سترى (سيلينا) مرة أخرى هذه الليلة
ماهي خطتك ؟

474
00:21:57,971 --> 00:22:02,403
، سأحاول الوصول إلى هاتفها الخلوي
. وأحاول معرفة مع من كانت تتحدث

475
00:22:02,470 --> 00:22:03,937
. كلما أسرعنا كان أفضل

476
00:22:04,003 --> 00:22:05,737
. وبعدها تتقدم لخطبتها -
نعم ، ماذا ؟ -

477
00:22:05,804 --> 00:22:07,704
لقد قلت بأنك تريد تعجيل الأمور ، صحيح ؟

478
00:22:07,770 --> 00:22:09,237
. نعم -
... لا شيء يعبر عن عشقك مثل -

479
00:22:09,303 --> 00:22:10,103
تعدد الزوجات ؟

480
00:22:10,170 --> 00:22:11,103
. تزوجيني -
. كلا -

481
00:22:11,170 --> 00:22:13,470
. كلا ، هاتفها بداية جيدة

482
00:22:13,537 --> 00:22:15,103
. حسناً ، إنها عمليتك انت

483
00:22:15,170 --> 00:22:16,537
. وأنا لن أغيرها

484
00:22:16,604 --> 00:22:20,237
. لقد أعدت (دايانا) الفريق مسبقاً
. ستتبعني من على الشاحنة

485
00:22:20,303 --> 00:22:22,203
، يبدو لي بأنك سيطرت على الأمور
هل تمانع لو ذهبت الآن ؟

486
00:22:22,270 --> 00:22:23,103
إلى أين أنت ذاهب ؟

487
00:22:23,170 --> 00:22:26,070
. ستأتي (سارة) إلى منزلي
. لست الوحيد الذي لديه موعد عشاء

488
00:22:36,070 --> 00:22:38,003
. مرحباً

489
00:22:38,070 --> 00:22:39,670
، مرحباً ، لقد تلقيت رسالتك
هل كل شيء على مايرام ؟

490
00:22:39,737 --> 00:22:42,871
. لا أعلم
. أخبريني أنت

491
00:22:50,003 --> 00:22:52,403
. أنت تحاول إبهاري

492
00:22:52,470 --> 00:22:55,737
اسمعي ، أعلم بأنك قلتِ بانه
... لايتوجب علي ذلك ، ولكن

493
00:22:55,804 --> 00:22:57,804
. أي شيء ليسعدك

494
00:23:02,337 --> 00:23:05,070
. انظري إلى نفسك

495
00:23:05,136 --> 00:23:06,704
بلا حقيبة ؟ -
. كلا -

496
00:23:06,770 --> 00:23:09,604
إن مزاجي على شيء
. أكثر خصوصية هذه الليلة

497
00:23:09,670 --> 00:23:10,837
. لنذهب إلى منزلك

498
00:23:10,904 --> 00:23:12,370
منزلي ؟

499
00:23:14,337 --> 00:23:16,370
. بالتأكيد ، يبدو رائعاً

500
00:23:16,437 --> 00:23:18,103
. سيكون كذلك

501
00:23:26,871 --> 00:23:30,611
. (تغيير في الخطط ، يا (نيل
، لديك 15 دقيقة لإخلاء شقتك

502
00:23:30,731 --> 00:23:32,117
. أو ينكشف غطائي

503
00:23:32,432 --> 00:23:34,971
. سأستولي على موعدك

504
00:23:37,672 --> 00:23:40,672
{\pos(130,220)\fs20\c&efffbf}
" المكالمات الأخيرة "
" أربع مكالمات لم يرد عليها "


505
00:23:44,155 --> 00:23:46,232
. إنه موعد أول رائع جداً

506
00:23:46,465 --> 00:23:47,956
. لا تتوقعي هذا كل مرة

507
00:23:48,076 --> 00:23:49,721
هل سيكون هناك موعد آخر ؟

508
00:23:49,788 --> 00:23:50,954
. يمكن للمرء أن يأمل

509
00:23:51,021 --> 00:23:52,055
نعم ؟ -
. نعم -

510
00:23:52,121 --> 00:23:53,522
. يمكن أن يتم إقناعي به

511
00:23:53,587 --> 00:23:55,488
. إذهب وتفقد هاتفك

512
00:23:55,554 --> 00:23:56,858
. شكراً لك -
. نعم -

513
00:24:01,159 --> 00:24:03,359
{\pos(290,200)\fs28\c&efffbf}
أخلِ شقتك
سأقاطع موعدك
الآن

514
00:24:03,717 --> 00:24:05,750
من المتصل ؟

515
00:24:05,817 --> 00:24:07,617
. يجب أن نخرج من هنا الآن

516
00:24:07,683 --> 00:24:09,681
، إن بيتر في مهمة متخفية
. وهو صاعد في الدرج الآن

517
00:24:09,801 --> 00:24:11,094
. سأشرح كل شيء لاحقاً

518
00:24:11,214 --> 00:24:13,016
. كلا ، كلا ، ليس من هنا
. إلى الخزانة

519
00:24:13,083 --> 00:24:13,916
. الزجاجة الجديدة

520
00:24:16,650 --> 00:24:18,316
. إلى هناك

521
00:24:18,383 --> 00:24:20,750
. حسناً ، حسناً

522
00:24:20,817 --> 00:24:22,983
. آسف

523
00:24:23,049 --> 00:24:24,961
. "اجلب لي فطيرة "كيشي

524
00:24:25,081 --> 00:24:28,750
<i>. دعيني فقط أتأكد من أن كل شيء جاهز</i>

525
00:24:33,083 --> 00:24:35,483
. ها نحن ذا

526
00:24:37,016 --> 00:24:39,049
. ياللروعة

527
00:24:40,817 --> 00:24:42,517
. (لم يتوجب عليك ذلك ، يا (بيتر

528
00:24:42,583 --> 00:24:44,983
. مفاجأة

529
00:24:45,049 --> 00:24:46,183
مالذي يحدث ؟

530
00:24:46,250 --> 00:24:48,016
أتذكرين تلك القضية
التي كنت أعمل عليها ؟

531
00:24:48,083 --> 00:24:49,283
العروسة القاتلة ؟

532
00:24:49,350 --> 00:24:51,116
. نعم ، إن (بيتر) يواعدها الآن

533
00:24:51,183 --> 00:24:52,150
حقاً ؟ -
. نعم -

534
00:24:52,216 --> 00:24:53,717
إذن ماذا نفعل نحن ؟

535
00:24:53,784 --> 00:25:01,150
. هذه الشقة ، كانت حانة مخفية
. وهذه كانت غرفة المراقبة

536
00:25:01,216 --> 00:25:03,316
<i>. إنه انتقائي للغاية ، صحيح ؟</i>

537
00:25:03,383 --> 00:25:06,450
<i>. (لم تخبرني بأنك رسام ، يا (بيتر</i>

538
00:25:06,517 --> 00:25:07,583
. أخربش قليلاً

539
00:25:07,650 --> 00:25:09,483
. لا أقول باني جيد أبداً

540
00:25:09,550 --> 00:25:11,083
. لاتكن متواضعاً

541
00:25:11,150 --> 00:25:13,450
... أتعلم ، يمكن أن يبدو هذا سخيفاً ، ولكن

542
00:25:15,316 --> 00:25:16,949
هلّا رسمتني ؟

543
00:25:17,016 --> 00:25:19,450
... أعتقد بأنه يمكننا أن

544
00:25:20,949 --> 00:25:22,850
أتعنين الآن ؟

545
00:25:22,916 --> 00:25:24,517
نعم ، لمَ لا ؟

546
00:25:24,583 --> 00:25:27,316
. يتطلب الأمر وقتاً لكي أتقنها

547
00:25:27,383 --> 00:25:29,450
. لدينا الليلة كلها

548
00:25:29,517 --> 00:25:31,949
. لن يكون الأمر عادلاً لك

549
00:25:32,016 --> 00:25:34,583
لا عليك ، لن أقبل
. بلا كجواب

550
00:25:34,650 --> 00:25:37,517
. حسناً

551
00:25:37,583 --> 00:25:44,550
ولكن ، يجب أن تعلمي بأنني
. أقوم بتجربة طريقة بدائية للغاية

552
00:25:48,216 --> 00:25:49,617
هل يعرف (بيتر) الرسم ؟

553
00:25:49,683 --> 00:25:53,517
. إلا إن كانت تتوقع رسماً خطياً مميزاً
. إنه في مشكلة

554
00:25:55,183 --> 00:25:56,483
هل يعلم بأنك هنا ؟

555
00:25:56,550 --> 00:25:58,383
، للأسف ، نعم
. إنه يعلم بأمر هذه الغرفة

556
00:25:58,450 --> 00:25:59,949
. حسناً

557
00:26:02,316 --> 00:26:05,717
. لنتأكد من أن الإضاءة مناسبة

558
00:26:08,000 --> 00:26:10,118
{\pos(290,100)\fs30\c&0000000\3c&ffffffff}
!.. ساعدني

559
00:26:10,283 --> 00:26:13,383
. حسناً ، حسناً

560
00:26:13,450 --> 00:26:15,450
. أمسكي هذه

561
00:26:20,150 --> 00:26:23,150
. هذا ليس ماكنت أخطط لهذه الليلة بأن تكون

562
00:26:24,483 --> 00:26:26,784
. أعني ، أي رجل يمكن أن يصنع عشاء لفتاة ما

563
00:26:26,850 --> 00:26:30,250
ولكن أنت الوحيد الذي يمكنه رسم
. أرملة سوداء من غرفة خلفية مخفية

564
00:26:30,316 --> 00:26:31,650
هل الوضعية مناسبة ؟

565
00:26:31,717 --> 00:26:33,916
. نعم ، إنها مثالية -
. حسناً -

566
00:26:33,983 --> 00:26:35,583
، ولكن تذكري
. بلا اختلاس للنظر

567
00:26:35,650 --> 00:26:41,417
، (يجب علي أن أسالك ، يا (بيتر
. كيف أمكنك إعداد كل شيء بهذه السرعة

568
00:26:43,417 --> 00:26:46,850
، اسدِ إلى نفسك معروفاً

569
00:26:46,916 --> 00:26:50,383
، "لاتحاول أن ترسل "خطّافاً
. عن طريق صندوق البريد

570
00:26:52,650 --> 00:26:58,250
أعني ، في حال أردت أن ترسل
. خطّافاً" ، وقتما تشاء"

571
00:26:58,316 --> 00:27:00,650
. توقيتٌ مثاليّ

572
00:27:00,717 --> 00:27:03,450
. هذا هو .. رجلي
. (هافيرشيم)

573
00:27:03,517 --> 00:27:05,250
. هو من قام بإعداد كل شيء

574
00:27:05,316 --> 00:27:07,350
. (كل شيء مثالي ، يا (هافيرشيم

575
00:27:07,417 --> 00:27:08,450
. شكراً لك

576
00:27:08,517 --> 00:27:11,016
. يمكنك أن تستمتع بليلة عطلتك

577
00:27:11,083 --> 00:27:15,583
، متأسفٌ لمقاطعة
. ليلة غرامية مثيرة للريبة

578
00:27:15,650 --> 00:27:20,316
أتمانع ، يا (هافيرشيم) ؟
. أحتاج إلى بدلتي غداً

579
00:27:20,383 --> 00:27:23,049
بدلة ؟

580
00:27:23,116 --> 00:27:24,784
. نعم

581
00:27:24,850 --> 00:27:27,683
. سأعود حالاً

582
00:27:27,750 --> 00:27:29,150
. جيد

583
00:27:29,216 --> 00:27:30,517
. ياله من مجتهد

584
00:27:30,583 --> 00:27:34,016
. نعم ، إنه فريدٌ من نوعه

585
00:27:35,884 --> 00:27:38,150
. كان يجب أن أعلم

586
00:27:38,216 --> 00:27:39,750
. إنتهيت

587
00:27:39,817 --> 00:27:41,283
. تبدو جيدة

588
00:27:43,450 --> 00:27:44,617
. هناك شيء مفقود

589
00:27:46,450 --> 00:27:48,383
هل أنت متأكد بأنك
تود فعل ذلك ، يا (نيل) ؟

590
00:27:48,450 --> 00:27:50,583
لقد قال (بيتر) ، بأنه يود
. إغلاق القضية بسرعة

591
00:27:50,650 --> 00:27:51,884
. يمكن أن يساعد هذا الأمر

592
00:27:51,949 --> 00:27:53,517
. حسناً ، ولكن سيغضب (بيتر) كثيراً

593
00:27:53,583 --> 00:27:54,916
. ولكنها هي لن تغضب

594
00:27:54,983 --> 00:27:58,717
حسناً ، يا (موز) ، أعطها له
. من غير أن تراك

595
00:27:58,784 --> 00:28:00,083
. بالطبع

596
00:28:00,150 --> 00:28:02,350
. سأخبئها في كُمّ المهرجين العملاق

597
00:28:02,417 --> 00:28:04,916
. تعال إلى هنا ، جرب هذه

598
00:28:04,983 --> 00:28:06,784
. إنني أميل إلى نوعٍ ربيعي

599
00:28:06,850 --> 00:28:08,316
. (لانملك الوقت ، يا (موز

600
00:28:08,383 --> 00:28:11,216
. حسناً ، لابأس -
. حسناً -

601
00:28:17,316 --> 00:28:21,850
. معطفك المتمرد ليوم غدٍ ، ياسيدي

602
00:28:21,916 --> 00:28:23,150
. نعم ، شكراً لك

603
00:28:23,216 --> 00:28:24,817
. هذا ماكنت أريده تماماً

604
00:28:28,049 --> 00:28:28,949
. (عمل جيد ، يا (موز

605
00:28:29,016 --> 00:28:33,116
، سأحتاج إلى بعض المال
. من أجل المغسلة

606
00:28:33,183 --> 00:28:34,949
. بالتأكيد -
. خمسون دولار تكفي -

607
00:28:35,016 --> 00:28:38,016
. لا أعلم ماذا أفعل بدونك

608
00:28:38,083 --> 00:28:40,049
. ربما أحتاج إلى المزيد

609
00:28:41,983 --> 00:28:43,316
. عمتِ مساءً

610
00:28:43,383 --> 00:28:44,650
. نعم -
. سيدتي -

611
00:28:44,717 --> 00:28:47,116
. (سرني لقائك ، يا (هافيرشيم

612
00:28:51,916 --> 00:28:53,983
. إنه مثير للإهتمام

613
00:28:54,049 --> 00:28:57,116
، أداء عالٍ جداً
. بإعتبار حالته التي يمر بها

614
00:28:59,817 --> 00:29:02,517
. تمت

615
00:29:04,417 --> 00:29:08,683
. ياللروعة ، تبدو رائعة

616
00:29:08,750 --> 00:29:11,717
. نعم ، إنها كذلك

617
00:29:11,784 --> 00:29:13,250
ماهذا ، يا (بيتر) ؟

618
00:29:13,316 --> 00:29:14,383
هذا ؟

619
00:29:17,617 --> 00:29:20,817
. أردت بأن تكون هذه الليلة مميزة

620
00:29:20,884 --> 00:29:25,517
هل تطلب مني ما
أعتقد بانك تطلبه مني ؟

621
00:29:26,949 --> 00:29:28,517
. (نعم ، يا (بيتر

622
00:29:28,583 --> 00:29:30,283
. نعم ، نعم

623
00:29:35,583 --> 00:29:37,717
. أفضل موعدٍ على الإطلاق

624
00:29:41,150 --> 00:29:42,683
لقد قالت نعم ؟

625
00:29:42,750 --> 00:29:45,550
يمكنك النظر إلى ذلك
. (على أنه نصرٌ آخر لفريق (بورك

626
00:29:46,617 --> 00:29:49,717
. (إنني أضع حياتي في خطر هنا ، يا (إيل

627
00:29:49,784 --> 00:29:51,116
. نعم ، أنت كذلك

628
00:29:51,183 --> 00:29:53,350
أعني ، بأنه كان من الفترض
. أن يكون هذا موعداً وحسب

629
00:29:53,417 --> 00:29:54,517
. وليس أنقذ الموعد

630
00:29:54,583 --> 00:29:56,083
. لقد قارب التحقيق على الانتهاء

631
00:29:56,150 --> 00:29:58,016
نعم ، أتذكر سماعي لهذه
. الجملة بعد الموعد الأول

632
00:29:58,083 --> 00:29:59,316
والآن أنت مخطوب ؟

633
00:29:59,383 --> 00:30:02,617
. كل ما أحتاجه هو معرفة هوية شريكها

634
00:30:02,683 --> 00:30:05,884
. هذا يعني إتصالاتها ، من أقرب الناس لها

635
00:30:05,949 --> 00:30:07,717
. ربما تحتاج إلى قائمة ضيوف

636
00:30:07,784 --> 00:30:08,784
قائمة ضيوف ؟

637
00:30:08,850 --> 00:30:10,383
. من أجل الزفاف

638
00:30:10,450 --> 00:30:13,183
هل تريد أن تنهي هذه القضية ؟

639
00:30:13,250 --> 00:30:14,383
. تحتاج إلى مخطط أعراس

640
00:30:18,683 --> 00:30:20,083
. أنظرا إليكما

641
00:30:20,150 --> 00:30:22,417
. (لم تخبرني بأنها جميلة جداً ، يا (بيتر

642
00:30:22,483 --> 00:30:23,949
. شكراً لك

643
00:30:24,016 --> 00:30:25,483
. على الرحب والسعة

644
00:30:25,550 --> 00:30:28,216
والآن ، كنت أفكر في إقافة زفافكم
. على شرفة مطلة على البحر

645
00:30:28,283 --> 00:30:29,884
. يبدو هذا رائعاً -
. نعم -

646
00:30:29,949 --> 00:30:31,983
أحتاج إلى معرفة عدد الضيوف
. لكي أعرف إن كان هناك متسع

647
00:30:32,049 --> 00:30:33,116
هل جلبتما القائمة ؟

648
00:30:33,183 --> 00:30:35,216
أصدقائك وعائلتك ، يا (سيلينا) ؟

649
00:30:35,283 --> 00:30:38,483
. كلا ، إنني جديدة على المدينة
. لا أعرف الكثير من الناس هنا

650
00:30:38,550 --> 00:30:41,617
وأيضاً ، لدي كل العائلة التي
. أحتاجها في هذا الرجل

651
00:30:44,283 --> 00:30:48,850
. أتفهم ذلك ، تريدين جعل الزفاف صغيراً
. يمكن أن تكون الأعراس فوضوية

652
00:30:48,949 --> 00:30:52,683
في النهاية ، تكتشفين بأنك
. تعدين جدولاً ، أكثر من ذكرى

653
00:30:52,750 --> 00:30:54,316
. يبدو بأنك حظيت بتجربة الزواج

654
00:30:54,383 --> 00:31:00,183
أتعلمين ، أردنا أنا وزوجي بأن نبقي زفافنا صغيراً
. ولكن تحول زفافنا بطريقة ما إلى هذا الحدث الكبير

655
00:31:00,250 --> 00:31:02,283
ألم تستمتعي به ؟

656
00:31:02,350 --> 00:31:05,784
، لقد كان رائعاً
. لقد كان رائعاً حقاً

657
00:31:05,850 --> 00:31:11,483
، ولكن أعتقد لو أنه توجب علي إعادته
. لجعلته أكثر حميميةً ، وبسيطاً ، نحن فقط

658
00:31:11,550 --> 00:31:15,717
. لنأمل ، أن يكون زفافنا أكثر تميزاً

659
00:31:16,184 --> 00:31:18,250
. يجب أن نذهب

660
00:31:18,316 --> 00:31:20,884
. لدينا حجز للغداء بعد نصف ساعة

661
00:31:20,949 --> 00:31:23,016
، (هل يمكنني استعارة (سيلينا
للحظة واحدة ، يا (بيتر) ؟

662
00:31:23,083 --> 00:31:25,216
. أود أن أتكلم معها عن الدعوات

663
00:31:25,283 --> 00:31:27,083
. بالطبع ، سأذهب وأحضر السيارة

664
00:31:27,150 --> 00:31:29,150
. حسناً ، شكراً ، يا عزيزي

665
00:31:29,216 --> 00:31:31,316
. والآن ، ونحن وحيدتان

666
00:31:31,383 --> 00:31:35,983
، كنت أود أن أسألك سؤالاً
. ولم أرد أن أطرحه أمام خطيبك

667
00:31:36,049 --> 00:31:38,717
هل كنت متزوجة من قبل ؟

668
00:31:38,784 --> 00:31:41,216
. نعم

669
00:31:41,283 --> 00:31:42,884
كم مرة ؟

670
00:31:42,949 --> 00:31:44,250
وما دخلك في ذلك ؟

671
00:31:44,316 --> 00:31:48,983
كنت أسأل لأتأكد بأن لديك كل
. الأوراق المناسبة لوثيقة الزواج

672
00:31:49,049 --> 00:31:51,450
. بهذه الطريقة يمكننا تجنب الكثير من الأسئلة

673
00:31:51,517 --> 00:31:52,683
. عظيم

674
00:31:52,750 --> 00:31:54,683
. سأجعل محاميّ يرسل لك الأوراق

675
00:32:00,188 --> 00:32:01,650
. حسناً ، سنكون على اتصال

676
00:32:01,717 --> 00:32:02,983
. شكراً جزيلاً لك -
. حسناً -

677
00:32:03,049 --> 00:32:04,216
مستعد ؟

678
00:32:04,283 --> 00:32:05,817
. مستعد مثلك

679
00:32:17,617 --> 00:32:19,288
!.. (يا (بيتر


680
00:32:23,165 --> 00:32:25,088
هل نظرت إلى لوحة السيارة ؟

681
00:32:25,208 --> 00:32:26,521
. بدون علامات

682
00:32:26,587 --> 00:32:28,762
. حسناً ، شكراً جزيلا لك
. سأتكفل به من هنا

683
00:32:29,721 --> 00:32:31,387
. شكراً لك

684
00:32:32,250 --> 00:32:34,120
. لقد ظهرت تلك السيارة من العدم

685
00:32:35,654 --> 00:32:38,421
. نعم

686
00:32:38,487 --> 00:32:39,867
، إن لم تنبهني لكنت

687
00:32:39,987 --> 00:32:41,746
. لا أود التفكير بهذا الشكل

688
00:32:42,454 --> 00:32:44,887
، لا أعلم ماكنت سأفعل
. إن حدث لك أي شيء

689
00:32:45,973 --> 00:32:47,554
وإن حدث  ؟

690
00:32:50,920 --> 00:32:52,877
مامدى قربه ؟ -
. قريب جداً -

691
00:32:53,099 --> 00:32:54,091
. جعل قلبي ينبض خوفاً

692
00:32:54,569 --> 00:32:58,254
، (ولكن بعدها حظينا أنا و (سيلينا
، "بمحادثة "إن حدث أي شيء

693
00:32:58,321 --> 00:33:00,470
. هذه خدعة رائعة حقاً

694
00:33:00,590 --> 00:33:04,419
تقترب السيارة من قتلك ، والتي
. تبدأ محادثة ماذا سيحدث لو رحلت

695
00:33:04,539 --> 00:33:05,341
. تماماً

696
00:33:05,461 --> 00:33:09,110
، قالت لي ، إن حدث الأسوأ
. لا تريد أي شيء من نقودي

697
00:33:09,234 --> 00:33:09,986
حقاً ؟

698
00:33:10,106 --> 00:33:12,133
. إنها تفضل بأن أتركها للجمعيات الخيرية

699
00:33:12,200 --> 00:33:13,334
من اختيارها هي ؟

700
00:33:13,904 --> 00:33:21,267
لقد بحثت في وصايا ضحاياها ، كل واحد
. منهم ترك مساهمة كبيرة لمنظمة خيرية

701
00:33:21,334 --> 00:33:23,467
. أخمن بأنها لاوجود لها بعد الآن

702
00:33:23,534 --> 00:33:25,033
. كلا -
إذا أين يذهب المال ؟ -

703
00:33:25,100 --> 00:33:26,701
. ربما يخبرنا هذا

704
00:33:26,766 --> 00:33:30,434
لقد حصلنا على شيء في الأوراق القانونية
. (التي أعطتها (سيلينا) إلى (إيليزابيث

705
00:33:30,500 --> 00:33:33,133
، اسم المحامي ، كانت هوية مزيفة
. تتبعناها إلى هذا الرجل

706
00:33:33,200 --> 00:33:34,733
أيبدو مألوفاً لكما ؟

707
00:33:34,800 --> 00:33:36,567
، إنه مدير الحفل في المزاد -
. (جيرالد جايمسن) -

708
00:33:36,634 --> 00:33:40,701
، نعم ، إنه يقدم الأحداث الاقترانية حول العالم
. لم يبقَ في مكان واحد لأكثر من عام واحد

709
00:33:40,766 --> 00:33:43,200
. دائماً يغير الإسم والجمعية الخيرية لآخر مزاداته

710
00:33:43,267 --> 00:33:44,500
. هذا تنظيم عظيم

711
00:33:44,567 --> 00:33:47,900
، ينظم المزادات ، ويصف أصحاب البدلات -
. وتقوم هي بالإطاحة بهم -

712
00:33:47,967 --> 00:33:51,334
نحتاج إلى رابط قوي بينهما
. وبين الأعمال الخيرية

713
00:33:51,400 --> 00:33:52,800
. ساتحدث معه

714
00:33:52,866 --> 00:33:53,900
مالذي ستقوله ؟

715
00:33:53,967 --> 00:33:55,400
، بأن موعدي لم يفلح

716
00:33:55,467 --> 00:33:58,000
... وأنها كانت فتاة رائعة ، ولكنها تفضل -
. فتيات جميلات -

717
00:33:58,067 --> 00:34:00,667
. "كنت أود القول "شقراوات
. ولكن يمكننا المضي بذلك أيضاً

718
00:34:00,733 --> 00:34:02,733
. سيعطينا الوقت الكافي للبحث في المكتب

719
00:34:02,800 --> 00:34:03,601
من أنتم ؟

720
00:34:03,667 --> 00:34:05,833
ولماذا أسأل ؟

721
00:34:05,900 --> 00:34:10,800
، حسناً ، إننا نبحث عن خزانات
. وكبائن مقفلة ، راقب المكان

722
00:34:10,866 --> 00:34:12,733
، أهلاً ، أهلاً
. سرتني رؤيتك مجدداً

723
00:34:12,800 --> 00:34:15,733
. (نعم ، سيد ، (مونرو -
كيف يمكنني مساعدتك ؟ -

724
00:34:15,800 --> 00:34:18,000
. لقد كنت أتساءل عن حدثك التالي

725
00:34:20,400 --> 00:34:23,833
أفهم من ذلك ، بأن الأمور
.  لم تكن على مايرام

726
00:34:23,900 --> 00:34:25,933
كما تعلم ، بعض الرجال
. يتقدمون في الموعد الأول

727
00:34:26,000 --> 00:34:27,300
. والآخر لا يستطيع الإكمال للتالي

728
00:34:27,367 --> 00:34:28,967
. أتفهم ذلك

729
00:34:29,033 --> 00:34:31,634
. ومع كل التحية لصديقك الصغير هناك

730
00:34:31,701 --> 00:34:35,933
. لدينا ، شرط طولٍ قامة محدد

731
00:34:36,000 --> 00:34:38,833
. كلا ، كلا ، إن أمره منتهٍ مع النساء

732
00:34:38,900 --> 00:34:40,067
حقاً ؟ -
. نعم -

733
00:34:40,133 --> 00:34:45,167
يؤسفني القول بأن الحدث القادم
. (سيكون بعد شهرين ، وفي (فلوريدا

734
00:34:45,234 --> 00:34:46,701
. إنني أحب الولاية المشمسة

735
00:34:46,766 --> 00:34:48,900
وهل لازلت طويلاً بما يكفي
لتعبئة الاستمارة ، أو .. ؟

736
00:34:48,967 --> 00:34:50,367
. نعم ، بالطبع

737
00:34:50,434 --> 00:34:51,634
. سأحضرها من الخلف

738
00:34:58,133 --> 00:34:59,766
. 8414

739
00:34:59,833 --> 00:35:01,667
. تقنية بنك أمنية قياسية

740
00:35:01,733 --> 00:35:04,234
ولكنه يصعب الدخول
. بوجوده هنا معنا

741
00:35:04,300 --> 00:35:05,766
. إذاً ، يجب علينا أن نحصل عليها لاحقاً

742
00:35:06,967 --> 00:35:09,334
. تفضل

743
00:35:09,400 --> 00:35:10,500
. شكراً جزيلاً لك

744
00:35:10,567 --> 00:35:11,500
. أمر آخر

745
00:35:11,567 --> 00:35:12,667
. أعجبني المكان

746
00:35:12,733 --> 00:35:14,100
هل أحببته ؟

747
00:35:14,167 --> 00:35:16,100
. نعم ، سقفٌ عالٍ

748
00:35:16,167 --> 00:35:17,933
هل تؤجرون المكان ؟

749
00:35:18,000 --> 00:35:19,900
. نعم يمكننا ذلك

750
00:35:19,967 --> 00:35:23,667
صديقي ، السيد (ويليامز) لقد حضرنا
. آخر مزاد لك معاً

751
00:35:23,733 --> 00:35:25,200
. بالتأكيد ، نعم ، إنه فائزنا الكبير

752
00:35:25,267 --> 00:35:27,601
. نعم ، لقد كان لديه حظٌ أكبر مني

753
00:35:27,667 --> 00:35:31,567
وطلب مني أن أساعده
. بإحتفال معين

754
00:35:39,200 --> 00:35:40,234
. (بيتر)

755
00:35:41,833 --> 00:35:43,167
. مرحباً بك في حفلة توديع عزوبيتك

756
00:35:43,234 --> 00:35:44,601
. لا أصدق بأنك فعلت هذا

757
00:35:44,667 --> 00:35:45,567
. على الرحب والسعة

758
00:35:45,634 --> 00:35:47,167
. لم أعنِ ذلك -
. بالله عليك -

759
00:35:47,234 --> 00:35:50,367
الآن لدينا الليلة كلها لكي
. (ندخل إلى مكتب (جايمسون

760
00:35:50,434 --> 00:35:53,000
. طاقم "هارفارد" يملؤون المكان للدعم

761
00:35:53,067 --> 00:35:54,234
. هذا عمل

762
00:35:54,300 --> 00:35:56,000
. وليس متعة

763
00:35:56,067 --> 00:35:58,400
مالذي يفعله هنا ؟

764
00:35:58,467 --> 00:36:02,133
، "إنني أحب قناة "ناشيونال جيوجرافيك

765
00:36:02,200 --> 00:36:05,434
عادات التزاوج لموظفي الحكومة "
" ذوي الدخل المتوسط

766
00:36:05,500 --> 00:36:06,800
. ياله من أمر خلاب

767
00:36:06,866 --> 00:36:08,933
، إنني لست على رأس العمل
. سأذهب لأحتسي شراباً

768
00:36:14,667 --> 00:36:16,200
هل هذه تشبة حفلتك الأولى ؟

769
00:36:16,267 --> 00:36:17,167
. كلا

770
00:36:18,967 --> 00:36:20,933
. (بيتر)

771
00:36:23,067 --> 00:36:26,334
. حسناً ، سأقوم بإلهائه
. وأذهب أنت إلى غرفة السجلات

772
00:36:52,067 --> 00:36:54,000
هل حصلت على أي شيء ؟

773
00:36:54,067 --> 00:36:55,334
. كلا

774
00:36:59,167 --> 00:37:00,000
. سأجلب لي شراباً

775
00:37:02,534 --> 00:37:04,067
. لا شيء

776
00:37:04,133 --> 00:37:05,200
. عظيم

777
00:37:05,267 --> 00:37:08,300
. لا أعلم من سيقتلني أولاً
. زوجتي أو خطيبتي

778
00:37:08,367 --> 00:37:12,866
ماذا لو قلت لك بأن هناك طريقة
لإخافة سيدتك ثم تدلنا إلى المال ؟

779
00:37:12,933 --> 00:37:14,733
كيف ؟ -
. نستخدم مالدينا -

780
00:37:14,800 --> 00:37:19,400
مالدينا هنا ، يا (نيل) ، موظفون جدد
. وأضواء قوية ونساء وشراب

781
00:37:19,467 --> 00:37:20,500
. تماماً

782
00:37:20,567 --> 00:37:22,866
اجعل أحد الموظفين يجلب
. آلة تصوير من شاحنة المراقبة

783
00:37:22,933 --> 00:37:24,467
. سنشرب الجرعات

784
00:37:24,534 --> 00:37:27,033
. (سيد (جايمسن
. هيا ، انضم إلينا لنشرب

785
00:37:27,100 --> 00:37:29,434
كلا ، كلا ، كلا ، أحتاج إلى
. أن أبقي عيني على المكان

786
00:37:29,500 --> 00:37:30,601
. بربك ، إنني أدين لك بواحدة

787
00:37:30,667 --> 00:37:31,967
. نحن ندين لك بواحدة

788
00:37:32,033 --> 00:37:34,866
. نعم ، لن نكون هنا لولاك

789
00:37:34,933 --> 00:37:37,833
، إن وضعتها بهذه الطريقة
. أعتقد بان شراباً واحداً لايضر

790
00:37:37,900 --> 00:37:38,766
. حسناً

791
00:37:38,833 --> 00:37:40,933
. أيها السادة
. بصحتكم

792
00:37:41,000 --> 00:37:42,067
. بصحتك -
. بصحتك -

793
00:37:42,133 --> 00:37:44,067
. ألف مبروك

794
00:37:46,033 --> 00:37:47,500
. إنه يحرق قليلاً

795
00:37:47,567 --> 00:37:49,434
، لذيذ ، شكراً لك
. إحظيا بوقت ممتع ، يارفاق

796
00:37:49,500 --> 00:37:50,601
. كلا ، كلا ، كلا ، انتظر

797
00:37:50,667 --> 00:37:52,933
. جولة أخرى ، أيها الساقي

798
00:37:53,000 --> 00:37:54,667
، كلا ، كلا ، كلا -
. بربك ، أنا لا أتفق معك -

799
00:37:54,733 --> 00:37:56,866
. هذه حفلة توزيع عزوبية أفضل أصدقائي

800
00:37:56,933 --> 00:38:00,033
. لنجعلها ليلة لاتنسى

801
00:38:01,033 --> 00:38:02,601
. مبارك -
. شكراً -

802
00:38:02,667 --> 00:38:04,601
. لتحظَ بحياة رائعة

803
00:38:05,933 --> 00:38:07,033
. حسنا ، يارباه

804
00:38:07,100 --> 00:38:08,434
. نعم ، هذا لذيذ

805
00:38:08,500 --> 00:38:10,300
. نعم ، إنه كذلك -
. واحدة أخرى ، من الرف العلوي -

806
00:38:10,367 --> 00:38:11,866
. بصحتكم مرة أخرى -
. بصحتكم مرة أخرى -

807
00:38:13,733 --> 00:38:16,100
أتعلم ، تسهل عليك بعد
. المرة الرابعة والخامسة والسادسة

808
00:38:16,167 --> 00:38:17,534
. بالكاد يمكنك تذوقها

809
00:38:17,601 --> 00:38:19,267
. لقد فزت علينا في هذه

810
00:38:19,334 --> 00:38:20,534
. سعادة أكثر

811
00:38:20,601 --> 00:38:22,467
. بصحتك -
. بصحتك -

812
00:38:22,534 --> 00:38:23,367
. شكراً لك


813
00:38:28,876 --> 00:38:29,845
مالذي تفعلينه هنا ؟

814
00:38:29,868 --> 00:38:30,849
آنسة (توماس) ؟

815
00:38:31,211 --> 00:38:32,635
مالذي يمكنك أن تخبريني
عن هذا الرجل ؟

816
00:38:32,996 --> 00:38:33,754
أأنت من المكتب الفيدرالي ؟

817
00:38:33,796 --> 00:38:36,083
لقد كنت متخفية في آخر حفل
. (جمع تبرعات للسيد (جايمسون

818
00:38:36,203 --> 00:38:39,246
إننا نعتقد بأنه كان يتعامل مع
. معاملات مالية مشبوهة قبل وفاته

819
00:38:39,313 --> 00:38:40,279
وفاته ؟

820
00:38:40,346 --> 00:38:41,181
ماذا حدث ؟

821
00:38:41,301 --> 00:38:43,146
. إننا ننتظر تقرير السموم

822
00:38:43,213 --> 00:38:47,680
إنني هنا لأحقق مع كل شخص
. إنتسب إلى آخر مزاد المجتع

823
00:38:47,747 --> 00:38:53,179
، أنا آسفة ، هذه صدمة لي
. ولكنني لا أعلم أي شيء

824
00:38:55,480 --> 00:38:58,346
. يبدو بان (دايانا) أثرت فيها
. يبدو بأنها تتوجه نحو البنك

825
00:38:58,413 --> 00:39:00,079
. ستقوم بإخلاء النقود في أي دقيقة الآن

826
00:39:00,146 --> 00:39:03,546
. جيد ، أعطِ (جايمسن) مكالمة استيقاظه

827
00:39:20,047 --> 00:39:22,047
{\pos(290,220)\c&efffbf}
رسالة جديدة
{\fs22}
بنك وسط المدينة التبدالي
إنذار احتيال
{\fs18}اتصل علينا فوراً

828
00:39:33,313 --> 00:39:35,912
. (أنت على الإستعداد ، يا (بيتر

829
00:39:42,380 --> 00:39:45,079
. لقد حصلت على تنبيه من البنك
لماذا سحبتِ جميع مافي حسابنا ؟

830
00:39:45,146 --> 00:39:46,847
. إنتظر لحظة ، لقد أخبروني بأنك متّ

831
00:39:46,912 --> 00:39:48,213
ماذا ؟
من أخبرك بأنني متّ ؟

832
00:39:48,279 --> 00:39:49,380
. نحن من فعل ذلك

833
00:39:49,446 --> 00:39:51,713
انتظر لحظة ، ماذا يجري هنا ؟

834
00:39:51,780 --> 00:39:53,213
. أنتما رهن الاعتقال

835
00:39:53,279 --> 00:39:54,680
إنتظر لحظة ، أنت من
مكتب التحقيقات الفيدالي أيضاً ؟

836
00:39:54,747 --> 00:39:57,380
. نعم ، لنقل بأنني من النوع المغامر

837
00:39:57,446 --> 00:40:01,346
بالحديث عن ذلك ، أعتقد بأننا كنا
. جميعاً ، مغامرون قليلاً ليلة الأمس

838
00:40:01,413 --> 00:40:04,580
أدلة أكثر لإدانتكم ، هل يجب
أن نريه عرض شرائح هنا ؟

839
00:40:04,646 --> 00:40:05,646
. نعم ، نعم

840
00:40:05,713 --> 00:40:09,113
، ها أنت عند الجرعة الثامنة
. تمضي وقتاً ممتعاً

841
00:40:09,179 --> 00:40:12,113
، هنا عند الجرعة الثانية عشر
. تمضي وقتاً جميلاً

842
00:40:12,179 --> 00:40:15,213
هنا حين أخبرتنا بأن لديك
. يوم رواتب كبير في القريب العاجل

843
00:40:15,279 --> 00:40:16,879
. عظيم ، عملٌ جيد

844
00:40:16,946 --> 00:40:20,747
وهنا حين أخبرتني بأن علي أن أستمتع
.  بمرحلة شهر العسل بينما استطيع

845
00:40:20,813 --> 00:40:24,747
هنا حين أخبرتنا بأنك تعبت
. وتريد الذهاب إلى سريرك

846
00:40:24,813 --> 00:40:28,079
. شيء عن انهاء بعض الأمور في الصباح

847
00:40:28,146 --> 00:40:29,847
إنهم يقولون بأن الكحول
. مصل للحقيقة لبعض الناس

848
00:40:29,912 --> 00:40:31,680
. وأنت بالتأكيد واحد منهم ، ياصديقي

849
00:40:31,747 --> 00:40:35,046
. وإن كنت تتسائل ، قمنا بتسجيل كل شيء

850
00:40:36,879 --> 00:40:38,513
. (بيتر)

851
00:40:38,580 --> 00:40:40,813
. لقد كنت أعتقد بأن بيننا شيئاً مميزاً

852
00:40:40,879 --> 00:40:42,546
. لم يكن حقيقياً

853
00:40:42,613 --> 00:40:43,747
ولا حتى رقصة "التانغو" ؟

854
00:40:45,613 --> 00:40:51,912
، أتعلمين ، بأنهم يقولون بأن الإنفصال صعب
. لما يستحقه الأمر ، لم يكن بسببي ، بل بسببك

855
00:40:51,979 --> 00:40:54,079
.. (بيتر)

856
00:40:57,146 --> 00:40:59,413
. هذا مؤسف

857
00:40:59,480 --> 00:41:00,446
، كان يمكن أن يكون زفافاً رائعاً

858
00:41:00,513 --> 00:41:02,413
. نعم

859
00:41:02,480 --> 00:41:04,246
لقد طلبت (إيليزابيث) أغلب
. المستلزمات بالفعل

860
00:41:04,313 --> 00:41:05,546
. إنن متأكد بأنها قامت بعمل رائع

861
00:41:05,613 --> 00:41:07,146
أمرٌ مؤسف بأنه يجب
. علينا أن نعيدها كلها

862
00:41:07,213 --> 00:41:11,279
. أن نرسلها إلى مكان آخر

863
00:41:14,346 --> 00:41:16,146
هل كل شيء على مايرام ؟

864
00:41:16,213 --> 00:41:18,079
. يحتاج (بيتر) إلى مساعدتك بسرعة

865
00:41:18,146 --> 00:41:19,879
. حسناً

866
00:41:26,413 --> 00:41:28,446
عزيزي ؟

867
00:41:28,513 --> 00:41:31,146
. مرحباً ، أيتها الجميلة

868
00:41:31,213 --> 00:41:32,546
ماهذا ؟

869
00:41:32,613 --> 00:41:41,580
. أنا متأسف على ما مررت به في هذه القضية
. لذا لأعوّض الأمر عليك ، سأقدم إليك الزفاف الذي أردته

870
00:41:41,646 --> 00:41:44,780
. بسيط ، ومصغر

871
00:41:44,847 --> 00:41:45,813
. نحن فقط

872
00:41:52,046 --> 00:41:55,546
هل تتزوجيني مرة أخرى ؟

873
00:41:56,979 --> 00:41:58,446
. نعم

874
00:41:58,513 --> 00:42:00,780
. وعلى قدر ماتسأل

875
00:42:11,012 --> 00:42:12,279
. إن الواعظ هنا

876
00:42:12,346 --> 00:42:13,580
. لقد كان هذا سريعاً

877
00:42:13,646 --> 00:42:15,313
. متأسف على تأخري

878
00:42:15,380 --> 00:42:17,079
. لاتقل لي بأنه تم ترسيمه

879
00:42:17,146 --> 00:42:18,346
. مرتين -
لتفادي الضرائب ؟ -

880
00:42:18,413 --> 00:42:19,979
. نعم ، وكأني أدفع الضرائب أصلاً

881
00:42:20,046 --> 00:42:21,146
هل ستشهد ؟

882
00:42:21,213 --> 00:42:22,613
. بالتأكيد

883
00:42:24,246 --> 00:42:27,913
أيها الأحبة ، إجتمعنا هنا اليوم
... لكي نحتفل بلم شمل

884
00:42:28,009 --> 00:42:34,613
البدلة" ، و سيدة "بدلة" مرة أخرى"

885
00:42:36,350 --> 00:42:47,873
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus} تعديـــــــــل الترجمـــــــــة 
<font color="orange">
Haider.Madlol
{\fs33\fnTraditional Arabic}
<font color=#00FF00>تـرجمــــــة
{\c&00FF&}
{\ } || aLGhAmDi48   ||
<font Size="26" ><font color="#1D8CC9" >.:: www.aLGhAmDi48.blogspot.com ::.</font>
<font size="10" >
