1
00:00:01,600 --> 00:00:03,499
<i>" (سابقاً في (الياقات البيضاء "</i>

2
00:00:03,619 --> 00:00:06,390
إلى آخر وأفضل
. غنائمنا

3
00:00:07,941 --> 00:00:08,984
ماهو ؟

4
00:00:09,104 --> 00:00:11,304
جزء من القائمة الأصلية
. للغواصة الألمانية الحربية

5
00:00:11,424 --> 00:00:12,767
ألازلت تعتقد بأن القطع الفنية
بحوزة (كافري) ؟

6
00:00:12,887 --> 00:00:13,858
. لا أعلم ذلك

7
00:00:13,983 --> 00:00:17,418
أياً كان سارقها ، إن ظهرت أي قطعة فنية
... من القائمة في أي مكان

8
00:00:17,486 --> 00:00:18,454
. سنقبض عليهم

9
00:00:18,521 --> 00:00:21,359
. نعم ، سنقبض عليهم

10
00:00:21,479 --> 00:00:22,798
هل عثرت على الخزنة ؟

11
00:00:22,918 --> 00:00:24,908
، لم تكن القائمة فيها
. (أنا آسف ، يا (موزي

12
00:00:25,028 --> 00:00:27,429
، (بربك ، يا (سارة
. أنتِ تعلمين من أكون من البداية

13
00:00:27,497 --> 00:00:28,764
. نعم ، أنت على حق

14
00:00:28,832 --> 00:00:31,237
أعتقد بأنك اكتشفتِ
. مكل شيء أود أن أعرضه عليك

15
00:00:31,357 --> 00:00:33,070
، (إعتنِ بنفسك ، يا (كافري
. أرجوك

16
00:00:42,314 --> 00:00:44,582
، (فان دايك)
. لوحة الفتى

17
00:00:44,650 --> 00:00:45,884
أين أنت ؟

18
00:00:47,119 --> 00:00:48,826
. هاهي هنا

19
00:00:51,490 --> 00:00:54,325
، (ديغا)
. "الراقصون الملثمون"

20
00:00:54,393 --> 00:00:57,162
، أين أنت

21
00:00:59,632 --> 00:01:02,400
، (الحمدلله ، يا (موز
. بأنك لم تبعها

22
00:01:04,070 --> 00:01:05,503
. أهلاً -
. إنهم يعلمون بأمر الكنز -

23
00:01:05,571 --> 00:01:07,138
. إنهم يعلمون بأمرنا

24
00:01:07,206 --> 00:01:09,007
مالذي تتحدث عنه ؟
ماذا حدث ؟

25
00:01:12,745 --> 00:01:15,313
"العثور على السفينة "الشبح
مع استنساخات (هيتلر) ؟

26
00:01:15,381 --> 00:01:16,748
. وقطع فنية ثمينة

27
00:01:16,816 --> 00:01:18,216
. قطعنا الفنية الثمينة

28
00:01:18,284 --> 00:01:21,586
وأيضاً يكتبون عن مصاص دماء
. نباتي يجتاح مجتمع الحدائق

29
00:01:21,654 --> 00:01:23,655
إسمع ، لاحاجة
. لضغط زر الهلع

30
00:01:23,722 --> 00:01:28,193
يا (نيل) ، لقد وصل كنزنا إلى مرحلة
. "يطلق عليها (مالكولم جلادويل) ، "مرحلة تحول

31
00:01:28,260 --> 00:01:30,562
، الأطباء الشريعين لا يتكلمون
. (وكذلك (بيتر

32
00:01:30,629 --> 00:01:34,931
نعم ، ولكن "البدلة" وجماعته أحضروا
. قسم "جنايات الفنون" من العاصمة

33
00:01:34,998 --> 00:01:38,169
وواحدة منهم كادت أن تفشي
. كل الأسرار النازية في حانة الفندق

34
00:01:38,237 --> 00:01:39,471
لقد كانت تعتقد باني
. من الشرطة الدولية

35
00:01:39,538 --> 00:01:41,005
. وجهة نظري تماماً

36
00:01:41,073 --> 00:01:43,842
. (لقد فهمتك ، يا (موز
. لايمكن كتم الأسرار إلى الأبد

37
00:01:43,909 --> 00:01:46,044
ولكن ، لايمكن لأحد
. بأن يربط هذه بنا

38
00:01:46,112 --> 00:01:49,481
ماعدا (هايل) ، الذي جعلته يتحضر
. "لبيع لوحة "ديغا

39
00:01:49,548 --> 00:01:51,483
. و (سارة) أيضاً

40
00:01:51,550 --> 00:01:54,185
نصف "البدلة" والتي
. قطعت علاقتها فجأة

41
00:01:54,253 --> 00:01:56,287
، سأقابلها هذا اليوم
. سأكتشف ماتعرفه

42
00:01:56,355 --> 00:01:58,823
، تخطى الأمر
. لنرحل وحسب

43
00:01:58,891 --> 00:02:00,592
، هيا بنا -
. لانلمك الموارد المالية -

44
00:02:00,659 --> 00:02:02,961
، سنحصل عليها
. "إن قمنا ببيع لوحة "ديغا

45
00:02:03,028 --> 00:02:04,596
. كلا ، هذا خطر جداً

46
00:02:04,663 --> 00:02:06,197
لايملك الفيدراليون
. إلا قائمة جزئية

47
00:02:06,265 --> 00:02:08,566
الإحتمالات ضئيلة جداً
. بأن تكون لوحة "ديغا" على القائمة أصلاً

48
00:02:08,634 --> 00:02:10,268
، ولكن إن كانت كذلك
... وقمنا ببعيها

49
00:02:10,336 --> 00:02:14,272
سنكون قد ابتعدنا قبل أن
. "يستطيعوا القول "نجوا بفعلتهم

50
00:02:14,340 --> 00:02:18,543
، وأي مكانٍ سنتجه إليه ، أنا أقول لك
. بأن الفيدراليين ، و (بيتر) ، لن يتوقفوا حتى يجدونا

51
00:02:20,212 --> 00:02:23,615
، لانستطيع الرحيل
حتى نعثر على القائمة ، اتفقنا ؟

52
00:02:37,363 --> 00:02:42,233
بقد ما أحب حزمة فتح الأقفال
. اعتقدت بأنك تودين إستعادتها

53
00:02:42,301 --> 00:02:43,535
. شكراً لك

54
00:02:43,602 --> 00:02:46,371
، أود أن أتحدث معك
. ولكنني متأخرة على إجتماع

55
00:02:46,438 --> 00:02:48,239
هل كان ذلك بسبب الجواز ؟ -
. كلا ، لم يكن كذلك -

56
00:02:48,307 --> 00:02:50,108
إذن ما السبب ؟
. (انا أعرفك ، يا (سارة

57
00:02:50,176 --> 00:02:53,044
لم تكوني لتقطعي علاقتك هكذا
. إن لم يكن لديك سببٌ لذلك

58
00:02:53,112 --> 00:02:54,746
، حسناً ، لقد كان بسبب جواز السفر

59
00:02:54,813 --> 00:02:58,516
، لقد كنت تملك هويات مزورة بدقة
. واتضح لي بأنك .. رجلٌ محتال

60
00:02:58,584 --> 00:02:59,417
هل أنت سعيد ؟ -
. كلا -

61
00:03:00,653 --> 00:03:01,786
. أريد الحقيقة

62
00:03:01,854 --> 00:03:04,789
، (يا (نيل
. لقد شاهدت الكنز

63
00:03:04,857 --> 00:03:08,326
، لقد شاهدته من حاسبك
. لقد أخفيته عني

64
00:03:08,394 --> 00:03:10,695
، (لقد أخفيته عن (بيتر
. ولقد أخقيته عن الفيدراليين

65
00:03:10,763 --> 00:03:13,398
وأنت هنا لتعرف إن كنت
. سأبقي فمي مغلقاً

66
00:03:13,465 --> 00:03:14,866
. لست بهذه القسوة

67
00:03:14,934 --> 00:03:16,267
حقاً ؟
ماذا إذاً ؟

68
00:03:16,335 --> 00:03:19,470
أنت مدينٌ لي بالحقيقة الآن ؟

69
00:03:19,538 --> 00:03:21,639
هل كنت ستودعني ؟

70
00:03:22,875 --> 00:03:24,008
. كلا

71
00:03:26,612 --> 00:03:28,880
يا (سارة) ؟ -
ماذا ؟ -

72
00:03:28,948 --> 00:03:30,915
هل كنت ستأتين معي ؟

73
00:03:30,983 --> 00:03:33,818
هل كنت سآتي معك ؟

74
00:03:33,886 --> 00:03:35,520
وكيف سينجح الأمر ؟

75
00:03:35,588 --> 00:03:37,889
. نرحل وحسب

76
00:03:37,957 --> 00:03:39,390
والعالم كله تحت أقدامنا ؟

77
00:03:45,030 --> 00:03:46,631
. لقد أوشكت على سؤالك

78
00:03:46,699 --> 00:03:48,366
. ولكنك لم تفعل

79
00:03:48,434 --> 00:03:49,534
. كلا

80
00:03:49,602 --> 00:03:50,835
. إذن ، هذه هي الإجابة

81
00:03:50,903 --> 00:03:52,470
. (سارة)

82
00:03:52,538 --> 00:03:56,307
هذا يفسر عدم رد
. نيل) على هاتفه)

83
00:03:58,344 --> 00:04:01,279
، (أكره أن أُشغل (نيل
. عن واجبه لحل الجارائم

84
00:04:01,347 --> 00:04:02,880
، اعتنِ بنفسك
. (يا (سارة

85
00:04:04,283 --> 00:04:05,650
. (سرتني رؤيتك ، يا (بيتر

86
00:04:05,718 --> 00:04:06,551
. وأنت أيضاً

87
00:04:09,688 --> 00:04:14,692
. هل أتيت للبحث عني شخصياً
إنني متردد على السؤال ، ولكن لماذا ؟

88
00:04:14,760 --> 00:04:16,094
. (لدينا دليل على (ماثيو كيلير

89
00:04:21,066 --> 00:04:23,167
. (ماثيو كيلير)
. شريك (نيل) السابق

90
00:04:23,235 --> 00:04:24,435
. هذا تهويل للأمر

91
00:04:24,503 --> 00:04:30,575
على حسب مايعرفه بعضكم ، لقد هرب (كيلير) من
. السجن العام الماضي ، خلال نقله إلى سجن مشدد أمنياً

92
00:04:30,643 --> 00:04:32,377
. ولقد دبر عملية إختطافك

93
00:04:32,444 --> 00:04:35,480
، أتذكر ذلك
. لسوء الحظ ، لقد هرب وقتها

94
00:04:35,547 --> 00:04:38,283
، ولكن لحين هذا الأسبوع
. لم يكن له أثر

95
00:04:38,350 --> 00:04:39,450
يا (جونز) ؟

96
00:04:39,518 --> 00:04:44,155
لقد ظهر (كيلير) في
. "آلة مراقبة أمنية في "مصر

97
00:04:44,223 --> 00:04:48,426
على مايبدو ، بأنه يستغل الأوضاع
. السياسية المضطربة في المنقطة

98
00:04:48,494 --> 00:04:52,130
، بينما يتجمع الشرطة والناس في الشارع
. يجمع هو القطع الثمينة من المتاحف

99
00:04:52,197 --> 00:04:53,464
. كيلير) ، المعتاد)

100
00:04:53,532 --> 00:04:55,333
هذه المرة ، لقد اعتنى
. بنفسه جيداً

101
00:04:55,401 --> 00:04:56,200
. لقد سرق هذه القطعة

102
00:04:56,250 --> 00:04:59,103
"أنتم تنظرون إلى "تميمة
. فريدة من نوعها بعمر 3500 سنة

103
00:04:59,171 --> 00:05:02,373
، واحدة من قبر "نارمر" الأول
. تميمة" الفرعون المفقود

104
00:05:02,441 --> 00:05:07,979
تعتبرها الحكومة المصرية الجديدة
. كنزاً وطنياً ، وبالتأكيد لايمكن استبداله

105
00:05:08,047 --> 00:05:09,480
هل لدينا أية أدلة
على مكان (كيلير) ؟

106
00:05:09,548 --> 00:05:14,018
، لقد اختفى مرة أخرى ، ولكن يعتقد
. "المصريون بأن "التميمة" هربت إلى "مانهاتن

107
00:05:14,086 --> 00:05:16,754
يريد المكتب منا أن
. نجدها ونعيدها

108
00:05:16,822 --> 00:05:19,957
، سنبقى حذرين للغاية
. (بإعتبار تورط (كيلير

109
00:05:20,025 --> 00:05:23,227
. إنه في مدينتنا
. وسنجلبه إلى العدالة

110
00:05:23,295 --> 00:05:24,395
. (لنتحدث ، يا (نيل

111
00:05:27,599 --> 00:05:29,400
(على ماذا يخطط (كيلير
في إعتقادك ؟

112
00:05:29,468 --> 00:05:30,802
. يصعب التكهن في الوقت الحالي

113
00:05:30,869 --> 00:05:34,672
أي شيء نعتقد بأنه يفعله
. فإنه على الأرجح متقدم بثلاث خطوات علينا

114
00:05:34,740 --> 00:05:38,242
لماذا يخاطر بالعمل في "الولايات
المتحدة" ما شخصٍ ما في "نيويورك" ؟

115
00:05:38,310 --> 00:05:39,610
. لقد كان يعشق التحدي دائماً

116
00:05:43,148 --> 00:05:44,949
هل تعتقد بأنهم
يعلمون بأمرنا ؟

117
00:05:45,100 --> 00:05:46,700
{\pos(290,220)\c&000000\3c&ffffff}
"يمد "الفضائيون
هتلر) بالأسلحة)

118
00:05:45,100 --> 00:05:46,700
{\pos(120,230)\fs24\c&000000\3c&ffffff}
"العثور على غواصة "نازية
"على ساحل في "الولايات المتحدة
"بداخله تقنية تعود إلى "الفضائيين

119
00:05:46,685 --> 00:05:47,852
هل اتصل بك (كيلير) ؟

120
00:05:47,920 --> 00:05:49,220
كلا ، لماذا ؟

121
00:05:49,288 --> 00:05:52,890
على قدر ماحاولنا ، مع ذلك تم تسريب
. (جزء من ماحدث لغواصة (آدلر

122
00:05:52,958 --> 00:05:54,992
من الصعب بأن تكتم
. سراً بهذا الحجم

123
00:05:55,060 --> 00:05:56,928
. نعم

124
00:05:56,995 --> 00:05:58,663
، (إنه (كيلير
. شخصٌ ذكي

125
00:05:58,731 --> 00:06:00,598
... لو بدأ بربط الإشاعات سوية

126
00:06:00,666 --> 00:06:03,334
أنت تتسائل إن قام بنفس
. الإفتراض الذي افترضته

127
00:06:03,402 --> 00:06:07,972
إن كان يعتقد بأنك تمتلك قطعاً
، فنية مفقودة تساوي 1 مليار دولار

128
00:06:08,040 --> 00:06:10,108
ذلك سبب كافٍ
. لجره إلى هنا

129
00:06:10,175 --> 00:06:11,943
. من أجله ، ومن أجلك أنت

130
00:06:12,010 --> 00:06:14,245
إن كان يعتقد
. بأنني سرقت الكنز

131
00:06:14,313 --> 00:06:16,415
لنستخدم الأمر
. للقبض عليه

132
00:06:28,450 --> 00:06:35,600
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} Haider.Madlol -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}
<font color=#00FF00>تمــــت الترجمــــة بواسطــــة
{\c&00FF&}
{\ } || aLGhAmDi48   ||
<font Size="26" ><font color="#1D8CC9" >.::  ::.</font>
<font size="10" >

133
00:06:37,600 --> 00:06:42,400
{\pos(220,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

134
00:06:42,600 --> 00:06:46,845
{\b2\fs28\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الـــمـــوســــم الــــثـــالــــث | ، | الـــحـــلـــقـــة الـــــتــــاســـــعــــة ||
.:: لـلــبـيـع فـي الـســوق الـســوداء ::.


135
00:06:46,849 --> 00:06:47,757
. لقد وجدناه

136
00:06:47,825 --> 00:06:51,519
ارتباط "نيويورك" بـ "التميمة" المصرية
. (المسروقة و (كيلير

137
00:06:51,587 --> 00:06:52,587
. عظيم
أي أحدٍ نعرفه ؟

138
00:06:52,655 --> 00:06:53,588
. أنت أخبرني بذلك

139
00:06:54,239 --> 00:06:58,994
يعتقد المصريون بأن الشحنة أرسلت إلى
، "خبيرة بالحضارات الغريبة في مدينة "سوهو

140
00:06:59,061 --> 00:07:00,729
. (اسمها (راكيل لاروك

141
00:07:00,796 --> 00:07:02,731
، أعرف الاسم
. إنها عالمة مصريات

142
00:07:02,798 --> 00:07:04,632
، على مايبدو
. بأن هذا عملها الصباحي

143
00:07:05,467 --> 00:07:06,668
هل هي بائعة
في السوق السوداء ؟

144
00:07:06,736 --> 00:07:07,936
{\pos(190,200)}
. وبارعة أيضاً

145
00:07:08,004 --> 00:07:09,971
{\pos(190,200)}. تفقد مهاراتها في التمويه

146
00:07:10,039 --> 00:07:15,210
{\pos(190,200)}
الشحنات التي تستلمها
. تبدو مثل التحف الرخيصة المصرية

147
00:07:15,277 --> 00:07:17,245
... ولكن في الحقيقة

148
00:07:17,313 --> 00:07:21,082
إنها محصنة بقوالب
. معززة بالأشعة السينية

149
00:07:21,150 --> 00:07:23,585
يتم تركيبها حول قطعٍ أثرية
. حقيقية لاتقدر بثمن

150
00:07:23,652 --> 00:07:25,987
. "عودة "المومياء
. مثير جداً

151
00:07:26,055 --> 00:07:28,256
{\pos(190,200)}
إعتقدت بأنه
. سيعجبك

152
00:07:28,324 --> 00:07:32,327
{\pos(190,200)}
آنسة (لاروك) ، نشرت بأنها
. في السوق من أجل تقنية إستخلاص

153
00:07:32,395 --> 00:07:35,597
{\pos(190,200)}
تحتاج إلى شخصٍ يستخرج
. القطع الأثرية من غير الإضرار بها

154
00:07:35,664 --> 00:07:36,831
. إنه عملٌ صعب

155
00:07:36,899 --> 00:07:38,366
أتعرف أحداً يمكن
أن يفعلها ؟

156
00:07:39,802 --> 00:07:42,470
{\pos(190,200)}
تحدث مع صديقك المجرم الخارق
. واجعل الأمر ممكناً

157
00:07:42,538 --> 00:07:45,206
{\pos(190,200)}
، "عندما نحصل على "التميمة
. (سنقترب خطوة واحدة من (كيلير

158
00:07:45,274 --> 00:07:46,674
. حسناً

159
00:07:50,813 --> 00:07:53,214
{\pos(190,200)}
مالذي تعرفه
عن (راكيل لاروك) ؟

160
00:07:53,282 --> 00:07:55,383
{\pos(190,200)}
ليس أكثر من أنها
. عالمة مصريات

161
00:07:55,451 --> 00:07:56,751
{\pos(190,200)}
. أسمع بأنها ملتهبة

162
00:07:56,819 --> 00:07:58,253
وماذا يعني ذلك ؟

163
00:07:58,320 --> 00:08:02,090
{\pos(190,200)}
، لا أعلم
. ليست كل معلوماتي ذات فائدة

164
00:08:02,158 --> 00:08:03,691
{\pos(190,200)}
. (هايل)

165
00:08:03,759 --> 00:08:04,993
{\pos(190,200)}
كيف حالك ، يارجل ؟

166
00:08:07,063 --> 00:08:10,298
{\pos(190,200)}
(لقد سمعت بأن (موز
. قام ببعض العمل على مكتبك المتنقل

167
00:08:10,366 --> 00:08:13,168
{\pos(190,200)}
نعم ، لازلت أتعلم
. كل الأجراس والصافرات

168
00:08:13,235 --> 00:08:15,537
(لقد رفض (موزي
. بأن يكتب التعليمات

169
00:08:15,604 --> 00:08:19,240
جلي ، بأننا لانريد أي سجل عام
. على تعديلاتنا

170
00:08:19,308 --> 00:08:21,943
{\pos(190,200)}
سأرضى عنك بلوحة
. الديغا" التي كنت تعدني بها"

171
00:08:22,011 --> 00:08:23,111
. ستأتيك ، قريباً

172
00:08:23,179 --> 00:08:24,879
{\pos(190,200)}
نعم ، لقد واجهتنا
. تعقيدات غير مهمة

173
00:08:24,947 --> 00:08:27,182
{\pos(190,200)}
ماذا لو أمكننا إحضار
شيء أفضل لك ؟

174
00:08:27,249 --> 00:08:30,118
لقد تعلق قلب المشتري
. بلوحة "ديغا" تلك

175
00:08:30,186 --> 00:08:31,519
، قبل أن نمضي بأي شيء

176
00:08:31,587 --> 00:08:33,254
هل تعرف بائعة
باسم (راكيل لاروك) ؟

177
00:08:33,322 --> 00:08:34,622
. نعم أعرفها

178
00:08:34,690 --> 00:08:36,958
{\pos(190,200)}
. لديها مهارة تمويه معقدة

179
00:08:37,026 --> 00:08:39,461
{\pos(190,200)}
نعم ، هذا ما أود
. أن أتحدث معها عنه

180
00:08:39,528 --> 00:08:41,796
إنها في السوق بحثاً
. عن تقنية إستخلاص جديدة

181
00:08:41,864 --> 00:08:46,434
لو حصلت عليها ، هل سيلغي
التأخير مع لوحة "ديغا" ؟

182
00:08:46,502 --> 00:08:50,738
، (نعم ، قم بضمان(نيل
. وسيسرع من عملية البيع

183
00:08:50,806 --> 00:08:51,739
نيل) ؟)

184
00:08:51,807 --> 00:08:53,641
. هذا صحيح

185
00:08:53,709 --> 00:08:56,778
، حسناً ، إذن
. سأرتب لقاءً

186
00:09:03,652 --> 00:09:05,220
. لقد تأخر رجلك

187
00:09:05,287 --> 00:09:07,655
، سيظهر
. إن (هايل) رجل موثوق

188
00:09:10,059 --> 00:09:11,025
أنت و (سارة) ؟

189
00:09:12,328 --> 00:09:14,229
. (نعم ، أنا و (سارة -
إنتهيتما ؟ -

190
00:09:15,431 --> 00:09:16,397
. نعم

191
00:09:16,465 --> 00:09:17,832
... إذا ماشهدته سابقاً

192
00:09:17,900 --> 00:09:19,601
إسترجاع حقيبة
. الإنفصال

193
00:09:19,668 --> 00:09:20,635
. حسناً

194
00:09:20,703 --> 00:09:22,670
مالذي حدث بينكما ؟

195
00:09:22,738 --> 00:09:26,608
ولا تعطني تعبير
. بأنكما شخصين مختلفين

196
00:09:26,675 --> 00:09:29,911
إننا فعلاً
. شخصان مختلفان

197
00:09:29,979 --> 00:09:32,447
لايمكن للجميع بأن يكون
. (بيتر) ، و (إيليزابيث)

198
00:09:33,749 --> 00:09:36,384
، بالحديث عنها
، بينما (هايل) متأخر

199
00:09:42,458 --> 00:09:44,893
، أهلاً ، يا عزيزي
كيف حال المراقبة ؟

200
00:09:44,960 --> 00:09:46,427
. لهذا السبب اتصلت بك

201
00:09:46,495 --> 00:09:48,596
يبدو بأنني سأتأخر
. أكثر مما ظننت

202
00:09:48,664 --> 00:09:49,864
. لا

203
00:09:49,932 --> 00:09:54,068
أكره أن أقول هذا ، ولكن لا أظن بأننا نستطيع
. الذهاب إلى حفل شواء (تراي) و (شيلا) الليلة

204
00:09:54,136 --> 00:09:56,738
هذا سيء جداً ، لأنني كنت
. مستعدة الآن للخروج من الباب

205
00:09:56,805 --> 00:09:58,273
. أنا متأكد بأنك كذلك

206
00:09:58,340 --> 00:09:59,807
إنها لاتطيق
. (تراي) و (شيلا)

207
00:09:59,875 --> 00:10:03,044
، ولكن ، أتعلمين
. يمكنك الذهاب بدوني

208
00:10:03,112 --> 00:10:06,614
إلا إن كنت قد إستقريت في البيت
. على الكتاب الجديد وكوب من الشاي

209
00:10:06,682 --> 00:10:11,553
وأنا أيضاً أعرفك جيداً ، لذا ستعوضني عن
. إلغائك للأمر عندما تعود إلى المنزل ، ياسيد

210
00:10:11,620 --> 00:10:14,522
عزيزتي ، أتعرفين
بأنك على مكبر الصوت ؟

211
00:10:14,590 --> 00:10:15,990
. (مرحباً ، يا (نيل

212
00:10:16,058 --> 00:10:17,559
. (مرحباً ، يا (إيليزابيث

213
00:10:17,626 --> 00:10:19,861
حسناً ، أنهِ هذه القضية
بسرعة ، هلا فعلت ؟

214
00:10:19,929 --> 00:10:21,262
، سنفعل ذلك
. سنفعلها معاً

215
00:10:21,330 --> 00:10:22,530
، (آسف ، يا (إيل
. يجب أن نذهب

216
00:10:22,598 --> 00:10:23,865
. حسناً ، أنت مدين لي

217
00:10:23,933 --> 00:10:25,166
. حسناً ، أحبك

218
00:10:26,368 --> 00:10:27,902
لماذا قاطعتني ؟

219
00:10:27,970 --> 00:10:30,972
في الحقيقة ، لم أرد التحدث
. (عن القضية أمام (إيل

220
00:10:31,040 --> 00:10:34,142
وبقولك القضية ، تعني بأنك
لاتود ذكر (كيلير) ؟

221
00:10:34,210 --> 00:10:37,412
لقد قلقت كثيراً
. عندما أُختطفت

222
00:10:39,081 --> 00:10:43,885
لاحاجة لذكر اسم (كيلير) أمامها
. طالما بأننا لانعلم بأنه موجود في قارتنا حتى

223
00:10:45,087 --> 00:10:47,021
. (هاهي (راكيل

224
00:10:47,089 --> 00:10:48,790
أعجبني اختيارها
. لمقر تسكع العصابة

225
00:10:48,857 --> 00:10:51,259
أكثر المقاهي
. أماناً في المدينة

226
00:10:59,335 --> 00:11:02,971
، لن تبقى هنا طويلاً
. (أي طريقة للإتصال بـ (هايل

227
00:11:03,038 --> 00:11:04,806
. "لقد أرسلت له رسالة عبر "البيجر -
. بالطريقة القديمة -

228
00:11:04,873 --> 00:11:06,074
. نعم ، ستحبه

229
00:11:07,676 --> 00:11:10,845
، لا أريد أن أخسرها
. (إنها رابطنا الوحيد بـ (كيلير

230
00:11:10,913 --> 00:11:14,082
، لقد حضر الأمر مسبقاً
. إنها على علمٍ بمقابلتي

231
00:11:14,149 --> 00:11:16,551
، دعني أتقرب منها
. ومن ثم حاول أن تعتقلنا

232
00:11:16,619 --> 00:11:19,354
عندما ننجح من الإفلات من
. قبضتك الشريرة ، سأكسب ثقتها

233
00:11:20,589 --> 00:11:21,956
. هذه خطة

234
00:11:22,024 --> 00:11:24,892
، أو ، تتقرب منها
. وأقبض عليكما الإثنين

235
00:11:24,960 --> 00:11:27,929
، وأطلق سراحكما معاً
. بعد إستجوابٍ مرهق

236
00:11:27,997 --> 00:11:31,799
، عندما ترى بأنك لم تنقلب ضدها
. ستضمك إلى دارة ثقتها الشريرة

237
00:11:31,867 --> 00:11:34,435
، نعم ، في بداية العلاقة
. من الأفضل أن تجرب الفوز

238
00:11:34,503 --> 00:11:35,503
. حسناً ، إليك الأمر

239
00:11:35,571 --> 00:11:39,040
، عندما تكون عميلاً فيدرالياً
. وأنا أكون حارسٌ في سجن فيدرالي

240
00:11:39,108 --> 00:11:40,275
. سنفعلها بطريقتك

241
00:11:40,342 --> 00:11:42,644
، كل هذا الوقت
. إعتقدت بأننا شريكين

242
00:11:42,711 --> 00:11:44,279
، نحن كذلك
. ولكن أنا من يفصل الأمر دائماً

243
00:11:44,346 --> 00:11:46,214
هل أنت مستعد ؟

244
00:11:46,282 --> 00:11:48,153
. أنت الرئيس

245
00:11:53,322 --> 00:11:56,224
، سيتقرب (نيل) منها الآن
. (يا (دايانا

246
00:12:10,406 --> 00:12:14,409
أمطر قلبي"
. "أمطر قلبي

247
00:12:12,410 --> 00:12:16,844
{\a7\fs22\c&daab3b}
" (أمطر = (هايل "
. شفرة للتعريف

248
00:12:14,476 --> 00:12:16,844
. "أمطر تحولي"

249
00:12:16,912 --> 00:12:19,013
. "كتاب الأموات ، الفصل "30ب

250
00:12:19,081 --> 00:12:21,115
. أنا منبهرة

251
00:12:21,183 --> 00:12:25,787
لقد نقشت المقولة على ظهر
. تميمة" الخنفساء بعمر 3500 عامٍ "

252
00:12:25,854 --> 00:12:28,389
أزيلت مؤخراً من
. المتحف المصري الوطني

253
00:12:28,457 --> 00:12:31,426
، تعلم كل ذلك
. (ومع ذلك بدون (هايل

254
00:12:31,493 --> 00:12:34,595
لقد أخبرك صديقنا أكثر
. مما كان يجب عليه

255
00:12:34,663 --> 00:12:35,630
. إنه يثق بي

256
00:12:35,698 --> 00:12:37,231
إذن أين هو ؟

257
00:12:37,299 --> 00:12:38,399
. سيظهر قريباً

258
00:12:38,467 --> 00:12:40,234
. شكراً لك

259
00:12:40,302 --> 00:12:41,736
هل يمكنني رؤية القطعة ؟

260
00:12:41,804 --> 00:12:44,305
أتعتقد بأنني سأجلبها
معي في موعدنا الأول ؟

261
00:12:44,373 --> 00:12:46,741
لازلت مترددة
. في قتلك

262
00:12:46,809 --> 00:12:49,277
. أفضل عدم فعلك ذلك

263
00:12:49,345 --> 00:12:50,545
... ولكن إن كنت ستقتليني

264
00:12:52,348 --> 00:12:55,616
أود حقاً بأن أرى تميمة
. الفرعون المفقود ، قبل أن أموت

265
00:12:55,684 --> 00:12:58,853
لماذا لانبدأ بهذا ؟

266
00:13:11,533 --> 00:13:13,534
، خزفٌ مصري

267
00:13:13,602 --> 00:13:18,706
، تتكون من الكوارتز المطحون
. ومن الرمل ، الكالسيت ، والجير ، والقلويات

268
00:13:18,774 --> 00:13:24,278
أفضل وصفه بـ"شابتي" من أواخر المملكة الوسطى
. يدفن مع الفراعنة ليحميهم في الحياة الآخرة

269
00:13:24,346 --> 00:13:25,713
. ليست من المملكة الوسطى

270
00:13:25,781 --> 00:13:28,449
الدهان حديث ، وتحتوي
. على نسبة عالية من الكالسيوم

271
00:13:28,517 --> 00:13:30,585
ربما لحماية
. ما يكون في داخلها

272
00:13:30,652 --> 00:13:32,553
من الصعب جداً
. أن تصل إلى مابداخلها

273
00:13:32,621 --> 00:13:36,357
يمكنني أن أقوم بعملية
. إستخلاصٍ بعد ظهر اليوم

274
00:13:36,425 --> 00:13:39,227
. تعجبني ثقتك وعاطفتك

275
00:13:39,294 --> 00:13:41,596
ولكنني لازلت أحتاج
. (إلى التحدث مع (هايل

276
00:13:41,663 --> 00:13:43,064
، حتى ذلك الحين

277
00:13:44,400 --> 00:13:47,268
نمشي سوية في المجهول
. (بدون (هايل

278
00:13:47,336 --> 00:13:49,670
ولكن في بعض الأوقات
. تثقين بغريزتك

279
00:13:49,738 --> 00:13:52,707
. غريزتي تقول إذهبي عنه

280
00:13:55,944 --> 00:13:57,211
. أرى بأنك جلبت صحبةً معك

281
00:14:01,583 --> 00:14:03,317
، الفيدراليون -
نعم ،  ماهي قصتنا ؟ -

282
00:14:03,385 --> 00:14:05,953
. لن أتحدث معهم
. ليس ومعي "شابتي" المهرب

283
00:14:07,423 --> 00:14:08,423
. حسناً

284
00:14:08,490 --> 00:14:10,558
، سأجد طريق الخروج من هنا
. هيا بنا

285
00:14:10,626 --> 00:14:12,794
الفيدراليون ، مداهمة
. "من "مكتب التحقيقات الفيدرالي

286
00:14:12,861 --> 00:14:14,162
الفيدراليون ؟
مالذي يتحدث عنه ؟

287
00:14:14,229 --> 00:14:15,363
الفيدراليون ؟ أين ؟ -
ماهذا ؟ -

288
00:14:15,431 --> 00:14:17,365
، أحاول أن أحظى بغداء شهي هنا

289
00:14:17,433 --> 00:14:18,433
، "أنا في وسط طبق "ريجاتوني -
نحن لسنا هنا لأجلك ، حسناً ؟ -

290
00:14:18,500 --> 00:14:19,634
، ها أنت ذا
. خذني أنا ، أيها الضابط

291
00:14:19,701 --> 00:14:20,902
، لا تأخذه
. إنه شخص تافه ،  إنسَ أمره

292
00:14:23,439 --> 00:14:25,940
كان يجب أن أفصل
. أنا بالأمر

293
00:14:26,008 --> 00:14:27,275
. يالك من داهية

294
00:14:27,342 --> 00:14:29,644
، جهد جماعي
. أنت من اختار المقهى

295
00:14:29,711 --> 00:14:31,479
، مع ذلك ، شريكي الأخير

296
00:14:31,547 --> 00:14:33,381
شريك ؟ -
. تقني الإستخلاص -

297
00:14:33,449 --> 00:14:36,451
لقد اخترع القوالب
. حول القطع الأثرية في مصر

298
00:14:36,518 --> 00:14:37,752
ماذا حدث له ؟

299
00:14:37,820 --> 00:14:39,821
. لم يكن داهية مثلك

300
00:14:39,888 --> 00:14:42,323
سيبقى في سجنٍ مصري
. لوقت طويلٍ جداً

301
00:14:42,391 --> 00:14:45,526
"على الأقل ، قام بشحن "التميمة
. لك قبل أن يتم إعتقاله

302
00:14:45,594 --> 00:14:47,862
كما يقول ، لا مجال للمعرفة
. إلا إن قمنا بفكها

303
00:14:47,930 --> 00:14:48,963
. تاكسي

304
00:14:49,031 --> 00:14:50,832
. إجعل يومك مفتوحاً

305
00:14:50,899 --> 00:14:52,600
. سأعلمك بالزمان والمكان

306
00:14:52,668 --> 00:14:54,135
كيف يمكنني أن
أتواصل معك ؟

307
00:14:54,203 --> 00:14:55,970
. لايمكنك ذلك

308
00:15:08,817 --> 00:15:10,885
، كلا ، بلا تنظيف غبار
. وبلا إبتسامة

309
00:15:10,953 --> 00:15:13,354
لا تأتي إلى هنا
. مع إبتسامة تعلو وجهك

310
00:15:13,422 --> 00:15:14,489
. ولكنني نجحت

311
00:15:14,556 --> 00:15:17,825
نعم ، ولكن الخظة كانت
. بأن أسحبكما إلى المكتب

312
00:15:17,893 --> 00:15:19,460
لقد كنت رائعاً
. مع تلك الخطة

313
00:15:19,528 --> 00:15:21,429
، ومع ذلك صرخت
. مداهمة فيدراليين

314
00:15:21,497 --> 00:15:22,930
لقد كان في حوزتها
. تحفة أثرية

315
00:15:22,998 --> 00:15:24,932
(لم تكن (راكيل
. لتسلم نفسها ببساطة

316
00:15:25,000 --> 00:15:27,268
راكيل) ؟)

317
00:15:27,336 --> 00:15:28,970
ماذا ؟ -
. لا شيء -

318
00:15:29,037 --> 00:15:31,706
، غامضة ، وجميلة
. وترتدي قبعة

319
00:15:31,773 --> 00:15:35,176
إنها خبيرة في موضوعٍ محدد
. تجده أنت في غاية الإثارة

320
00:15:35,244 --> 00:15:36,644
مالذي تتحدث عنه ؟

321
00:15:36,712 --> 00:15:38,546
أتسائل فقط لماذا
. تخلصت مني

322
00:15:38,614 --> 00:15:40,348
، (لقد أخبرتك ، يا (بيتر
. إنها سارقة

323
00:15:40,415 --> 00:15:41,549
، وماذا تكون أنت

324
00:15:41,617 --> 00:15:45,000
شخصٌ هرب من قبضتك في
، مطعم مزدحم ، بقوله كلمتين

325
00:15:45,400 --> 00:15:46,787
. "مداهمة فيدرالية"

326
00:15:46,855 --> 00:15:48,823
. لاتكن مغروراً

327
00:15:50,459 --> 00:15:52,126
هل يمكنني ؟ -
. نعم ، يمكنك ذلك -

328
00:15:53,729 --> 00:15:55,596
. (إنه (موز

329
00:15:55,664 --> 00:15:57,698
مالذي يحدث ؟
. لم يظهر (هايل) اليوم

330
00:15:57,766 --> 00:16:00,067
لقد كان لدي
. (سبب يمنعه ، يا (نيل

331
00:16:00,135 --> 00:16:00,868
وماهو ذلك ؟

332
00:16:02,938 --> 00:16:04,454
. هايل) ميت)


333
00:16:13,305 --> 00:16:14,639
. (أنا آسفٌ ، يا (موز

334
00:16:16,375 --> 00:16:18,343
لم يكن لدى
. هايل) أي أعداء)

335
00:16:18,411 --> 00:16:20,979
لقد كان آخر البائعين
. المحترمين

336
00:16:21,046 --> 00:16:22,580
. سنعرف تفاصيل الحادثة

337
00:16:25,017 --> 00:16:26,491
هل لديهم أي
فكرة بمن فعلها ؟

338
00:16:26,611 --> 00:16:29,154
، بلا بصمات أصابع
. وبدون لطخات دم ، لاشئ

339
00:16:30,456 --> 00:16:33,091
هل تفقدت الجهاز الأمني ؟

340
00:16:33,159 --> 00:16:35,560
الجهاز الأمني ؟ -
. نعم ، لقد نصّبه -

341
00:16:35,628 --> 00:16:37,229
لماذا لم تخبر أحداً بذلك ؟

342
00:16:37,349 --> 00:16:39,397
. لقد حاولت ذلك -
مالذي تحتاج إليه ؟ -

343
00:16:39,465 --> 00:16:42,333
كل ما أحتاجه هو حاسب
. "محمول ، وسلك "يو إس بي

344
00:16:42,401 --> 00:16:43,835
. تحركوا جميعاً

345
00:16:52,011 --> 00:16:54,345
. إن الجهاز يتفعل بالصوت

346
00:16:54,413 --> 00:16:55,880
لايسجل إلا في
. حال تحدث أحدهم

347
00:16:55,948 --> 00:16:57,449
<i>ربما تكون لدي
. القطعة الفنية تلك لأجلك</i>

348
00:16:57,516 --> 00:16:58,616
<i>. سأتحدث مع لاحقاً</i>

349
00:17:01,487 --> 00:17:02,520
<i>. إلى الخارج</i>

350
00:17:04,056 --> 00:17:05,623
. (كيلير)

351
00:17:16,168 --> 00:17:17,769
هل أنت بخير ؟ -
. نعم -

352
00:17:17,837 --> 00:17:19,471
(كيف عرف (كيلير
. (هايل)

353
00:17:19,538 --> 00:17:22,006
، لم يعرفه
. كنت لأعرف ذلك

354
00:17:22,074 --> 00:17:26,177
إذن ، مقتل (هايل) مرتبط بطريقة ما
. "مع (راكيل) ، و "التميمة

355
00:17:27,313 --> 00:17:28,813
. إلا إن كان شيئاً آخر

356
00:17:28,881 --> 00:17:30,882
، أتمنى إن كنت أعلم
. (يا (بيتر

357
00:17:32,685 --> 00:17:34,152
. سألغي هذه العملية

358
00:17:34,220 --> 00:17:37,722
لا أستطيع المخاطرة بمعرفة
. كيلير) بأنك ستعمل مع (راكيل) متخفياً)

359
00:17:37,790 --> 00:17:39,290
لايعلم (كيلير) بأننا
. شاهدناه

360
00:17:39,358 --> 00:17:40,625
يعتقد بأنه قام
. بتطهير السيارة

361
00:17:40,693 --> 00:17:42,026
. (أبقني متخفِ مع (راكيل

362
00:17:42,094 --> 00:17:44,496
كلا ، حتى أعرف معلوماتٍ
. (أكثر عن كيفية موت (هايل

363
00:17:44,563 --> 00:17:46,464
ربما نخسرها
. (في ذلك الحين ، يا (بيتر

364
00:17:46,532 --> 00:17:50,168
، (إن كانت هذه خطة (كيلير
. فـ (راكيل) هي أفضل طريقة لإستدراجه

365
00:17:51,837 --> 00:17:53,137
. حسناً

366
00:17:53,205 --> 00:17:55,974
. (أريد إيقاف (كيلير

367
00:18:02,214 --> 00:18:03,181
. (سارة)

368
00:18:04,650 --> 00:18:06,417
سارة إيلس) ، صحيح ؟)

369
00:18:06,485 --> 00:18:07,886
هل يمكنني مساعدتك ؟

370
00:18:07,953 --> 00:18:10,388
، نعم
. العميل (سلون) ، الشرطة الدولية

371
00:18:11,690 --> 00:18:13,892
يجب أن نتحدث
. (بشأن (نيل كافري

372
00:18:13,959 --> 00:18:16,761
أنا آسفة ، ولكن اليوم ليس
. باليوم الجيد ، لذا ربما في وقتٍ آخر

373
00:18:16,829 --> 00:18:17,662
. أخشى ذلك

374
00:18:18,964 --> 00:18:20,765
وأيضاً

375
00:18:20,833 --> 00:18:23,201
. أعلم بأمر الكنز

376
00:18:23,269 --> 00:18:25,236
المعذرة ؟
. لا أفهمك

377
00:18:25,304 --> 00:18:26,271
. (بربك ، يا (سارة

378
00:18:26,338 --> 00:18:27,672
هل يمكنني
مناداتك بـ (سارة) ؟

379
00:18:27,740 --> 00:18:30,141
. كلا

380
00:18:30,209 --> 00:18:33,278
إسمعي ، لايجب أن
. يكون هذا الأمر عدائياً

381
00:18:33,345 --> 00:18:34,779
لقد كنا نتتبع
. (السيد (كافري

382
00:18:34,847 --> 00:18:38,283
منذ أن علمنا بالأحداث
. (المشبوهة حول مقتل (فينسنت آدلر

383
00:18:39,885 --> 00:18:42,654
، الغواصة ، والحريق
. هذا مايعرفه الجميع

384
00:18:42,721 --> 00:18:45,823
ولكن (نيل كافري) يعيش مترفاً
، بينما يؤدي محكوميته

385
00:18:45,891 --> 00:18:49,160
وهو شيء نعتقد بأنك
. تستطيعين مساعدتنا في توضيحه

386
00:18:49,228 --> 00:18:52,163
أنا و (نيل) لم نعد
. نرى بعضنا البعض

387
00:18:52,231 --> 00:18:53,531
لذا لسنا على اتصال
. فيما بيننا

388
00:18:53,599 --> 00:18:57,402
، أترين ، هذا كلام فارغ
. لأننا رأيناكما سوية ذلك الصباح

389
00:19:00,105 --> 00:19:03,708
ها أنتما ، تشتريان
. أربع طائرات عمودية

390
00:19:03,776 --> 00:19:06,210
مالذي يفعله شخص
بأربع طائرات عمودية ؟

391
00:19:08,747 --> 00:19:13,184
لدى شركة "ستيرلينج بوش" ، قوانين صارمة
. (بشأن إستعادة المسروقات ، يا (سارة

392
00:19:13,252 --> 00:19:16,120
هل ذكر لك رئيسك ، أي شيء
عن تحقيقٍ داخلي ؟

393
00:19:16,188 --> 00:19:17,855
. كلا -
. هذا صحيح -

394
00:19:17,923 --> 00:19:19,891
ربما لأنني
. لم أذكر له هذه القضية بعد

395
00:19:21,193 --> 00:19:23,528
في الحقيقة ، لا أعلم
. ماذا أقول لك

396
00:19:23,596 --> 00:19:25,263
. نعم ، تعلمين ذلك

397
00:19:25,331 --> 00:19:27,298
. أعطني أي شيء

398
00:19:27,366 --> 00:19:31,302
أعطني شيئاً ، وربما
. يحظى (نيل) بحكم خفيف

399
00:19:31,370 --> 00:19:34,606
، ولكن إن لم تعطني شيئاً
. (سيتدهور (كافري

400
00:19:34,673 --> 00:19:37,508
، ولدي مايكفي
. لجعلك مساعدة له

401
00:19:39,378 --> 00:19:42,647
معلومة صغيرة
. (وبسيطة ، يا (سارة

402
00:19:42,715 --> 00:19:43,948
. إنه خيارك أنت

403
00:19:51,023 --> 00:19:52,824
، شكراً جزيلاً لك
. سنفعل مابوسعنا

404
00:19:52,891 --> 00:19:55,126
. أقدر ذلك

405
00:19:55,194 --> 00:19:56,861
. يبدون مهمين

406
00:19:56,929 --> 00:19:59,397
، من السفارة المصرية
ماذا لديك ؟

407
00:19:59,465 --> 00:20:00,632
، (لقد تحدثت مع (راكيل

408
00:20:00,699 --> 00:20:02,400
إذن ، متى الموعد ؟

409
00:20:02,468 --> 00:20:03,968
، الساعة الثانية ، غداً
. في معملها

410
00:20:04,036 --> 00:20:06,938
جيد ، لقد وضعنا منزلها تحت المراقبة
. وتنصتنا على هاتفها

411
00:20:07,006 --> 00:20:08,139
هل هناك أدلة
جديدة عن (كيلير) ؟

412
00:20:08,207 --> 00:20:10,642
كلا ، ولكنني
. لم أتوقع أيد دليل جديد

413
00:20:12,311 --> 00:20:15,613
إسمع ، ربما يفضل بأن تقول شيئاً
. (لـ (إيل) الآن ونحن متأكدون من عودة (كيلير

414
00:20:17,650 --> 00:20:21,753
نيل كافري) يقترح بأنه لايجب على)
. الشخص بأن يكتم الأسرار عن شريكه

415
00:20:21,820 --> 00:20:23,321
من أين أتى هذا ؟

416
00:20:23,389 --> 00:20:25,323
من شخصٍ
. يكتم أسراراً كثيرة

417
00:20:27,326 --> 00:20:29,060
. نعم

418
00:20:29,128 --> 00:20:30,895
. لنقضِ على (كيلير) هذه المرة

419
00:20:32,264 --> 00:20:33,998
. لنفعل ذلك

420
00:20:37,236 --> 00:20:38,169
أين (نيل) ؟

421
00:20:38,237 --> 00:20:39,370
. أهلاً بك ، أيضاً

422
00:20:39,438 --> 00:20:40,905
، (كلا ، يا (موزي
. إنه أمر هام

423
00:20:40,973 --> 00:20:42,573
هل حاولتي الإتصال به ؟ -
. لا أستطيع ذلك -

424
00:20:42,641 --> 00:20:46,444
لا تريدين ذلك ، أو لست قادرة
جسمانياً على اإتصال برقم هاتفي ؟

425
00:20:46,512 --> 00:20:48,079
حسناً ، هل لازلت تنظف
هذا المكان من أجهزة التنصت ؟

426
00:20:48,147 --> 00:20:50,281
وماذا تعتقدين ؟
. يمكنك التحدث بحرية بين هذه الجدران

427
00:20:50,349 --> 00:20:51,282
. إنني أعلم بأمر الكنز

428
00:20:51,350 --> 00:20:53,217
أي كنز ؟

429
00:20:53,285 --> 00:20:55,319
. (يا (موزي) ، لقد رأيته بحاسب (نيل -
. اللعنة -

430
00:20:55,387 --> 00:20:58,923
. كان يود أن تهربي معنا إلى الجزيرة
. لذا أخبرك (نيل) بذلك

431
00:20:58,991 --> 00:21:01,059
. لم يخبرني بذلك -
هل أخبرتك بذلك ؟ -

432
00:21:01,126 --> 00:21:03,594
يا (موزي) هناك عميل شرطة دولية
. (يسعى خلفك أنت و (نيل

433
00:21:03,662 --> 00:21:06,998
، لقد كان يلاحقني لأسابيع
. وهو يعلم بأمر الكنز

434
00:21:07,066 --> 00:21:08,366
هل أخبرته بأي شيء ؟

435
00:21:08,434 --> 00:21:09,567
. توجب علي إعطاائه أي شيء

436
00:21:09,635 --> 00:21:10,735
. لكي تحمي نفسك

437
00:21:10,803 --> 00:21:12,336
. كلا ، لأحمينا جميعاً

438
00:21:12,404 --> 00:21:14,172
. كان سيسحبنا جميعاً

439
00:21:14,239 --> 00:21:16,407
هل كان سيخبرني
نيل) بكل شيء ؟)

440
00:21:16,475 --> 00:21:18,209
. نعم ، ولكنني عدلته عن الأمر

441
00:21:18,277 --> 00:21:21,145
لنفس السبب وقوفك
. هنا في هذا الوقت

442
00:21:21,213 --> 00:21:22,280
ماذا أخبرت العميل ؟

443
00:21:22,347 --> 00:21:24,449
. لم أقل بأنكما متورطان

444
00:21:24,516 --> 00:21:27,185
ولكنني أعطيته عنوان الملقم
. لآلة تصوير الكنز

445
00:21:27,252 --> 00:21:28,720
منذ متى ؟ -
... لا أعلم أنا -

446
00:21:28,787 --> 00:21:29,954
منذ متى ؟ -
. أربعون دقيقة مضت -

447
00:21:30,022 --> 00:21:31,489
. لم أعطه كلمة المرور

448
00:21:31,557 --> 00:21:32,990
. لقد افترضت بأنها صعبة الإختراق

449
00:21:33,058 --> 00:21:34,525
. إلا إن كنت من الشرطة الدولية

450
00:21:34,593 --> 00:21:36,394
. يجب أن أغلق التلقيم

451
00:21:37,830 --> 00:21:39,564
أتعرف بأمر
. العميل (سلون) مسبقاً

452
00:21:39,631 --> 00:21:42,100
هل هذا هو ؟ -
. نعم -

453
00:21:42,167 --> 00:21:44,602
وأعطيته عنوان الملقم ؟ -
ماذا  ، يا (موزي) ؟ -

454
00:21:44,670 --> 00:21:47,105
إنه الرجل الوحيد
. (الذي يريد مقتل (نيل


455
00:21:52,874 --> 00:21:53,705
، (أهلاً ، يا (موزي
مالأمر ؟

456
00:21:53,825 --> 00:21:56,071
لقد ظهر (كيلير) على هيئة
. عميل في الشرطة الدولية

457
00:21:56,191 --> 00:21:57,833
. (لقد تقابل مع (سارة -
ماذا ؟ -

458
00:21:57,953 --> 00:21:59,571
لم تكن لديها أدنى
. فكرة عن هويته

459
00:21:59,691 --> 00:22:00,924
هل هي بخير ؟

460
00:22:00,992 --> 00:22:03,927
نعم ، ولكنها أعطته
. عنوان الملقم

461
00:22:03,995 --> 00:22:04,962
. كلا

462
00:22:05,029 --> 00:22:06,563
. ولكنني أعدت تعيين الملقم

463
00:22:06,631 --> 00:22:08,799
هل هو آمن ؟ -
. إنه كذلك الآن -

464
00:22:08,867 --> 00:22:11,435
، حسناً ، إن شاهد التلقين
. سيعلم بأن الكنز حقيقي

465
00:22:11,503 --> 00:22:13,670
إسمع ، حتى لو تمكن
، كيلير) من إلقاء نظرة عليه)

466
00:22:13,738 --> 00:22:16,206
لايمكن بأن يتتبعه
. إلى المستودع

467
00:22:16,274 --> 00:22:19,109
مثلما كان من المستحيل
بأن تنجو لوحاتي من الحريق ؟

468
00:22:19,177 --> 00:22:22,546
سأجهز خطة بديلة
. (لوضع حدٍ لـ (كيلير

469
00:22:22,614 --> 00:22:25,015
، إعتن بأمر تأمين القطع الفنية
. (وأنا سأتكفل بـ (كيلير

470
00:22:25,083 --> 00:22:27,317
. كلا ، كلا ، كلا

471
00:22:27,385 --> 00:22:30,888
سأوقف (كيلير) مرة
وإلى الأبد، إتفقنا ؟

472
00:22:30,955 --> 00:22:31,889
نيل) ؟)

473
00:22:40,865 --> 00:22:41,799
. شكراً لك

474
00:22:44,202 --> 00:22:45,302
. تفضل

475
00:22:47,572 --> 00:22:49,640
يا (جونز) ، يجب أن نتوقف
. عن اللقاء بهذا الشكل

476
00:22:49,707 --> 00:22:51,308
أراهن بأنك تقول
. هذا الكلام لكل العملاء

477
00:22:51,376 --> 00:22:53,544
أطفئه ، فقط في حال
. قامت بالتمشيط عن جهاز التنصت

478
00:22:53,611 --> 00:22:56,827
إن خسرت الاتصال بك
. لأكثر من دقيقة ، سأتدخل

479
00:22:56,913 --> 00:22:58,048
. عُلِم

480
00:22:58,116 --> 00:23:00,417
، وكلمة السر لهذا اليوم هي -
. النقش -

481
00:23:00,485 --> 00:23:02,352
. بلا مخاطرة
. أبق الأمر سهلاً

482
00:23:02,420 --> 00:23:06,356
في اللحظة التي تعرف بأنها
. تميمة" الخنفساء الحقيقية ، أطلب دخولنا"

483
00:23:08,159 --> 00:23:09,226
. ها نحن ذا

484
00:23:18,503 --> 00:23:19,903
. مرحباً

485
00:23:26,010 --> 00:23:27,878
. ليس بهذه السرعة

486
00:23:33,251 --> 00:23:34,618
. عصاتي السحرية

487
00:23:34,686 --> 00:23:35,686
<i>للتأكد من
. أننا وحيدان</i>

488
00:23:35,753 --> 00:23:37,020
<i>. بالتأكيد</i>

489
00:23:41,159 --> 00:23:43,927
لقد كان ذلك سريعاً

490
00:23:43,995 --> 00:23:45,295
. سيعود إلى الاتصال

491
00:23:45,363 --> 00:23:46,663
. خلال 50 ثانية
. سنتدخل

492
00:23:52,237 --> 00:23:53,837
. رائع جداً

493
00:23:53,905 --> 00:23:55,906
. لم يكن مؤلماً أبداً

494
00:23:55,974 --> 00:23:58,041
، من غيره
. لتوجب علينا العمل عاريين

495
00:24:05,049 --> 00:24:06,817
الأرواح القديمة ؟

496
00:24:06,885 --> 00:24:08,819
. مكيف الهواء

497
00:24:08,887 --> 00:24:10,787
. لديها حياة لوحدها

498
00:24:10,855 --> 00:24:12,556
. هذا ماكنت أود منك رؤيته -
. لقد عاد -

499
00:24:13,658 --> 00:24:16,159
، خلال 8 ثوانٍ
. كنت سأتدخل

500
00:24:16,227 --> 00:24:19,696
يمكننا أن نتوقع بأن يهجم
. كيلير) من نافذة بهذا الحجم)

501
00:24:25,003 --> 00:24:27,037
. عبقري

502
00:24:27,105 --> 00:24:28,906
. تبدو مثل مثقلة الأوراق رخيصة

503
00:24:28,973 --> 00:24:30,941
لنأمل من أنها
. ليست كذلك

504
00:24:33,845 --> 00:24:35,545
. كن حذراً معها

505
00:24:35,613 --> 00:24:37,214
. إنها مميزة

506
00:24:44,322 --> 00:24:47,024
إغفر لي ، أيها الأب
. لأنني سوف أُذنب

507
00:24:47,091 --> 00:24:48,191
. كلنا كذلك

508
00:24:48,259 --> 00:24:51,028
، لقد وجدتني
مالذي تريده ؟

509
00:24:51,095 --> 00:24:53,230
. أريد مساعدتك في مشكلة

510
00:24:53,298 --> 00:24:56,667
. (ماثيو كيلير)
ستة ملايين ؟

511
00:24:56,734 --> 00:24:58,335
. لقد قتل صاحباً لي

512
00:24:58,403 --> 00:25:00,304
. والآن يهدد أخرين مقربي لي

513
00:25:00,371 --> 00:25:01,705
. هذا كثير

514
00:25:01,773 --> 00:25:04,474
هل تريد عميلاً
محددا لكي يقوم بالمهمة ؟

515
00:25:04,542 --> 00:25:07,244
، تواصل معهم جميعاً
. (إنه موسم مفتوح على (كيلير

516
00:25:07,312 --> 00:25:08,745
. الغنيمة تذهب إلى المنتصر

517
00:25:08,813 --> 00:25:10,580
هل لديك عنوان ؟

518
00:25:10,648 --> 00:25:13,884
. دع رجال يستحقون مالهم
. يمكنهم إيجاده

519
00:25:13,952 --> 00:25:16,620
نعم ، أترك شيئاً
. في طبق التبرعات

520
00:25:16,688 --> 00:25:18,322
. لنرى كيف يعمل

521
00:25:28,466 --> 00:25:32,536
، إن التكييف لا يعمل
. سأغلقه

522
00:25:32,603 --> 00:25:34,938
هل يمكنك النجاة
من العرق القليل ؟

523
00:25:35,006 --> 00:25:37,607
"إنها إثارة "نيويورك
. في الصيف

524
00:25:42,680 --> 00:25:44,381
. أنظري إليها

525
00:25:44,449 --> 00:25:48,852
يمكنك رؤية لغة الفراعنة
. موثقة في القالب

526
00:25:48,920 --> 00:25:50,620
. إنها لغة رائعة

527
00:25:50,688 --> 00:25:52,322
. إنها فنٌ ، حقاً

528
00:25:52,390 --> 00:25:55,325
هل سبق وسمعتِ
بالمخطوطات البردية السبعة ؟

529
00:25:55,393 --> 00:25:56,693
. بالتأكيد

530
00:25:56,761 --> 00:25:59,396
للأسف تم إثبات
.  أنها مزورة

531
00:25:59,464 --> 00:26:02,065
فقط بعدما حقق في
. أمرها 12 عالم مصريات

532
00:26:02,133 --> 00:26:04,101
، أعلم ذلك
. لقد كنت واحدة منهم

533
00:26:04,168 --> 00:26:05,802
. لقد كانوا عملاً فنياً رائعاً

534
00:26:09,207 --> 00:26:11,174
أأنت من فعلها ؟

535
00:26:11,242 --> 00:26:12,442
. كلا

536
00:26:12,510 --> 00:26:14,144
. وهناك هذه التخمين

537
00:26:16,614 --> 00:26:21,818
، مزور ، وتقني إستخلاص
. وفنان عمليات هروب

538
00:26:23,521 --> 00:26:26,123
الأشياء التي
. يمكننا فعلها سوية

539
00:26:29,227 --> 00:26:31,762
، (هيا ، يا (نيل
. إكتشف "التميمة" اللعينة

540
00:26:31,829 --> 00:26:33,830
. وهاهي ذا

541
00:26:33,898 --> 00:26:36,233
لقد إنتظرت لهذه القطعة
. طوال حياتي الوظيفية

542
00:26:44,675 --> 00:26:47,444
<i>هل سبق وعشت إثارة
إكتشاف كنز حقيقي ؟</i>

543
00:26:47,512 --> 00:26:48,945
، حسناً
. لنستعد للدخول

544
00:26:49,013 --> 00:26:50,914
يجب أن يعطينا
. كافري الإشارة في أي دقيقة

545
00:26:50,982 --> 00:26:52,115
<i>. إنني أعيش التجربة حالياً</i>

546
00:26:52,183 --> 00:26:53,850
. إستعدوا

547
00:26:55,853 --> 00:26:57,454
هل قرأت "النقش" ؟

548
00:26:57,522 --> 00:27:03,093
لقد خرجت إلى أماكن جميلة"
. "نحن من يديرها

549
00:27:03,161 --> 00:27:04,628
رائعة ، أليس كذلك ؟

550
00:27:04,695 --> 00:27:06,596
من أنت ؟

551
00:27:06,664 --> 00:27:08,432
. (ماثيو كيلير)

552
00:27:08,499 --> 00:27:10,167
أنا صديق قديم
. (لـ (نيل

553
00:27:11,169 --> 00:27:13,236
، لقد كنا شيئاً في السابق
. ولكن لم نكن أصدقاء أبداً

554
00:27:13,304 --> 00:27:16,673
إذن إعتبريني الرجل الذي
. سرق "التميمة" من المتحف المصري

555
00:27:16,741 --> 00:27:18,208
أنت ؟

556
00:27:18,276 --> 00:27:20,911
مذهل ، صحيح ؟

557
00:27:20,978 --> 00:27:22,946
. والآن ، أريدها

558
00:27:29,020 --> 00:27:30,954
مالذي تخشاه ؟

559
00:27:31,022 --> 00:27:33,390
لاتقلق على الفتيان
. في الشاحنة

560
00:27:33,458 --> 00:27:34,825
. لن يأتي الفيدراليون

561
00:27:34,892 --> 00:27:36,193
الفيدراليون ؟

562
00:27:37,528 --> 00:27:39,096
، دعيني أخمن
لم يخبرك ؟

563
00:27:39,163 --> 00:27:41,331
نعم ، إنه مستشار إجرامي
. "لمكتب التحقيقات الفيدرالي"

564
00:27:41,399 --> 00:27:42,499
أهذا صحيح ، ياصديقي ؟

565
00:27:42,567 --> 00:27:44,568
. (أنت (نيل كافري

566
00:27:44,635 --> 00:27:47,871
، أنظر إلى ذلك
. أنت مشهور

567
00:27:47,939 --> 00:27:49,506
هذا الرجل خطرٌ للغاية
. (يا (راكيل

568
00:27:49,574 --> 00:27:50,941
. لاتصدقي كلمة مما يقول

569
00:27:51,008 --> 00:27:52,375
يجب عليك أن تنصتي
. إلى أمورٍ سأقولها لك

570
00:27:54,745 --> 00:27:56,813
. إنها ملتهبة ، حقاً

571
00:27:56,881 --> 00:28:01,518
، لا أعلم مالذي يجري بينكما
. ولكنني لن أبقى لأعرف ذلك

572
00:28:01,586 --> 00:28:04,754
، هذه فكرة رائعة ، ياعزيزتي
. هذه محادثة رجال

573
00:28:04,822 --> 00:28:06,223
. يبقى الأولاد أولاداً

574
00:28:06,290 --> 00:28:07,023
. (راكيل)

575
00:28:08,259 --> 00:28:09,893
. لقد وثقت بك

576
00:28:19,137 --> 00:28:20,904
. إنه تبدو رائعة

577
00:28:20,972 --> 00:28:22,539
مالذي تريده ؟

578
00:28:22,607 --> 00:28:23,974
. (بربك ، يا (نيل

579
00:28:24,041 --> 00:28:25,942
. أريد الكنز


580
00:28:36,912 --> 00:28:38,379
. أنت من أعد هذا الأمر

581
00:28:38,447 --> 00:28:42,608
سرقت "التميمة" وتسببت في إعتقال تقني
. راكيل) في مصر لكي تبحث عن شخص جديد)

582
00:28:42,728 --> 00:28:45,686
مؤسف حقاً ، لأنك لم
. تكتشف الأمر مسبقاً

583
00:28:47,454 --> 00:28:49,092
هل وضع أحدهم
ثمناً لرأس (كيلير) ؟

584
00:28:49,212 --> 00:28:52,259
<i>، نعم ، وقيمة كبيرة
. ستة ملايين</i>

585
00:28:52,327 --> 00:28:53,928
ماذا ؟

586
00:28:53,995 --> 00:28:55,663
<i>. روكي) ، إبقي بعيدة)</i>

587
00:28:57,530 --> 00:28:59,069
. إنه في منزلي حالياً

588
00:28:59,189 --> 00:29:00,843
<i>إنه ليس وقتك
. لكي تتورطي في الأمر</i>

589
00:29:00,963 --> 00:29:03,304
. كلا ، إنه مدين لي

590
00:29:04,806 --> 00:29:07,708
لابد أنه شيء مهم للغاية
. داخل ذلك المستودع

591
00:29:07,776 --> 00:29:12,580
واتضح ، يا(نيل) ، بأنك تحتفظ
. بأعظم الكنوز التي لم تكتشف بعد

592
00:29:12,647 --> 00:29:14,215
. إنني لا أملك الكنز

593
00:29:15,283 --> 00:29:16,817
. أعلم ذلك

594
00:29:16,885 --> 00:29:17,785
. أنا أملكه

595
00:29:22,524 --> 00:29:24,291
. هاهو المكيف الهوائي

596
00:29:24,359 --> 00:29:25,860
. (يا (جونز -
نعم ؟ -

597
00:29:25,927 --> 00:29:28,162
ألم تقل بأنها
أغلقت المكيف ؟

598
00:29:28,230 --> 00:29:29,330
. نعم ، أعتقد ذلك

599
00:29:29,397 --> 00:29:31,265
. إعد تشغيل المسجل

600
00:29:38,106 --> 00:29:40,007
<i>، إن التكييف لا يعمل
. سأغلقه</i>

601
00:29:40,075 --> 00:29:41,275
<i>هل يمكنك النجاة
من العرق القليل ؟</i>

602
00:29:41,343 --> 00:29:42,676
<i>"إنها إثارة "نيويورك
. في الصيف</i>

603
00:29:42,744 --> 00:29:44,712
. لقد أغلقته -
. إننا نستمع لتسجيل متكرر -

604
00:29:46,047 --> 00:29:47,515
، كل العملاء
. أريد إلقاء نظرة إلى الداخل

605
00:29:47,582 --> 00:29:49,283
، حاصروا المبنى
. سندخل عليهم

606
00:30:02,430 --> 00:30:04,231
. تعال وأنظر ماذا وجدت

607
00:30:14,543 --> 00:30:16,110
. هاهو

608
00:30:16,178 --> 00:30:20,381
أردت رؤية وجهك
. عندما تكتشف ذلك

609
00:30:20,448 --> 00:30:21,649
. (لقد فزت ، يا (نيل

610
00:30:26,154 --> 00:30:27,555
. طلقات نارية

611
00:30:32,294 --> 00:30:34,295
. (أبق المسافات ، يا (نيل

612
00:30:34,362 --> 00:30:35,396
. اللعنة

613
00:30:35,463 --> 00:30:38,666
، أتعلم
. يجب أن تكون فخوراً

614
00:30:38,733 --> 00:30:42,336
هايل) ، لم يرد أن يتكلم
. "عن لوحة "ديغا

615
00:30:42,404 --> 00:30:44,705
، (و (سارة

616
00:30:44,773 --> 00:30:50,244
سارة) ، المسكينة التي حطمت قلبها)
. لم ترد خيانتك أيضاً

617
00:30:50,312 --> 00:30:52,079
. مبارك عليك

618
00:30:52,147 --> 00:30:54,315
. لقد أقمت صداقات

619
00:30:54,382 --> 00:30:55,716
لا أستطيع الانتظار
. لإلطاحة بك

620
00:30:56,885 --> 00:30:58,419
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"
. إفتح الباب

621
00:31:00,622 --> 00:31:02,957
. لقد تأخروا كثيراً

622
00:31:03,024 --> 00:31:04,158
. (نيل)

623
00:31:04,226 --> 00:31:06,493
، "و "التميمة
. هدية مواساة

624
00:31:13,935 --> 00:31:15,269
. (نيل)

625
00:31:15,337 --> 00:31:18,138
، (يا (بيتر) ، أنا (نيل
إنني وحيد وغير مسلح ، حسناً ؟

626
00:31:19,708 --> 00:31:21,542
. سأفتح الباب الآن

627
00:31:25,947 --> 00:31:26,981
مالذي حدث ؟

628
00:31:27,048 --> 00:31:28,382
، لقد كان (كيلير) هنا
. إنه مسلح

629
00:31:28,450 --> 00:31:29,416
ماذا ؟
أين ذهب ؟

630
00:31:29,484 --> 00:31:30,484
. من ذاك الباب

631
00:31:35,824 --> 00:31:37,458
. سأتفقد الطابق العلوي

632
00:31:38,426 --> 00:31:39,860
أي شيء ؟

633
00:31:39,928 --> 00:31:41,395
. خالٍ

634
00:31:41,463 --> 00:31:43,030
جونز ؟ -
. خالٍ -

635
00:31:44,332 --> 00:31:46,066
أين ذهب بحق الجحيم ؟

636
00:31:48,737 --> 00:31:49,870
، (يا (جونز
. (نادِ على (كافري

637
00:31:53,375 --> 00:31:54,775
. حفرة الأرنب

638
00:31:54,843 --> 00:31:57,444
. نعم ، من هنا خرج

639
00:31:57,512 --> 00:31:59,647
. (بيتر)

640
00:31:59,714 --> 00:32:00,814
. لقد اختفى

641
00:32:00,882 --> 00:32:03,317
. إنه لايرتدي سواره

642
00:32:03,385 --> 00:32:04,551
. أعثر عليه

643
00:32:07,455 --> 00:32:09,556
، حسناً
. إنني بجانب المستودع تقريباً

644
00:32:09,624 --> 00:32:11,058
، نحتاج إلى خطة صلبة
. (يا (موز

645
00:32:11,126 --> 00:32:13,294
، حسناً ، ستظهر الآن

646
00:32:14,596 --> 00:32:15,896
. (إنتظر ، يا (نيل

647
00:32:15,964 --> 00:32:17,031
ما الأمر ؟

648
00:32:17,098 --> 00:32:18,365
. إنه ليس في المستودع

649
00:32:18,433 --> 00:32:20,267
هل رحل رجاله ؟
ما الذي أخذوه ؟

650
00:32:20,335 --> 00:32:23,971
. تمهل ، دعني أتفقد شيئاً
. دعني أتفقد الملقم القديم

651
00:32:24,039 --> 00:32:25,839
. نعم

652
00:32:25,907 --> 00:32:28,042
، إنهم هناك
. ولكنهم ليسوا هناك هناك

653
00:32:28,109 --> 00:32:29,209
ما الذي تقوله ؟

654
00:32:29,277 --> 00:32:30,444
. إنه مستودع مزيف

655
00:32:30,512 --> 00:32:32,613
غرفة الكنز على آلة التصوير
. ليست لنا

656
00:32:32,681 --> 00:32:34,214
. لابد بأن (كيلير) إخترق الملقم

657
00:32:35,550 --> 00:32:36,951
هل زيفها ؟

658
00:32:37,018 --> 00:32:41,322
على مايبدو لايمكنه أن يتتبع الإشارة إلى
. المكان الحقيقي ، لذا قام بصنع واحدة مماثلة

659
00:32:41,389 --> 00:32:45,125
والسبب الوحيد لظهوره في المعمل
. هو أن يدعني أقوده إلى المستودع الحقيقي

660
00:32:45,193 --> 00:32:47,161
. وبدون سوار التتبع -
. اللعنة -

661
00:32:47,228 --> 00:32:50,164
، لاعلم لدى الفيدراليين بمكانك
. لذلك يمكنه الإطاحة بك

662
00:32:50,231 --> 00:32:51,365
هل يتم اللحاق بك ؟

663
00:32:51,433 --> 00:32:52,666
. ربما

664
00:32:52,734 --> 00:32:54,034
. حسناً ، لدي فكرة

665
00:32:54,102 --> 00:32:58,505
، قده إلى مكان آخر
. واختبئ هناك ، حتى تصل المساعدة

666
00:32:58,573 --> 00:32:59,840
. تماماً
ماذا يوجد هنا في المنطقة ؟

667
00:33:01,743 --> 00:33:03,777
، حسناً
. القصر

668
00:33:03,845 --> 00:33:07,214
. القصر
. المفضل لدى المحبين

669
00:33:11,319 --> 00:33:13,420
. أيها الأب

670
00:33:13,488 --> 00:33:17,825
، لدي عنوان
. ستجده مفيداً لك

671
00:33:17,892 --> 00:33:20,227
هل سبق وسمعت بالقصر ؟

672
00:33:41,583 --> 00:33:44,051
لقد عادت
. (إشارة تتبع (كافري

673
00:33:44,119 --> 00:33:45,686
أين هو ؟ -
. "شارع "5 بيكمان -

674
00:33:45,754 --> 00:33:47,087
. لنذهب

675
00:33:48,356 --> 00:33:50,190
. (هيا ، يا (كافري

676
00:33:52,327 --> 00:33:54,962
أعلم بأنك لن تبقي
. الغنيمة في طابق أعلى

677
00:33:56,598 --> 00:33:59,800
إنني لا أبقي الغنيمة
. في هذا المبنى

678
00:34:02,037 --> 00:34:05,806
يسهل التكهن بتصرفاتك
مثل الجميع ، أتعرف ذلك ؟

679
00:34:05,874 --> 00:34:09,810
في اللحظة التي رأيت فيها
، شحنتك الثمينة تبتعد عنك

680
00:34:09,878 --> 00:34:13,180
، لقد تهربت من الفيدراليين
. وقدتني إلى المكان مباشرة

681
00:34:36,137 --> 00:34:40,407
. أو أنني إكتشفت خطتك
وبدلاً من ذلك جلبتك إلى هنا

682
00:34:40,475 --> 00:34:43,477
، نعم ، لا أعتقد ذلك
. أرني مكانه

683
00:34:46,381 --> 00:34:49,616
، لنعمل سوية على هذا الأمر
ماقولك ؟

684
00:34:49,684 --> 00:34:52,453
لنكن صادقين ، إنها
. الفرصة الوحيدة لنجاتك

685
00:34:52,520 --> 00:34:56,356
لابمكن لـ(بيتر) أن يعلم بأنك
. سرقت البضائع من تحت نظره

686
00:34:56,424 --> 00:34:57,591
. ستحطم قلبه

687
00:34:57,659 --> 00:35:00,127
لذا سأساعدك
. وأريحك من هذا العبء

688
00:35:00,195 --> 00:35:03,363
يمكنك أن تكمل حياتك
، "كمستشار إجرامي هنا في "نيويورك

689
00:35:03,430 --> 00:35:04,631
. أعني ، بأنه فوز للجميع

690
00:35:07,235 --> 00:35:10,137
يسهل التكهن بتصرفاتك
. (مثل الجميع ، يا (كيلير

691
00:35:10,205 --> 00:35:12,873
. إنك متغطرس

692
00:35:12,941 --> 00:35:14,208
. وطماع

693
00:35:14,275 --> 00:35:15,876
. إنك محاصر

694
00:35:19,080 --> 00:35:20,681
. (لن يأتي أحد ، يا (نيل

695
00:35:21,883 --> 00:35:25,786
ولكن مالا أفهمه هو ، لماذا تبقي
. على الكنز كل هذه المدة الطويلة

696
00:35:25,854 --> 00:35:30,057
أعني ، يبدو لي ، إمكا أن تبعيه
أو تسلمه لهم ، أو تهرب ، صحيح ؟

697
00:35:30,125 --> 00:35:32,059
أو ربما يكون الفيدراليون
.  في طريقهم ، وليس بحوزتي

698
00:35:32,127 --> 00:35:34,661
. أنت لاتستحقه

699
00:35:34,729 --> 00:35:38,398
ليس لديك ماتتطلبه
. لكي تحتفظ به

700
00:35:38,466 --> 00:35:42,769
أنت لست الوحيد الذي
. يعرف مكانه

701
00:35:42,837 --> 00:35:45,139
سأرسل سلام
. (إلى (موزي

702
00:35:46,441 --> 00:35:49,476
، "مكتب التحقيقات الفيدرالي"
. ألقِ سلاحك

703
00:35:50,712 --> 00:35:53,046
. (لم أكذب عليك ، يا (كيلير

704
00:35:53,114 --> 00:35:55,415
. إنني لا  أملك الكنز

705
00:35:55,483 --> 00:35:57,951
من الجيد رؤيتك
. (مرة أخى ، يا (بوركي

706
00:35:58,019 --> 00:35:59,253
. قناص

707
00:36:06,461 --> 00:36:07,494
أين (كيلير) ؟

708
00:36:07,562 --> 00:36:09,096
. ها هو ذا

709
00:36:14,936 --> 00:36:19,039
إلى جميع الوحدات ، إبحثوا عن المشتبه به
. في الناحية الشمالية الغربية من المبنى

710
00:36:19,107 --> 00:36:20,741
. لقد قبضت على القناصة

711
00:36:23,745 --> 00:36:25,646
. (راكيل)


712
00:36:34,088 --> 00:36:35,339
لماذا هربت ؟

713
00:36:35,459 --> 00:36:36,372
. تحدث

714
00:36:36,492 --> 00:36:38,235
، (لقد هرب (كيلير
. وذهبت خلفه

715
00:36:38,624 --> 00:36:40,825
لقد كان هناك عدد كبير
. من العملاء في صفك

716
00:36:40,893 --> 00:36:44,062
ولماذا قطعت الاتصال بك ؟

717
00:36:44,130 --> 00:36:45,563
وماذا أراد منك (كيلير) ؟

718
00:36:45,631 --> 00:36:48,466
، لقد كنت محقاً
. لقد كان يعتقد بأنني أملك الكنز

719
00:36:48,534 --> 00:36:49,991
، وقدته إلى القصر

720
00:36:50,111 --> 00:36:52,003
نوع الأماكن التي
. سيصدق بأنني سأخبئه فيه

721
00:36:52,071 --> 00:36:53,828
، وقمت بتشغيل جهاز التتبع
. لكي يمكنك أن تلحقوا بي

722
00:36:53,948 --> 00:36:54,916
. بعد هربك

723
00:36:55,036 --> 00:36:56,901
غير ذلك ، كنتم ستظهرون
. قبل أن أصل إلى هناك

724
00:36:57,021 --> 00:37:00,378
، (ويمكن أن يهرب (كيلير
. لقد نجح الأمر ، يا (بيتر) ، لقد قبضنا عليه

725
00:37:01,226 --> 00:37:02,889
. حتى قامت بإطلاق النار عليه

726
00:37:03,009 --> 00:37:04,304
. لا أعلم لماذا فعلت ذلك

727
00:37:04,424 --> 00:37:08,286
ربما لأن أحدهم وضع قيمة
. (ستة ملاين على رأس (كيلير

728
00:37:08,354 --> 00:37:09,688
ستة ملايين ؟

729
00:37:09,755 --> 00:37:11,456
أعتقد بأننا لسنا الوحيدين
. الذين يريدونه

730
00:37:11,524 --> 00:37:13,091
. أعتقد ذلك

731
00:37:17,063 --> 00:37:19,397
. إجلبها إلى هنا

732
00:37:21,600 --> 00:37:22,667
. أعطني قدمك

733
00:37:32,378 --> 00:37:33,345
. يمكنك الذهاب

734
00:37:40,586 --> 00:37:42,520
، لقد خدعتني
. (يا (كافري

735
00:37:42,588 --> 00:37:44,856
، (اسمعي ، إن (بيتر
. عميل طيب

736
00:37:44,924 --> 00:37:47,659
، (إنه يريد (كيلير
. أكثر منك

737
00:37:47,727 --> 00:37:49,661
لقد أخذ ذلك اللعين
. تميمتي

738
00:38:03,743 --> 00:38:04,976
. (أراك في الجوار ،يا (راكيل

739
00:38:12,852 --> 00:38:14,285
. إجلسي

740
00:38:19,892 --> 00:38:21,226
. (سارة)

741
00:38:21,293 --> 00:38:23,027
مالذي تفعلينه هنا ؟

742
00:38:23,095 --> 00:38:24,696
. (لقد استدعاني (بيتر

743
00:38:24,764 --> 00:38:26,798
لألقي تصريحاً
. (بشأن اللقاء مع (كيلير

744
00:38:28,267 --> 00:38:29,667
إنني سعيد
. لأنك في أمان

745
00:38:29,735 --> 00:38:33,471
لقد حظيت
. (بحوار طويل مع (موزي

746
00:38:33,539 --> 00:38:35,340
. إن سرك بأمن معي
. (يا (نيل

747
00:38:36,809 --> 00:38:39,210
أتمنى بأن لاتنسى
. كل شيء حدث بيننا

748
00:38:39,278 --> 00:38:42,480
. كلا ، ليس كل شيء

749
00:38:42,548 --> 00:38:44,949
لن أنسى أمر
. لوحة "رافاييل" التي سرقتها

750
00:38:45,017 --> 00:38:45,984
. زعماً

751
00:39:10,075 --> 00:39:11,042
. أهلاً

752
00:39:11,110 --> 00:39:12,143
. أهلاً

753
00:39:12,211 --> 00:39:14,078
هل قبضت على أي
مجرمين اليوم ؟

754
00:39:14,146 --> 00:39:15,313
. القليل

755
00:39:15,381 --> 00:39:17,315
. هذا جيد
. يمكنني العودة إلى النوم إذاً

756
00:39:18,451 --> 00:39:20,885
. تعال إلى السرير

757
00:39:25,991 --> 00:39:27,325
هل أنت بخير، ياعزيزي ؟

758
00:39:27,393 --> 00:39:30,662
. هناك شيء أود أن أخبرك به

759
00:39:31,964 --> 00:39:33,264
، حسناً
. كلي آذانٌ صاغية

760
00:39:33,332 --> 00:39:37,001
، أحد الأشخاص الذين نطاردهم

761
00:39:37,069 --> 00:39:38,870
. لقد هرب

762
00:39:38,938 --> 00:39:41,139
وهل أنت قلق ؟

763
00:39:41,207 --> 00:39:42,740
. (إنه (ماثيو كيلير

764
00:39:44,043 --> 00:39:45,477
ماذا ؟
كيلير) ، في "نيويورك" ؟)

765
00:39:45,544 --> 00:39:46,911
، لقد كنت سأخبرك
. ياعزيزتي

766
00:39:46,979 --> 00:39:48,246
ولماذا لم تخبرني ؟

767
00:39:48,314 --> 00:39:51,316
لأننا في البداية لم نكن
. متأكدين ، وبعدها أحطنا به

768
00:39:51,383 --> 00:39:52,784
، عزيزي
. لقد إختطفك هذا الرجل

769
00:39:52,852 --> 00:39:54,752
، أعلم
. سنعثر عليه

770
00:39:54,820 --> 00:39:57,322
لقد وضعه المكتب الفيدرالي
. على قائمة أهم المطلوبين

771
00:39:57,389 --> 00:39:59,824
وحراس المارشال الأمريكي
. يبحثون عنه بكامل قواهم

772
00:39:59,892 --> 00:40:02,227
. وهناك قيمة مالية على رأسه

773
00:40:02,294 --> 00:40:04,128
. كان يجب أن أخبرك

774
00:40:04,196 --> 00:40:05,129
. أنا آسف

775
00:40:05,197 --> 00:40:07,131
. لاتفعل هذا

776
00:40:07,199 --> 00:40:09,701
، يمكنني تحمل الأمر ، وأنت تعلم ذلك -
. أعلم -

777
00:40:09,768 --> 00:40:12,403
مالا أستطيع تحمله هو أن
. أكتشف الأمر بعد حدوث مصيبة ما

778
00:40:12,471 --> 00:40:14,739
. لن يحدث ذلك

779
00:40:14,807 --> 00:40:16,207
. أعدك

780
00:40:23,816 --> 00:40:25,550
إذن ، لديهم ثمن على رأسه ؟

781
00:40:25,618 --> 00:40:26,484
. نعم

782
00:40:27,686 --> 00:40:33,224
كل مانعرفه هو أنهم
. مستعدون لدفع 6 ملايين لإبعاده

783
00:40:35,594 --> 00:40:37,829
، "لوحة "فان دايك
. جيد

784
00:40:39,265 --> 00:40:40,665
. " ماتيس"

785
00:40:41,901 --> 00:40:43,768
. "ديغا"

786
00:40:43,836 --> 00:40:45,236
أين هي لوحة "ديغا" ؟

787
00:40:47,706 --> 00:40:49,908
مالذي فعلته ، يا (موزي) ؟

788
00:40:53,379 --> 00:40:54,279
نعم ؟

789
00:40:59,518 --> 00:41:01,019
. (لقد قبضنا على (كيلير

790
00:41:02,655 --> 00:41:04,656
إلا أننا عندما كنا على وشك
. تصفيده ، أطلق النار عليه أحدهم

791
00:41:04,723 --> 00:41:07,225
. أصابته في الكتف

792
00:41:07,293 --> 00:41:09,127
، وخلال الفوضى
. تمكن من الهرب

793
00:41:10,696 --> 00:41:12,096
وضع أحدهم
. ثمناً على رأسه

794
00:41:15,801 --> 00:41:17,101
. بقيمة 6 مليون دولار

795
00:41:17,169 --> 00:41:21,205
والآن ، هذا مايقارب سعر
. لوحة "ديغا" في السوق السوداء

796
00:41:21,273 --> 00:41:24,008
كلا ، هذا تماماً هو سعر
. لوحة "ديغا" في السوق السوداء

797
00:41:24,076 --> 00:41:25,343
. لقد بعتها

798
00:41:28,247 --> 00:41:30,281
. كان يجب أن تسألني قبل ذلك

799
00:41:30,349 --> 00:41:33,751
كان يجب أن تخبرني بأن
. سارة) تعلم بأمر المستودع)

800
00:41:33,819 --> 00:41:35,720
أعتقد بأننا الآن تعودنا على
. كتمان الأسرار على بعضنا البعض

801
00:41:35,788 --> 00:41:37,055
هل ذهبت وحددت
قيمة على رأس (كيلير) ؟

802
00:41:37,122 --> 00:41:38,489
. (لقد قتل (هايل

803
00:41:39,725 --> 00:41:41,359
. (وقام بملاحقة (سارة

804
00:41:41,427 --> 00:41:43,294
ولم يكن (كيلير) ليتوقف
. حتى يدمرك

805
00:41:43,362 --> 00:41:45,096
. لقد أخبرتك أن لا تبعيها

806
00:41:45,164 --> 00:41:47,465
، لقد كان الأمر معداً مسبقاً
. لم يكن لدي الوقت لأبيع غيرها

807
00:41:47,533 --> 00:41:50,969
. (إنها على القائمة ، يا (موز
. إنها على القائمة اللعينة

808
00:41:51,036 --> 00:41:52,236
المعذرة ؟

809
00:41:54,974 --> 00:41:56,608
من أين أتيت بها ؟

810
00:41:56,675 --> 00:42:00,345
لقد أخبرتني يوم أقتحمت
. بيت (بيتر) بأنها لم تكن هناك

811
00:42:00,412 --> 00:42:01,245
. لقد كانت هناك

812
00:42:02,548 --> 00:42:03,982
أكذبت علي ؟

813
00:42:04,049 --> 00:42:05,817
، لدينا مشاكل أعظم
حسناً ؟

814
00:42:05,884 --> 00:42:08,820
، "عندما تظهر لوحة "ديغا
. وستظهر

815
00:42:08,887 --> 00:42:11,456
، سيعلم الفيدراليون
. بأن الكنز لم يحترق

816
00:42:11,523 --> 00:42:13,057
. ونحن المشتبه بهم الرئيسيون

817
00:42:13,125 --> 00:42:15,193
لماذا لم تخبرني ؟

818
00:42:15,260 --> 00:42:17,261
. إسمع ، لايهم ذلك الآن
من هو الوسيط الذي بعتها من خلاله ؟

819
00:42:19,632 --> 00:42:21,866
. يجب أن نعيدها

820
00:42:21,934 --> 00:42:23,701
، لقد إنتهى أمرنا
. (يا (موز

821
00:42:25,353 --> 00:42:27,238
. لقد إنتهى أمرنا

822
00:42:27,624 --> 00:42:39,604
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus} تعديـــــــــل الترجمـــــــــة 
<font color="orange">
Haider.Madlol
{\fs33\fnTraditional Arabic}
<font color=#00FF00>تـرجمــــــة
{\c&00FF&}
{\ } || aLGhAmDi48   ||
<font Size="26" ><font color="#1D8CC9" >.:: www.aLGhAmDi48.blogspot.com ::.</font>
<font size="10" >