﻿1
00:00:06,120 --> 00:00:08,750
... التجمع كان

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,200
أقصد. لقد كان عطشان

3
00:00:11,440 --> 00:00:14,120
كان هناك تجمع كبير
يشاهدون المباراة

4
00:00:15,760 --> 00:00:18,110
كنت أمسك بيده

5
00:00:18,160 --> 00:00:20,760
لا ألومك يا حبيبي

6
00:00:21,840 --> 00:00:23,440
(اولي)

7
00:00:24,520 --> 00:00:27,150
لقد عدتُ

8
00:00:27,200 --> 00:00:28,920
أظن أنه يجب أن تعرفين السبب

9
00:00:30,240 --> 00:00:32,640
لقد وجدتُ شيئًا ما

10
00:00:39,880 --> 00:00:42,430
"فرنسا 2006"
كما لاحظتم

11
00:00:42,480 --> 00:00:44,590
أن الطوق قد تعفن

12
00:00:44,640 --> 00:00:48,190
وأن الأنابيب أصبحت صدئة

13
00:00:48,240 --> 00:00:52,790
لمن لا يعرفون لغة السباكة

14
00:00:52,840 --> 00:00:56,240
إعادة تهيئة نظام المياه
سيكون فاحشًا بالتأكيد

15
00:00:57,320 --> 00:00:59,080
اعذروني عن لغتي الفرنسية

16
00:01:11,360 --> 00:01:15,280
من المهم أن تعرفوا
ما نقوم به هنا

17
00:01:16,640 --> 00:01:19,790
نحاول إعادة نبض الحياة

18
00:01:19,840 --> 00:01:23,110
لمكان قد مات

19
00:01:23,160 --> 00:01:25,040
قبل ثلاثة قرون

20
00:01:26,480 --> 00:01:29,070
,وخلال الاستعادة

21
00:01:29,120 --> 00:01:34,320
نريد أن نحتفظ بكل أنماط البناء التاريخية

22
00:01:52,800 --> 00:01:56,230
على أية حال
جميعكم عملتم معي من قبل

23
00:01:56,280 --> 00:01:59,510
تعرفون أن أهتم بالتفاصيل

24
00:01:59,560 --> 00:02:02,880
ولكن هذا ليس كأحد
المشاريع التطويرية

25
00:02:04,160 --> 00:02:07,520
في أحد الأيام سيكون هذا منزلي

26
00:03:01,080 --> 00:03:06,080
"لو كان عندكم, نتوسل إليكم من فضلكم أن تطلقوا سراحه"

27
00:03:07,320 --> 00:03:11,120
"خذوه لمكان آمن وأعلموا الشرطة أين تجده"

28
00:03:13,400 --> 00:03:16,910
"من فضلكم أرجعوه إلى عائلته"

29
00:03:16,960 --> 00:03:19,310
"التي تحبه"

30
00:03:19,360 --> 00:03:21,790
"من فضلكم أرجعوه لمنزله"

31
00:03:21,840 --> 00:03:23,880
من فضلكم

32
00:05:35,040 --> 00:05:37,350
الآن, من يحبك؟ -
أبي -

33
00:05:37,400 --> 00:05:38,870
نعم

34
00:05:38,920 --> 00:05:40,960


35
00:05:55,960 --> 00:05:58,550
مرحبًا, أنا (مارك والش) ضابط الاتصال البريطاني

36
00:05:58,600 --> 00:06:00,310
(لورانس ريلاود) -
هل تتحدثين الانجليزية؟ -

37
00:06:00,360 --> 00:06:02,190
بالطبع -
شكرًا لله -

38
00:06:02,240 --> 00:06:03,910
إذن ماذا يحدث؟

39
00:06:03,960 --> 00:06:05,550
هذا هو
(فينسيت بورغ)

40
00:06:05,600 --> 00:06:07,870
(باتيست)
اختاره من قائمتنا للمعتدين الجنسيين

41
00:06:07,920 --> 00:06:09,430
في المقاطعة

42
00:06:09,480 --> 00:06:11,710
هل تظنين أنه رجلنا المطلوب؟

43
00:06:11,760 --> 00:06:13,630
نعم

44
00:06:13,680 --> 00:06:15,920
نعم, أعتقد ذلك

45
00:06:29,480 --> 00:06:32,670
♪ Oh my love

46
00:06:32,720 --> 00:06:35,680
♪ We pray each day

47
00:06:36,880 --> 00:06:39,830
♪ May you come home

48
00:06:39,880 --> 00:06:42,800
♪ And be OK

49
00:06:50,880 --> 00:06:55,040
♪ For now we wait for you

50
00:06:56,200 --> 00:06:59,240
♪ For you to come home. ♪

51
00:07:08,964 --> 00:07:11,964
{\fad(500,500)}|| <font color="#808080">المـفــقــود</font> ||

52
00:07:11,988 --> 00:07:14,988
{\fad(500,500)} الحلقة الثانية بعنوان
صلِ لأجلي

53
00:07:15,012 --> 00:07:19,012
ترجمة{\fad(500,500)}
<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

54
00:07:19,036 --> 00:07:22,036
{\fad(500,500)}<font color="#ff00ff">@SnipersBoss </font>

55
00:07:22,060 --> 00:07:25,060
{\fad(500,500)}<font color="#80ff80">مشاهدة ممتعة أتمناها لكم </font>

56
00:07:37,480 --> 00:07:39,920
أرني

57
00:07:42,320 --> 00:07:46,070
(اوليفر)
رسم هذا في اليوم الذي خطف فيه

58
00:07:46,120 --> 00:07:49,480
إنها نفس الرسمة الموجودة هناك
أتلاحظين ذلك؟

59
00:07:52,120 --> 00:07:55,510
إنني أرى التشابه بالطبع. ولكن -
تشابه؟ -

60
00:07:55,560 --> 00:07:58,830
إنها مطابقة لتلك الموجودة في القبو
لقد رسم تلك الموجودة هناك

61
00:07:58,880 --> 00:08:01,230
لقد احتجز هناك
أعلم ذلك

62
00:08:01,280 --> 00:08:03,240
(جوليان)

63
00:08:05,840 --> 00:08:08,710
أنت أم الآن أليس كذلك؟

64
00:08:08,760 --> 00:08:10,750
لستة أشهر

65
00:08:10,800 --> 00:08:13,910
إذن أنت تتفهمين

66
00:08:13,960 --> 00:08:16,640
كالحال مع أي شخص ربما يحاول

67
00:08:17,600 --> 00:08:21,990
ولكن...ماذا لو كنت تتشبث بأوهام يا (توني)؟

68
00:08:22,040 --> 00:08:24,670
لا يمكنني بهذه البساطة أن أقول
للمدعي العام أن يعيد فتح هذه القضية

69
00:08:24,720 --> 00:08:25,950
بسبب رسمة

70
00:08:26,000 --> 00:08:28,190
يا إلهي, هل جننت أنا؟

71
00:08:28,240 --> 00:08:30,870
هذه مطابقة لتلك

72
00:08:30,920 --> 00:08:33,990
أنا أطلب منك أن تحاولي يا
(لورانس)

73
00:08:34,040 --> 00:08:36,120
كصديقة

74
00:08:42,160 --> 00:08:45,350
سأتحدث مع المدعي العام في أقرب فرصة

75
00:08:45,400 --> 00:08:47,510
شكرًا لك

76
00:08:47,560 --> 00:08:50,710
ولكن لا أعدكم بشيء -
حسنًا -

77
00:08:50,760 --> 00:08:53,150
نبيذ

78
00:08:53,200 --> 00:08:54,960
ويسكي

79
00:08:56,240 --> 00:08:58,600
أتدفع الآن

80
00:09:02,400 --> 00:09:04,950
...ليس لديَّ

81
00:09:05,000 --> 00:09:07,670
ألا أفترض أنه هذه
حسابها على المحل؟

82
00:09:07,720 --> 00:09:09,990
لا أظن ذلك -
لا بأس -

83
00:09:10,040 --> 00:09:13,230
دعه عليَّ, شكرًا -
شكرًا -

84
00:09:13,280 --> 00:09:15,710
إذن ما الذي يحدث الآن؟

85
00:09:15,760 --> 00:09:17,190
هل سيرسلون الطبيب  الشرعي؟

86
00:09:17,240 --> 00:09:19,790
ويفحصون كامل المكان
للبحث عن بصمات والحمض النووي؟

87
00:09:19,840 --> 00:09:21,430
أقصد, توجد هناك فرصة
أليس كذلك؟

88
00:09:21,480 --> 00:09:23,870
القبو يبدو أنه لم يتم المساس به لسنين

89
00:09:23,920 --> 00:09:25,950
اسمع, هذا ليس قرار
(لورانس)

90
00:09:26,000 --> 00:09:27,430
أعلم أنها ستبذل قصارى جهدها ولكن

91
00:09:27,480 --> 00:09:29,270
في هذه الأثناء يجب أن نراجع هذه

92
00:09:29,320 --> 00:09:32,270
الآن وبما أن لدينا عنوان
ربما هناك شيء ما أغفلناه

93
00:09:32,320 --> 00:09:35,030
شيء ما يربط الاثنين مع بعض

94
00:09:35,080 --> 00:09:37,070
من فضلك يا
(توني)

95
00:09:37,120 --> 00:09:38,790
لنتروى في ذلك

96
00:09:38,840 --> 00:09:41,240
أعلم ذلك

97
00:09:46,400 --> 00:09:49,030
هل لديك تقاريرالشرطة؟

98
00:09:49,080 --> 00:09:51,510
نعم, كل شيء هناك
كل مقالة وكل خيط

99
00:09:51,560 --> 00:09:53,440
لدي المزيد هنا

100
00:09:55,480 --> 00:09:58,830
بعض هذه الوثائق بالفرنسية

101
00:09:58,880 --> 00:10:01,070
هل تعلمت اللغة الفرنسية؟

102
00:10:01,120 --> 00:10:04,150
إني أقرئها أفضل من أني أتحدث بها

103
00:10:08,960 --> 00:10:13,430
(اميلي)
لقد كنت أتصل بها طوال الليلة الفائتة

104
00:10:13,480 --> 00:10:17,440
الأصوات صاخبة هنا
سأذهب للخارج

105
00:10:20,480 --> 00:10:24,150
اميلي) شكرًا لمعاودة الاتصال بي) -
(لا يا (توني) إنه أنا (مارك -

106
00:10:24,200 --> 00:10:27,270
الآن  الوقت غير مناسب -
حسنًا أريد أن أتحدث معها -

107
00:10:27,320 --> 00:10:29,830
إنه (روبرت) حالته تزداد سوءًا

108
00:10:29,880 --> 00:10:31,390
يا إلهي

109
00:10:31,440 --> 00:10:34,630
بيني) أخبرتني أنه في دار الرعاية) -
كنت سأتصل, ولكن

110
00:10:34,680 --> 00:10:37,030
حسنًا, هذا الوقت غير ملائم -
أعلم ذلك -

111
00:10:37,080 --> 00:10:40,990
ولكن اسمعني
لقد وجدت شيئًا ما, ربما نستطيع العثور على اوليفر

112
00:10:41,040 --> 00:10:45,630
اسمع, لا تتصل مرة أخرى -
هذا الأمر لا يتعلق بك -

113
00:10:45,680 --> 00:10:47,000
مرحبًا

114
00:10:59,440 --> 00:11:01,070
هذا جيد يا أبي

115
00:11:01,120 --> 00:11:03,710
حاول أن تشرب أكثر

116
00:11:05,200 --> 00:11:06,710
مرحبًا

117
00:11:06,760 --> 00:11:09,790
من كان؟ -
كارول) لقد أرادت معرفة بعض الأشياء عن الحفل) -

118
00:11:09,840 --> 00:11:11,430
لا شيء يذكر -
من قبلي؟ -

119
00:11:11,480 --> 00:11:14,230
هاتفي كان مغلقًا
لذا اتصلت بهاتفك

120
00:11:14,280 --> 00:11:17,790
أنا قادرة على الرد على هاتفي كما تعلم -
أعلم ذلك -

121
00:11:17,840 --> 00:11:20,430
إنها فقط مشرفة حفلات زفاف
لا تقلقي بشأن ذلك

122
00:11:20,480 --> 00:11:22,030
Wedmin?
<font color="#ff8040">لاحظ اختصار كلمتي
 wedmin  في كلمة   Wedding , Admin </font>

123
00:11:22,080 --> 00:11:23,550
مشرفة حفلات زفاف

124
00:11:23,600 --> 00:11:26,520
والذي لم نقم بأي شيء لترتيبه -
أحب ذلك -

125
00:11:28,560 --> 00:11:33,150
هيا يا أيها الناعس
إنه وقت الذهاب للمنزل

126
00:11:33,200 --> 00:11:36,960
أريد أن أبقى -
أعلم ذلك, ولكنه وقت الذهاب للمنزل, هيا انهض -

127
00:11:44,400 --> 00:11:46,230
(اوليفر)

128
00:11:46,280 --> 00:11:48,310
(اوليفر)
كيف حالك؟

129
00:11:48,360 --> 00:11:49,920
كيف حال المدرسة؟

130
00:11:53,000 --> 00:11:54,720
أبي , هذا
(جيمس)

131
00:11:56,240 --> 00:11:58,440
(اوليفر)
تعال هنا

132
00:12:00,120 --> 00:12:03,480
(أبي , (هذا جيمس) ابن (مارك
اوليفر) ليس هنا)

133
00:12:06,760 --> 00:12:08,160
وقت العودة للمنزل

134
00:12:25,280 --> 00:12:26,880
الهاتف؟

135
00:13:24,480 --> 00:13:26,960
مرحبًا -
هل أيقضتك ؟ -

136
00:13:28,240 --> 00:13:30,160


137
00:13:31,520 --> 00:13:33,520


138
00:13:35,520 --> 00:13:38,270
كيف حال الخلية؟

139
00:13:38,320 --> 00:13:41,270
بخير, على حد علمي

140
00:13:41,320 --> 00:13:43,390
ولكنني لست بتلك الخبيرة

141
00:13:43,440 --> 00:13:46,070
أنت فقط من تعلم
ماذا يجري هناك

142
00:13:46,120 --> 00:13:47,790
سأعود قريبًا

143
00:13:47,840 --> 00:13:50,870
حالما يعاد فتح القضية
لورانس) ستستلم زمام القضية)

144
00:13:50,920 --> 00:13:52,230
ويمكنني العودة للمنزل

145
00:13:52,280 --> 00:13:53,510
أعدك

146
00:13:53,560 --> 00:13:55,640
لا تقطع وعودًا لا يمكنك الوفاء بها

147
00:14:01,640 --> 00:14:04,190
يجب أن أذهب

148
00:14:04,240 --> 00:14:06,110
أحبك

149
00:14:06,160 --> 00:14:08,350
أحبك أيضًا

150
00:14:08,400 --> 00:14:12,110
بالرغم من أن بعض الأحيان
لا أعرف لماذا

151
00:14:12,160 --> 00:14:13,840
قريبًا ستعرفين

152
00:14:21,640 --> 00:14:23,640
لقد حاولت

153
00:14:26,664 --> 00:14:30,464
المدعي العام لا يعتقد أن الرسمة
تكفي لإعادة فتح القضية

154
00:14:40,000 --> 00:14:43,470
ما الذي يجري؟ -
لا أحد يخبرنا بأي شيء -

155
00:14:43,520 --> 00:14:46,830
الآن هم يستجوبون شخص مشتبه به -
ومن هو؟ -

156
00:14:46,880 --> 00:14:49,550
لن يعلنوا عن اسم المشتبه به

157
00:14:49,600 --> 00:14:52,350
الإجراءات هنا تختلف
عن إجراءات بلدنا

158
00:14:52,400 --> 00:14:53,710
ولكن مما فهمت

159
00:14:53,760 --> 00:14:56,670
هناك شاهد يثبت أنه قريب من المسبح

160
00:14:56,720 --> 00:15:01,230
لقد أنكر ذلك, ولكنه يرتاد هناك باستمرار
وحجة غيابه

161
00:15:01,280 --> 00:15:03,230
غير مرضية

162
00:15:03,280 --> 00:15:05,950
لقد ادعى أنه يتمشى في منتزه

163
00:15:06,000 --> 00:15:09,790
ولكن لا يوجد أحد يؤكد ذلك -
وهو ... -

164
00:15:09,840 --> 00:15:11,230
...أقصد

165
00:15:11,280 --> 00:15:13,350
هل لديه سوابق؟

166
00:15:13,400 --> 00:15:14,950
لا يمكننا الخوض في ذلك

167
00:15:15,000 --> 00:15:16,590
يا إلهي

168
00:15:16,640 --> 00:15:18,440
ذاك يعني أن لديه سوابق
أليس كذلك؟

169
00:15:20,080 --> 00:15:23,030
من المهم ألا تستبقوا الأحداث

170
00:15:23,080 --> 00:15:25,350
,حاليًا
لدينا شخص نحقق معه

171
00:15:25,400 --> 00:15:28,830
ولكن إذا قام بذلك من قبل
فذلك يعني أنه غير قاتل

172
00:15:28,880 --> 00:15:32,750
أليس كذلك؟ وهذا يعني أنه ربما يكون في السجن -
توقف -

173
00:15:32,800 --> 00:15:35,270
...محبة للرب, فقط

174
00:15:35,320 --> 00:15:38,950
أستطيع أن أتصور مدى قساوة هذا الأمر عليك
وعليكم جميعًا

175
00:15:39,000 --> 00:15:42,470
وأعدكم أني في اللحظة التي أعلم بها عن أي شيء

176
00:15:42,520 --> 00:15:44,750
سأعلمكم بذلك

177
00:15:44,800 --> 00:15:47,360
ولكن الآن
يجب فقط أن ننتظر

178
00:15:49,080 --> 00:15:50,830
لديكم بطاقتي, أليس كذلك؟ -
نعم -

179
00:15:50,880 --> 00:15:53,710
شكرًا

180
00:16:10,040 --> 00:16:11,350
ماذا يقول؟

181
00:16:11,400 --> 00:16:13,350


182
00:16:13,400 --> 00:16:16,390
(باتيست)
يريد أن يعلم لم هرب, يقول أنه فزع

183
00:16:16,440 --> 00:16:19,400
إنه يخشى الشرطة بسبب سوابقه

184
00:16:23,920 --> 00:16:27,320
(باتيست)
يريد أن يعلم أين تمشى

185
00:16:29,280 --> 00:16:32,270
أين كان وقت اختفاء الصبي

186
00:16:32,320 --> 00:16:33,870
المنتزه

187
00:16:33,920 --> 00:16:36,280
يقول
قبالة شارع جان بوريدان

188
00:16:39,400 --> 00:16:42,990
لقد هرجت بما فيه الكفاية

189
00:16:43,040 --> 00:16:46,470


190
00:16:46,520 --> 00:16:47,960
ابتعد عنه حالًا

191
00:16:50,840 --> 00:16:52,630
لقد آذيتني

192
00:16:52,680 --> 00:16:57,830
لقد آذاني
جميعكم رآى ذلك

193
00:16:57,880 --> 00:17:02,280
أنا أأسف لهذا التصرف سيدي

194
00:17:05,920 --> 00:17:07,840
إنه يسأل مجددًا عن المنتزه

195
00:17:10,520 --> 00:17:14,350
إنه يبحث عن

196
00:17:14,400 --> 00:17:16,750


197
00:17:16,800 --> 00:17:18,840
تناقضات -
نعم -

198
00:17:25,320 --> 00:17:28,390
لا, لا, لا, لا
إنها على حساب المحل

199
00:17:28,440 --> 00:17:30,160


200
00:17:35,960 --> 00:17:37,630
الكل يتصرف بلطف

201
00:17:37,680 --> 00:17:38,790
أنت لست جائعة

202
00:17:38,840 --> 00:17:39,880
وأنا أيضًا

203
00:17:44,280 --> 00:17:47,830
ربما يجب علينا أكل بعض منه
من باب الأدب

204
00:17:47,880 --> 00:17:50,480
ماذا لو أن ذاك الشخص الذي اختطفه
يحتجزه في مكان ما

205
00:17:51,920 --> 00:17:54,870
ونحن فقط جالسون هنا ونتصرف بأدب -
...أنا لم أقصد -

206
00:17:54,920 --> 00:17:57,190
ماذا لو أن ذاك الشخص يعرف مكان
(اولي)

207
00:17:57,240 --> 00:17:59,030
يعلم أين مكانه

208
00:17:59,080 --> 00:18:01,870
ونحن فقط نجلس هنا
ونحتسي القهوة وكأننا ما زلنا في عطلة؟

209
00:18:01,920 --> 00:18:03,270
وماذا يجب علينا أن نقوم به؟

210
00:18:03,320 --> 00:18:06,190
نجلس ونفكر عما حدث؟
ما مدى منفعة ذلك؟

211
00:18:06,240 --> 00:18:09,040
لا, أنت محق
فقط نجلس هنا ونكون مؤدبين

212
00:18:13,200 --> 00:18:14,920
أراك في الفندق

213
00:18:24,240 --> 00:18:27,320
(هذا ملف (بورغ
لا تخبر أي أحدًا من أين حصلت عليه

214
00:18:28,480 --> 00:18:32,670
إذن (بورغ) ليس عنده أي أحد
يؤكد حجة غيابه

215
00:18:32,720 --> 00:18:36,750
وقد تمت رؤيته في حوض  السباحة
في اليوم الذي اختفى فيه اوليفر هيوز

216
00:18:36,800 --> 00:18:40,550
لا, ليس أكيدًا الموجودون يقولون
أنهم يعرفونه

217
00:18:40,600 --> 00:18:42,950
أنه يأتي باستمرار
...وأنه أتى في يوم اليوم

218
00:18:43,000 --> 00:18:46,390
حسنًا, ولكنه تمت إدانه
بتهمة الاستغلال الجنسي للأطفال, أليس كذلك؟

219
00:18:46,440 --> 00:18:47,710
إدانته؟

220
00:18:47,760 --> 00:18:50,390
نعم, إي تم توجيه التهم إليه
ووجد مذنبًا

221
00:18:50,440 --> 00:18:52,920
نعم, نعم, في فترتين
كل ذلك موجود هنا

222
00:18:59,320 --> 00:19:02,950
إذن هل هذا هو عنوانك الرئيسي؟

223
00:19:03,000 --> 00:19:06,270
لمَ يسمح لهذا الرجل أن يمشي في الشوارع"
"في فرنسا؟

224
00:19:06,320 --> 00:19:08,550
ما أكتبه ليس من شأنك

225
00:19:08,600 --> 00:19:11,230
عندما تنشر اسم السيد بروغ
سيكون لي شأن في ذلك

226
00:19:11,280 --> 00:19:13,590
لأنهم سيعرفون من أخبرك بذلك

227
00:19:13,640 --> 00:19:16,000
وكيف حصلت على تلك المعلومات
في هذا الملف

228
00:19:18,160 --> 00:19:22,230
أنت تكتب لاخبارمحلية؟
صحيفة محلية؟

229
00:19:22,280 --> 00:19:25,430
إذن قمت ببحوثك, ثم ماذا؟

230
00:19:25,480 --> 00:19:27,600
أنت حتى لست بصحفي لائق

231
00:19:30,640 --> 00:19:32,080
لدي كل شيء أريده

232
00:19:33,800 --> 00:19:36,600
سترى ذلك في الصحف الليلة

233
00:19:48,400 --> 00:19:50,430
حسنًا, شكرًا

234
00:19:50,480 --> 00:19:51,960
نعم, أعلم

235
00:19:54,320 --> 00:19:55,920
ذلك يعني الكثير

236
00:19:59,960 --> 00:20:01,960


237
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
شكرًا

238
00:20:09,640 --> 00:20:10,680
لقد كان
(بيتر)

239
00:20:11,960 --> 00:20:15,070
سيمنحونني إجازة مدفوعة الأجر
بقدر ما أريده

240
00:20:15,120 --> 00:20:16,830
آسفة

241
00:20:16,880 --> 00:20:17,920
لا

242
00:20:19,880 --> 00:20:21,320
آسفة جدًا

243
00:20:24,880 --> 00:20:26,350
أين ذهبت؟

244
00:20:26,400 --> 00:20:28,790
لقد ذهبت لأتمشى

245
00:20:28,840 --> 00:20:30,870
لقد كنت عصبية

246
00:20:30,920 --> 00:20:32,350
لم أقصد أن أسخر منك

247
00:20:32,400 --> 00:20:34,960
لا, لا تقلقي
إنه نحن الاثنين

248
00:21:55,600 --> 00:21:57,510


249
00:21:57,560 --> 00:22:01,400
السيد والش
هلّا انضممت إلينا؟

250
00:22:02,840 --> 00:22:05,080
بالطبع

251
00:22:06,720 --> 00:22:13,240
إنه يخفي شيء ما
لدي فكرة وأريد مساعدتك

252
00:22:22,960 --> 00:22:25,510
قهوة؟

253
00:22:25,560 --> 00:22:27,440
شكرًا

254
00:22:36,000 --> 00:22:39,750
أتتحدث الانجليزية يا سيد بورغ -
نعم -

255
00:22:39,800 --> 00:22:43,280
هذا الرجل هو (مارك والش) إنه يعمل لدى
الانتربول

256
00:22:45,240 --> 00:22:49,030
يبدو أن ضباطنا واجهوا صعوبة

257
00:22:49,080 --> 00:22:52,670
في تعقب عنوان الآي بي الخاص بحاسوبك

258
00:22:52,720 --> 00:22:55,510
أنا لا أعرف مذا يعني عنوان الآي بي

259
00:22:55,560 --> 00:22:58,190
تقنية هذه الأيام

260
00:22:58,240 --> 00:23:01,030
السيد والش هنا لكي يساعدنا

261
00:23:01,080 --> 00:23:04,550
إنه مختص في جرائم الحاسوب

262
00:23:04,600 --> 00:23:08,510
كما تعلم, تخزينك لقرصك الصلب 
باستعمال بروكسي في بي ان

263
00:23:08,560 --> 00:23:11,230
لا يكفي في هذه الأيام يا
(فينست)

264
00:23:11,280 --> 00:23:15,080
لقد وجدناه
وبينما نحن نتحدث الآن,هم يمشطونه للحصول على صور

265
00:23:19,560 --> 00:23:24,470
طالما أنك على اللائحة يا سيد
(بورغ)

266
00:23:24,520 --> 00:23:28,800
أنت تعلم العواقب لو وجدنا مواد غير لائقة هناك؟

267
00:23:30,600 --> 00:23:33,200
هذه هي فرصتك لتخبرنا

268
00:23:44,520 --> 00:23:45,760
أريد محامي

269
00:23:48,360 --> 00:23:52,790
هذا سيكون أسهل عليك لو أخبرتنا بما تعرفه

270
00:23:52,840 --> 00:23:54,790
أي اتصالات والتي ربما تفيدنا

271
00:23:54,840 --> 00:23:55,960
أريد محامي

272
00:23:57,920 --> 00:23:59,870
(اندريه شاسوه)

273
00:23:59,920 --> 00:24:03,750
هذا هو اسمه
اتصل به

274
00:24:03,800 --> 00:24:05,160
هذا هو حقك

275
00:24:06,880 --> 00:24:10,720
أن تختار نفس المحامي
الذي أوقع بك في السجن آخر مرة

276
00:24:19,600 --> 00:24:23,040
ربما أريد تمثيل بديل

277
00:24:25,520 --> 00:24:27,760
سأجلب لك قائمة

278
00:24:35,640 --> 00:24:39,990
لقد صدقنا, يظن أننا لدينا شيء ضده

279
00:24:40,040 --> 00:24:41,240
إلى الآن

280
00:24:42,840 --> 00:24:44,640


281
00:24:46,560 --> 00:24:50,310
أظن أن علينا مواصلة الضغط

282
00:24:50,360 --> 00:24:51,670
كم لدينا من الوقت؟

283
00:24:51,720 --> 00:24:55,830
(اندريه شاسوه)
يمكن له أن يخرجه في غضون نصف ساعة

284
00:24:55,880 --> 00:24:58,030
ولكنه الآن يسعى لمحامي آخر

285
00:24:58,080 --> 00:25:01,350
محاولة العثور على محامي آخر
يقبل أخذ هذه القضية يتطلب بعض الوقت

286
00:25:01,400 --> 00:25:03,150
مما يمنحك وقت كافي لجعله يعترف؟

287
00:25:03,200 --> 00:25:07,030
أأخذ (اوليفر هيوز) أو لم يأخذه
فهو واقع في مشكلة

288
00:25:07,080 --> 00:25:08,960
من الواضح أن هناك خطب ما

289
00:25:10,320 --> 00:25:12,800
أخشى أن الأمور لن تنتهي لصالحه

290
00:25:18,815 --> 00:25:21,915
<font color="#ffff00">لندن</font>
في أيامنا هذه

291
00:25:20,840 --> 00:25:22,920
هل تأخذ أدوية أخرى؟

292
00:25:24,000 --> 00:25:25,120
لا

293
00:25:29,040 --> 00:25:31,710
هذا العلاج في مرحلته البدائية

294
00:25:31,760 --> 00:25:35,200
نحن نقوم بتجربته على مجموعة محدودة من المدانين

295
00:25:37,000 --> 00:25:38,280
أناس مثلي

296
00:25:42,760 --> 00:25:44,040
هل هو علاج ناجع؟

297
00:25:45,400 --> 00:25:47,400
إنه علاج فعال نعم

298
00:25:48,880 --> 00:25:51,750
ولكن إذا واصلنا
يجب أن تعي الأعراض الجانبية

299
00:25:51,800 --> 00:25:54,070
المحتملة لـ تريبتوريلن

300
00:25:54,120 --> 00:25:56,990
فقد وزن, خمول, اكتئاب

301
00:25:57,040 --> 00:25:59,480
التغيرات العاطفية ليست غير شائعة

302
00:26:00,560 --> 00:26:01,600
أنا أتفهم

303
00:26:03,320 --> 00:26:04,520
هل أنت متردد؟

304
00:26:08,440 --> 00:26:09,680
أنا خائف

305
00:26:13,280 --> 00:26:16,160
أخشى من أني أعتمد على شيء

306
00:26:17,760 --> 00:26:20,480
من دونه, سأكون لا شيء

307
00:26:23,640 --> 00:26:25,360
خاوٍ

308
00:26:29,840 --> 00:26:32,080
لا
آسف

309
00:26:39,840 --> 00:26:41,280
سأقوم بذلك بنفسي

310
00:26:43,960 --> 00:26:45,360
آسف لأني أخذت من وقتك

311
00:26:51,360 --> 00:26:53,510
هل حاولت (لورانس) أن تعيد فتح القضية؟

312
00:26:53,560 --> 00:26:55,430
متأكد من انها حاولت
بذلت ما تستطيع

313
00:26:55,480 --> 00:26:57,590
ولكن كانت لدينا فرصة مع العمدة؟

314
00:26:57,640 --> 00:27:01,910
إنها إحتمالية
العمدة لا يملك سلطة على السلطة القضائية

315
00:27:01,960 --> 00:27:06,310
ولكن واقعية السلطات ليس
لها أي دخل بالقانون

316
00:27:06,360 --> 00:27:09,510
لقد كان هنا عندما حدثت الحادثة, إنه سيتفهم -
ذاك هو أملي -

317
00:27:09,560 --> 00:27:13,910
ولكن يجب أن نتعاطى معه بحذر
لذا دع الحديث عليَّ

318
00:27:13,960 --> 00:27:14,990
نعم, نعم

319
00:27:15,040 --> 00:27:18,080
السيد باتيست
السيد هيوز

320
00:27:19,080 --> 00:27:21,350
(مالك سوري)
لقد التقينا من قبل

321
00:27:21,400 --> 00:27:22,590
ماذا تريد؟

322
00:27:22,640 --> 00:27:23,830
سمعت أنك عدت إلى هنا

323
00:27:23,880 --> 00:27:25,430
كيف؟

324
00:27:25,480 --> 00:27:27,670
هل وجدتم شيئًا ؟

325
00:27:27,720 --> 00:27:29,870
لاحظتك مع السيد باتيست

326
00:27:29,920 --> 00:27:31,350
لديكم استفسارات في أنحاء المدينة

327
00:27:31,400 --> 00:27:33,430
هل تظن أني سأساعدك
بعد ما فعلته؟

328
00:27:33,480 --> 00:27:36,590
وماذا فعلت؟
كل ما فعلته كان عملي

329
00:27:36,640 --> 00:27:37,950
حقًا

330
00:27:38,000 --> 00:27:40,390
(اذهب إلى المنزل يا سيد(سوري
لا يوجد لك شيء هنا

331
00:27:40,440 --> 00:27:44,200
إذا فكرت في ذلك
اتصل بي

332
00:27:54,840 --> 00:27:57,950
أظنك تعرف لمَ نحن هنا يا سيادة العمدة

333
00:27:58,000 --> 00:28:00,830
القائد (موريكس) رفض طلب المحققة
(ريلود)

334
00:28:00,880 --> 00:28:02,870
بإعادة فتح قضية
(اوليفر هيوز)

335
00:28:02,920 --> 00:28:04,030
نعم

336
00:28:04,080 --> 00:28:08,400
أظن أنه لو أنك سمعت القضية من جانبنا
ربما تعيد التفكير

337
00:28:12,360 --> 00:28:15,910
قبل سنوات اعتدت على الذهاب إلى فندق
(بيلفري)

338
00:28:15,960 --> 00:28:18,190
لكي أتناول الشراب بعد العمل كل ليلة

339
00:28:18,240 --> 00:28:22,790
وكنت ألتقي بإبنة أخي والتي كانت تعمل هناك
وكنا نتحدث

340
00:28:22,840 --> 00:28:25,270
ليس كثيرًا في البداية

341
00:28:25,320 --> 00:28:29,600
ومع مرور الوقت كنا نستمتع بأحاديثنا

342
00:28:31,960 --> 00:28:35,310
"شالون "
مدينة صغيرة

343
00:28:35,360 --> 00:28:37,950
إنها بالطبع ليست باريس
أو حتى ليلي

344
00:28:38,000 --> 00:28:40,790
ولكن كانت هناك فترة
والناس يمرون من هنا

345
00:28:40,840 --> 00:28:42,640
وبعض الأحيان يبقون

346
00:28:43,680 --> 00:28:48,110
وبعدها
أصبحنا كمدينة أشباح

347
00:28:48,160 --> 00:28:52,590
الناس يتحاشون المرور على المدينة إذا رأوها على الخريطة

348
00:28:52,640 --> 00:28:55,070
(بيلفري)
أغلق

349
00:28:55,120 --> 00:28:56,910
و ابنة أخي فقدت عملها

350
00:28:56,960 --> 00:29:00,390
والآن أراها نادرًا
ليس كما كان في السابق

351
00:29:00,440 --> 00:29:04,190
ولكني متأكد من أنك
ما زلت تذهب لتناول الشراب بعد العمل كل يوم, أليس كذلك؟

352
00:29:04,240 --> 00:29:05,510
نعم, بالطبع

353
00:29:05,560 --> 00:29:08,110
"لي سبيرانس"
عند مفترض الطريق لديه بيره

354
00:29:08,160 --> 00:29:09,750
وطاولات بيلياردوا

355
00:29:09,800 --> 00:29:12,110
إذن الحياة مستمرة

356
00:29:12,160 --> 00:29:14,670
ولكن ليس للسيد هيوز

357
00:29:14,720 --> 00:29:16,110
انظر

358
00:29:16,160 --> 00:29:18,440
ما وجده هو شيء حقيقي

359
00:29:19,560 --> 00:29:22,790
دليل من المكان الذي احتجز فيه ابنه
عندما اختطف

360
00:29:22,840 --> 00:29:27,750
هذا هو وشاح اوليفر هيوز
عندما فقد

361
00:29:27,800 --> 00:29:31,070
لقد تتبعناه في منزل في شالون

362
00:29:31,120 --> 00:29:32,880
70 شارع دي لا مونتاني

363
00:29:34,040 --> 00:29:38,230
لو أعدت فتح القضية
فهناك الكثير من الفرص لكي نعرف الحقيقة

364
00:29:38,280 --> 00:29:42,080
والكثير من الفرص
للعثور على ابني

365
00:29:43,240 --> 00:29:45,000
من فضلك

366
00:29:48,960 --> 00:29:53,190
لقد فقدت كل شيء
وكل شخص أهتم لأمره

367
00:29:53,240 --> 00:29:55,350
هذا فقط ما تبقى لدي

368
00:29:55,400 --> 00:29:57,160
لا تقف في طريق ذلك

369
00:30:00,840 --> 00:30:03,150
,لقد طالعت الدليل

370
00:30:03,200 --> 00:30:05,080
وكذلك القائد
(ميرو)

371
00:30:06,240 --> 00:30:09,110
أرى أنه لا داعي لتدخلي في شؤون الشرطة

372
00:30:09,160 --> 00:30:11,590
والإصرار على فتح جروح قديمة

373
00:30:11,640 --> 00:30:13,990
نريد فريق الطب الشرعي
في ذلك القبو

374
00:30:14,040 --> 00:30:15,590
نريد أن نرى ماذا يجدون

375
00:30:15,640 --> 00:30:18,270
أنا متأسف لك يا سيد هيوز

376
00:30:18,320 --> 00:30:19,950
بحق

377
00:30:20,000 --> 00:30:22,150
ولكن قد مضت ثمان سنوات

378
00:30:22,200 --> 00:30:25,470
ربما هو الوقت لكي
تدع الماضي كما هو عليه

379
00:30:25,520 --> 00:30:28,870
أنت لا تسمع إلينا
لديك الفرصة لتفعل شيء ما

380
00:30:28,920 --> 00:30:31,590
أنت فقط جالس هناك
وترفض أن

381
00:30:31,640 --> 00:30:33,680
شكرًا لوقتك

382
00:30:34,104 --> 00:30:37,304
<font color="#ffff00">أنا أترشح لأعادة الانتخاب يا جوليان
يداي مقيدتان</font>

383
00:30:37,728 --> 00:30:40,228
<font color="#ffff00">أتفهم ذلك, لقد كان من الجيد رؤيتك يا سيادة العمدة</font>

384
00:30:41,360 --> 00:30:42,720
أراك لاحقًا

385
00:30:46,920 --> 00:30:48,280
توني

386
00:30:55,000 --> 00:30:56,400
توني

387
00:31:00,640 --> 00:31:04,710
توني -
إذن ماذا؟ هل من المقدر أن نستسلم؟ -

388
00:31:04,760 --> 00:31:05,990
لقد كنا قريبين جدًا

389
00:31:06,040 --> 00:31:09,150
نعرف الغرفة التي احتجز في اولي
لابد وأن هذا يدل على شيء

390
00:31:09,200 --> 00:31:10,830
سنجد طريقة
امنحني بعض الوقت

391
00:31:10,880 --> 00:31:13,390
وقت؟
هذه مزحة, لقد مرت ثمان سنوات

392
00:31:13,440 --> 00:31:16,110
من فضلك توني -
للست بحاجة إليك أو إليهم -

393
00:31:16,160 --> 00:31:17,800
سأنهي هذا بنفسي

394
00:31:36,000 --> 00:31:37,160
اميلي

395
00:31:38,960 --> 00:31:40,510
(غريغ)
مرحبًا

396
00:31:40,560 --> 00:31:42,720
كنت على وشك الذهاب إليك

397
00:31:46,400 --> 00:31:50,110
شكرًا لاستضافة والدي هنا
لقد ساعدنا هذا المكان

398
00:31:50,160 --> 00:31:51,840
لا بأس في ذلك

399
00:31:54,760 --> 00:31:56,680
يا إلهي
لقد مرت فترة

400
00:31:59,160 --> 00:32:00,840
لم أركِ منذ -
نعم -

401
00:32:05,440 --> 00:32:07,990
<i>أنا أصلي لأجلك كل يوم</i>

402
00:32:08,040 --> 00:32:09,790
لا بد وأنه رائع

403
00:32:09,840 --> 00:32:12,310
ماذا؟

404
00:32:12,360 --> 00:32:14,480
أن تؤمن بشيء ما

405
00:32:16,960 --> 00:32:19,840
هل تريدينني أن أطلب من -
لا, شكرًا -

406
00:32:21,880 --> 00:32:23,200
يجب أن أذهب

407
00:32:24,320 --> 00:32:26,150
كان من الجيد رؤيتك

408
00:32:26,200 --> 00:32:27,840
وأنا كذلك

409
00:33:06,560 --> 00:33:08,040
أنت

410
00:33:09,720 --> 00:33:13,390
لقد عملت في المناوبة المسائية
لذا لا يجب عليَّ أن أتعامل مع الأطفال

411
00:33:13,440 --> 00:33:15,150
أنت تعلم
إنهم مزعجون

412
00:33:15,200 --> 00:33:16,960
حسنًا -
هل تمانع -

413
00:33:18,440 --> 00:33:19,800
أنا في استراحة

414
00:33:22,200 --> 00:33:23,630
نعم

415
00:33:23,680 --> 00:33:26,880
هل لي بـ ناغتز دجاج
و بورغر

416
00:33:44,680 --> 00:33:46,320
خذها

417
00:33:49,360 --> 00:33:50,640


418
00:34:22,320 --> 00:34:24,230
السيد والسيدة هيوز

419
00:34:24,280 --> 00:34:25,760
مرحبًا

420
00:34:28,560 --> 00:34:29,910
آسف, مرحبًا

421
00:34:29,960 --> 00:34:31,910
اسمي
مالك سوري

422
00:34:31,960 --> 00:34:34,920
اعذروني على أن أتحدث بشكل مباشر ولكن

423
00:34:36,560 --> 00:34:38,950
أظن أن الوقت مناسب لإجراء مقابلة

424
00:34:39,000 --> 00:34:41,510
أنت صحفي؟ -
كيف وصل إلى هنا بحق الجحيم؟ -

425
00:34:41,560 --> 00:34:45,270
الناس تريد سماع قصتكم
هذا فندق, وفيه غرف متوفرة

426
00:34:45,320 --> 00:34:46,470
فلنذهب

427
00:34:46,520 --> 00:34:49,510
,بصراحة
أنت لست جيدًا لهذا العمل

428
00:34:49,560 --> 00:34:50,990
قل ذلك مجددًا

429
00:34:51,040 --> 00:34:54,750
آسف, لم أتقصد قول ذلك
ليس  لدي نية لإزعاجكم

430
00:34:54,800 --> 00:34:58,280
نيتي بالعكس تمامًا
أريد المساعدة

431
00:35:00,720 --> 00:35:04,190
هذا هو ملف الشرطة
للرجل الذي يتم التحقيق معه

432
00:35:04,240 --> 00:35:05,960
اسمه
(فينست مورغ)

433
00:35:13,600 --> 00:35:15,270
لم تعطينا هذا؟

434
00:35:15,320 --> 00:35:18,150
أريد أن أثبت لك أنه بإمكاني
أن أعطيك معلومات أكثر من الشرطة

435
00:35:18,200 --> 00:35:20,550
من هذا؟-
إنه صحفي -

436
00:35:20,600 --> 00:35:23,390
لو ظننتم أن ضابط الاتصال ذاك هنا لمساعدتكم

437
00:35:23,440 --> 00:35:25,110
إنه ليس كذلك
إنه هنا ليتحكم بكم

438
00:35:25,160 --> 00:35:26,270
اخرج

439
00:35:26,320 --> 00:35:27,870
حسنًا

440
00:35:27,920 --> 00:35:31,630
بإمكاني أن أعدكم بأن ما تعرفه الشرطة
فإنكم ستعرفونه أيضًا

441
00:35:31,680 --> 00:35:32,950
لدي مصادري

442
00:35:33,000 --> 00:35:34,430
اخرج من هنا

443
00:35:34,480 --> 00:35:37,200
عندما تكون مستعد للتحدث
اتصل بي

444
00:35:42,040 --> 00:35:43,350
حسنًا

445
00:36:07,720 --> 00:36:09,310
من هم؟

446
00:36:09,360 --> 00:36:12,710
الشهود الذين أكدوا حجة غياب
(بورغ)

447
00:36:12,760 --> 00:36:14,470
هل يعتمد على شهادتهم؟

448
00:36:14,520 --> 00:36:18,030
ذاك هو الرئيس التنفيذي لمؤسسة خيرية لأبحاث السرطان

449
00:36:18,080 --> 00:36:21,040
وهي مدرسة في جامعة ليلي

450
00:36:22,800 --> 00:36:27,190
يسكنان بالقرب من المنتزه في جان بوريدان
وكلاهما متأكدان

451
00:36:27,240 --> 00:36:31,160
من أنهم رأوا (بورغ) يتمشى في ذاك المنتزه
في ذاك الوقت

452
00:36:46,175 --> 00:36:48,175
<font color="#ffff00">(أنت حر يا سيد (بورغ
بإمكانك الذهاب</font>

453
00:36:52,990 --> 00:36:54,990
<font color="#ffff00">آسف على الإزعاج</font>

454
00:37:03,140 --> 00:37:05,140
<font color="#ffff00">وقع على إفادتك</font>

455
00:37:18,200 --> 00:37:19,600
وداعًا -
وداعًا -

456
00:37:34,000 --> 00:37:37,550
ولكن ...لقد كان يذهب للمسبح باستمرار

457
00:37:37,600 --> 00:37:39,910
الرجل يعرف المكان
إنه مريض

458
00:37:39,960 --> 00:37:42,550
لم يكن عند المسبح
لقد كان يتمشى بالخارج

459
00:37:42,600 --> 00:37:44,830
اثنان ممن كانوا يسكنون بالقرب من المنتزه شاهدوه

460
00:37:44,880 --> 00:37:47,680
وما الذي يعنيه ذلك؟, كيف لهم أن يكونوا متأكدين -
يمكن الاعتماد على ذلك -

461
00:37:49,240 --> 00:37:51,470
لا, لا, لا
لابد وأنك أغفلت شيئًا

462
00:37:51,520 --> 00:37:54,830
هل تخبرني أن (فينست بورغ) قد أطلق سراحه من هناك

463
00:37:54,880 --> 00:37:58,830
كيف عرفت اسمه
لم نصرح بهذه المعلومات

464
00:37:58,880 --> 00:38:00,760
الضباط قالوا ذلك في المركز

465
00:38:04,040 --> 00:38:06,750
أنا أعلم أن هذا ما لا تودون سماعه

466
00:38:06,800 --> 00:38:08,750
ولكن حجة الغياب قوية

467
00:38:08,800 --> 00:38:12,270
(مهما كان يفعل (بورغ
لكنه لم يأخذ ابنك

468
00:38:12,320 --> 00:38:13,430
آسف

469
00:38:13,480 --> 00:38:15,840
أعدكم أننا نبذل قصارى جهدنا

470
00:39:30,240 --> 00:39:33,070
تبارك الله في ملائكته وقديسيه

471
00:39:33,120 --> 00:39:36,630
يا قدوس سانت أنتوني، ألطف القديسين

472
00:39:36,680 --> 00:39:40,190
محبتك للرب والإحسان لمخلوقاته جعلتك جديرا

473
00:39:40,240 --> 00:39:43,790
على الأرض لامتلاك قوى إعجازية

474
00:39:43,840 --> 00:39:47,270
معجزاتك تتنظر كلمتك وكنت على استعداد

475
00:39:47,320 --> 00:39:49,960
لتحدث بها من كانوا في مصيبة أو قلق

476
00:39:51,920 --> 00:39:53,400
ولهذا أنا أتوسل بك

477
00:39:58,280 --> 00:39:59,840
أتوسل بك الآن

478
00:40:03,000 --> 00:40:04,680
جِد ابني

479
00:40:06,240 --> 00:40:08,400
وأعده إلي

480
00:40:12,240 --> 00:40:13,920
جِد ابني

481
00:40:16,200 --> 00:40:17,760
وأعده إلي

482
00:40:20,120 --> 00:40:22,160
جِد ابني

483
00:40:44,280 --> 00:40:47,520
معذرة يا اميلي
تعالي عنا

484
00:40:48,760 --> 00:40:50,590
هذا هو
(ايان)

485
00:40:50,640 --> 00:40:53,510
(ايان غاريت)
سررت للقائك

486
00:40:53,560 --> 00:40:55,830
أليس الوقت متأخر لإجراء مقابلة؟

487
00:40:55,880 --> 00:40:57,550
إنه ليس صحفي

488
00:40:57,600 --> 00:40:59,750
أعمل في مجال البناء

489
00:40:59,800 --> 00:41:03,160
نعمل على مبنى في
"أودريسيليه"

490
00:41:04,480 --> 00:41:07,110
لقد رأيت ابنك على التلفاز

491
00:41:07,160 --> 00:41:08,840
(ايان)

492
00:41:10,480 --> 00:41:12,550
يضع مكافأة قدرها مئة ألف يورو

493
00:41:12,600 --> 00:41:15,270
لأي أحد يدلي بمعلومات
تدل على اوليفر

494
00:41:15,320 --> 00:41:17,230
إنها ترفع وعي العامة

495
00:41:17,280 --> 00:41:19,160
هذا لطف كبير منك

496
00:41:21,080 --> 00:41:23,190
لمَ تقوم بهذا الشيء؟

497
00:41:23,240 --> 00:41:25,430
لم أقصد أن أكون ناكرة للجميل

498
00:41:25,480 --> 00:41:28,190
انظري, لدي عمل في البناء

499
00:41:28,240 --> 00:41:33,470
ولكن شغفي هو العمل على المباني القديمة
تجديدهم

500
00:41:33,520 --> 00:41:35,360
...ابقي الماضي حاضرًا

501
00:41:37,200 --> 00:41:39,040
حتى لو بدى الأمر مستحيلًا

502
00:41:40,920 --> 00:41:44,920
قبل سنوات
كان عندنا داعمين فرنسيين

503
00:41:46,040 --> 00:41:49,350
وبعدها توسعت IGC
منذ ذلك الحين في كامل اوروبا

504
00:41:49,400 --> 00:41:53,440
ولأخبركم بالحقيقة
لدي مال أكثر مما أحتاجه

505
00:41:54,600 --> 00:41:56,760
وعندما رأيت ابنكم على التلفاز

506
00:41:58,160 --> 00:41:59,600
علمت أنه يمكنني المساعدة

507
00:42:01,400 --> 00:42:02,840
أريد أن أقدم المساعدة

508
00:42:07,360 --> 00:42:09,870
سأكون بحال أفضل

509
00:42:09,920 --> 00:42:13,120
لقد تأخر الوقت
وأنتما الاثنان تريدان أن تأخذوا بعض الراحة

510
00:42:14,320 --> 00:42:18,230
لقد تركت معلوماتي
لو احتجتم أي شيء

511
00:42:18,280 --> 00:42:20,440
شكرًا لك بصدق

512
00:42:21,520 --> 00:42:22,560
شكرًا لك

513
00:42:28,080 --> 00:42:29,720
شيء لا يصدق

514
00:42:38,920 --> 00:42:41,080
أين كنت؟
لقد كنت قلقًا

515
00:42:44,560 --> 00:42:48,720
لقد ذهب لأتمشى لتصفية ذهني

516
00:42:50,200 --> 00:42:51,600
هل نفع ذلك؟

517
00:42:55,840 --> 00:42:57,440
أتمنىذلك

518
00:43:19,320 --> 00:43:21,150
هل تعمل لوقت متأخر؟

519
00:43:21,200 --> 00:43:24,750
آسف على التأخر

520
00:43:24,800 --> 00:43:27,280
لقد أحضرت التقارير إليك

521
00:43:34,240 --> 00:43:35,910
آسف على التأخر في ذلك

522
00:43:35,960 --> 00:43:37,390
هذه انجلترا لك

523
00:43:37,440 --> 00:43:40,000
إعطاء شيء كهذا لحكومة أخرى

524
00:43:43,840 --> 00:43:45,040
هل يمكنني؟

525
00:43:56,160 --> 00:43:57,560
هذا جميل

526
00:44:04,120 --> 00:44:07,830
النازيين استعملوها
كموسيقى رسمية

527
00:44:07,880 --> 00:44:09,670
للأفلامهم الإخبارية الاسبوعية

528
00:44:09,720 --> 00:44:12,030
حتى هم رأوا الجمال فيها

529
00:44:12,080 --> 00:44:14,950
إنه يذكرني بأن الناس الذي يقومون بأشياء بشعة

530
00:44:15,000 --> 00:44:16,400
بالنهاية فهم مجرد أناس

531
00:44:17,840 --> 00:44:19,720
ليسوا شياطين

532
00:44:20,880 --> 00:44:22,640
فقط أناس عاديون

533
00:44:24,160 --> 00:44:26,720
لهذا أردت تقرير عن
حساب  (توني هيوز) البنكي

534
00:44:28,720 --> 00:44:30,230
تظن أنه ربما

535
00:44:30,280 --> 00:44:32,840
أظن أني أريد معرفة كل شيء
في اللحظة التي لا أعرف شيئًا

536
00:44:45,560 --> 00:44:49,270
لقد كتبتُ مقالة عنه

537
00:44:49,320 --> 00:44:50,840
(فينسيت بورغ)

538
00:44:51,760 --> 00:44:55,030
كتبتها وأرسلتها

539
00:44:55,080 --> 00:44:57,000
لقد أحبوها

540
00:44:59,840 --> 00:45:03,360
وبعدها, وقبل ساعة من الآن
تم سحب مقالتي

541
00:45:05,200 --> 00:45:07,680
أليك أي فكرة عمن فعل هذا؟

542
00:45:09,320 --> 00:45:10,430
بالطبع ليس لديك أدنى فكرة

543
00:45:10,480 --> 00:45:11,510


544
00:45:11,560 --> 00:45:13,360
لقد كانت لأجل الـ تيليغراف

545
00:45:17,600 --> 00:45:19,270
لقد أعطيتك معلومات

546
00:45:19,320 --> 00:45:21,230
إنه ليس ذنبي لو كانت عنه حجة غياب

547
00:45:21,280 --> 00:45:22,670
لا, لا, لا
معلومات؟

548
00:45:22,720 --> 00:45:25,030
لقد أعطيتني أول شيء وقع على ناظريك

549
00:45:25,080 --> 00:45:28,270
لقد أعطيتني مجرد إشاعات
لم تعطيني أي شيء

550
00:45:28,320 --> 00:45:29,950
ماذا تريد مني؟

551
00:45:30,000 --> 00:45:32,280
وماذا تظن أني أريد منك؟

552
00:45:33,480 --> 00:45:36,160
أريد شيء أستطيع استعماله
وأريده بسرعة

553
00:45:37,880 --> 00:45:39,830
لمَ أنت هكذا؟

554
00:45:39,880 --> 00:45:42,720
لمِ أنا هكذا؟ -
نعم -

555
00:45:44,040 --> 00:45:47,760
البعض منا يحتاج إلى تذكير
عن من نحن

556
00:45:49,360 --> 00:45:51,040
من الواضح أنك لا تحتاج

557
00:45:53,000 --> 00:45:55,720
لا تخطئني يا سيد
(زيان)

558
00:45:57,120 --> 00:45:58,160
أنا جاد

559
00:46:00,080 --> 00:46:01,720
"شماختين"

560
00:46:07,400 --> 00:46:08,790
سأعطيك ما أستطيع

561
00:46:08,840 --> 00:46:10,350
هل تظن أني أخدعك؟

562
00:46:10,400 --> 00:46:12,120
سأعطيك ما أستطيع

563
00:46:20,400 --> 00:46:22,400
{\fad(500,500)}@SnipersBoss

564
00:46:31,280 --> 00:46:32,600
مرحبًا

565
00:46:48,320 --> 00:46:49,670
هل كنت هنا طوال الليل؟

566
00:46:49,720 --> 00:46:51,120


567
00:46:53,200 --> 00:46:54,600
عن ماذا تبحث؟

568
00:47:00,000 --> 00:47:01,720
مشكلة لـ
(توني هيوز)

569
00:48:21,880 --> 00:48:23,800
من هذا؟ - 
لا شيء -

570
00:48:31,840 --> 00:48:36,520


571
00:48:41,400 --> 00:48:45,470
لهذا السبب يجب على النحل 
أن يظن أنه خلال الشتاء

572
00:48:45,520 --> 00:48:47,600
...أن الطقس في الخارج

573
00:48:50,040 --> 00:48:51,710
جورج - 
مرحبًا جوليان -

574
00:48:51,760 --> 00:48:53,550
...أنت تعرف مالك سوري

575
00:48:53,600 --> 00:48:54,840
أعلم من هو

576
00:48:57,720 --> 00:48:59,400
ماذا تفعل هنا؟

577
00:49:01,280 --> 00:49:02,960
أتناول الشراب بعد العمل

578
00:49:04,184 --> 00:49:06,184
<font color="#ffff00">كما علمت أني أفعل ذلك</font>

579
00:49:08,440 --> 00:49:11,230
اعذرني - 
انظر, ليس لدي كامل اليوم لهذا -

580
00:49:11,280 --> 00:49:15,270
لقد أتينا إلى هنا لكي نتحدث عن قضية هيوز
وكل ما قلته هو عن نحلاتك

581
00:49:15,320 --> 00:49:16,480
لحظة واحدة من فضلك

582
00:49:31,040 --> 00:49:33,040
<font color="#ffff00">حيلة رخيصة</font>

583
00:49:34,064 --> 00:49:36,064
<font color="#ffff00">هذا قول السياسي</font>

584
00:49:39,280 --> 00:49:42,790
صباح الخير، السيد لومبارد

585
00:49:42,840 --> 00:49:45,070
اسمي توني هيوز

586
00:49:45,120 --> 00:49:47,950
هل تتحدث الانجليزية؟

587
00:49:48,000 --> 00:49:51,870
أنا أهاتف كل من عاش في شارع دي لا مونتاني

588
00:49:51,920 --> 00:49:54,520
...على مدى الثمان سنوات الماضية 
مرحبًا؟

589
00:50:09,240 --> 00:50:12,150
أتعلم أن الشرب هو سبب مرض (اليان)؟

590
00:50:12,200 --> 00:50:14,880
لا تقلقي بشأني يا 
(سيلفي)

591
00:50:17,560 --> 00:50:19,190
مرحبًا

592
00:50:19,240 --> 00:50:20,400
ماذا هناك؟

593
00:50:21,880 --> 00:50:23,590
المحقق باتيست

594
00:50:23,640 --> 00:50:25,670
السيد باتيست الآن, لقد تقاعدت

595
00:50:25,720 --> 00:50:26,760
أخيرًا

596
00:50:28,120 --> 00:50:31,000
قهوة؟ - 
أكون شاكرًا لك سيدة ديلوكس -

597
00:50:42,440 --> 00:50:44,520
لقد تم إعادة فتح قضية ابنك

598
00:50:47,360 --> 00:50:49,230
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

599
00:50:49,280 --> 00:50:50,750
جورج الآن هو سياسي

600
00:50:50,800 --> 00:50:53,590
آخر ما يفكرون به هو عدم اليقين

601
00:50:53,640 --> 00:50:56,310
بينما صحافي يريد أن يعرف ماذا وجدنا في القبو

602
00:50:56,360 --> 00:50:58,830
عمدة مدينة شالون سيجد نفسه

603
00:50:58,880 --> 00:51:01,390
في موضع حرج - 
هل ابتززته؟ -

604
00:51:01,440 --> 00:51:05,070
لا, لقد ضيقت من خياراته 
الصحافي لم يكن سعيدًا

605
00:51:05,120 --> 00:51:08,110
ولكن يمكنه أن يكتب مقالة 
عن تدفق الرحيق

606
00:51:10,320 --> 00:51:12,510
شكرًا لك

607
00:51:12,560 --> 00:51:15,640
شكرًا لك
شكرًا لك

608
00:51:19,400 --> 00:51:22,990
ولكن اسمع, جورج أصر على إبقاء الأم هادئًا

609
00:51:23,040 --> 00:51:25,590
لا يمكن للإعلام أن يعلم بذلك 
الميزانية ستكون محدودة

610
00:51:25,640 --> 00:51:27,790
وستكون هناك إعادةن نظر
بعد شهر

611
00:51:27,840 --> 00:51:29,230
لتقرير هل سيتم  الاستمرار

612
00:51:29,280 --> 00:51:32,150
ولكن القضية فتحت من جديد
سنبحث عن اوليفر من جديد

613
00:51:32,200 --> 00:51:35,790
... يجب أن أخبر اميلي بذلك - 
توني, لا شيء أكيد -

614
00:51:35,840 --> 00:51:38,470
أن تعطي شخصًا ما أمل 
ذاك شيء خطير

615
00:51:38,520 --> 00:51:42,630
لديها الحق في أن تعرف - 
بالطبع, ولكن في هذه اللحظة لا نعلم أي شيء -

616
00:51:42,680 --> 00:51:46,630
أنت و اميلي اتبعتماطريقين مختلفين

617
00:51:46,680 --> 00:51:51,630
كل ما أقوله 
ألا تعطي وعودًا لا يمكنك الوفاء بها

618
00:51:51,680 --> 00:51:53,280
حسنًا

619
00:52:06,240 --> 00:52:08,270
كم سيتطلب الأمر من الوقت؟

620
00:52:08,320 --> 00:52:12,080
مثبطات الهورمونات تعمل بشكل مختلف
لكل شخص

621
00:52:14,880 --> 00:52:17,590
اضغط عليه

622
00:52:17,640 --> 00:52:21,030
في غضون بضعة أيام 
التيستوستيرون

623
00:52:21,080 --> 00:52:24,560
في دمائك سيكون بمقدار ما في طفل غير بالغ

624
00:52:25,880 --> 00:52:28,750
الرغبة  الجنسية ستصبح شيء من الماضي

625
00:52:28,800 --> 00:52:30,440
جيد

626
00:52:32,160 --> 00:52:34,480
ما الذي جعلك تقرر العودة؟

627
00:52:44,760 --> 00:52:48,280
هل تذكرين ذاك الطفل البريطاني الذي 
فقد في فرنسا؟

628
00:52:50,560 --> 00:52:51,880
اوليفر هيوز؟

629
00:52:53,400 --> 00:52:55,200
لقد اتهمت

630
00:52:57,320 --> 00:52:59,830
...لقد كنت بريئًا

631
00:52:59,880 --> 00:53:02,120
بالطبع

632
00:53:04,000 --> 00:53:06,230
... ولكن جعلني ذلك أعي ...

633
00:53:06,280 --> 00:53:10,430
أنه يجب عليَّ أن أتخلص من هذا المرض

634
00:53:10,480 --> 00:53:12,000
لقد حاولت

635
00:53:13,680 --> 00:53:16,000
حقًا حاولت

636
00:53:17,440 --> 00:53:19,040
ولكن كنت ضعيفًا

637
00:53:21,080 --> 00:53:23,480
وتم اعتقالي من جديد

638
00:53:25,520 --> 00:53:29,190
...وتم إرسالي إلى السجن

639
00:53:29,240 --> 00:53:32,800
بتهمة حيازة مواد غير لائقة

640
00:53:40,360 --> 00:53:44,350
,ولكن أنا الآن حرمرة أخرى

641
00:53:44,400 --> 00:53:46,720
يجب أن أُشفى

642
00:54:17,880 --> 00:54:19,910
لم أتوقع عودتك بهذه السرعة

643
00:54:19,960 --> 00:54:22,830
زوجك السابق ورفيقه العجوز باتيست

644
00:54:22,880 --> 00:54:26,510
لم يبسطوا لي السجاد الأحمر
كما توقعتي

645
00:54:26,560 --> 00:54:28,510
صحيح

646
00:54:28,560 --> 00:54:30,230
و؟

647
00:54:30,280 --> 00:54:32,070
و

648
00:54:32,120 --> 00:54:34,350
توني سكِّير

649
00:54:34,400 --> 00:54:36,950
و باتيست متقاعد

650
00:54:37,000 --> 00:54:39,190
ومتضجر
على حد علمي

651
00:54:39,240 --> 00:54:42,790
لقد سألت ومن الواضح أنهم
يحاولون إعادة فتح القضية مرة أخرى

652
00:54:42,840 --> 00:54:44,830
لاستئنافها

653
00:54:44,880 --> 00:54:46,550
هذا كل ما لديك؟

654
00:54:46,600 --> 00:54:50,480
ماذا؟ أن هناك روحين ضائعتين
يطاردون قوس قزح؟

655
00:54:51,720 --> 00:54:54,080
لا
أبعد من ذلك

656
00:54:55,080 --> 00:54:57,190
لا,لدي معلومات من طرفي

657
00:54:57,240 --> 00:54:59,990
وأني في طور إثباته

658
00:55:00,040 --> 00:55:01,590
...لو آذيتنا من جديد

659
00:55:01,640 --> 00:55:03,390
من فضلك

660
00:55:03,440 --> 00:55:06,470
أنا لا أحاول إيذاء أي أحد

661
00:55:06,520 --> 00:55:08,400
أنا أحاول أن أتبين الحقيقة

662
00:55:12,200 --> 00:55:14,910
وإذا وافقت على إجراء مقابلة معي

663
00:55:14,960 --> 00:55:17,150
لابد وأنك تمزح

664
00:55:17,200 --> 00:55:19,280
أعلم ما قمتِ به يا اميلي

665
00:55:22,120 --> 00:55:23,520
أنت و توني

666
00:55:25,160 --> 00:55:26,800
وسأقوم بإثبات ذلك

667
00:55:45,400 --> 00:55:48,400
فرنسا 
2006

668
00:56:18,560 --> 00:56:20,200
السيد غاريت

669
00:56:21,400 --> 00:56:22,520
فينسيت

670
00:56:24,720 --> 00:56:26,120
شكرًا لحضورك

671
00:56:30,400 --> 00:56:33,310
أخبرني, هل رأيت الزوجين في المنتزه؟

672
00:56:33,360 --> 00:56:37,550
الشخصين الذين أكدا حجة غيابك
الذين كانا يماشيان كلبهما

673
00:56:37,600 --> 00:56:41,470
نعم, نعم, أتذكر ذلك

674
00:56:41,520 --> 00:56:44,830
أنت كاذب سيء يا فينسيت

675
00:56:44,880 --> 00:56:46,430
إنهم لم ييشاهدوك مطلقًا

676
00:56:46,480 --> 00:56:48,200
لقد دُفع إليهم ليقولا ذلك

677
00:56:50,000 --> 00:56:53,070
أنا لا أفهم

678
00:56:53,120 --> 00:56:55,800
لماذا؟ 
أنا لم أقم بهذا الشيء

679
00:56:56,920 --> 00:56:58,870
لم أقم بأذية الفتى

680
00:56:58,920 --> 00:57:02,950
أصدقك يا فينسيت 
لقد علمت أنه لم تكن أنت

681
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
ليست لديك الجرأة للقيام بهذا

682
00:57:08,120 --> 00:57:10,510
لم تخبرني بهذا؟

683
00:57:10,560 --> 00:57:14,040
أريدك أن تعرف لمَ أنت رجل حر

684
00:57:16,840 --> 00:57:18,710
هل ظننت أني سأكشف أمرك؟

685
00:57:18,760 --> 00:57:24,270
لقد كنت قلقًا أنه كلما طالت مدة بقائك عند الشرطة

686
00:57:24,320 --> 00:57:26,630
كلما ازدادت فرصة ظهور

687
00:57:26,680 --> 00:57:29,200
ارتباطنا مع بعض إلى العلن

688
00:57:31,320 --> 00:57:32,870
ولكن لم يحدث ذلك؟

689
00:57:32,920 --> 00:57:33,910
لا

690
00:57:33,960 --> 00:57:35,080
جيد

691
00:57:37,800 --> 00:57:43,990
بدءًا من هذه اللحظة
تعاوننا قد انتهى

692
00:57:44,040 --> 00:57:46,720
,وبقدر ما يقلقك
أننا لم نلتقي من قبل

693
00:57:50,080 --> 00:57:52,070
أفهم ذلك

694
00:57:52,120 --> 00:57:55,240
لمصلحتك
أتمنى أنك تفهم ذلك

695
00:57:57,288 --> 00:57:59,288
{\fad(500,500)}<font color="#ff00ff">@SnipersBoss </font>

695
0:57:59,588 --> 0:58:02,588
{\fad(500,500)}<font color="#ff00ff"> ألقاكم في الحلقة المقبلة  </font>

696
00:57:56,240 --> 00:58:14,560
تمت الترجمة بواسطة{\fad(500,500)}
<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

698
00:58:15,560 --> 00:58:20,600
MUSIC: Me And The Devil
by Gil Scott-Heron

