﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:03,040
لقد وجدتُ شيئًا

2
00:00:05,680 --> 00:00:07,670
أرأيت ذاك الصبي الذي في الخلف؟

3
00:00:07,720 --> 00:00:09,680
وشاح اوليفر

4
00:00:13,480 --> 00:00:15,870
توني, إنه هنا

5
00:00:15,920 --> 00:00:18,430
ماذا حدث في ذلك المنزل؟

6
00:00:18,480 --> 00:00:21,950
أنا لا أسأل أسئلة
من أجل سلامتي

7
00:00:22,000 --> 00:00:24,560
الآن ما أزال أراه
مفزوعًا ويائسًا

8
00:00:26,600 --> 00:00:28,640
وأرى ذاك الرجل

9
00:00:32,480 --> 00:00:35,950
لقد كان هنا -
الزعماء كانوا مرتبكون -

10
00:00:36,000 --> 00:00:39,960
إنهم ينقلون شيئًا -
الاتجار بالجنس -

11
00:00:43,080 --> 00:00:44,790
انتوين

12
00:00:44,840 --> 00:00:47,400
إنهم أعضاء في عصابة المدينة

13
00:00:51,224 --> 00:00:54,724
{\pos(192,220)}أتمنى أن يكونوا هؤلاء
الملاعين ميتين الآن

14
00:00:55,720 --> 00:00:58,520
هذا ما أعطاه زيان لـ سوري

15
00:01:02,640 --> 00:01:07,150
طالما تحمل هذه الصورة
فإنك تحمل ابنك معك

16
00:01:07,200 --> 00:01:09,080
شكرًا لك يا سيلفي

17
00:01:12,320 --> 00:01:15,600
أعلم ما هذا
أعلم من الذي يمتلكها

18
00:01:52,240 --> 00:01:58,240
{\fad(500,500)} {\a6}<font color="#ffff80"> روسـيـا</font>

19
00:03:01,920 --> 00:03:05,430
♪ Oh, my love

20
00:03:05,480 --> 00:03:09,230
♪ We pray each day

21
00:03:09,280 --> 00:03:12,630
♪ May you come home

22
00:03:12,680 --> 00:03:16,600
♪ And be OK

23
00:03:23,640 --> 00:03:28,190
♪ For now we wait for you

24
00:03:28,240 --> 00:03:32,840
♪ For you to come home. ♪

25
00:03:41,140 --> 00:03:44,740
{\fad(500,500)}|| <font color="#808080">المـفــقــود</font> ||
الحلقة الثامنة والأخيرة: حتى الممات

26
00:03:44,775 --> 00:03:48,775
{\fad(500,500)} {\a6} <font color="#ffff80">لندن
في أيامنا هذه</font>

27
00:03:48,200 --> 00:03:51,310
لا تدع الحب والإيمان يفارقك

28
00:03:51,334 --> 00:03:55,334
{\fad(500,500)} {\a6} ترجمة
<font color="#00ff00">Snipers' Boss </font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

29
00:03:51,360 --> 00:03:54,550
اربطهم حول عنقك

30
00:03:54,600 --> 00:03:58,390
اكتبهم على قلبك

31
00:03:58,440 --> 00:04:04,160
وبعدها ستكسب منزلة واسمًا جيدًا
في نظر الرب والناس

32
00:04:05,920 --> 00:04:09,830
ثِق بالرب من كل قلبك

33
00:04:09,880 --> 00:04:11,960
ولا تعتمد على فهمك

34
00:04:13,520 --> 00:04:18,470
لقد أتيتم إلى هنا
لطلب مساعدة الرب للتحكم

35
00:04:18,520 --> 00:04:21,030
في تلك الرغبات عندكم

36
00:04:21,080 --> 00:04:24,320
لأنكم تعلمون أنه
من الخطأ أن تؤذي طفلًا

37
00:04:25,960 --> 00:04:30,040
وأخبركم
أن الرب سيمنحكم هذه المساعدة

38
00:04:31,760 --> 00:04:34,750
أفكاركم وليس أفعالكم

39
00:04:34,800 --> 00:04:39,000
رغباتكم الجنسية
ليست كتصرفاتكم

40
00:04:40,320 --> 00:04:42,440
كلنا عيال الرب

41
00:04:44,360 --> 00:04:46,800
أكمل الساعة

42
00:04:48,040 --> 00:04:50,030
,ربما لست بمؤمن

43
00:04:50,080 --> 00:04:53,240
ولكنا سنجد دروسًا
نعلمها ربما تكون مفيدة

44
00:04:55,440 --> 00:04:58,670
ما كان عليَّ أن آتي

45
00:04:58,720 --> 00:05:02,080
أنا آسف -
لمَ تغادر؟ -

46
00:05:09,840 --> 00:05:11,880
أنا لست رجل عجوز

47
00:05:15,360 --> 00:05:17,400
ولكن متعب كعجوز

48
00:05:22,960 --> 00:05:27,270
ظننت أن العلم سيساعدني
في التخلص من هذا المرض

49
00:05:27,320 --> 00:05:30,040
ولكن جسمي رفضه

50
00:05:31,320 --> 00:05:34,040
...والآن أنا هنا

51
00:05:36,120 --> 00:05:38,320
وأظن أن الرب سينقذني؟...

52
00:05:39,320 --> 00:05:41,360
أو المسيح؟

53
00:05:50,320 --> 00:05:52,630
,لو صدقنا ذلك

54
00:05:52,680 --> 00:05:56,350
يجب أن نصدق أنه أيضًا
من خلقنا هكذا

55
00:05:56,400 --> 00:05:58,920
على أننا وحوش

56
00:06:00,920 --> 00:06:05,360
لم يتأخر الوقت
لصنع تغيير

57
00:06:58,800 --> 00:07:01,350
لمَ لا نذهب فقط ونتحدث معها؟ -
لا -

58
00:07:01,400 --> 00:07:05,510
ماذا لو لم تتحدث؟
وطلبت محامي؟ ومذكرة تفتيش؟

59
00:07:05,560 --> 00:07:09,790
لن يحدث ذلك -
يمكن أن يحدث, ربما هي متورطة -

60
00:07:09,840 --> 00:07:13,150
لا,لا, مستحيل -
ثق بي, أنا أعرف ما الذي أقوم به -

61
00:07:13,200 --> 00:07:15,190
لقد وثقت بك
الآن أنت تنام مع زوجتي

62
00:07:15,240 --> 00:07:17,280
توني, فقط توقف

63
00:07:27,080 --> 00:07:29,120
ها هي

64
00:07:38,560 --> 00:07:40,600
انتظر, انتظر

65
00:07:54,150 --> 00:07:58,650
{\pos(192,220)} ليست لدينا أية معلومات جديدة
سأقوم بإغلاق القضية

66
00:07:58,674 --> 00:08:01,174
{\pos(192,220)} لقد اكتفيت من تهديدات بابتيست

67
00:08:01,198 --> 00:08:04,898
{\pos(192,220)}ولكن سيدي
أظن أننا أحرزنا تقدمًا مفاجئًا

68
00:08:04,922 --> 00:08:06,922
{\pos(192,220)} حسنًا, أنا أسمع

69
00:08:21,460 --> 00:08:23,460
{\pos(192,220)} هذا صحيح, سيادة العمدة

70
00:08:33,720 --> 00:08:35,990
...سبعة, ثمانية

71
00:08:36,040 --> 00:08:38,480
تسعة, عشرة

72
00:08:46,080 --> 00:08:47,400
هل هي هناك؟

73
00:08:49,080 --> 00:08:52,230
خمسة هناك, سبعة

74
00:08:52,280 --> 00:08:53,990
جوليان؟

75
00:08:54,040 --> 00:08:55,240
إنها مفقودة

76
00:08:57,160 --> 00:08:58,440
رقم 12

77
00:09:31,080 --> 00:09:33,870
اليان ديلوا

78
00:09:33,920 --> 00:09:36,480


79
00:09:37,960 --> 00:09:39,270
أين هو؟

80
00:09:39,320 --> 00:09:40,360
هناك

81
00:10:25,080 --> 00:10:26,480
اليان

82
00:10:28,560 --> 00:10:29,920
اليان

83
00:10:39,600 --> 00:10:41,800
سيلفي أرتني شيئًا ما مؤخرًا

84
00:10:43,840 --> 00:10:45,240
عملات التزامك
الخاصة بك

85
00:10:47,680 --> 00:10:50,040
إنها تحتفظ بهم
في صندوق في الفندق

86
00:10:51,720 --> 00:10:53,000
...واحدة لكل سنة

87
00:10:56,360 --> 00:10:57,680
فقط واحدة كانت مفقودة ...

88
00:10:59,480 --> 00:11:03,040
بالرجوع لعام 2006
لقد كنت ممتنع عن الشرب لـ 12 سنة

89
00:11:04,240 --> 00:11:07,680
لقد وجدت هذه
بالقرب من الحوض الذي فقد عنده اولي

90
00:11:09,560 --> 00:11:10,950
هذه لك, أليس كذلك؟

91
00:11:18,440 --> 00:11:21,240
.أنا تعبان

92
00:11:24,640 --> 00:11:25,720
انظر إليها

93
00:11:27,600 --> 00:11:29,630
...اليان

94
00:11:29,680 --> 00:11:31,760
انظر إليها

95
00:11:35,840 --> 00:11:38,880
انظر, انظر إليها -
من فضلك, من فضلك يا توني -

96
00:11:59,600 --> 00:12:01,190
ما الذي فعلته بابني؟

97
00:12:01,240 --> 00:12:03,670
ما الذي فعلته بولدي؟
أخبرني ما الذي فعلته به

98
00:12:03,720 --> 00:12:06,270
أخبرني
أخبرني ماذا فعلت به

99
00:12:15,400 --> 00:12:16,560
اليان

100
00:12:17,880 --> 00:12:18,960
اليان

101
00:12:20,600 --> 00:12:21,840
...اسمع

102
00:12:23,640 --> 00:12:26,550
أنت تموت, أليس كذلك؟

103
00:12:26,600 --> 00:12:28,030
أليس كذلك؟

104
00:12:28,080 --> 00:12:29,560
انظر إليَّ

105
00:12:31,760 --> 00:12:34,800
ليس عندك أي شيء
عندما تخبرنا بالحقيقة

106
00:12:38,360 --> 00:12:39,720
من فضلك

107
00:12:41,800 --> 00:12:43,160
أتوسل إليك

108
00:12:49,960 --> 00:12:51,400
أتوسل إليك

109
00:13:03,480 --> 00:13:06,160
لقد وصلتي لتوك إلى الفندق

110
00:13:08,440 --> 00:13:09,880
كنت مع ولدك

111
00:13:14,040 --> 00:13:18,040
{\fad(500,500)} {\a6} <font color="#ffff80">عام 2006 </font>

112
00:13:20,040 --> 00:13:21,030
مرحبًا

113
00:13:21,080 --> 00:13:23,910
نريد أن نذهب إلى هنا

114
00:13:23,960 --> 00:13:25,310
حسنًا

115
00:13:25,360 --> 00:13:28,870
يبدو أنه ليس بعيدًا من هنا في الخريطة
أردت أن أتأكد

116
00:13:28,920 --> 00:13:30,830
نعم, إنه ليس بعيدًا

117
00:13:30,880 --> 00:13:32,430
توقف عن ذلك

118
00:13:32,480 --> 00:13:35,830
من هذا المكان, اسلك اليسار
في غضون عشرد دقائق

119
00:13:35,880 --> 00:13:38,390
تنعطف يسارًا
وبعدها تجده

120
00:14:24,450 --> 00:14:27,050
{\pos(192,220)} العائلة البريطانية تركت هذا
ربما يبرد الصبي

121
00:14:27,074 --> 00:14:28,674
{\pos(192,220)} سآخذه إليهم

122
00:14:28,698 --> 00:14:30,698
{\pos(192,220)} آسف, والدك كان يقول شيئًا

123
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
لقد أمسكت بك
مرة أخرى؟

124
00:14:56,440 --> 00:14:57,590
...واحد

125
00:14:57,640 --> 00:14:58,950
...اثنين

126
00:14:59,000 --> 00:15:00,480
ثلاثة

127
00:15:07,350 --> 00:15:09,050
{\pos(192,220)} لقد هربت إذن

128
00:15:09,774 --> 00:15:11,574
{\pos(192,220)} نعم, الشكر يعود لنزيل

129
00:15:12,098 --> 00:15:12,798
{\pos(192,220)} المعتاد؟

130
00:15:25,720 --> 00:15:27,320
{\pos(192,220)} واحد آخر

131
00:15:34,344 --> 00:15:35,944
{\pos(192,220)} القارورة

132
00:15:40,840 --> 00:15:42,430
ماذا تريد أن تشرب؟

133
00:15:42,480 --> 00:15:44,590
...أظنه كوبًا من

134
00:15:44,640 --> 00:15:46,710
أعرفه, بعض الزبدة الساخنة؟

135
00:15:46,760 --> 00:15:48,270
لا

136
00:15:48,320 --> 00:15:50,390
إنها لذيذة, أنا أخبرك بذلك

137
00:15:50,440 --> 00:15:52,590
ماذا عن سيقان ضفادع؟ -
لا -

138
00:15:54,200 --> 00:15:56,070
عصير ليمون؟ نعم -
نعم -

139
00:15:56,120 --> 00:15:57,720
هيا إذن, أمسك بيدي

140
00:16:04,320 --> 00:16:06,200
بيرة وعصير ليمون

141
00:17:02,360 --> 00:17:04,150
لا تخف

142
00:17:43,160 --> 00:17:44,510
لا

143
00:17:44,560 --> 00:17:46,110
لا, لا

144
00:17:47,720 --> 00:17:52,280
لقد تفحصت نبضه
ولكن لا يوجد نبض

145
00:17:53,800 --> 00:17:56,760
لم أكن أسمع تنفسه

146
00:17:59,920 --> 00:18:01,880
...كان ممتدًا هناك

147
00:18:05,080 --> 00:18:06,720
وما زال

148
00:18:23,640 --> 00:18:26,640
{\pos(192,220)} خدمات الطوارئ, هل لي بمساعدتك؟

149
00:18:29,040 --> 00:18:30,080
الو؟

150
00:18:32,680 --> 00:18:33,960
الو؟

151
00:18:52,560 --> 00:18:53,800
اولي

152
00:18:55,280 --> 00:18:56,360
اولي

153
00:18:59,040 --> 00:19:02,400
اولي
اولي

154
00:19:04,200 --> 00:19:06,080
أنا آسف, أنا آسف

155
00:19:07,640 --> 00:19:08,760
اولي

156
00:19:30,000 --> 00:19:31,440
...لقد كنت

157
00:19:32,480 --> 00:19:33,840
خائفًا

158
00:19:35,360 --> 00:19:36,920
لقد فزعت

159
00:19:38,920 --> 00:19:39,960
...والجثة

160
00:19:44,400 --> 00:19:45,720
ما الذي فعلته بها؟

161
00:19:52,000 --> 00:19:54,080
لن تتمكن من القيام
بهذا وحيدًا

162
00:19:55,600 --> 00:19:59,040
مع الحواجز التي وضعناها
ومع فرق البحث

163
00:20:01,080 --> 00:20:02,310
لقد تلقيت مساعدة

164
00:20:02,360 --> 00:20:03,470
لا

165
00:20:03,520 --> 00:20:04,720
نعم

166
00:20:14,760 --> 00:20:15,790
نعم

167
00:20:23,200 --> 00:20:26,230
السيد والسيدة هيوز
أنا جورج ديلوا

168
00:20:26,280 --> 00:20:28,790
تم تكليف القاضي بذلك

169
00:20:28,840 --> 00:20:29,870
أأكد لكم

170
00:20:29,920 --> 00:20:32,510
رجالي يقومون بما يقدرون عليه
لكي يجدوا ابنكم

171
00:20:32,560 --> 00:20:34,310
هل يمكنك أن تخبرينا بالضبط
ماذا يجري؟

172
00:20:34,360 --> 00:20:37,070
أنتم في أيدي أمينة
...لو سمحتم لي

173
00:20:37,120 --> 00:20:38,280
معذرة

174
00:20:41,480 --> 00:20:44,270
ظننت أنكم تريدون أن تشربوا شيئًا

175
00:20:44,320 --> 00:20:46,350
آلة البيع هنا

176
00:20:46,400 --> 00:20:47,550
من هو؟

177
00:20:47,600 --> 00:20:51,710
قاضي التحقيق

178
00:20:51,760 --> 00:20:54,390
ليس كالقاضي الذي عندكم في
المملكة المتحدة

179
00:20:59,120 --> 00:21:01,040
الو؟

180
00:21:01,064 --> 00:21:03,364
{\pos(192,220)} انتظر, لا أستطيع فهمك

181
00:21:03,388 --> 00:21:05,388
{\pos(192,220)}  اهدأ يا اليان

182
00:21:09,520 --> 00:21:12,320
{\pos(192,220)} هل من مكروه؟

183
00:21:12,344 --> 00:21:15,144
{\pos(192,220)} لقد قتلته يا جورج

184
00:21:15,168 --> 00:21:17,168
{\pos(192,220)} ماذا؟

185
00:21:25,920 --> 00:21:26,820
{\pos(192,220)} أين هو؟

186
00:21:26,844 --> 00:21:29,944
{\pos(192,220)} ما الذي فعلته بهذا الصبي؟

187
00:21:29,968 --> 00:21:32,968
{\pos(192,220)} في صندوق السيارة, أنا آسف

188
00:21:36,392 --> 00:21:41,392
{\pos(192,220)} انظر إليه
يجب أن تقدم المساعدة

189
00:21:41,416 --> 00:21:46,416
{\pos(192,220)} لا,لا, هذه مشكلتك

190
00:21:49,740 --> 00:21:52,740
{\pos(192,220)} أنت سكران, أليس كذلك؟

191
00:21:55,264 --> 00:21:58,264
{\pos(192,220)} ستعود إلى السجن

192
00:22:01,280 --> 00:22:03,780
{\pos(192,220)} سأموت هناك

193
00:22:05,804 --> 00:22:08,104
{\pos(192,220)} يا إلهي , سيلفي

194
00:22:08,128 --> 00:22:10,728
{\pos(192,220)} ما الذي ستفعله سيلفي؟

195
00:22:10,752 --> 00:22:13,252
{\pos(192,220)} لا يهمني أمرها

196
00:22:13,276 --> 00:22:16,276
{\pos(192,220)} قد قُتل طفل, هذا خطؤك

197
00:22:16,300 --> 00:22:18,800
{\pos(192,220)} لقد ساعدتني من قبل

198
00:22:18,824 --> 00:22:21,124
{\pos(192,220)} قيادة تحت تأثير الكحول

199
00:22:21,148 --> 00:22:23,548
{\pos(192,220)} وليس جريمة قتل

200
00:22:23,772 --> 00:22:26,772
{\pos(192,220)} طالما اعتنيت بك
عندما كنا صغار

201
00:22:28,496 --> 00:22:31,696
{\pos(192,220)} أنا أخوك يا جورج

202
00:22:31,720 --> 00:22:34,220
{\pos(192,220)} يجب أن تساعدني

203
00:22:41,200 --> 00:22:44,440
حسنًا, حسنًا, اهدأ

204
00:23:04,040 --> 00:23:09,040
{\pos(192,220)} افعل بالضبط ما أقوله لك

205
00:23:12,840 --> 00:23:14,640
{\pos(192,220)}أنا أعرف امرأة

206
00:23:14,664 --> 00:23:16,564
{\pos(192,220)} لقد كنت في علاقة معها
قبل عدة سنوات

207
00:23:17,488 --> 00:23:19,888
{\pos(192,220)} إنها في الخارج الآن

208
00:23:22,012 --> 00:23:24,312
{\pos(192,220)} المنزل فارغ الآن

209
00:25:32,640 --> 00:25:34,150
جورج ديلوا

210
00:25:34,200 --> 00:25:35,910
حسنًا, ماذا هناك؟

211
00:25:35,960 --> 00:25:41,720
اسمع, قبل مدة طويلة
صنعت لك معروفًا

212
00:25:42,720 --> 00:25:44,830
أريد أن استرده

213
00:25:44,880 --> 00:25:48,710
جورج, أجرى مكالمة

214
00:25:48,760 --> 00:25:53,150
بأحدهم ليتخلص من الجثة

215
00:25:53,200 --> 00:25:54,550
من؟

216
00:25:54,600 --> 00:25:55,870
...أنا

217
00:25:57,520 --> 00:26:02,750
ظننت... ظننت أنه ميت

218
00:26:02,800 --> 00:26:04,870
لم أكن أعلم

219
00:26:04,920 --> 00:26:06,630
...لو أني علمت

220
00:26:06,680 --> 00:26:08,760
من الذي اتصل به جورج؟

221
00:26:10,800 --> 00:26:16,510
اتصل برجل يعرفه
في بداية مهنته

222
00:26:16,560 --> 00:26:19,310
قال إنه رجل روماني

223
00:26:19,360 --> 00:26:20,990
عصابة المدينة؟

224
00:26:21,040 --> 00:26:22,440
جورج لديه اتصال بهم

225
00:26:25,064 --> 00:26:29,364
{\pos(192,220)} أتمنى أن يكونوا هؤلاء
الملاعين ميتين الآن

226
00:27:27,560 --> 00:27:29,240
لماذا؟

227
00:27:32,200 --> 00:27:33,800
لمَ احتفظوا به هناك؟

228
00:27:34,840 --> 00:27:36,670
...جورج أخبرني

229
00:27:40,000 --> 00:27:41,120
ماء

230
00:27:56,680 --> 00:28:00,960
إذا كان اولي على قيد الحياة
لمَ لم يأخذه جورج إلى المستشفى؟

231
00:28:02,160 --> 00:28:05,160
...من فضلك لا تجبرني على القول

232
00:28:07,640 --> 00:28:09,680
أخبرني
أخبرني

233
00:28:12,720 --> 00:28:15,160
لا بأس في ذلك

234
00:28:16,280 --> 00:28:18,190
لا يجب عليك سماع ذلك

235
00:28:18,240 --> 00:28:20,590
نعم, يمكننا أن ننتهي من -
لا -

236
00:28:20,640 --> 00:28:24,120
أريد أن أسمع ذلك
نريد أن نسمع ذلك

237
00:28:26,760 --> 00:28:30,160
سأستدعي فريق
لاعتقال جورج الآن

238
00:28:31,240 --> 00:28:32,550
أكمل

239
00:28:47,560 --> 00:28:49,240


240
00:28:56,320 --> 00:28:58,430
لقد أخفق أخوك

241
00:28:58,480 --> 00:29:01,710
الفتى ما زال حيًا عندما قدمت إلى هنا -
ماذا؟ -

242
00:29:01,760 --> 00:29:03,590
كان حيًا؟

243
00:29:03,640 --> 00:29:07,470
أين هو؟
هل أخذته إلى مستشفى محبة للرب؟

244
00:29:07,520 --> 00:29:08,680
لقد رأى وجهي

245
00:29:10,120 --> 00:29:11,920
هل تظن أني سأستغل الفرصة؟

246
00:29:13,040 --> 00:29:14,560
لقد اتصلت بي لأتخلص من الصبي

247
00:29:15,800 --> 00:29:16,880
لقد تم الأمر

248
00:29:57,640 --> 00:30:00,350
ابننا اوليفر
يبلغ من العمر خمس سنين

249
00:30:00,400 --> 00:30:05,270
يحب السيارات والايسكريم والحيوانات

250
00:30:05,320 --> 00:30:07,800
الثعالب بوجه الخصوص

251
00:30:09,480 --> 00:30:11,920
إنه كل شيء بالنسبة لنا

252
00:30:16,280 --> 00:30:18,480
إنه ولدنا الصغير

253
00:30:24,400 --> 00:30:28,830
لو أنه عندك
نتوسل إليك أن تطلق سراحه

254
00:30:28,880 --> 00:30:33,080
خذه إلى مكان آمن
ودع الشرطة تعلم عن مكانه

255
00:30:34,920 --> 00:30:40,750
من فضلك أحضره إلى منزله
وعائلته التي تحبه

256
00:30:40,800 --> 00:30:44,710
من فضلك أحضره إلى بيته
من فضلك

257
00:31:14,040 --> 00:31:15,720
أين هو الآن؟

258
00:31:20,080 --> 00:31:22,800
...جورجأخبرني

259
00:31:24,560 --> 00:31:28,070
إنه ليس من الجيد
سؤالي عن أشياء كهذه

260
00:31:28,120 --> 00:31:30,560
أنت متوحش

261
00:31:34,440 --> 00:31:37,000
هذا السرطان هو عقابي

262
00:31:42,560 --> 00:31:43,800
...أتوسل إليك

263
00:31:45,080 --> 00:31:46,200
من فضلك

264
00:31:47,360 --> 00:31:49,320
لا تخبري سيلفي

265
00:31:50,400 --> 00:31:52,280
أتوسل إليك

266
00:31:53,480 --> 00:31:57,080
لا تعاقبيها بذنبي

267
00:32:01,880 --> 00:32:04,080
لا تعاقبيها

268
00:32:19,680 --> 00:32:21,240
توني

269
00:33:14,320 --> 00:33:16,960
فريق في طريقهمالآن
لاعتقال جورج

270
00:33:19,040 --> 00:33:21,080
لا أصدق إنه متورط

271
00:33:26,440 --> 00:33:28,430
لورانس, أخبريني بشيء

272
00:33:28,480 --> 00:33:32,910
جورج اتصل بك باكرًا
عندما ذهبنا إلى فندق ايدين

273
00:33:32,960 --> 00:33:34,150
ماذا أراد؟

274
00:33:34,200 --> 00:33:36,120
أراد أن يعلم بآخر مستجدات القضية

275
00:33:54,140 --> 00:33:56,640
{\pos(192,220)} لقد غادر على عجلة

276
00:33:57,664 --> 00:33:59,664
{\pos(192,220)} اتصلوا بـ ريلود

277
00:34:05,264 --> 00:34:08,364
{\pos(192,220)} أريد نقاط تفتيش
على مساحة 60 كلم

278
00:34:08,388 --> 00:34:11,388
{\pos(192,220)} اتصلوا بجميع الموانئ 
والمطارات

279
00:34:11,412 --> 00:34:14,412
{\pos(192,220)} بول, تحدث مع الانتربول

280
00:34:43,920 --> 00:34:45,280
توني

281
00:34:46,720 --> 00:34:48,000
...ام

282
00:34:49,040 --> 00:34:50,680
إنني مغادر

283
00:34:54,080 --> 00:34:56,640
أخبرني... ما الذي حدث

284
00:34:59,240 --> 00:35:01,600
هل وجدتم شيئًا؟

285
00:35:08,240 --> 00:35:10,280
اوليفر ميت يا سيلفي

286
00:35:12,040 --> 00:35:14,840
لقد مات بعد فترة ليست طويلة
من اختطافه

287
00:35:31,680 --> 00:35:33,280
آسفة جدًا

288
00:35:36,640 --> 00:35:37,760
اليان

289
00:35:54,720 --> 00:35:56,880
قولي له وداعًا عني

290
00:36:00,840 --> 00:36:03,320
سأقوم بذلك, بالطبع

291
00:36:06,400 --> 00:36:08,080
خذي حذرك يا سيلفي

292
00:36:23,040 --> 00:36:30,040
{\fad(500,500)}<font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

293
00:37:31,200 --> 00:37:33,750
اعتني بنفسك يا توني

294
00:37:33,800 --> 00:37:35,190
سأقوم بذلك

295
00:37:35,240 --> 00:37:37,430
وابدأ في  أن تحاول
أن تعيش حياتك

296
00:37:37,480 --> 00:37:39,080
سأقوم بذلك

297
00:37:43,800 --> 00:37:45,400
...لكني ما أزال أفكر

298
00:37:46,720 --> 00:37:49,790
الشخص الوحيد الذي رأى الجثة
كان جورج

299
00:37:49,840 --> 00:37:51,750
وأمر البحث بيده

300
00:37:51,800 --> 00:37:55,270
ولكن تقارير التحقيق تقول
أنك تتبعت خيطًا في باريس

301
00:37:55,320 --> 00:37:56,790
عام 2006

302
00:37:56,840 --> 00:38:00,350
وأن عميل يعمل متخفيًا 
سمع أن عصابة المدينة كانوا

303
00:38:00,400 --> 00:38:02,670
يخططون لنقل طرد
إلى أقصى الشرق

304
00:38:02,720 --> 00:38:05,390
لابد وأنك ظننت أنه ربما يكون اوليفر؟

305
00:38:05,440 --> 00:38:08,310
تبين أنها كانت حيلة
لكشف ليون

306
00:38:08,360 --> 00:38:10,200
ولكن الإشاعة لابد وأنها بدأت من 
مكان ما

307
00:38:11,480 --> 00:38:12,990
... توني

308
00:38:13,040 --> 00:38:15,750
اليان اعترف لنا بما حدث

309
00:38:15,800 --> 00:38:19,790
أخوه, الرجل الذي ائتمنه على هذا السر

310
00:38:19,840 --> 00:38:23,350
ليس لديه أي سبب ليكذب لأجله
بخصوص رؤية جثة اوليفر

311
00:38:23,400 --> 00:38:26,830
ولكن هذا هو الأمر
ليس لدينا أية جثة

312
00:38:26,880 --> 00:38:29,670
في أكثر الأحيان 
هذه هي الحالة في مثل هذه الحالات

313
00:38:29,720 --> 00:38:31,040
إنها الحقيقة المؤلمة

314
00:38:32,600 --> 00:38:35,750
آسف لقول ذلك 
ولكن الحقيقة المؤلمة

315
00:38:35,800 --> 00:38:39,040
هي أن ما حدث لابنك 
ربما يكون الأفضل فيما تمنيته

316
00:38:42,160 --> 00:38:47,910
الموت أفضل له 
من أن ينتهي به المطاف بين يدي رجل مثل ايان غاريت

317
00:38:47,960 --> 00:38:51,470
أو أنه يصبح مثل حال الأطفال المساكين
والمحبوسين

318
00:38:51,520 --> 00:38:54,430
بعيدًا عن ضوء الشمس
والتواصل مع الناس في سجن ما

319
00:38:54,480 --> 00:38:57,040
في قبو على مدى حياتهم

320
00:38:58,840 --> 00:39:00,280
أنت تتمنى أن يكون حيًا

321
00:39:01,400 --> 00:39:03,110
ولكن أي نوع من الحياة تلك؟

322
00:39:03,160 --> 00:39:07,080
ولكن كيف لي أن أغادر
و جورج ما يزال طليقًا؟ من دون أن أعرف

323
00:39:08,240 --> 00:39:11,030
هذا الوقت, يجب أن نترك
أمر البحث للآخرين

324
00:39:11,080 --> 00:39:12,950
لورانس تولت القضية

325
00:39:13,000 --> 00:39:15,470
وتوقف عن تعذيب نفسك 
بما حدث

326
00:39:15,520 --> 00:39:17,600
في حال أننا سمعنا بالحقيقة

327
00:39:24,720 --> 00:39:26,280


328
00:39:30,080 --> 00:39:31,670
لقد أحضرت لك هذا

329
00:39:31,720 --> 00:39:36,240
إنه مركز إعادة تأهيل في لندن 
من المفترض أن يكون الأفضل

330
00:39:37,360 --> 00:39:40,120
...ظننت أنه ربما ابنتك

331
00:39:41,640 --> 00:39:45,360
أعلم أنه ليس من شأني 
ولكني ظننت

332
00:39:46,800 --> 00:39:48,760
لا يمكنك أن تتوقف عن المحاولة

333
00:39:53,760 --> 00:39:55,120
ثق بي

334
00:39:56,280 --> 00:39:58,470
فقط لا تستسلم

335
00:39:58,520 --> 00:39:59,800
مهما كان الأمر

336
00:40:03,040 --> 00:40:04,600
شكرًا لك

337
00:40:07,560 --> 00:40:08,600
حسنًا

338
00:40:10,480 --> 00:40:12,510
فلتحظى برحلة جيدة إلى الوطن

339
00:40:12,560 --> 00:40:14,240
أي وطن؟

340
00:40:17,880 --> 00:40:21,440
...الوطن
الوطن ليس مجرد مكان يا توني

341
00:40:22,920 --> 00:40:26,400
إنه أي شيء في حياتك
لا يجعلك تشعر وحيدًا

342
00:42:16,840 --> 00:42:18,840
{\pos(192,220)} الثعبان

343
00:42:18,864 --> 00:42:21,164
{\pos(192,220)} الذي لا يستطيع أن يستبدل جلده
يجب أن يموت

344
00:42:21,188 --> 00:42:25,188
{\pos(192,220)} وكذلك العقول التي
لا يمكن أن تغير من توجهاتها

345
00:42:25,212 --> 00:42:28,212
{\pos(192,220)} لا تعتبر عقولًا

346
00:42:32,560 --> 00:42:34,560
{\pos(192,220)} آسف يا أمي

347
00:42:34,584 --> 00:42:36,584
{\pos(192,220)} أحبك

348
00:42:36,608 --> 00:42:38,308
{\pos(192,220)} فينسينت

349
00:44:54,800 --> 00:44:56,830
جورج

350
00:45:12,740 --> 00:45:14,440
{\pos(192,220)} ضع سلاحك على الأرض

351
00:45:19,740 --> 00:45:22,740
{\pos(192,220)} نحن نعلم ما حدث
عندما اختفى اوليفر

352
00:45:25,164 --> 00:45:27,664
{\pos(192,220)} نريد أن نسمع روايتك لما حدث

353
00:45:28,880 --> 00:45:32,880
{\pos(192,220)} نحن نعلم أنك
تسببت بقتل زيان قبل أن يتحدث معنا

354
00:45:32,904 --> 00:45:35,904
{\pos(192,220)} لا تقم بأي تصرف غبي يا جورج

355
00:45:38,228 --> 00:45:41,628
{\pos(192,220)} ما الذي حدث لجثة اوليفر؟

356
00:45:45,560 --> 00:45:46,680
لا

357
00:46:18,960 --> 00:46:23,190
لقد سأل المشتبه به
كيف هي يارة اليكزس التي يقودها

358
00:46:23,240 --> 00:46:25,590
بدى أكثر اهتمامًا 
لنمط التبديل

359
00:46:25,640 --> 00:46:28,750
وبعدها وجدنا الأربعة ارطال من المخدرات
داخل العجلة الاحتياطية

360
00:46:28,800 --> 00:46:32,470
سيداتي و سادتي 
نخب مارك و اميلي

361
00:46:32,520 --> 00:46:35,040
نخب مارك و اميلي

362
00:46:53,480 --> 00:46:55,670


363
00:46:55,720 --> 00:46:58,350
أعلم أنه ليس من المعتاد
أن تلقي العروسة خطابًا

364
00:46:58,400 --> 00:47:00,750
وفي هذه الحالة
ربما لا يجب عليها ذلك

365
00:47:00,800 --> 00:47:03,200
مع كمية النبيذ التي شربتها

366
00:47:07,280 --> 00:47:12,240
ولم أكن أنوي ذلك
ولكن يجب أن أقول شيئًا

367
00:47:13,600 --> 00:47:16,440
أردت أن أشكركم كلكم

368
00:47:18,960 --> 00:47:20,880
على كل شيء

369
00:47:23,560 --> 00:47:28,630
عندما تحدث الأمور السيئة 
مأساة كمأساتنا

370
00:47:28,680 --> 00:47:32,800
إنه الناس لآخرين
الذين ساعدوك خلالها

371
00:47:34,120 --> 00:47:37,400
أنا وزوجي السابق كنا

372
00:47:39,360 --> 00:47:40,960
ضائعين

373
00:47:42,400 --> 00:47:46,920
لدرجة أننا فقدنا بعضنا الآخر
في طريق تلك المأساة

374
00:47:49,760 --> 00:47:52,950
ولكن كان هناك 
أشخاص آخرين لمساعدتنا

375
00:47:53,000 --> 00:47:56,200
ليوقفونا من الغرق

376
00:48:08,720 --> 00:48:13,190
وليساعدونا 
في أن نحاول أن نبدأ في العيش

377
00:48:13,240 --> 00:48:15,880
ولكي نقف على أقدامنا

378
00:48:24,440 --> 00:48:25,950
وكما ترون

379
00:48:26,000 --> 00:48:29,680
من دون هؤلاء الناس 
لكنا في المجهول

380
00:48:30,960 --> 00:48:35,720
والأشياء الجيدة التي حدث لنا
يمكنها ألا تعني شيئًا

381
00:48:37,840 --> 00:48:40,150
ولا الأشياء السيئة أيضًا

382
00:48:54,640 --> 00:48:57,400
وطالما كنت هناك

383
00:49:13,520 --> 00:49:16,360
وهذا ما أبقاني

384
00:49:23,560 --> 00:49:26,950
الناس دائمًا يخبرونني
كم أنا شجاعة

385
00:49:27,000 --> 00:49:30,640
ولكن لأكون صريحة
أظن أن هذا كلامًا فارغًا

386
00:49:33,080 --> 00:49:36,480
أنت الشجاع يا مارك لبقائك معي

387
00:49:38,760 --> 00:49:40,070
نخب مارك و اميلي

388
00:49:40,120 --> 00:49:42,270
نخب مارك و اميلي

389
00:49:42,320 --> 00:49:46,030
الآن ابتهجوا
وضعوا بعض الموسيقى

390
00:50:32,960 --> 00:50:34,190
مرحبًا

391
00:50:34,240 --> 00:50:38,430
آسف, لقد جاء بعض الكيك على كمي

392
00:50:38,480 --> 00:50:40,920
دعني أساعد

393
00:50:47,680 --> 00:50:49,160


394
00:50:50,640 --> 00:50:54,190
يا إلهي, هذه لك, أليس كذلك؟

395
00:50:54,240 --> 00:50:56,240
يعجبني أنك علقتيها

396
00:50:57,240 --> 00:51:00,030
أظن أنه كان مارك في الحقيقة

397
00:51:00,080 --> 00:51:02,030
إنه رجل صاحب ذوق

398
00:51:02,080 --> 00:51:04,030
يا إلهي, موسيقى الثمانينات التي يستمع إليها

399
00:51:04,080 --> 00:51:06,670
لقد بدأت أفتقد
بلوز اوبسشن" الخاصة بك"

400
00:51:06,720 --> 00:51:07,800
لفترة وجيزة

401
00:51:08,840 --> 00:51:10,190
هذا لا ينفع

402
00:51:10,240 --> 00:51:11,310
لا تقلقي بشأنه

403
00:51:11,360 --> 00:51:13,320
لا بأس في ذلك - 
لا, لا بأس في ذلك -

404
00:51:20,720 --> 00:51:22,240
إنه جوليان

405
00:51:28,720 --> 00:51:30,920
سأتحدث معه لاحقًا

406
00:51:38,560 --> 00:51:40,270
إنه حفل زفاف جميل

407
00:51:40,320 --> 00:51:44,480
تم اعداده في الدقيقة الأخيرة
ولكن لم أكن أملك المال منذ

408
00:51:45,640 --> 00:51:47,080
نعم

409
00:51:49,400 --> 00:51:51,880
هل قرأت خبر فينسينت بورغ؟

410
00:51:53,520 --> 00:51:57,630
لقد كان في برنامج علاجي
بخصوص ما كان يعاني منه

411
00:51:57,680 --> 00:52:00,520
لقد انتحر

412
00:52:03,320 --> 00:52:04,720
لا أعلم

413
00:52:05,760 --> 00:52:08,960
أظنه كان مخطئًا 
في أن يستسلم

414
00:52:10,200 --> 00:52:11,830
أظن أن الناس يمكنهم أن يتغيروا

415
00:52:11,880 --> 00:52:14,200
بإمكانهم أن يتركوا 
ماضيهم خلفهم

416
00:52:20,480 --> 00:52:21,720
...على أية حال

417
00:52:23,120 --> 00:52:25,400
هل أنت بخير يا توني؟

418
00:52:26,440 --> 00:52:28,160
نعم, أنا بخير

419
00:52:35,240 --> 00:52:37,320
هل لي أن أخبرك بشيء؟

420
00:52:38,800 --> 00:52:40,600
أي شيء

421
00:52:45,760 --> 00:52:49,590
,عندما عرفنا أن اولي ميت

422
00:52:49,640 --> 00:52:52,310
في الحقيقة لقد شعرت بارتياح

423
00:52:52,360 --> 00:52:54,670
فقط لمعرفة ما حدث

424
00:52:54,720 --> 00:52:57,870
لقد شعرت بذلك 
لمدة وجيزة

425
00:52:57,920 --> 00:53:00,800
ولكن ذلك ليس سيئًا؟

426
00:53:04,240 --> 00:53:05,920
لا

427
00:53:07,680 --> 00:53:09,840
أنا أتفهم

428
00:53:18,280 --> 00:53:19,720
ولكنه يوم جديد

429
00:53:20,800 --> 00:53:22,600
إنه يومك

430
00:53:24,400 --> 00:53:26,480
يجب أن تكوني بالخارج

431
00:53:28,600 --> 00:53:30,040
لا

432
00:53:31,480 --> 00:53:33,720
لا, أفضل أن أبقى هنا معك

433
00:53:34,920 --> 00:53:37,190
لو وافقت على ذلك

434
00:53:37,240 --> 00:53:38,680
نعم

435
00:54:30,920 --> 00:54:32,070
جوليان

436
00:54:32,120 --> 00:54:33,550
مرحبًا توني

437
00:54:33,600 --> 00:54:36,670
اسمع أنا آسف 
أتمنى أني لم أوقظك

438
00:54:36,720 --> 00:54:41,070
لقد وصلتني رسالتك
بخصوص جورج, يا إلهي

439
00:54:41,120 --> 00:54:42,670
هل ترك شيئًا من خلفه؟

440
00:54:42,720 --> 00:54:45,350
أي دليل, أي شيء يساعدنا - 
من فضلك يا توني -

441
00:54:45,400 --> 00:54:47,950
ماذا عن الرومانيين
الذين قطعوا عنق ريني؟

442
00:54:48,000 --> 00:54:50,870
لو أن عصابة المدينة ساعدت
جورج في أن يهرب, وأننا وجدناهم

443
00:54:50,920 --> 00:54:53,510
اسمع يا توني 
ابنك قد توفى, يكفي هذا

444
00:54:53,560 --> 00:54:55,710
ولكن لا نملك جثته

445
00:54:55,760 --> 00:54:59,510
كل ما عندنا 
هو أن اليان أخبرنا

446
00:54:59,560 --> 00:55:02,230
والذي يعني أننا لا نملك 
شيئًا مؤكدًا

447
00:55:02,280 --> 00:55:06,440
إذا لم تتمكن من العيش مع شكوك
فإنها ستدمرك يا توني

448
00:56:20,400 --> 00:56:22,120
إنه أنت

449
00:56:23,440 --> 00:56:25,680
إنه أنت, أليس كذلك؟

450
00:56:30,120 --> 00:56:31,840
ابني

451
00:56:33,720 --> 00:56:35,080
ابني الصغير

452
00:56:36,240 --> 00:56:37,510
اولي, تعال هنا

453
00:56:37,560 --> 00:56:41,440
لا, لا, لا أريد أن آذيك 
ما كان لي أن آذيك

454
00:56:49,200 --> 00:56:51,480
افتحها, افتحها

455
00:56:55,200 --> 00:56:57,390
أرأيت؟ اولي؟

456
00:57:01,280 --> 00:57:02,550
ابني

457
00:57:02,600 --> 00:57:04,510
تعال هنا يا اولي

458
00:57:04,560 --> 00:57:06,870
إنه أنت, أخبرني
أخبرني أنه أنت

459
00:57:06,920 --> 00:57:09,150
أخبرني يا أولي أنه أنت

460
00:57:11,640 --> 00:57:14,310
لا, لا, إنه ابني

461
00:57:08,834 --> 00:57:10,834
{\pos(192,220)} لقد حذرناك بخصوص هذا من قبل

462
00:57:14,360 --> 00:57:16,270
اولي, تعال إلى هنا, تعال معي

463
00:57:18,880 --> 00:57:20,880
لا, لا

464
00:57:25,904 --> 00:57:29,904
{\pos(192,220)} بعض الأطفال قالوا 
أن هناك رجل يتصرف بغرابة في المنتزه

465
00:57:30,560 --> 00:57:34,550
إنه ابني, لا, اولي

466
00:57:34,600 --> 00:57:36,560
لقد وجدتك

467
00:57:36,584 --> 00:57:41,584
{\pos(192,220)} لقد كان يضايق الأطفال في 
"ميري" و "سونتر" و " ماغان"

468
00:58:04,880 --> 00:58:07,880
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

469
00:58:07,904 --> 00:58:09,904
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

470
00:58:09,928 --> 00:58:13,928
{\fad(500,500)} ألقاكم في أعمال أخرى 
تقبلوا تحياتي

