﻿1
00:01:40,010 --> 00:03:20,390

<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com


2
00:03:24,668 --> 00:03:26,619
كن صادقاً يافتى "

3
00:03:26,670 --> 00:03:28,454
في أفعالك كلّها ..

4
00:03:28,505 --> 00:03:31,340
ليكن هذا شعارك في الحياة ..

5
00:03:38,765 --> 00:03:41,717
من هنا للأبد ليكن هذا مسعاك ..

6
00:03:41,768 --> 00:03:45,104
حينما يشتّد النزاع بين الصواب والخطأ ..

7
00:03:54,731 --> 00:03:58,484
وقتها تكون الفئة الصادقة وياللأسف نادرة ..

8
00:03:58,535 --> 00:04:01,237
لتكن من تلك الفئة ..

9
00:04:06,126 --> 00:04:07,960
ولن تفشل في عملك ..

10
00:04:07,994 --> 00:04:10,045
وسيعود عليك بالفائدة ..

11
00:04:10,080 --> 00:04:12,331
وستكافأ حينما تكون من تلك الفئة ..

12
00:04:15,085 --> 00:04:17,253
لاتعتقد بأنّ الحياة بسيطةُ ..

13
00:04:18,255 --> 00:04:19,755
فهي مليئةٌ بالصعاب ..

14
00:04:19,806 --> 00:04:23,259
ومهما كان المستقبل مشرقاً ..

15
00:04:26,346 --> 00:04:29,515
فالشرف والجدّ والصدق مع أبناء جيرتك ..

16
00:04:29,566 --> 00:04:32,601
هكذا تصنع لك حياةً آمنة ..

17
00:04:34,654 --> 00:04:36,522
أيّها العمدة، أيّها العمدة

18
00:04:36,573 --> 00:04:39,024
أرجوك، القِ بأخرى

19
00:04:39,075 --> 00:04:42,161
سيدي

20
00:04:47,250 --> 00:04:49,618
سيد عمدة، القِ أخرى بتجاهي

21
00:04:57,127 --> 00:05:01,960
والآن لنبدأ، صيفنا الساخن
سيداتي وسادتي

22
00:05:02,015 --> 00:05:04,633
سنجعل البحر يتلألأ من الذهب

23
00:05:04,684 --> 00:05:08,354
وسيعوّصنا البحر بعشرة أضعاف مضاعفة ..

24
00:05:08,388 --> 00:05:15,310
هذا هو مجد الساحل المبارك
الذي نسمّيه أطلانتيك سيتي

25
00:05:19,817 --> 00:05:22,534
القها في هذا الإتجاه -
حضرة العمدة -

26
00:05:22,569 --> 00:05:24,703
تريدون المزيد، صحيح ؟

27
00:05:29,743 --> 00:05:32,411
أريد الحصول على النقود -
هيّا، في هذا الإتجاه -

28
00:05:34,915 --> 00:05:38,250
والآن هكذا تتقدّم ..

29
00:05:39,502 --> 00:05:46,300
المراسم قد انتهت، وسكب الخمور
بانتظار مجاملتكم من ركن الفندق

30
00:05:46,343 --> 00:05:49,144
وحتى العربات ..

31
00:05:50,563 --> 00:05:52,681
انظروا مالذي حصلت عليه ..

32
00:05:52,732 --> 00:05:55,067
من هنا، انظروا مالذي حصلت عليه

33
00:05:56,686 --> 00:05:58,604
كم استغرق ذلك ؟

34
00:05:58,655 --> 00:06:01,357
يمكنني حبس أنفاسي تحت الماء
لمدة أطول منك ..

35
00:06:01,359 --> 00:06:04,193
كلاّ، لايمكنك ذلك -
بلى يمكنني فعل ذلك-

36
00:06:43,566 --> 00:06:46,201
هزّها، هزّها

37
00:07:04,087 --> 00:07:05,804
إنّني أمقت هذا

38
00:07:05,839 --> 00:07:08,590
إنّها تبيع الموجيتوس

39
00:07:08,641 --> 00:07:11,010
أين ابن العاهرة ذاك ؟

40
00:07:11,061 --> 00:07:12,811
سيأتي

41
00:07:12,846 --> 00:07:14,847
متأخر بـ 4 أيام ؟

42
00:07:14,898 --> 00:07:17,649
قلت بأنّك تحبّ كوبا

43
00:07:17,684 --> 00:07:20,319
مالذي يجعلكِ تظنّين غير ذلك ؟

44
00:07:20,353 --> 00:07:22,438
هذه المحادثة

45
00:07:24,657 --> 00:07:27,159
أريد أن أنهي الصفقة وحسب

46
00:07:27,193 --> 00:07:29,194
أتثق بي ؟

47
00:07:29,245 --> 00:07:31,080
بالطبع

48
00:07:31,114 --> 00:07:33,415
إذن، اخرس وارقص

49
00:07:33,450 --> 00:07:35,667
زبائني يراقبون

50
00:07:57,607 --> 00:07:59,975
ها قد وصل ضيفك،هل أنت سعيد ؟

51
00:07:59,977 --> 00:08:02,861
أنا ؟ أنا سعيدٌ على الدوام

52
00:08:07,200 --> 00:08:09,485
(ويندل)

53
00:08:09,487 --> 00:08:12,071
مرحباً بك في هافانا

54
00:08:20,463 --> 00:08:23,332
♪جوبر افعل، جوبر إيّاك ♪

55
00:08:23,334 --> 00:08:26,168
♪جوبر سيفعل، جوبر لن يفعل ♪

56
00:08:26,219 --> 00:08:29,171
♪جوبر في الأعلى، جوبر في الأسفل  ♪

57
00:08:29,173 --> 00:08:32,141
♪جوبر في كلّ أنحاء المدينة  ♪

58
00:08:32,175 --> 00:08:35,394
♪ خلخل الوجبة، واعطني القشر ♪

59
00:08:35,428 --> 00:08:37,846
♪ اخبز الكعكة، واعطني العقب  ♪

60
00:08:41,017 --> 00:08:44,019
تحرّك، تحرّك

61
00:08:44,021 --> 00:08:46,188
اصطفوا، اصطفوا

62
00:08:46,190 --> 00:08:50,492
♪جوبر اقفز، جوبر غنّي♪

63
00:08:50,527 --> 00:08:53,245
♪ جوبر اقطع جناح هذه الحمامة ♪

64
00:08:59,870 --> 00:09:02,287
افرغها

65
00:09:02,338 --> 00:09:04,206
تحرّكوا أيّها الغلمان

66
00:09:04,208 --> 00:09:07,593
احصلوا على أدواتكم، واذهبوا للعمل

67
00:09:07,627 --> 00:09:10,712
لنذهب -
هيّا، ارفعها ، هيّا -

68
00:09:10,714 --> 00:09:11,964
بسرعة، أيّها الغلمان

69
00:09:12,015 --> 00:09:14,283
هذه ليست بحفلة، هيّا اعمل

70
00:09:14,317 --> 00:09:16,351
تحرّكوا -
- ♪ جوبر هنا، جوبر هناك ♪

71
00:09:16,386 --> 00:09:19,271
♪جوبر في كل مكان ♪-
- استمروا في السير، هيّا -

72
00:09:19,305 --> 00:09:22,141
استيقظوا استيقظوا -
لتكن رجلك خفيفة، هيّا -

73
00:09:22,192 --> 00:09:24,226
هيّا يافتية، تحرّكوا

74
00:09:25,228 --> 00:09:26,728
قلت تحرّكوا ياغلام

75
00:09:26,779 --> 00:09:29,031
تحرّك، هيّا

76
00:09:32,902 --> 00:09:34,736
هل تسمعني يافتى ؟

77
00:09:35,955 --> 00:09:38,407
هيّا ياغلام، تحرّك

78
00:09:49,052 --> 00:09:51,303
استمرّ في المشي

79
00:09:51,337 --> 00:09:53,922
نأمل أن تسقط تلك الشجرة، هيّا

80
00:09:53,973 --> 00:09:55,924
أحضرهم إلى هنا

81
00:09:55,975 --> 00:09:58,927
♪عمّي جاك كان كبيراً في السن ♪

82
00:09:58,929 --> 00:10:01,763
♪ يشعر بألمٍ في ظهره ♪
تحرّكوا -

83
00:10:01,814 --> 00:10:04,516
♪ كلما حاول القفز ♪

84
00:10:04,567 --> 00:10:07,436
♪ يترّنح من حينها -
ارفعها -

85
00:10:07,487 --> 00:10:12,107
♪ جوبر، جوبر

86
00:10:12,158 --> 00:10:14,243
اسّحب

87
00:10:14,277 --> 00:10:17,496
لتبذل كلّ جهدك

88
00:10:18,782 --> 00:10:20,616
زوجتي كان تتوق للمجئ إلى هنا

89
00:10:20,667 --> 00:10:22,834
من المؤسف أنّها لم تأتي معك، سناتور

90
00:10:22,869 --> 00:10:24,336
كيف تجري الرئاسة ؟

91
00:10:24,370 --> 00:10:26,622
هذا مايجب أن يطلق عليه، منعش

92
00:10:26,673 --> 00:10:28,674
انتظر حتى تجرّب الذي في باكردي

93
00:10:28,708 --> 00:10:30,876
ستتذوق هناك من النوع -
العتيق -

94
00:10:30,927 --> 00:10:32,794
سترى سبب كلّ هذا الإزعاج

95
00:10:32,796 --> 00:10:35,764
حسنٌ، من المهم أن تتعلّم الحقائق
من مصدرها ..

96
00:10:38,768 --> 00:10:42,221
مالذي حدث مع (ويكرسن) أيمكنك
أن تخبرنا بشئ ؟

97
00:10:42,272 --> 00:10:45,140
المهندس العظيم قد قام بتوريط نفسه

98
00:10:45,142 --> 00:10:47,025
ويكرسن)، كشف عن ذلك كلّه)
في التقرير

99
00:10:47,060 --> 00:10:49,311
إحدى عشر سنة من التشريع

100
00:10:49,362 --> 00:10:52,147
وكلّ ما تمكنوا من تحقيقه هو

101
00:10:52,149 --> 00:10:54,816
أنت تدرك ذلك مثل أيّ أحد ..

102
00:10:54,818 --> 00:10:56,652
النوايا الطيبة ..

103
00:10:56,703 --> 00:10:58,537
قانون غير قابل للتنفيذ

104
00:10:59,656 --> 00:11:02,491
لك سيادة الرئيس

105
00:11:03,793 --> 00:11:05,077
على حساب المحلّ ..

106
00:11:11,084 --> 00:11:14,136
قرابة ال 25 بليون قد ذهبت أدراج
الرياح منذ الانهيار المفاجئ

107
00:11:14,170 --> 00:11:16,421
%البطالة انتشرت بنسبة 16

108
00:11:16,472 --> 00:11:22,090
سنوياً، 900 مليون كضرائب الخمر
ورخص لم تحصل عليها الحكومة

109
00:11:22,145 --> 00:11:25,447
إذا سألتني، فالدولة كلّها قد تستفيد من بعض الشراب

110
00:11:25,481 --> 00:11:28,183
هل سيدفع (هوفر) بالإلغاء ؟

111
00:11:28,234 --> 00:11:31,570
وافق معهم على المنع، وسيتحتّم عليه
أن يدفع بالإلغاء معهم

112
00:11:31,604 --> 00:11:32,854
وهل تعتقد بأنّه سيفعل ذلك ؟

113
00:11:32,856 --> 00:11:35,023
ماذا؟ يترّشح في 32

114
00:11:35,025 --> 00:11:37,859
أتعتقد بأنّه سيخسر ؟

115
00:11:39,162 --> 00:11:41,863
هذه مجرد أمور تمهيدية، أتفهم ؟

116
00:11:43,333 --> 00:11:46,034
التعديلات الدستورية لاتسقط بسهولة

117
00:11:46,036 --> 00:11:49,137
أصدقائك يخالفونك الرأي

118
00:11:49,188 --> 00:11:51,890
أشخاص مثل أولئك يميلون
للحصول على مايريدون

119
00:11:51,892 --> 00:11:53,892
لقد قلتها بنفسك

120
00:11:53,943 --> 00:11:56,395
سيفيدنا ويفيد الدولة ..

121
00:11:58,898 --> 00:12:00,649
إنّه لا يتحدث كثيراً

122
00:12:00,700 --> 00:12:03,618
هذا ما يعجبني فيه

123
00:12:04,904 --> 00:12:06,905
لنكن واضحين

124
00:12:06,956 --> 00:12:12,210
بعض المشاكل المتعلقة بماضيّك، تجعل
المضيّ للأمام معقّد نوعاً ما

125
00:12:12,245 --> 00:12:15,080
لم أفهم مالذي تعنيه

126
00:12:15,082 --> 00:12:18,216
أتريد منّي قولها ؟

127
00:12:18,251 --> 00:12:20,919
يداك ليست بتلك النزاهة

128
00:12:20,921 --> 00:12:24,423
لن أكذب، لقد تمّ القبض عليّ
وأيضاً تمّ اتهامي

129
00:12:24,474 --> 00:12:29,920
عام 1923، اشتريت نصف لتر
من المسكر، في محطة اتحادية، في واشنطن

130
00:12:29,930 --> 00:12:33,930
ودفعت غرامة تقدّر بـ 5 دولار
وقضيت ليلة كاملة في السجن

131
00:12:33,983 --> 00:12:35,400
ومازالت ملتصقة بي من حينها

132
00:12:35,435 --> 00:12:38,653
ويندل)، إذا لم تكن أمريكا مكان)
للتكفير عمّا سلف

133
00:12:38,688 --> 00:12:41,106
فأين يوجد الأمل لأيِ منّا ؟

134
00:12:42,942 --> 00:12:46,578
سناتور، سمعت بأنّك خبيرٌ
في التجارة الدولية

135
00:12:46,612 --> 00:12:48,530
أنا في لجنة مجلس الشيوخ الفرعية

136
00:12:48,581 --> 00:12:54,660
حسنٌ، تلك اليافعة،مهتمّة
بذلك الأمر

137
00:12:54,704 --> 00:12:57,956
أيمكنك أن تفيدها من خبراتك ؟

138
00:13:37,463 --> 00:13:40,165
من يعرف

139
00:13:40,167 --> 00:13:42,501
مالذي فعلته ليلة البارحة ؟

140
00:13:42,503 --> 00:13:44,669
أيّ أحد ؟

141
00:13:47,673 --> 00:13:49,174
آنسة (روهن) ؟

142
00:13:49,176 --> 00:13:52,010
هل ذكرت

143
00:13:52,061 --> 00:13:54,846
أيّ شئٍ لكِ ؟ ..

144
00:13:54,848 --> 00:13:58,600
أعتقد بأنّك كنت تنوي الذهاب لمشاهدة
(فيلم "سيد (بينت "

145
00:13:58,651 --> 00:14:00,318
ذلك صحيح

146
00:14:00,353 --> 00:14:04,400
"لقد ذهبت لمشاهدة " فيلم
كما تنطقينها بلطف

147
00:14:04,440 --> 00:14:09,860
(مع زوجتي العزيزة (لورا
أمّ أطفالي ..

148
00:14:09,863 --> 00:14:13,248
لأنّ الحياة ليست متعلقة بالنقود فحسب

149
00:14:13,282 --> 00:14:14,916
صحيح ؟

150
00:14:14,951 --> 00:14:17,335
كما تقول، سيدي

151
00:14:17,370 --> 00:14:22,750
"شاهدت فلم " الصفحة الأولى
فلم كوميدي مرح حول عمل الصحافة

152
00:14:22,792 --> 00:14:24,376
استمتعت به كثيراً

153
00:14:24,427 --> 00:14:26,962
الفلم الكرتوني الذي قبله

154
00:14:27,013 --> 00:14:31,216
ميكي ماوس منبوذ في
جزيرة نائية

155
00:14:31,218 --> 00:14:34,636
.. تخيّلوا ذلك المزعج الصغير

156
00:14:34,687 --> 00:14:36,605
هل شاهده أحدكم ؟

157
00:14:36,639 --> 00:14:38,557
إذن تعرف مالذي أعنيه

158
00:14:38,559 --> 00:14:42,060
غوريلا، فقمات راقصة، نمرٌ صغير

159
00:14:42,111 --> 00:14:44,779
وفجأة، وجد ميكي بيانو

160
00:14:46,899 --> 00:14:48,950
ذلك غير مهم

161
00:14:48,985 --> 00:14:50,735
ما يهمّ هو أنّه

162
00:14:50,786 --> 00:14:53,538
لم يستسلم ..

163
00:14:53,573 --> 00:14:56,741
صنع عجب العجاب في تلك الحالة اليائسة
وبقي متفائلاً

164
00:14:56,792 --> 00:14:59,127
وفي النهاية ..

165
00:14:59,162 --> 00:15:01,663
مالذي حدث في النهاية ؟

166
00:15:01,714 --> 00:15:03,832
غادر الجزيرة باستخدام السلحفاة

167
00:15:03,883 --> 00:15:05,634
باستخدام السلحفاة ..

168
00:15:05,668 --> 00:15:08,670
رأيتم، يأصدقائي ؟

169
00:15:08,721 --> 00:15:11,640
لاتدعوا النقاد يؤثرون عليكم

170
00:15:11,674 --> 00:15:14,759
الدولة مازالت في قوتها
وكذلك السوق

171
00:15:14,761 --> 00:15:17,262
وكذلك شركتنا ..

172
00:15:18,764 --> 00:15:21,399
لقد حان الوقت لكسب النقود

173
00:15:28,741 --> 00:15:30,775
أوه، لا عليكم .. كلّ شئ
سيكون على مايرام

174
00:15:45,758 --> 00:15:47,792
قم بإصلاحها

175
00:15:50,213 --> 00:15:53,298
عقدة، وعقدة أخرى

176
00:15:54,600 --> 00:15:58,436
أرأيت ؟ إنّها تسمّى العقدة الشراعية

177
00:15:58,471 --> 00:16:00,021
لتجرّب ذلك

178
00:16:00,056 --> 00:16:02,641
عقدة، وعقدة أخرى

179
00:16:02,692 --> 00:16:04,142
هل هم بالداخل ؟

180
00:16:04,144 --> 00:16:06,144
أجل

181
00:16:06,195 --> 00:16:08,146
حرارتها مرتفعة جداً

182
00:16:08,197 --> 00:16:10,482
يمكنك أن تشعر بها

183
00:16:10,484 --> 00:16:12,367
أين هو ؟

184
00:16:12,401 --> 00:16:14,319
ذهب للصيد

185
00:16:15,988 --> 00:16:17,489
اترك ذلك

186
00:16:17,540 --> 00:16:19,491
هيّا

187
00:16:19,575 --> 00:16:21,376
(إيلاي)

188
00:16:21,410 --> 00:16:24,162
أمنّا قد تكون بحاجة إلينا

189
00:16:28,801 --> 00:16:30,552
اغلق الباب

190
00:16:47,820 --> 00:16:50,121
هل تذكر مارتدته السيدات ؟

191
00:16:50,156 --> 00:16:55,820
إحداهنّ كانت ترتدي قلنسوة صفراء
مع تنورةٍ خضراء

192
00:16:55,861 --> 00:16:58,580
ومعطف أخضر يصل إلى هنا

193
00:16:58,614 --> 00:17:00,782
ذلك يسمّى معطف باسكي

194
00:17:00,833 --> 00:17:02,867
هل تناولت شيئاً، (إينوك) ؟

195
00:17:02,869 --> 00:17:07,580
أجل، كان هنالك شخصٌ بالغ الأناقة
كان متجهاً إلى المحطة، لذا قمت بحملّ حقائبه

196
00:17:07,623 --> 00:17:09,040
واشترى ليّ المحار

197
00:17:09,042 --> 00:17:11,209
هنالك بعضاً من الخبز البارد والدبس

198
00:17:11,260 --> 00:17:12,794
لقد تناولت المحار، أمّاه

199
00:17:12,845 --> 00:17:16,881
حسنٌ، إليك بشئ لم تحصل عليه

200
00:17:20,886 --> 00:17:24,930
شخصٌ ما كان يفكرّ بالتخلّص منها
إنّها مليئة بالأشياء المثيرة

201
00:17:47,496 --> 00:17:50,715
سيدك كان كثير الحيل هذا اليوم، صحيح ؟

202
00:17:50,750 --> 00:17:52,384
ماذا ؟

203
00:17:52,418 --> 00:17:54,252
العمدة

204
00:17:54,303 --> 00:17:56,588
بجيوبه المليئة بالذهب ..

205
00:17:56,590 --> 00:17:58,056
قام بافتتاح البحر ..

206
00:17:58,090 --> 00:18:00,141
هل أصبح يملكه الآن، أيضاً ؟

207
00:18:00,176 --> 00:18:02,310
فقط لأبناء المدينة ..

208
00:18:02,345 --> 00:18:04,596
الذهب في البحر

209
00:18:04,598 --> 00:18:06,598
مع كلّ أولئك الأطفال الصغار

210
00:18:13,356 --> 00:18:15,440
تفضل

211
00:18:15,442 --> 00:18:17,942
إذن، هل حصلت على شئ ؟

212
00:18:17,993 --> 00:18:20,445
هل حصلت على بعض الذهب ؟

213
00:18:20,496 --> 00:18:21,780
كلاّ، سيدي

214
00:18:21,831 --> 00:18:23,448
ولما لا ؟

215
00:18:24,917 --> 00:18:26,534
لم أكن سريعاً بما فيه الكفاية

216
00:18:29,455 --> 00:18:32,791
لقد وضعت حذائي على الشرفة تحت الشمس
اذهب لفحصها ..

217
00:18:43,969 --> 00:18:50,300
لقد استغرقت أمّك ثلاثة أيامٍ لتنجبك
وأنا كنت بداخل البحر

218
00:18:50,359 --> 00:18:54,979
لم أعرف ، هل أصبحت أباً
أم أرملاً

219
00:18:56,399 --> 00:19:00,652
عدت إلى المنزل، وجدتها مستلقيةً
على السرير، وشعرها مسدلاً

220
00:19:02,154 --> 00:19:03,822
شعرها الجميل

221
00:19:05,541 --> 00:19:07,575
والطفل بين ذراعيها

222
00:19:08,577 --> 00:19:10,078
طفلي

223
00:19:15,501 --> 00:19:17,635
أنت ابن صيّاد

224
00:19:17,670 --> 00:19:21,389
ومالذي تحاول صيده ؟

225
00:19:36,655 --> 00:19:38,690
انهِ وجبتك

226
00:19:56,376 --> 00:19:58,543
ماخطب ذلك الشخص ؟

227
00:19:58,545 --> 00:20:01,713
إنّه السناتور الذي بصفّك -
المسافة تأخذ ثلاث ساعات تقريباً -

228
00:20:03,382 --> 00:20:05,016
لا شئ يحدث هنا

229
00:20:05,050 --> 00:20:06,551
لست قلقاً ممّا قد يحدث في كوبا

230
00:20:06,553 --> 00:20:09,437
يافتى، رجاءً

231
00:20:16,228 --> 00:20:17,645
تفضل، قم باختيارها

232
00:20:17,696 --> 00:20:19,697
سأختار لك أفضل الأرقام

233
00:20:23,869 --> 00:20:25,036
هذا هو رقم حظي

234
00:20:25,070 --> 00:20:28,323
لقد سمعتِ (لويد) إنّهم بحاجة
للإيرادات

235
00:20:28,374 --> 00:20:32,960
أريد كلّ شئ جاهز في يوم التصويت
حتى يمكنني الوصول إلى هناك أولاً

236
00:20:32,995 --> 00:20:35,246
لنقل بأنّك ستكون الأول

237
00:20:35,297 --> 00:20:40,750
عندها، أيّا كان تفكير أحدهم
أو دعواه، فأنا نزيه

238
00:20:42,638 --> 00:20:43,972
ماذا ؟

239
00:20:50,062 --> 00:20:52,013
مالذي يجري هناك ؟

240
00:20:57,653 --> 00:21:01,322
مالذي يقولونه -
(اعتراضات ضد (ماتشادو -

241
00:21:08,747 --> 00:21:10,415
يوم آخر في هذا النعيم

242
00:21:10,449 --> 00:21:15,830
دائماً ما يتشكوّن حول شئٍ ما-
قد ينتهي بهم الأمر بفعل ماهو أكبر من ذلك -

243
00:21:19,208 --> 00:21:20,291
(ماير)

244
00:21:20,342 --> 00:21:25,460
ناكي)، مرحباً)
(والآنسة (ويت

245
00:21:27,182 --> 00:21:28,299
لم أرك منذ مدة

246
00:21:28,350 --> 00:21:30,552
(منذ جنازة (أ.ر -
كان يوماً حزيناً -

247
00:21:30,603 --> 00:21:33,471
لترقد روحه في سلام -
مالذي أتى بك إلى هنا ؟ -

248
00:21:35,024 --> 00:21:37,475
زوجتي كانت تزعجني لأخذ عطلة
خارج ديارنا

249
00:21:37,526 --> 00:21:39,477
متزوج ؟ -
أجل -

250
00:21:39,479 --> 00:21:43,031
الابن، يجعلك ترّكز على المستقبل

251
00:21:49,121 --> 00:21:51,656
..علينا أن -
أجل -

252
00:21:56,078 --> 00:21:59,163
(ماير)

253
00:21:59,165 --> 00:22:00,665
(أرسل تحيّاتي لـ (تشارلي

254
00:22:00,667 --> 00:22:02,500
لم نعد نتحدث كما في السابق

255
00:22:03,469 --> 00:22:05,587
أحدنا مازال عازباً

256
00:22:13,429 --> 00:22:14,679
ما خطبه ؟

257
00:22:14,730 --> 00:22:17,015
رجل في عطلة

258
00:22:20,319 --> 00:22:22,320
مثلك تماماً

259
00:22:22,354 --> 00:22:24,689
صباح الخير، يارفاق

260
00:22:24,691 --> 00:22:26,691
مازلنا في الصباح، صحيح ؟

261
00:22:26,742 --> 00:22:28,660
ويندل)، أين كنت ؟)

262
00:22:28,694 --> 00:22:31,529
لأخبرك بالحقيقة، فأنا لا أعلم

263
00:22:40,172 --> 00:22:42,590
لقد تذكرّت ذلك في المرة الماضية

264
00:22:42,625 --> 00:22:44,959
لقد كنّا هناك -
لقد كان شعلة الحفلة -

265
00:22:45,010 --> 00:22:48,379
لا أعلم -
بلى، لقد كنت كذلك -

266
00:22:49,548 --> 00:22:51,466
هيّا، هيّا

267
00:22:51,517 --> 00:22:52,600
تنحّى

268
00:22:52,635 --> 00:22:54,135
هيّا، لاتوجد مساحة كافية

269
00:22:54,186 --> 00:22:55,853
بلى توجد -
كلاّ -

270
00:22:55,888 --> 00:22:58,389
أنت تضايقني -
هنالك مساحة كافية -

271
00:22:58,391 --> 00:22:59,724
توّقف -
ابتعد -

272
00:22:59,726 --> 00:23:01,559
(العب بعدل، (جيم

273
00:23:01,561 --> 00:23:03,111
أنا لا ألعب

274
00:23:03,145 --> 00:23:05,446
لقد وصلوا -
هيّا -

275
00:23:10,986 --> 00:23:13,988
هيّا، هيّا

276
00:23:16,075 --> 00:23:19,293
توجد قبعة هناك -
لقد حصلت على قبعة -

277
00:23:19,328 --> 00:23:21,579
هيّا، هيّا

278
00:23:21,581 --> 00:23:24,248
لقد حصلت على أخرى -
حصلت على قبعة -

279
00:23:25,084 --> 00:23:26,884
أجل، لقد حصلت على قبعة أخرى

280
00:23:26,919 --> 00:23:30,004
شكراً جزيلاً، تفضل هذه مكافأة لك

281
00:23:30,055 --> 00:23:31,723
لقد أحضرنا لكم قبعاتكم، أيّها السادة

282
00:23:31,757 --> 00:23:33,307
أحسنتم، ذات الربطة الزرقاء تخصّني

283
00:23:33,342 --> 00:23:35,343
تلك قبعتي -
إنّها قبعة ممتازة -

284
00:23:35,394 --> 00:23:36,978
سيدي، أهذه قبعتك ؟ -
(أعطهِ مكافأة على ذلك، (جيم -

285
00:23:37,012 --> 00:23:38,930
أنا راضي بـ 10 سنتات -
أيّها القرصان الصغير -

286
00:23:38,981 --> 00:23:40,682
أهذه قبعتك ؟ -
أين هي قبعتي ؟ -

287
00:23:40,733 --> 00:23:42,350
تفضل بنيّ

288
00:23:42,401 --> 00:23:44,068
أين هي ؟ -
شكراً جزيلاً -

289
00:23:44,103 --> 00:23:46,237
شكراً، شكراً -
ها قد أتى -

290
00:23:46,271 --> 00:23:48,106
لطيفٌ جداً -
شكراً -

291
00:23:48,108 --> 00:23:50,158
عشرون سنتاً

292
00:23:50,192 --> 00:23:52,276
لم أعثر عليها

293
00:23:52,278 --> 00:23:54,612
اذهب وابحث عنها

294
00:23:58,333 --> 00:24:01,119
تختبئون هنا وتدعون لقدوم الرياح

295
00:24:01,121 --> 00:24:04,622
كلاّ، فإنّها تهبّ دائماً في مثل هذا الوقت

296
00:24:10,129 --> 00:24:12,463
خذ لك قطعة

297
00:24:12,514 --> 00:24:14,632
سحقاً،خذ قطعتين

298
00:24:15,768 --> 00:24:17,635
بات)، هل أنت قادم ؟)

299
00:24:19,338 --> 00:24:22,140
لنتجه إلى المتعة الريفية

300
00:24:31,316 --> 00:24:33,284
حسنٌ، لنمضي

301
00:24:33,318 --> 00:24:36,120
هيّا، سأسابقكم إلى الرصيف

302
00:24:52,337 --> 00:24:54,255
إلى اللقاء، نراكم في طريق عودتكم

303
00:24:54,306 --> 00:24:57,592
إلى اللقاء

304
00:24:57,643 --> 00:25:00,678
استمرّوا، استمروا،استمروا في عملكم

305
00:25:02,898 --> 00:25:04,766
ابذل مابوسعك

306
00:25:04,817 --> 00:25:06,434
ابذل مابوسعك

307
00:25:12,191 --> 00:25:15,493
سقطت واحدة (هوس)، وبقي 100

308
00:25:15,527 --> 00:25:17,695
لم أكن أعرف بأنّه يمكنك العدّ حتى
هذه الأرقام العالية

309
00:25:19,248 --> 00:25:20,915
عشر أصابع يدّ، و عشر
أصابع قدم

310
00:25:20,949 --> 00:25:23,584
كم ذلك ؟

311
00:25:23,619 --> 00:25:25,953
لاتتعب نفسك

312
00:25:26,004 --> 00:25:28,539
هلاّ أعطيتنا بعض الماء

313
00:25:32,044 --> 00:25:33,177
احضر السلّة

314
00:25:33,212 --> 00:25:35,546
(قادمة، (هوس

315
00:25:35,548 --> 00:25:37,381
عودوا إلى عملكم

316
00:25:38,884 --> 00:25:41,219
من أين حصلت على هذا التجويف ؟

317
00:25:42,805 --> 00:25:45,606
حسنٌ، (هوس) لقد كنت
في التاسعة من عمري

318
00:25:45,641 --> 00:25:51,028
وأبي قال "(ميلتن)، أتعرف ما هذا ؟

319
00:25:51,063 --> 00:25:52,897
"ذلك حمار معكوس "

320
00:25:52,948 --> 00:25:56,067
"حمار كذلك يفعل كلّ شئ بالمعكوس "

321
00:25:56,069 --> 00:25:59,320
لذا حاولت أن أركبه

322
00:25:59,371 --> 00:26:02,456
احاول تسلق ردفه، مستقبلاً الجانب الجنوبي

323
00:26:04,042 --> 00:26:07,879
..وقمت بمسك ذيله وصرخ

324
00:26:07,913 --> 00:26:11,465
وقام البغل بقذفي بعيداً مثل كرة قاعدة
في يوم الأحد

325
00:26:14,254 --> 00:26:16,721
أجل، سيدي
لقد كان يوماً سعيداً

326
00:26:18,257 --> 00:26:20,091
لم يتبقى شئ من الماء

327
00:26:22,761 --> 00:26:25,012
قم بربط حذائك

328
00:26:26,598 --> 00:26:28,232
إلى العمل

329
00:26:28,267 --> 00:26:30,985
استمروا، استمروا، استمروا في عملكم

330
00:26:31,019 --> 00:26:34,488
هيّا -
♪ جوبر هذا، جوبر ذاك  ♪-

331
00:26:34,523 --> 00:26:37,408
♪جوبر، احضر تلك القطّة الصفراء ♪

332
00:26:37,442 --> 00:26:39,994
♪ جوبر، جوبر ♪

333
00:27:29,494 --> 00:27:31,996
تناولت المحار

334
00:27:32,915 --> 00:27:34,498
من أخبركِ بذلك ؟

335
00:27:34,549 --> 00:27:36,500
هل تناولته ؟

336
00:27:37,920 --> 00:27:39,804
يمكنني رؤية ذلك عليك

337
00:27:39,838 --> 00:27:44,175
مع ذلك الانتفاخ ، وكأنّك تنتمي لهم

338
00:27:46,345 --> 00:27:48,429
إنّهم ليسو بمميزين

339
00:27:49,932 --> 00:27:54,180
كلّ مايملكونه هو النقود
أو طرق للحصول عليها، على ماعتقد

340
00:27:54,187 --> 00:27:56,103
كيف ؟

341
00:28:01,610 --> 00:28:03,861
استعيدي عافيتكِ أولاً

342
00:28:07,950 --> 00:28:10,201
(أعطني يدكِ،(سو

343
00:28:22,514 --> 00:28:24,298
حامض

344
00:28:26,935 --> 00:28:29,053
لكنّه لذيذ ..

345
00:29:18,737 --> 00:29:21,489
يا سيد، كيفَ أستطيع خدمتك؟

346
00:29:21,523 --> 00:29:23,691
أبتعد أكثر عن الباب

347
00:30:03,065 --> 00:30:05,733
أنسه (روهان)، إنه يود رؤيتكِ

348
00:30:22,884 --> 00:30:24,885
كيفَ تشعرين؟

349
00:30:26,638 --> 00:30:27,922
المعذره؟

350
00:30:29,808 --> 00:30:32,927
كيفَ تشعرين؟

351
00:30:34,729 --> 00:30:37,598
أنا ... مصدومة؟

352
00:30:39,484 --> 00:30:41,852
و حزينة

353
00:30:44,823 --> 00:30:47,491
وقلقة -
جميعنا قلقون -

354
00:30:47,526 --> 00:30:49,610
كلنا قلقون

355
00:30:52,697 --> 00:30:55,116
مالذي كنتِ تفعلينه للسيد (بينينت)؟

356
00:30:55,167 --> 00:30:58,252
أدرت مواعيده

357
00:30:58,286 --> 00:31:01,372
حرصت على أن أجعل أوامر المساومة
تنفذ بشكلٍ فوري

358
00:31:01,374 --> 00:31:02,957
أكان ذلك كل شيء؟

359
00:31:03,008 --> 00:31:05,876
أحياناً أقوم بتنفيذ بعض الامور الخاصة للسيد (بينينت)

360
00:31:05,878 --> 00:31:08,429
مثل التسوق و ما شابهه

361
00:31:08,463 --> 00:31:13,384
السيد (بينينت) أكد لي أن المساعدات
يقومون بمثل هذه الأمور عادتاً

362
00:31:16,388 --> 00:31:18,055
أكان ذلك غير لائق؟

363
00:31:18,106 --> 00:31:20,941
لقد كنتُ أقوم بهذا لأربعين سنة
أعمل وأكدح بجد

364
00:31:22,227 --> 00:31:27,398
تستطيعينَ دوماً جني المال من الشارع
لا تنقلبي عن طبيعتكِ

365
00:31:29,068 --> 00:31:31,068
فلا تنقلبي عن طبيعتكِ

366
00:31:33,905 --> 00:31:35,673
ألستِ متزوجة؟

367
00:31:35,707 --> 00:31:38,476
لا، سيد (كونر)

368
00:31:38,510 --> 00:31:40,177
ألديكِ عائلة؟

369
00:31:40,212 --> 00:31:42,146
أخٌ و أخوات

370
00:31:42,180 --> 00:31:44,348
حان الوقت لتجدِ زوجاً لكِ

371
00:31:46,418 --> 00:31:48,836
هل سيتم طردي؟

372
00:31:50,255 --> 00:31:53,924
أتعرفين أينَ أحتفظ بالمفتاح
لخزانة الملفات الموجودة في مكتبه؟

373
00:31:53,975 --> 00:31:56,427
لا

374
00:31:56,478 --> 00:31:58,929
علينا فتح خزانة الملفات

375
00:31:59,931 --> 00:32:01,932
لا أعرف أينَ وضعه

376
00:32:01,934 --> 00:32:04,652
فلتتصلي بمصلح أقفال

377
00:32:04,686 --> 00:32:06,604
وأجعليه يفتحها

378
00:32:09,574 --> 00:32:11,275
هل سألتكِ عن شعوركِ؟

379
00:32:11,326 --> 00:32:13,360
أجل

380
00:32:14,696 --> 00:32:16,497
جيد

381
00:32:20,702 --> 00:32:22,419
شكراً لكَ، أخي

382
00:32:23,672 --> 00:32:25,623
مالذي تفعله الأن؟

383
00:32:26,958 --> 00:32:28,792
تربط الحذاء؟

384
00:32:28,843 --> 00:32:30,628
أجل، فهذا أمر ذكي

385
00:32:30,679 --> 00:32:33,931
إن لم تكن الأقدام بوضعٍ مريح
كل شيء يصبح قابلاً للإنزلاق، يا سيد

386
00:32:36,134 --> 00:32:40,104
هذه هنا؟ أضع عليها بقايا زيت الطبخ

387
00:32:40,138 --> 00:32:43,524
أدهنها كلها
يبقيها ناعمة

388
00:32:43,558 --> 00:32:47,311
هنالك ثقب فيها رغم ذلك
لكنه ليس بالكبير

389
00:32:51,866 --> 00:32:54,285
ألا تتكلم أبداً؟

390
00:32:59,541 --> 00:33:01,992
مالذي فعلته لينتهي بك المطاف هنا؟

391
00:33:03,328 --> 00:33:05,746
جعلتهم يمسكونني

392
00:33:05,797 --> 00:33:08,549
أنتَ تعرف بالفعل كيفَ تحكي الحكاية

393
00:33:10,418 --> 00:33:12,720
لقد أحرقت رأس والدي، ذلك ما فعلته

394
00:33:12,754 --> 00:33:16,257
لأنني سئمت من الخدع التي كانت تنطلي علي

395
00:33:16,308 --> 00:33:17,841
أجل، سيدي

396
00:33:19,644 --> 00:33:24,064
*من كان هنا منذُ أن رحلت؟*

397
00:33:24,099 --> 00:33:28,235
*فتاة جميلة مرتدية سترة*

398
00:33:29,988 --> 00:33:32,606
يالسوء حظك

399
00:33:35,194 --> 00:33:37,194
عودوا للعمل، عودوا للعمل

400
00:33:37,245 --> 00:33:39,747
هيا بنا، أيها السجين

401
00:33:39,781 --> 00:33:42,199
لقد قلتُ هيا بنا

402
00:33:42,201 --> 00:33:45,085
دائماً آخر الجالسين

403
00:33:48,873 --> 00:33:51,342
هذا طاقم عمل -
سألقنكَ درساً، أيها الغلام -

404
00:33:51,376 --> 00:33:53,544
إن لم يعجبكَ العمل
فالبديل هو السجن

405
00:33:53,595 --> 00:33:56,013
لا أهتم، لا أهتم

406
00:33:56,047 --> 00:33:58,549
سحقاً لكم جميعاً أيها الملاعين

407
00:34:09,694 --> 00:34:12,896
فلتنهض أيها المغفل

408
00:34:48,400 --> 00:34:50,351
هل تحدثتَ عن طريق الهاتف من قبل؟

409
00:34:52,737 --> 00:34:53,904
ماذا؟

410
00:34:57,442 --> 00:35:00,527
هل تحدثت على واحد منهم؟

411
00:35:03,782 --> 00:35:10,037
كيفَ يضعون صوتاً من الجسم
في صندوقٍ صغير؟

412
00:35:11,673 --> 00:35:13,457
عن طريق الكهرباء

413
00:35:18,296 --> 00:35:21,048
المال في المنزل
"خارج "ثورمنت

414
00:35:21,099 --> 00:35:23,217
سأتقاسمه معك

415
00:35:23,268 --> 00:35:26,720
ستتعامل مع أمور الهواتف و ما شابهها

416
00:35:40,869 --> 00:35:43,454
دون فكندو) أتى إلى هنا من كاتالونيا)

417
00:35:43,488 --> 00:35:45,656
قبل ذلك، لم يكن هنالك شيء يستحق الشراب

418
00:35:45,707 --> 00:35:49,960
"لكن الأن، عندما تفكر بـ "الكوبا
تفكر بالخمر

419
00:35:49,994 --> 00:35:51,462
.. وعندما تفكر بالخمر

420
00:35:56,584 --> 00:35:59,503
كيفَ إنتهى بكَ المطاف بإدارة الشركة، سيد (رونيس)؟

421
00:35:59,554 --> 00:36:01,338
تزوجت أبنة الرئيس

422
00:36:01,389 --> 00:36:03,090
حسناً، فتاة محظوظة

423
00:36:03,141 --> 00:36:05,676
(ذلك لطفٌ منكِ، أنسة (ويت

424
00:36:07,262 --> 00:36:09,179
وماذا عن سوقك؟

425
00:36:09,230 --> 00:36:11,482
أمريكا اللاتينية
أوروبا

426
00:36:11,516 --> 00:36:13,517
الشهر القادم، سنفتح مصنعاً في المكسيك

427
00:36:13,519 --> 00:36:15,652
يبدو وكأن هنالك شيء مفقود

428
00:36:15,687 --> 00:36:20,107
إنه ليسَ سراً
نود بيع خمر "باكاردي" مجدداً في الولايات

429
00:36:20,158 --> 00:36:23,360
وأود أن أكون الرجل الذي يبيعه

430
00:36:23,411 --> 00:36:26,246
غير ممكن قانونياً، رغم ذلك

431
00:36:26,281 --> 00:36:28,782
ليسَ اليوم
لكن ذلك سيتغير

432
00:36:29,701 --> 00:36:31,535
أذلك صحيح، سنتور (لويد)؟

433
00:36:31,537 --> 00:36:34,922
حسناً، أمريكا سفينة كبيرة، يا سيد

434
00:36:34,956 --> 00:36:37,624
وليس من السهل تغير إتجاهها -
.. لكن -

435
00:36:37,675 --> 00:36:41,011
الرأس المال السياسي الذي يحتاجونه
.. للتأثير على هذا التغير

436
00:36:41,045 --> 00:36:43,514
.. لكن، رأيك المعروف

437
00:36:45,717 --> 00:36:49,102
.. لا أتذكر بالضبط -
بالطبع تتذكر -

438
00:36:49,187 --> 00:36:53,524
لقد كان بحضرتي أنا و أنت و سالي
وماذا كان إسم الأنسه؟

439
00:36:53,558 --> 00:36:56,727
لقد كانت منتبهة جداً للأمر

440
00:36:58,279 --> 00:37:00,063
أتحدث بشكلٍ خاص، مع الأصدقاء

441
00:37:00,114 --> 00:37:02,399
فـ البلدة جاهزة للمضي قدماً

442
00:37:02,401 --> 00:37:04,735
وهذه فرصة

443
00:37:04,737 --> 00:37:08,405
دون ماكسيم)، لدي شبكة توزيع جاهزة)

444
00:37:08,456 --> 00:37:10,574
ميناء المياه العميقة على ساحل فلوريدا

445
00:37:10,625 --> 00:37:12,626
وأتفاق مع مسؤولي السكك الحديدية
وشركات نقل

446
00:37:12,660 --> 00:37:17,631
في اليوم الذي يلغى الحظر
أنوي أن أفتح للعمل بشكلٍ قانوني

447
00:37:17,665 --> 00:37:23,587
في أعطش دولة على الأرض
بوجود خمر "باكاردي" بعرضٍ حصري

448
00:37:23,638 --> 00:37:26,640
أنستطيع أن نصل لأتفاق مع بعض؟

449
00:37:28,009 --> 00:37:29,593
حارس شخصي؟

450
00:37:30,762 --> 00:37:31,979
أتلكَ مشكلة؟

451
00:37:32,013 --> 00:37:34,648
لا، فأنا لدي الكثير

452
00:37:34,682 --> 00:37:37,317
الكوبا في وقتنا الحاضر ليست أمنه

453
00:37:37,352 --> 00:37:39,820
إذاً، فلتبني مصنعاً في المكسيك

454
00:37:39,854 --> 00:37:43,941
حسناً، من الذكي أن تؤمن مخرجاً

455
00:37:45,326 --> 00:37:49,780
رجلٌ مثلك سيفهم ذلك

456
00:38:37,879 --> 00:38:40,163
لقد وجدت المفتاح

457
00:38:41,249 --> 00:38:45,419
لقد أتيت، بعمر الـ 16 عام

458
00:38:45,470 --> 00:38:49,840
لم أمتلك شيئاً
ولم أطلب شيئاً

459
00:38:49,842 --> 00:38:51,758
لقد حسنتَ وضعك، (جو)

460
00:38:52,541 --> 00:38:57,814
علي أن أقاتل
فلم يعطوني خياراً غيره؟

461
00:38:57,849 --> 00:39:00,150
قتالٌ كل يوم

462
00:39:00,184 --> 00:39:04,154
لا يوجد سوى رجل واحد، زعيم واحد

463
00:39:04,188 --> 00:39:06,406
فلا ينجح الأمر بطريقة أخرى

464
00:39:06,441 --> 00:39:08,609
مارانازانو) لديه الفكرة نفسها)

465
00:39:08,660 --> 00:39:09,993
سحقاً له

466
00:39:10,028 --> 00:39:12,029
فهو يعتبرنا كالحمقى

467
00:39:14,033 --> 00:39:17,668
لا تأخذ ما بناه شخص آخر

468
00:39:17,669 --> 00:39:21,536
مارانازانو)، سحقاً له)

469
00:39:21,789 --> 00:39:23,206
.. وأنا

470
00:39:23,207 --> 00:39:25,438
لا احد يعبث معي

471
00:39:25,691 --> 00:39:27,461
لا أحد

472
00:39:27,462 --> 00:39:28,962
أتفهم؟

473
00:39:29,013 --> 00:39:31,548
إذاً، فلتعطني الأمر
وسأنهيها

474
00:39:31,550 --> 00:39:34,801
ستصلح كل مشاكلي؟

475
00:39:34,852 --> 00:39:37,721
إنها مشاكلي أيضاً -
ومالذي تفعله بعدها؟ -

476
00:39:37,772 --> 00:39:40,107
بعد ما تصلحها؟

477
00:39:45,396 --> 00:39:47,864
لمَ تقول هذا؟

478
00:39:47,899 --> 00:39:49,650
ألم أكن وفياً لك؟

479
00:39:49,701 --> 00:39:53,236
طوال كل هذا الوقت، لقد كنتُ بجانبك

480
00:39:53,287 --> 00:39:55,622
أنا هنا معك

481
00:39:55,990 --> 00:39:57,473
دمٌ واحد

482
00:39:57,625 --> 00:40:00,293
كيفَ ستهتم بالأمر؟

483
00:40:01,629 --> 00:40:03,580
فلتدع ذلك لي

484
00:40:06,084 --> 00:40:09,252
لن يلفق عليك مالا تعرفه

485
00:40:15,259 --> 00:40:17,260
(جو)

486
00:40:17,262 --> 00:40:19,429
كم تريد أن تخسر فوق كل هذا؟

487
00:40:21,849 --> 00:40:23,817
زعيم واحد

488
00:40:41,703 --> 00:40:43,704
أسنجلس هنا طوال اليوم؟

489
00:40:43,755 --> 00:40:45,122
إلى أينَ عليكَ أن تذهب؟

490
00:40:45,173 --> 00:40:47,958
لدورة المياة
شربت خمسة أسبريسو

491
00:40:48,009 --> 00:40:51,128
أفعل ما عليك فعله

492
00:41:06,811 --> 00:41:08,311
كيفَ حالك، أيها الزعيم؟

493
00:41:12,900 --> 00:41:14,534
تشارلي) موجود هنا؟)

494
00:41:28,883 --> 00:41:31,885
مالذي أخركم؟ -
زحام الطريق -

495
00:41:31,919 --> 00:41:34,254
كان أمراً إجبارياً، اليس كذلك؟

496
00:41:37,341 --> 00:41:39,843
فالقتال إنتهى

497
00:42:17,265 --> 00:42:21,051
أنهضوا، إبتعدوا

498
00:42:29,227 --> 00:42:31,311
فـ الرجل يحتاج بأن يخرج من البلدة
بين الحين والأخر

499
00:42:31,362 --> 00:42:33,897
ذلك مدى روعة الإقتراح

500
00:42:33,899 --> 00:42:36,233
لديهم شواطئ في بروكلين

501
00:42:36,284 --> 00:42:38,902
الفرص المناسبة، (بات)
الا تستطيع رؤيتها؟

502
00:42:38,904 --> 00:42:41,288
إذاً، لمَ لا تفعلها بنفسك

503
00:42:41,322 --> 00:42:43,039
أحتاج لمال نيويورك

504
00:42:43,074 --> 00:42:46,660
فلتفكر بالأمر فقط، سكة حديدية
قادمٌ من ممر نيوجيرسي

505
00:42:46,711 --> 00:42:48,745
أين يتوقف؟ عند باب منزلك؟

506
00:42:48,747 --> 00:42:50,497
أتلانتك سيتي هي ما أهتم بشأنه

507
00:42:50,548 --> 00:42:54,167
أنا أخطط لبناء شيء عظيم هنا
... ومن ينضمون معي

508
00:42:54,218 --> 00:42:56,553
لقد تم إنذارك من قبل -
لا، لم يتم إنذاري

509
00:42:56,587 --> 00:42:58,004
كأنكم جراذي الرصيف

510
00:42:58,055 --> 00:42:59,422
فلتبتعد، هيا بنا

511
00:42:59,424 --> 00:43:01,091
ما سبب الضجة، (جيكوب)؟

512
00:43:01,142 --> 00:43:03,426
لقد أخبرتهم بألا يتجمعوا

513
00:43:03,477 --> 00:43:06,012
يجب أن تتم طاعة الشريف، أيها الفتى

514
00:43:06,063 --> 00:43:08,598
هذه له

515
00:43:14,105 --> 00:43:16,356
حسناً؟

516
00:43:26,083 --> 00:43:27,868
تفضل

517
00:43:28,786 --> 00:43:30,203
سيدي؟

518
00:43:30,254 --> 00:43:33,206
لقد وجدتَ قبعتي، اليس كذلك؟

519
00:43:34,292 --> 00:43:36,126
لكنها كثيرة

520
00:43:37,345 --> 00:43:39,296
مقارنتاً بماذا؟

521
00:43:40,431 --> 00:43:42,182
أكنتَ تعرف أن المال كان هناك؟

522
00:43:42,216 --> 00:43:43,967
أجل، سيدي

523
00:43:43,969 --> 00:43:45,802
إذاً، لمَ لم تأخذه؟

524
00:43:45,853 --> 00:43:47,854
فلتجاوب صادقاً

525
00:43:50,524 --> 00:43:52,726
لأعطي نفسي الأفضليه

526
00:43:56,814 --> 00:43:58,815
يمنع وجود الفتيان على الشرفة

527
00:44:01,786 --> 00:44:02,986
أنقلع

528
00:44:02,988 --> 00:44:05,572
تشارلي)، فلتثبت السلم من أجلي)

529
00:44:05,623 --> 00:44:07,741
حسناً، أنتظر

530
00:44:08,659 --> 00:44:10,210
أهذا يناسبك؟

531
00:44:34,352 --> 00:44:36,686
فلتغتسل، وتعال للحانة بعدها

532
00:44:36,737 --> 00:44:38,271
سيكون هنالك الكثير من المعجبين بإنتظارك

533
00:44:38,322 --> 00:44:40,357
يالكِ من جادة في العمل

534
00:44:40,408 --> 00:44:42,859
سأعلق لوحة عليك هذه المرة
حتى لا تضيع

535
00:44:42,861 --> 00:44:44,995
حسناً، يا إلهي

536
00:44:45,029 --> 00:44:47,197
أنستطيع التحدث للحظة؟

537
00:44:48,532 --> 00:44:50,951
علي أن أشتري بعض السجائر -
سأراكم في الداخل -

538
00:44:52,086 --> 00:44:53,703
دعني أوضح شيئاً

539
00:44:53,705 --> 00:44:55,872
أنا لستٌ غلاماً عندك

540
00:44:55,923 --> 00:44:59,292
أنا لستُ هنا لأعاقب على شيء لم أفعله

541
00:44:59,343 --> 00:45:01,761
مهما يحدث مع (فولستيد)

542
00:45:01,796 --> 00:45:03,797
.. مهما حدث بيننا -
سجائر لكي سترايكس -

543
00:45:03,848 --> 00:45:06,099
لن أضمن شيئاً بشأن أمر الغاء الحضر

544
00:45:06,133 --> 00:45:08,351
.. لا أحد يستطيع

545
00:45:08,386 --> 00:45:10,103
لن أدع الأمر يضرني

546
00:45:10,137 --> 00:45:12,555
هل تستمع إلي؟

547
00:45:12,606 --> 00:45:14,391
مالذي حدث لمَ أشتريتها مسبقاً؟

548
00:45:14,393 --> 00:45:16,059
تلكَ كانت سيئة

549
00:45:16,061 --> 00:45:17,394
أعطيك أرقامٌ جيدة للغد

550
00:45:17,396 --> 00:45:19,229
لقد أمتلكت ذلك المقعد لعشرون سنة

551
00:45:19,231 --> 00:45:20,256
.. وخلال ليلة واحدة، في دار دعارة لاتيني

552
00:45:20,257 --> 00:45:21,281
كم للكتاب بأكمله؟

553
00:45:21,315 --> 00:45:22,727
.. لا يعطيكَ الحق بأن تعاملني ..

554
00:45:24,175 --> 00:45:26,536
وكأنني خادم لكَ في مجلس الشيوخ

555
00:45:26,570 --> 00:45:27,382
أنتَ أولاً

556
00:45:27,383 --> 00:45:30,206
تظن أنكَ الوحيد الذي يهددني؟

557
00:45:30,241 --> 00:45:31,624
أترى؟ هكذا نقوم بالعمل

558
00:45:31,659 --> 00:45:33,243
فهنالك الكثير من الرجال أيديهم لم تتسخ مثلك

559
00:45:33,294 --> 00:45:38,048
أنتبه

560
00:46:52,289 --> 00:46:53,907
ها انتم هنا

561
00:47:04,835 --> 00:47:07,754
يا رفقاء، يا رفقاء

562
00:47:09,423 --> 00:47:12,142
مالذي نحتفله اليوم؟

563
00:47:12,176 --> 00:47:14,844
أوراق العشرون دولار في أحشاء (جو مازاريا)

564
00:47:17,281 --> 00:47:18,731
بصحتكم

565
00:47:18,766 --> 00:47:22,452
الممالك تنهض و تسقط

566
00:47:22,486 --> 00:47:24,921
المُدعون يستطيعون الوصول إلى العرش

567
00:47:24,955 --> 00:47:28,091
لكن "القيصر" هو من يستطيع أن يحكم

568
00:47:29,427 --> 00:47:33,430
و المُدعون يختفون

569
00:47:35,166 --> 00:47:37,083
مالذي يعنيه كل هذا؟

570
00:47:38,202 --> 00:47:40,420
(بكلمات (ماركوس أوريليوس

571
00:47:40,454 --> 00:47:43,339
"الكون تغير"

572
00:47:43,374 --> 00:47:46,793
"وحياتنا هي ما تنتجه أفكارنا"

573
00:47:49,597 --> 00:47:53,883
وأفكاري .. هذه

574
00:47:55,386 --> 00:47:57,770
.. جميع من في هذه الغرفة

575
00:47:59,223 --> 00:48:01,474
سيكون غنياً ...

576
00:48:11,619 --> 00:48:14,287
و صديقٌ جديد هنا الليلة

577
00:48:15,706 --> 00:48:17,323
أبن صقلية

578
00:48:17,374 --> 00:48:19,576
و أبن أمريكا

579
00:48:20,744 --> 00:48:22,962
نُدين له بالكثير

580
00:48:24,548 --> 00:48:26,082
تقدم

581
00:48:29,753 --> 00:48:31,888
دعوه يدخل

582
00:48:47,488 --> 00:48:49,606
البطل

583
00:48:57,748 --> 00:49:00,116
"دون (سالفتور)"

584
00:49:28,312 --> 00:49:29,445
لنا

585
00:49:30,237 --> 00:49:33,741
لنا فقط

586
00:49:34,127 --> 00:49:37,279
الأن وللأبد

587
00:50:31,342 --> 00:50:36,429
.. إنه يقول
إنه يقول أن أولئك الأشخاص لصوص ومجرمون

588
00:50:36,463 --> 00:50:38,681
أعداء كوبا

589
00:50:38,716 --> 00:50:40,850
يريدون شيئاً مقابل لا شيء

590
00:50:40,884 --> 00:50:43,303
يسرقون و ينهبون

591
00:50:46,023 --> 00:50:49,726
فرصة لهم وجودٌ غني أمريكي في الشوارع

592
00:50:53,781 --> 00:50:59,202
يقول أن هنالك إجراءات رسمية بخصوص الحادثة

593
00:50:59,236 --> 00:51:03,990
بكم .. ليتخفى عن الامر؟

594
00:51:09,330 --> 00:51:11,130
مئتين

595
00:51:22,559 --> 00:51:24,060
يا رجال، إنهم هنا

596
00:51:24,094 --> 00:51:26,062
لنذهب -
لنذهب -

597
00:51:26,096 --> 00:51:28,598
أبتعدوا عن طريقي -
لا، أنتَ، فلتذهب -

598
00:51:28,649 --> 00:51:30,233
أنا، أنا -
مرحباً، يا أنسه -

599
00:51:30,267 --> 00:51:32,018
أساعدكِ بحمل أمتعتكِ؟ -
نحن هنا لنساعدكِ، يا أنسه -

600
00:51:32,069 --> 00:51:32,875
هل استطيع المساعدة؟

601
00:51:32,876 --> 00:51:34,487
لا تريدينَ أن يدخل الرمل في صندلكِ

602
00:51:34,521 --> 00:51:35,855
فلتمسكي بيدي يا أنسه
سأساعدكِ

603
00:51:35,906 --> 00:51:37,407
أنا من عليه أن يساعدك

604
00:51:37,441 --> 00:51:39,275
لقد أمسكتكِ، يا أنسه
أنتبهي لخطواتكِ

605
00:51:39,326 --> 00:51:40,827
تفضلي

606
00:51:40,861 --> 00:51:44,113
مرحباً بكِ في أتلانتك سيتي
يالكَ من شاب لطيف -

607
00:51:46,333 --> 00:51:48,501
شكراً لكَ، أيها الشاب

608
00:51:48,535 --> 00:51:50,453
تفضل

609
00:51:54,842 --> 00:51:58,211
تبدو مثلها -
لا، فمؤخرته أكبر

610
00:51:58,262 --> 00:52:00,513
أجل

611
00:52:02,466 --> 00:52:03,966
أبتعد

612
00:52:04,017 --> 00:52:06,469
نل منه، أضربه

613
00:52:06,520 --> 00:52:08,304
توقف -
ليسَ عدلاً -

614
00:52:08,355 --> 00:52:11,391
يا فتية، توقفوا عن فعل هذا -
الأمر ليسَ عادلاً -

615
00:52:11,442 --> 00:52:14,143
ليسَ عدلاً

616
00:52:15,479 --> 00:52:18,531
لا يعرف كيفَ يقاتل

617
00:52:18,565 --> 00:52:20,983
دعوهم يتقاتلون

618
00:52:22,569 --> 00:52:24,487
هيا بنا

619
00:52:41,922 --> 00:52:44,056
أنتَ إبن من؟

620
00:52:45,225 --> 00:52:47,593
أبن (إيثان طومبسون)

621
00:52:49,563 --> 00:52:52,231
إيثان) عامل الخليج)

622
00:52:53,350 --> 00:52:54,684
أتعرفه؟

623
00:53:02,443 --> 00:53:04,861
كنتَ تظن أنكَ ذكي مسبقاً؟

624
00:53:07,030 --> 00:53:10,249
ظننت أنكَ ستحصل على شيء
لأنكَ صادق؟

625
00:53:11,502 --> 00:53:13,536
ومالذي حصلت عليه؟

626
00:53:21,345 --> 00:53:23,963
كل شيء يصل إلي، أتفهم؟

627
00:53:24,014 --> 00:53:26,182
كبير أو صغير

628
00:53:26,216 --> 00:53:28,551
"من مدخل "إيبسكون" إلى ميناء "إيق

629
00:53:28,602 --> 00:53:31,103
أي شيء عدا ذلك سيء للعمل

630
00:53:39,062 --> 00:53:43,733
هنا .. رمل

631
00:53:43,784 --> 00:53:47,320
هذه هي مكنسة

632
00:53:47,371 --> 00:53:49,789
.. وهذا

633
00:53:49,823 --> 00:53:52,325
دولار

634
00:53:58,131 --> 00:54:00,416
أجل، سيدي

635
00:54:00,467 --> 00:54:02,585
مرحباً بكَ في أتلانتك سيتي

636
00:54:02,636 --> 00:54:05,338
"لدينا مضلات، و بطانيات"

637
00:54:38,589 --> 00:54:41,924
أرأيتِ ما فعله بالأذن؟

638
00:54:41,959 --> 00:54:44,210
ألا تزال في جيبه؟

639
00:54:48,432 --> 00:54:50,967
رونيس) لا يحتاج بأن يعرف بشأن هذا)

640
00:54:50,969 --> 00:54:52,635
فبالنسبة له، لم يحدث شيء

641
00:54:52,686 --> 00:54:54,270
و (لويد) لا زال موافقاً

642
00:54:54,304 --> 00:54:55,638
حسناً، لا تعتمد على ذلك

643
00:54:55,640 --> 00:54:57,974
أنتَ لستَ الوحيد الذي يدفع للجيش

644
00:54:59,476 --> 00:55:01,978
رجل مثلي؟

645
00:55:03,947 --> 00:55:06,482
ما فائدة تذكر الماضي؟

646
00:55:06,484 --> 00:55:08,651
فهو لا يفيد أبداً

647
00:55:12,873 --> 00:55:15,658
"كن صادقاً يافتى "

648
00:55:17,160 --> 00:55:18,461
ماذا؟

649
00:55:18,495 --> 00:55:21,080
شيء خطر في بالي

650
00:55:25,252 --> 00:55:27,053
تعالي للغرفة

651
00:55:27,087 --> 00:55:28,588
فأنا سأغادر في الغد

652
00:55:28,639 --> 00:55:31,674
لا بأس -
ليست ليلة مناسبة لتكوني وحيدة -

653
00:55:33,143 --> 00:55:37,013
عزيزي، أنا لستُ وحيدة

654
00:55:43,937 --> 00:55:46,489
ليس كل شيء سيء

655
00:55:46,523 --> 00:55:49,191
ربحت خمسة بيسو

656
00:56:22,893 --> 00:56:25,111
(أنسه (لانسكي

657
00:56:25,145 --> 00:56:27,563
أنا صديق قديم لزوجكِ

658
00:56:27,565 --> 00:56:30,566
هل تنتظرينه لينضم إليكِ؟

659
00:56:34,287 --> 00:56:35,905
أتتحدثين الأنجليزية؟

660
00:56:36,957 --> 00:56:39,625
أتحدثها، أجل

661
00:56:40,744 --> 00:56:42,328
ألديكِ زوج؟

662
00:56:43,380 --> 00:56:45,164
تستطيع أن تكون زوجي

663
00:56:45,215 --> 00:56:47,583
ليلة واحدة، أو أسبوع واحد

664
00:56:47,634 --> 00:56:50,803
فلنذهب خلف الزاوية
وسأجعلكَ تشعر بشعور جيد

665
00:56:58,428 --> 00:57:02,231
وقتها تكون الفئة الصادقة وياللأسف نادرة "

666
00:57:02,265 --> 00:57:04,934
لتكن من تلك الفئة ..

667
00:57:07,270 --> 00:57:09,188
ولن تفشل في عملك ..

668
00:57:09,239 --> 00:57:10,573
وسيعود عليك بالفائدة ..

669
00:57:10,607 --> 00:57:12,908
وستكافأ حينما تكون من تلك الفئة ..

670
00:57:15,445 --> 00:57:17,279
لاتعتقد بأنّ الحياة بسيطةُ ..

671
00:57:17,330 --> 00:57:18,914
فهي مليئةٌ بالصعاب ..

672
00:57:18,949 --> 00:57:21,617
ومهما كان المستقبل مشرقاً ..

673
00:57:23,453 --> 00:57:26,872
فالشرف والجدّ والصدق مع أبناء جيرتك ..

674
00:57:26,923 --> 00:57:29,842
هكذا تصنع لك حياةً آمنة ..

675
00:57:31,128 --> 00:57:34,547
انهض وامضي في طريق الصواب ..

676
00:57:34,598 --> 00:57:37,133
وكن جزءاً في هذه الحياة المستعصية ..

677
00:57:39,136 --> 00:57:41,437
كن صادقاً يافتى ..

678
00:57:41,471 --> 00:57:43,222
في أفعالك كلّها ..

679
00:57:43,273 --> 00:57:46,392
"ليكن هذا شعارك في الحياة ..

680
00:57:47,516 --> 00:59:56,040
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

